Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,211 --> 00:00:04,630
JENNIFER: Hey, Russell.
2
00:00:04,672 --> 00:00:05,881
Have you seen Adam?
3
00:00:05,923 --> 00:00:09,050
Adam, uh, six feet tall,
brown hair,
4
00:00:09,092 --> 00:00:10,135
lives with a chick who's
5
00:00:10,177 --> 00:00:11,887
w-w-way
too hot for him?
6
00:00:13,681 --> 00:00:15,015
All right,
even your compliments
are creepy.
7
00:00:16,141 --> 00:00:17,518
All right,
he's with Timmy,
8
00:00:17,559 --> 00:00:19,227
and they're
with a client for
the rest of the afternoon.
9
00:00:19,269 --> 00:00:22,063
Ugh. So coming down here
was a complete
waste of time.
10
00:00:22,105 --> 00:00:25,024
(HIGH-PITCHED VOICE)
Well, now, not necessarily.
11
00:00:27,110 --> 00:00:28,612
What are you
talking about?
12
00:00:28,654 --> 00:00:30,405
Well, you seem tense,
and, uh...
13
00:00:31,615 --> 00:00:33,241
I think I have just
the thing to relax you.
14
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
(SCOFFS) Yeah, you wish.
15
00:00:35,160 --> 00:00:37,162
No, you do.
16
00:00:43,752 --> 00:00:46,087
(SCREAMING)
17
00:00:46,129 --> 00:00:47,422
Ah!
18
00:00:50,885 --> 00:00:52,594
What happened?
Did you have
a bad dream?
19
00:00:53,136 --> 00:00:54,513
No.
20
00:00:54,555 --> 00:00:56,682
I had the worst dream.
21
00:00:56,724 --> 00:00:58,642
I was having sex
with Russell.
22
00:01:00,185 --> 00:01:01,770
Oh, wow. Oh, my...
23
00:01:01,812 --> 00:01:03,605
Wow, honey,
that's awful.
24
00:01:04,815 --> 00:01:05,858
(SIGHS) Good night.
25
00:01:10,946 --> 00:01:13,615
♪ How many ways
to say I love you?
26
00:01:16,284 --> 00:01:19,120
♪ How many ways
to say that I'm not scared?
27
00:01:20,664 --> 00:01:25,627
♪ With you by my side
There is no denying
28
00:01:25,669 --> 00:01:28,463
♪ I can't wait
for me and you ♪
29
00:01:36,388 --> 00:01:38,515
(KNOCKING ON DOOR)
30
00:01:41,309 --> 00:01:42,811
Hidey-ho, Jeffrey.
31
00:01:45,773 --> 00:01:47,024
Should have gone
peephole. Uh...
32
00:01:48,609 --> 00:01:50,736
Yeah, Audrey's,
uh, not here, so...
33
00:01:50,778 --> 00:01:51,946
Well, here's the dealio.
34
00:01:53,238 --> 00:01:54,740
Uh, the Bertmans
are moving back,
35
00:01:54,782 --> 00:01:56,033
so I had to
find a new sublet.
36
00:01:57,743 --> 00:02:00,495
Oh, well, we'll sure
miss having you living
directly above us,
37
00:02:00,537 --> 00:02:02,205
tap-dancing at all hours
of the night and such.
38
00:02:04,165 --> 00:02:06,418
Well, the problem is
there's a one-week gap
39
00:02:06,460 --> 00:02:07,962
between the Bertmans
moving back
40
00:02:08,003 --> 00:02:10,255
and my new place
being ready.
41
00:02:10,297 --> 00:02:12,299
So I guess what
I'm asking you,
Jeffrey, is...
42
00:02:14,009 --> 00:02:15,343
Can you help me
with my gap?
43
00:02:17,805 --> 00:02:21,058
Look, having you
live with us would
be a real treat.
44
00:02:23,560 --> 00:02:25,854
Unfortunately,
the guest room
45
00:02:25,896 --> 00:02:28,398
is, uh, piled high
with baby furniture,
46
00:02:28,440 --> 00:02:29,984
and, uh...
47
00:02:30,025 --> 00:02:31,693
Plus, uh, there's all
that asbestos.
48
00:02:35,739 --> 00:02:37,074
The economy.
49
00:02:39,493 --> 00:02:41,578
Oh. Hey, guys.
What's going on?
50
00:02:41,620 --> 00:02:43,163
Oh, I was just
asking Jeff
51
00:02:43,204 --> 00:02:44,957
if I could bunk
with you guys
for the week,
52
00:02:44,999 --> 00:02:46,416
but he told me
about the baby furniture
53
00:02:46,458 --> 00:02:48,127
in the guest room,
so...
54
00:02:48,167 --> 00:02:49,461
That stuff's not getting
delivered till next month.
55
00:02:51,797 --> 00:02:53,340
Aud...
56
00:02:53,381 --> 00:02:55,425
Uh, what about
that delivery that
I got yesterday?
57
00:02:58,470 --> 00:03:01,098
You mean the pizza
you ordered and
ate in the bathtub?
58
00:03:03,892 --> 00:03:05,644
We would be happy
to have you
stay with us, Liz.
59
00:03:05,686 --> 00:03:06,937
Oh, roomies!
60
00:03:08,856 --> 00:03:10,149
It'll be just like
Three's Company.
61
00:03:12,109 --> 00:03:13,485
♪ Come and knock
on our door
62
00:03:15,570 --> 00:03:17,114
♪ We've been
waiting for you
63
00:03:19,116 --> 00:03:21,910
♪ Where the kisses
are hers and hers
and his
64
00:03:21,952 --> 00:03:23,453
♪ Meow, meow, meow ♪
65
00:03:30,669 --> 00:03:33,421
Did you not get
that I was signaling you?
66
00:03:36,091 --> 00:03:38,802
Yes, I did manage
to crack your
sophisticated code.
67
00:03:41,055 --> 00:03:42,764
Then why are you letting
Liz stay with us?
She's a disaster.
68
00:03:42,806 --> 00:03:45,059
She's got no boundaries.
69
00:03:45,100 --> 00:03:46,601
What about
all her disgusting cats?
70
00:03:48,478 --> 00:03:50,022
I'm sure she'll
put them in a kennel.
71
00:03:50,064 --> 00:03:51,106
She should put herself
in a kennel.
72
00:03:52,941 --> 00:03:54,985
Jeff, she's our friend.
73
00:03:55,027 --> 00:03:56,528
And she needs help,
so we help.
74
00:03:56,570 --> 00:03:58,197
It's called being a person.
75
00:03:58,238 --> 00:03:59,614
LIZ:
♪ Ba ba ba ba boo
76
00:04:01,658 --> 00:04:03,035
(LIZ TAPPING)
♪ I'm tap-dancing too
77
00:04:04,828 --> 00:04:06,872
♪ I'm singing
and tapping together
78
00:04:06,914 --> 00:04:08,623
♪ De de de de de doo ♪
79
00:04:15,839 --> 00:04:17,091
There we are, sir.
80
00:04:17,132 --> 00:04:19,134
It appears your work
here is done.
81
00:04:19,176 --> 00:04:20,552
Unless, of course,
you wish to join me
82
00:04:20,594 --> 00:04:22,470
in, uh, breaking in
the table.
83
00:04:29,144 --> 00:04:30,645
It's possible he made
an incorrect assumption.
84
00:04:33,899 --> 00:04:36,193
Whoa. Sweet table, yo.
85
00:04:36,235 --> 00:04:38,737
What's it doing here?
Ah, Mr. Rhodes.
86
00:04:38,779 --> 00:04:40,948
Well,
when Sullivan retired,
87
00:04:40,989 --> 00:04:42,616
there was a disagreement
between Mr. Dunbar and myself
88
00:04:42,657 --> 00:04:44,576
about what to do
with his office.
89
00:04:44,618 --> 00:04:46,120
What did Russell
want to do with it?
90
00:04:46,161 --> 00:04:47,537
He wanted to cover
the floor with mattresses
91
00:04:47,579 --> 00:04:48,663
and call it the boneyard.
92
00:04:51,166 --> 00:04:52,834
Well, he is the boss.
93
00:04:54,419 --> 00:04:56,713
Still, I convinced him
a ping-pong table
94
00:04:56,755 --> 00:04:59,091
could help bring
people together.
Hmm.
95
00:04:59,133 --> 00:05:01,093
Sounds like that
boneyard idea
might work too.
96
00:05:05,680 --> 00:05:07,015
We'll keep that
as a backup, sir.
97
00:05:08,267 --> 00:05:09,893
Look at this, huh?
Mm-hmm.
98
00:05:09,935 --> 00:05:12,187
Look at this,
tournament-grade surface,
99
00:05:13,563 --> 00:05:15,523
three-quarter inch top,
reinforced aluminum apron.
100
00:05:16,483 --> 00:05:17,525
Nice.
101
00:05:19,278 --> 00:05:22,530
Ah, Mr. Rhodes,
you play ping-pong.
102
00:05:22,572 --> 00:05:23,698
Well, Tim,
if you consider winning
103
00:05:23,740 --> 00:05:25,659
the after-school
enrichment program
104
00:05:25,700 --> 00:05:27,619
for kids
whose parents couldn't
pick them up by 3:00
105
00:05:27,661 --> 00:05:29,496
ping-pong
championship playing...
106
00:05:31,331 --> 00:05:33,416
Then, yeah, I play.
107
00:05:35,002 --> 00:05:37,504
Oh. Not to boast, but,
108
00:05:37,545 --> 00:05:39,631
uh, I've been known
to stroke the balls
a bit in my day.
109
00:05:39,673 --> 00:05:41,049
Why would
I say it like that?
110
00:05:41,091 --> 00:05:42,217
I mean, really.
111
00:05:44,552 --> 00:05:46,054
So, what do you say, huh?
What do you say, Tim?
112
00:05:46,096 --> 00:05:47,430
Should we get
our pong on? Yeah.
Oh.
113
00:05:48,556 --> 00:05:50,058
Oh, cool.
A ping-pong table.
114
00:05:50,100 --> 00:05:51,559
Yeah, sorry, guys,
115
00:05:51,601 --> 00:05:54,229
but Timmy and
I are about to...
About to play, so...
116
00:05:54,271 --> 00:05:56,397
Perhaps we could
all play doubles.
Now, hold on.
117
00:06:00,359 --> 00:06:01,903
What pong championships
have you won?
118
00:06:03,362 --> 00:06:04,823
Um, none.
119
00:06:04,865 --> 00:06:06,449
Oh, man,
I can't do this.
120
00:06:07,575 --> 00:06:09,036
He's gonna
bring down my game.
121
00:06:09,077 --> 00:06:11,412
Mr. Rhodes, remember
this is about camaraderie.
122
00:06:12,706 --> 00:06:14,875
Hey, I'm Fred.
I work up in...
No names.
123
00:06:14,916 --> 00:06:15,876
Just grab a blade,
and let's do this.
124
00:06:22,132 --> 00:06:24,634
Hey, Aud, you almost ready,
or should I
make myself a drink?
125
00:06:24,676 --> 00:06:27,595
AUDREY: I'll just be
another sec.
Okay.
126
00:06:27,637 --> 00:06:29,848
Past experience
doesn't make me
question that at all.
127
00:06:34,519 --> 00:06:37,022
Well, I finally got
all my stuff unloaded.
128
00:06:37,064 --> 00:06:38,857
I am one sweaty dog.
129
00:06:38,899 --> 00:06:40,108
(LAUGHS) Woof.
130
00:06:43,444 --> 00:06:44,529
I'm gonna
have that drink.
131
00:06:47,574 --> 00:06:50,409
Look at you,
Mr. Sharp-dressed man.
(CHUCKLES)
132
00:06:50,451 --> 00:06:52,079
I was all hot,
but now I'm bothered.
133
00:06:55,165 --> 00:06:56,291
Aud.
134
00:06:59,418 --> 00:07:00,795
Oh, Jeff,
I was also thinking
135
00:07:00,837 --> 00:07:02,881
about our morning
bathroom schedule.
136
00:07:02,923 --> 00:07:03,965
Ugh.
137
00:07:05,884 --> 00:07:08,929
Uh, I need to book
the commode
from 8:00 to 8:30.
138
00:07:08,970 --> 00:07:10,889
Oh, and I have
prescription toilet paper,
139
00:07:10,931 --> 00:07:12,974
so I think we need to keep
our rolls separate.
140
00:07:15,310 --> 00:07:17,312
I don't know
what is going on
with my plumbing.
141
00:07:23,360 --> 00:07:24,903
Oh, no, no.
Jeff, Jeff,
don't pour a drink.
142
00:07:24,945 --> 00:07:26,154
Come on,
you're gonna make us late.
143
00:07:26,196 --> 00:07:27,614
Me?
144
00:07:27,655 --> 00:07:29,532
I... I've been...
145
00:07:29,574 --> 00:07:30,658
Forget it.
146
00:07:32,786 --> 00:07:34,246
Actually, Audrey,
Jeff's been
ready for a while.
147
00:07:34,288 --> 00:07:36,248
He's been
waiting for you.
148
00:07:36,290 --> 00:07:37,707
Well, I was in...
149
00:07:38,917 --> 00:07:40,127
I had to change...
150
00:07:45,006 --> 00:07:46,674
All right.
All right.
It's my fault.
151
00:07:46,716 --> 00:07:47,675
I'm sorry.
152
00:07:48,885 --> 00:07:50,304
It's your fault,
and you're sorry?
153
00:07:51,888 --> 00:07:54,141
Yes.
I will try to be better
about managing my time.
154
00:07:54,182 --> 00:07:56,184
Come on,
let's go.
155
00:07:56,226 --> 00:07:58,145
Audrey actually said
it was her fault.
You heard that.
156
00:08:04,859 --> 00:08:06,611
Oh, oh, oh, oh.
Here's
your rice pudding, sir.
157
00:08:06,653 --> 00:08:07,862
Yummy.
158
00:08:09,614 --> 00:08:11,283
Oh, did you
go through it?
159
00:08:11,325 --> 00:08:13,243
Yes, I removed
all the rice as
you requested.
160
00:08:14,744 --> 00:08:16,079
You know what?
They're just too pointy.
161
00:08:18,748 --> 00:08:20,167
Timmy.
162
00:08:20,208 --> 00:08:21,709
Timmy, we've got
a match coming up.
163
00:08:23,253 --> 00:08:24,338
We aren't you wearing
the outfit that I bought you?
164
00:08:26,840 --> 00:08:28,008
I'd rather not,
Mr. Rhodes.
165
00:08:29,176 --> 00:08:30,635
Hmm.
166
00:08:30,677 --> 00:08:33,013
What if your boss
ordered you to?
167
00:08:34,764 --> 00:08:36,433
Would he wear
the exact same
outfit as you?
168
00:08:38,352 --> 00:08:40,312
Yep.
Ordered.
169
00:08:46,401 --> 00:08:48,320
Oh. Hey.
170
00:08:48,362 --> 00:08:50,571
You will never guess
what happened last night.
171
00:08:50,613 --> 00:08:51,990
Hmm.
You know, I'm sorry,
172
00:08:52,032 --> 00:08:53,408
but I have to really focus
on my pudding right now.
173
00:08:55,869 --> 00:08:57,454
Jen had a sex dream
about you.
174
00:09:06,380 --> 00:09:08,256
Okay.
175
00:09:08,298 --> 00:09:09,799
I'm gonna need you
to speak very slowly.
176
00:09:11,676 --> 00:09:13,303
Start from the beginning,
177
00:09:13,345 --> 00:09:14,762
and remember,
no detail is unimportant.
178
00:09:16,431 --> 00:09:18,183
I can't. I can't.
I got to go stretch.
179
00:09:18,225 --> 00:09:19,476
Stretching can wait, sir!
180
00:09:21,353 --> 00:09:23,980
(LAUGHING)
I mean, Adam, buddy...
181
00:09:26,441 --> 00:09:27,984
Don't you think
you owe it to Jen
182
00:09:29,652 --> 00:09:30,945
to find out
the meaning of this dream?
183
00:09:32,531 --> 00:09:34,699
As Freud
so eloquently put,
184
00:09:34,741 --> 00:09:36,784
"Dreams are
the guardians of sleep."
Hmm.
185
00:09:38,745 --> 00:09:40,205
Now, was I riding her
like a bull in a rodeo?
186
00:09:43,417 --> 00:09:44,751
I... I don't know.
187
00:09:44,792 --> 00:09:46,044
I just know
she woke up screaming.
188
00:09:46,086 --> 00:09:47,128
Screaming in ecstasy.
189
00:09:47,754 --> 00:09:49,923
Yes!
190
00:09:49,964 --> 00:09:51,341
Dream Russell knows
what the ladies like.
191
00:09:55,262 --> 00:09:57,055
Hi.
BOTH: Hey, honey.
192
00:09:58,723 --> 00:09:59,807
Ugh.
193
00:10:01,642 --> 00:10:02,977
Hey, could you,
uh, take these papers
194
00:10:03,019 --> 00:10:04,438
down to the recycling
in the basement, please?
195
00:10:04,479 --> 00:10:05,813
I was gonna have a beer.
196
00:10:05,855 --> 00:10:07,607
Yeah, it'll just
take a second.
197
00:10:07,648 --> 00:10:10,360
Audrey, your fella
just had a long day at work.
198
00:10:10,402 --> 00:10:11,861
How about a little
how do you do
199
00:10:11,903 --> 00:10:13,488
before you give him
the old honey do?
200
00:10:15,532 --> 00:10:16,575
Fine.
201
00:10:17,325 --> 00:10:18,577
I'll take them.
202
00:10:21,288 --> 00:10:22,497
I work too, you know.
203
00:10:23,748 --> 00:10:24,749
You go, girl.
204
00:10:29,296 --> 00:10:30,380
(DOOR CLOSES)
205
00:10:35,594 --> 00:10:38,305
So, you actually like
having Liz live with you?
206
00:10:38,346 --> 00:10:41,600
Like it? Last night
was the best night
of my life.
207
00:10:45,686 --> 00:10:47,981
Oh, Jeff, that stuff
is terrible for you.
208
00:10:48,022 --> 00:10:49,483
I thought we agreed
to eat healthier.
209
00:10:49,524 --> 00:10:50,942
LIZ: If you want Jeff
to eat better,
210
00:10:50,984 --> 00:10:52,777
you're gonna have to cook
more and complain less.
211
00:11:00,410 --> 00:11:02,412
Oh, we really need
a new dining-room set.
212
00:11:03,663 --> 00:11:05,373
Well, you don't need one.
You want one.
213
00:11:11,754 --> 00:11:13,590
Come on, Jeff,
I want to watch
The Amazing Race.
214
00:11:14,549 --> 00:11:15,674
Hey, it's not his fault
215
00:11:15,716 --> 00:11:16,968
the game went
into extra innings.
216
00:11:20,514 --> 00:11:21,389
RUSSELL: Dude.
217
00:11:23,308 --> 00:11:26,019
I know we joke around a lot,
but seriously,
congratulations.
218
00:11:26,060 --> 00:11:27,437
Yeah, yeah. No.
219
00:11:27,479 --> 00:11:29,230
Yeah, you deserve it.
You deserve it.
220
00:11:30,023 --> 00:11:31,107
That's not all.
221
00:11:31,149 --> 00:11:32,817
Uh, Liz got Audrey
to say,
222
00:11:32,859 --> 00:11:34,068
and I quote,
223
00:11:35,069 --> 00:11:36,237
"I'm sorry."
Oh!
224
00:11:38,406 --> 00:11:40,325
At first,
the words didn't register.
225
00:11:41,868 --> 00:11:43,537
I hadn't heard them
in over 15 years.
226
00:11:45,038 --> 00:11:47,248
You sure
it wasn't a dream?
227
00:11:47,290 --> 00:11:49,167
Like the one
where I boned
this dude's fiancee?
228
00:11:52,920 --> 00:11:54,214
Come on.
229
00:11:58,009 --> 00:11:59,594
Who knew
there could be
a benefit to Liz?
230
00:12:02,305 --> 00:12:03,515
You know,
it's really too bad
231
00:12:03,557 --> 00:12:05,141
that you guys need
a third person.
232
00:12:05,183 --> 00:12:07,060
Jen and I just
work things out together.
233
00:12:07,101 --> 00:12:09,062
Oh, so you
both decided
234
00:12:09,103 --> 00:12:10,564
that she would
bang Russell
in her dreams.
235
00:12:11,898 --> 00:12:13,441
Oh-ho-ho.
236
00:12:13,483 --> 00:12:14,942
Oh.
237
00:12:14,984 --> 00:12:15,985
(LAUGHS)
238
00:12:19,030 --> 00:12:20,948
All right,
match point.
239
00:12:25,662 --> 00:12:26,745
Oh!
240
00:12:28,415 --> 00:12:30,749
Oh, yeah! I hope you losers
enjoy the taste of losing.
241
00:12:30,791 --> 00:12:31,959
Losers!
242
00:12:33,294 --> 00:12:35,046
Let's get out of here.
Oh, "Let's get out of here."
243
00:12:35,088 --> 00:12:36,755
Fine, you know what?
Skedaddle.
244
00:12:36,797 --> 00:12:38,132
Get out of here...
Stinking up the joint.
245
00:12:40,009 --> 00:12:42,345
Right this way, milady.
Oh, come on.
246
00:12:42,387 --> 00:12:44,138
Who put a ping-pong table
in the boneyard?
247
00:12:49,143 --> 00:12:51,396
All right.
Who's next?
248
00:12:51,438 --> 00:12:53,314
Huh?
Well, um...
249
00:12:57,193 --> 00:12:58,528
It seems that
nobody else wants to play.
250
00:12:58,570 --> 00:13:00,321
Oh, well.
Mr. Rhodes...
251
00:13:00,363 --> 00:13:02,657
Have we let our
competitiveness
get the better of us?
252
00:13:02,699 --> 00:13:04,117
I only know one speed,
Timmy, okay?
253
00:13:04,158 --> 00:13:05,326
Supersonic.
254
00:13:07,120 --> 00:13:08,871
Perhaps we should go
offer them an apology.
255
00:13:08,913 --> 00:13:10,749
(SIGHS)
256
00:13:10,789 --> 00:13:11,832
All right,
maybe you're right.
257
00:13:13,126 --> 00:13:15,794
Hey, when did we get
a ping-pong table?
258
00:13:15,836 --> 00:13:17,422
Oh, it's like that,
is it? Let's go.
259
00:13:18,881 --> 00:13:20,007
Okay, this will be fun.
260
00:13:22,093 --> 00:13:23,637
Chivalry dictates
that the ladies
serve first.
261
00:13:27,682 --> 00:13:28,683
Oh!
262
00:13:32,019 --> 00:13:33,605
(MUFFLED GROANING)
263
00:13:33,647 --> 00:13:34,689
How's that feel,
four-eyes?
264
00:13:35,356 --> 00:13:36,775
Huh?
265
00:13:36,815 --> 00:13:37,816
Or should I say three-eyes?
266
00:13:37,858 --> 00:13:38,985
Peace!
267
00:13:40,612 --> 00:13:42,530
All right,
don't slip on your tears.
Next!
268
00:13:48,453 --> 00:13:49,496
(KNOCKING ON DOOR)
269
00:13:55,418 --> 00:13:57,253
Good morning,
sweet Jennifer.
270
00:13:57,295 --> 00:13:59,213
Ugh.
What are you doing here?
271
00:13:59,255 --> 00:14:02,049
You tell me.
This is your dream.
272
00:14:02,676 --> 00:14:05,261
Ooh-ooh-ooh!
273
00:14:05,303 --> 00:14:06,680
I can't believe Adam
told you about that.
274
00:14:07,472 --> 00:14:09,098
I know a way you can...
275
00:14:09,848 --> 00:14:10,891
Get back at him.
276
00:14:13,687 --> 00:14:15,396
Ugh. Fine.
277
00:14:17,064 --> 00:14:18,566
Let's do this.
278
00:14:18,608 --> 00:14:19,942
Seriously?
279
00:14:19,984 --> 00:14:21,235
Seriously.
280
00:14:23,697 --> 00:14:24,989
(SCREAMING)
281
00:14:28,993 --> 00:14:30,745
I have to get Russell
out of my head.
282
00:14:30,787 --> 00:14:32,163
Adam, we have to have
sex right now.
283
00:14:32,205 --> 00:14:34,541
No. Sorry, hon.
284
00:14:34,582 --> 00:14:36,417
Look, I got to rest up
for pong tomorrow.
Ugh.
285
00:14:37,794 --> 00:14:40,004
No. It wasn't a question.
286
00:14:45,552 --> 00:14:47,345
(DEEP SIGH)
Hey, you know,
I've been thinking.
287
00:14:48,847 --> 00:14:50,931
I shouldn't have forced you
to let Liz move in here.
288
00:14:51,683 --> 00:14:52,767
I was wrong to do that.
289
00:14:53,601 --> 00:14:54,561
What? What's that?
290
00:14:55,186 --> 00:14:56,437
I was wrong.
291
00:14:58,398 --> 00:14:59,566
It's like angels singing.
292
00:15:01,776 --> 00:15:03,737
If you want,
you can ask her
to go to a hotel.
293
00:15:05,697 --> 00:15:08,115
No, you were right.
Friends help friends.
294
00:15:08,157 --> 00:15:09,784
It's called being a person.
295
00:15:09,826 --> 00:15:10,785
You taught me that.
296
00:15:12,787 --> 00:15:13,830
Okay, let's cut the crap.
297
00:15:15,206 --> 00:15:16,708
The only reason
you like Liz staying here
298
00:15:16,750 --> 00:15:18,084
is 'cause she's always
taking your side.
299
00:15:18,125 --> 00:15:19,586
Is she?
I hadn't noticed.
300
00:15:19,627 --> 00:15:21,337
I mean, I had noticed
301
00:15:21,379 --> 00:15:22,963
that she's a very
levelheaded gal,
302
00:15:23,005 --> 00:15:26,342
crusader
of truth and justice.
Oh, come on.
303
00:15:26,384 --> 00:15:29,262
I'm turning off this light,
so I don't have to look
at that giant muggy smile.
304
00:15:31,639 --> 00:15:32,973
Yeah,
but even in the dark...
305
00:15:34,183 --> 00:15:35,268
You know it's there.
306
00:15:36,352 --> 00:15:37,478
Ow!
307
00:15:38,813 --> 00:15:39,647
It's still there.
308
00:15:47,029 --> 00:15:48,573
Really, you...
You don't need
to apologize.
309
00:15:48,615 --> 00:15:49,741
I know. I just...
310
00:15:49,783 --> 00:15:51,242
I tried to tell her no sex,
311
00:15:51,284 --> 00:15:52,326
but she just
wouldn't listen.
312
00:15:53,953 --> 00:15:55,538
Yes, as you told me
last night,
313
00:15:55,580 --> 00:15:57,164
when you texted me
from atop your fiancee.
314
00:16:01,419 --> 00:16:02,837
Huh. That's curious.
315
00:16:06,466 --> 00:16:08,217
What do you guys want?
316
00:16:08,259 --> 00:16:09,469
What do you think
we want, huh?
317
00:16:09,510 --> 00:16:11,137
To wipe the court
with you, ass-face.
318
00:16:12,764 --> 00:16:14,307
Well, that's not
gonna happen.
319
00:16:14,348 --> 00:16:15,850
You guys are banned.
320
00:16:15,892 --> 00:16:17,351
We just wanted
to have some fun
during our lunch hour,
321
00:16:17,393 --> 00:16:19,437
but you had to start
bullying everyone.
322
00:16:19,479 --> 00:16:21,105
Yeah, because I only
know one speed, guy...
323
00:16:21,147 --> 00:16:22,315
Super...
324
00:16:24,066 --> 00:16:25,192
Sonic.
325
00:16:26,861 --> 00:16:28,863
Actually, this might be
a good thing, Mr. Rhodes.
326
00:16:28,905 --> 00:16:30,197
(PEOPLE CHEERING)
I mean,
listen to them in there.
327
00:16:32,074 --> 00:16:33,701
The table was supposed
to bring people together,
328
00:16:33,743 --> 00:16:35,703
and it appears it has.
329
00:16:35,745 --> 00:16:37,664
It's brought them together
in their hatred of us.
330
00:16:41,292 --> 00:16:42,543
Then you're welcome.
331
00:16:44,587 --> 00:16:46,798
I mean,
if I hadn't been
so dominant,
332
00:16:46,840 --> 00:16:47,882
people wouldn't
have hated us so much.
333
00:16:49,717 --> 00:16:51,845
Well, it was clearly
my skill that
carried our team
334
00:16:51,886 --> 00:16:53,721
and, thus,
led to the extraordinary
level of hatred.
335
00:16:53,763 --> 00:16:54,889
Oh, really?
Oh, I'm glad
you think so.
336
00:16:54,931 --> 00:16:56,015
I don't think it.
337
00:16:56,599 --> 00:16:57,725
I know it.
338
00:16:59,894 --> 00:17:00,854
We hate you both equally.
339
00:17:01,938 --> 00:17:03,481
(DOOR CLOSES)
340
00:17:03,523 --> 00:17:04,440
Well, there you have it.
341
00:17:04,482 --> 00:17:05,399
We make a good team.
342
00:17:07,443 --> 00:17:08,903
Hey, by the way,
you owe me
$300 for the outfit.
343
00:17:14,534 --> 00:17:15,660
Ugh.
344
00:17:17,620 --> 00:17:19,163
Daddy's home.
345
00:17:19,580 --> 00:17:21,081
(SNIFFING)
346
00:17:21,123 --> 00:17:22,166
Ugh!
347
00:17:23,376 --> 00:17:24,711
What stinks?
348
00:17:24,752 --> 00:17:26,086
(CATS MEOWING)
349
00:17:37,056 --> 00:17:38,683
Hi, honey.
How was your day?
350
00:17:39,726 --> 00:17:41,769
What the hell's
going on here?
351
00:17:41,811 --> 00:17:44,689
Well, last night
you made
some excellent points.
352
00:17:44,731 --> 00:17:46,148
By not letting Liz
keep her cats here,
353
00:17:46,190 --> 00:17:47,441
I was not being
a good friend.
354
00:17:49,027 --> 00:17:50,110
Strong move.
355
00:17:53,031 --> 00:17:55,115
Ah, there's the
hombre de la casa.
356
00:17:56,158 --> 00:17:58,578
Thanks for letting
my brood stay here.
357
00:17:58,619 --> 00:18:00,955
Their time in the kennel
really threw off
their potty habits,
358
00:18:00,997 --> 00:18:02,373
but don't worry.
They're getting closer
359
00:18:02,415 --> 00:18:04,792
to the litter box
every time.
360
00:18:04,834 --> 00:18:07,003
Oh, no.
Cotton, don't you make
a liar out of me.
361
00:18:08,755 --> 00:18:11,591
Oh, that's okay,
right, Jeff?
362
00:18:11,632 --> 00:18:13,718
Liz, did Audrey tell you
how we're visiting
her parents
363
00:18:13,760 --> 00:18:15,135
for a week,
364
00:18:15,177 --> 00:18:18,180
after we had already
agreed on just
a long weekend?
365
00:18:18,222 --> 00:18:19,891
Audrey, you can't make
changes like that
366
00:18:19,933 --> 00:18:20,934
without looping
your hubby in.
367
00:18:21,350 --> 00:18:22,727
Good point.
368
00:18:22,769 --> 00:18:24,771
Tell Jeff your unfortunate
gynecologist story.
369
00:18:26,647 --> 00:18:28,357
Well, Jeffery,
as you may
or may not know,
370
00:18:28,399 --> 00:18:29,609
I have a tilted cervix.
371
00:18:31,318 --> 00:18:33,487
Needless to say,
you can't use
a regular speculum.
372
00:18:34,321 --> 00:18:35,656
You don't say.
373
00:18:35,698 --> 00:18:37,241
When I ask
Audrey for sex,
374
00:18:37,283 --> 00:18:39,118
a lot of times
she turns me down.
Go.
375
00:18:40,536 --> 00:18:42,747
Audrey, you need to have
your hormones checked
376
00:18:42,789 --> 00:18:43,957
if you're turning
down this stud.
377
00:18:43,998 --> 00:18:45,541
Will do.
Tell Jeff your cat's visit
378
00:18:45,583 --> 00:18:47,251
to the vet story.
Oh.
379
00:18:47,293 --> 00:18:49,003
Well, normally,
anal sacs
380
00:18:49,045 --> 00:18:50,922
are emptied
by rectal pressure
381
00:18:50,964 --> 00:18:53,049
when the cat defecates.
382
00:18:53,091 --> 00:18:56,010
Now, in the case of Pickles,
you have to do it manually.
383
00:18:56,052 --> 00:18:59,221
And this is not
unmessy or odorless.
384
00:18:59,263 --> 00:19:01,808
Audrey buys
tons of crap
we don't need.
385
00:19:01,849 --> 00:19:03,142
It seems like if you don't
need it, that's a waste...
386
00:19:03,183 --> 00:19:04,393
Oh, ingrown toenail...
Show him!
387
00:19:05,853 --> 00:19:07,521
My pedicurist
turned me down.
388
00:19:07,563 --> 00:19:09,398
All right, that's enough!
You know what?
389
00:19:09,440 --> 00:19:10,566
You know
what this is all about?
390
00:19:10,608 --> 00:19:12,276
You can't stand being
told you're wrong.
391
00:19:12,318 --> 00:19:13,945
Oh, and you
have never
seen a situation
392
00:19:13,987 --> 00:19:15,571
that you haven't
tried to exploit.
393
00:19:15,613 --> 00:19:17,698
I see an opportunity.
I seize it.
394
00:19:17,740 --> 00:19:19,033
It's human nature.
395
00:19:19,075 --> 00:19:20,118
Oh, what do you know
about being human?
396
00:19:20,159 --> 00:19:21,869
Oh, stop it!
Just stop it!
397
00:19:23,913 --> 00:19:25,372
I can't stand
all this arguing
in front of the kids.
398
00:19:27,125 --> 00:19:29,085
Come on, children,
let's retreat
to our safe zone.
399
00:19:30,294 --> 00:19:31,671
(CATS MEOWING)
400
00:19:37,718 --> 00:19:38,886
All-time low?
401
00:19:38,928 --> 00:19:40,304
No, not even close.
402
00:19:41,722 --> 00:19:43,724
Okay, we can't keep
fighting like this.
403
00:19:43,766 --> 00:19:45,018
In a few days,
Liz will be gone.
404
00:19:45,059 --> 00:19:45,977
We still have
to live together.
405
00:19:46,019 --> 00:19:47,645
That's true.
406
00:19:47,687 --> 00:19:49,689
Yeah, I guess I chose
to win a few battles
407
00:19:49,730 --> 00:19:51,774
instead of thinking
about the war.
408
00:19:51,816 --> 00:19:53,151
Our marriage
being the war?
409
00:19:53,776 --> 00:19:54,902
Obviously.
410
00:19:56,195 --> 00:19:57,030
So do we have a truce?
411
00:19:57,446 --> 00:19:58,572
Truce.
412
00:20:00,449 --> 00:20:02,118
LIZ: Okay, Pickles,
this is just gonna
hurt a little bit.
413
00:20:02,910 --> 00:20:04,244
(CAT SCREECHES)
414
00:20:08,582 --> 00:20:09,792
Do you have
a lot of towels?
415
00:20:20,469 --> 00:20:23,097
Hey, is dream Russell
still sleep-banging
your lady?
416
00:20:25,058 --> 00:20:26,184
No, no,
I think that's over.
417
00:20:26,225 --> 00:20:27,476
Sorry, buddy.
418
00:20:27,518 --> 00:20:28,686
Oh, no, that's all right.
419
00:20:28,728 --> 00:20:30,188
I don't want to be
in Jen's dreams anymore.
420
00:20:30,229 --> 00:20:32,065
I actually have
my sights set
on someone else.
421
00:20:32,106 --> 00:20:34,067
Oh, yeah?
Anyone I know?
422
00:20:34,108 --> 00:20:35,317
As a matter of fact, yes.
423
00:20:37,737 --> 00:20:39,446
Aah!
424
00:20:41,448 --> 00:20:42,533
You gave me the dream!
30220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.