All language subtitles for Rules.of.Engagement.S07E01.1080p.WEB.X264-EDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,211 --> 00:00:04,630 JENNIFER: Hey, Russell. 2 00:00:04,672 --> 00:00:05,881 Have you seen Adam? 3 00:00:05,923 --> 00:00:09,050 Adam, uh, six feet tall, brown hair, 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,135 lives with a chick who's 5 00:00:10,177 --> 00:00:11,887 w-w-way too hot for him? 6 00:00:13,681 --> 00:00:15,015 All right, even your compliments are creepy. 7 00:00:16,141 --> 00:00:17,518 All right, he's with Timmy, 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,227 and they're with a client for the rest of the afternoon. 9 00:00:19,269 --> 00:00:22,063 Ugh. So coming down here was a complete waste of time. 10 00:00:22,105 --> 00:00:25,024 (HIGH-PITCHED VOICE) Well, now, not necessarily. 11 00:00:27,110 --> 00:00:28,612 What are you talking about? 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,405 Well, you seem tense, and, uh... 13 00:00:31,615 --> 00:00:33,241 I think I have just the thing to relax you. 14 00:00:33,283 --> 00:00:35,118 (SCOFFS) Yeah, you wish. 15 00:00:35,160 --> 00:00:37,162 No, you do. 16 00:00:43,752 --> 00:00:46,087 (SCREAMING) 17 00:00:46,129 --> 00:00:47,422 Ah! 18 00:00:50,885 --> 00:00:52,594 What happened? Did you have a bad dream? 19 00:00:53,136 --> 00:00:54,513 No. 20 00:00:54,555 --> 00:00:56,682 I had the worst dream. 21 00:00:56,724 --> 00:00:58,642 I was having sex with Russell. 22 00:01:00,185 --> 00:01:01,770 Oh, wow. Oh, my... 23 00:01:01,812 --> 00:01:03,605 Wow, honey, that's awful. 24 00:01:04,815 --> 00:01:05,858 (SIGHS) Good night. 25 00:01:10,946 --> 00:01:13,615 ♪ How many ways to say I love you? 26 00:01:16,284 --> 00:01:19,120 ♪ How many ways to say that I'm not scared? 27 00:01:20,664 --> 00:01:25,627 ♪ With you by my side There is no denying 28 00:01:25,669 --> 00:01:28,463 ♪ I can't wait for me and you ♪ 29 00:01:36,388 --> 00:01:38,515 (KNOCKING ON DOOR) 30 00:01:41,309 --> 00:01:42,811 Hidey-ho, Jeffrey. 31 00:01:45,773 --> 00:01:47,024 Should have gone peephole. Uh... 32 00:01:48,609 --> 00:01:50,736 Yeah, Audrey's, uh, not here, so... 33 00:01:50,778 --> 00:01:51,946 Well, here's the dealio. 34 00:01:53,238 --> 00:01:54,740 Uh, the Bertmans are moving back, 35 00:01:54,782 --> 00:01:56,033 so I had to find a new sublet. 36 00:01:57,743 --> 00:02:00,495 Oh, well, we'll sure miss having you living directly above us, 37 00:02:00,537 --> 00:02:02,205 tap-dancing at all hours of the night and such. 38 00:02:04,165 --> 00:02:06,418 Well, the problem is there's a one-week gap 39 00:02:06,460 --> 00:02:07,962 between the Bertmans moving back 40 00:02:08,003 --> 00:02:10,255 and my new place being ready. 41 00:02:10,297 --> 00:02:12,299 So I guess what I'm asking you, Jeffrey, is... 42 00:02:14,009 --> 00:02:15,343 Can you help me with my gap? 43 00:02:17,805 --> 00:02:21,058 Look, having you live with us would be a real treat. 44 00:02:23,560 --> 00:02:25,854 Unfortunately, the guest room 45 00:02:25,896 --> 00:02:28,398 is, uh, piled high with baby furniture, 46 00:02:28,440 --> 00:02:29,984 and, uh... 47 00:02:30,025 --> 00:02:31,693 Plus, uh, there's all that asbestos. 48 00:02:35,739 --> 00:02:37,074 The economy. 49 00:02:39,493 --> 00:02:41,578 Oh. Hey, guys. What's going on? 50 00:02:41,620 --> 00:02:43,163 Oh, I was just asking Jeff 51 00:02:43,204 --> 00:02:44,957 if I could bunk with you guys for the week, 52 00:02:44,999 --> 00:02:46,416 but he told me about the baby furniture 53 00:02:46,458 --> 00:02:48,127 in the guest room, so... 54 00:02:48,167 --> 00:02:49,461 That stuff's not getting delivered till next month. 55 00:02:51,797 --> 00:02:53,340 Aud... 56 00:02:53,381 --> 00:02:55,425 Uh, what about that delivery that I got yesterday? 57 00:02:58,470 --> 00:03:01,098 You mean the pizza you ordered and ate in the bathtub? 58 00:03:03,892 --> 00:03:05,644 We would be happy to have you stay with us, Liz. 59 00:03:05,686 --> 00:03:06,937 Oh, roomies! 60 00:03:08,856 --> 00:03:10,149 It'll be just like Three's Company. 61 00:03:12,109 --> 00:03:13,485 ♪ Come and knock on our door 62 00:03:15,570 --> 00:03:17,114 ♪ We've been waiting for you 63 00:03:19,116 --> 00:03:21,910 ♪ Where the kisses are hers and hers and his 64 00:03:21,952 --> 00:03:23,453 ♪ Meow, meow, meow ♪ 65 00:03:30,669 --> 00:03:33,421 Did you not get that I was signaling you? 66 00:03:36,091 --> 00:03:38,802 Yes, I did manage to crack your sophisticated code. 67 00:03:41,055 --> 00:03:42,764 Then why are you letting Liz stay with us? She's a disaster. 68 00:03:42,806 --> 00:03:45,059 She's got no boundaries. 69 00:03:45,100 --> 00:03:46,601 What about all her disgusting cats? 70 00:03:48,478 --> 00:03:50,022 I'm sure she'll put them in a kennel. 71 00:03:50,064 --> 00:03:51,106 She should put herself in a kennel. 72 00:03:52,941 --> 00:03:54,985 Jeff, she's our friend. 73 00:03:55,027 --> 00:03:56,528 And she needs help, so we help. 74 00:03:56,570 --> 00:03:58,197 It's called being a person. 75 00:03:58,238 --> 00:03:59,614 LIZ: ♪ Ba ba ba ba boo 76 00:04:01,658 --> 00:04:03,035 (LIZ TAPPING) ♪ I'm tap-dancing too 77 00:04:04,828 --> 00:04:06,872 ♪ I'm singing and tapping together 78 00:04:06,914 --> 00:04:08,623 ♪ De de de de de doo ♪ 79 00:04:15,839 --> 00:04:17,091 There we are, sir. 80 00:04:17,132 --> 00:04:19,134 It appears your work here is done. 81 00:04:19,176 --> 00:04:20,552 Unless, of course, you wish to join me 82 00:04:20,594 --> 00:04:22,470 in, uh, breaking in the table. 83 00:04:29,144 --> 00:04:30,645 It's possible he made an incorrect assumption. 84 00:04:33,899 --> 00:04:36,193 Whoa. Sweet table, yo. 85 00:04:36,235 --> 00:04:38,737 What's it doing here? Ah, Mr. Rhodes. 86 00:04:38,779 --> 00:04:40,948 Well, when Sullivan retired, 87 00:04:40,989 --> 00:04:42,616 there was a disagreement between Mr. Dunbar and myself 88 00:04:42,657 --> 00:04:44,576 about what to do with his office. 89 00:04:44,618 --> 00:04:46,120 What did Russell want to do with it? 90 00:04:46,161 --> 00:04:47,537 He wanted to cover the floor with mattresses 91 00:04:47,579 --> 00:04:48,663 and call it the boneyard. 92 00:04:51,166 --> 00:04:52,834 Well, he is the boss. 93 00:04:54,419 --> 00:04:56,713 Still, I convinced him a ping-pong table 94 00:04:56,755 --> 00:04:59,091 could help bring people together. Hmm. 95 00:04:59,133 --> 00:05:01,093 Sounds like that boneyard idea might work too. 96 00:05:05,680 --> 00:05:07,015 We'll keep that as a backup, sir. 97 00:05:08,267 --> 00:05:09,893 Look at this, huh? Mm-hmm. 98 00:05:09,935 --> 00:05:12,187 Look at this, tournament-grade surface, 99 00:05:13,563 --> 00:05:15,523 three-quarter inch top, reinforced aluminum apron. 100 00:05:16,483 --> 00:05:17,525 Nice. 101 00:05:19,278 --> 00:05:22,530 Ah, Mr. Rhodes, you play ping-pong. 102 00:05:22,572 --> 00:05:23,698 Well, Tim, if you consider winning 103 00:05:23,740 --> 00:05:25,659 the after-school enrichment program 104 00:05:25,700 --> 00:05:27,619 for kids whose parents couldn't pick them up by 3:00 105 00:05:27,661 --> 00:05:29,496 ping-pong championship playing... 106 00:05:31,331 --> 00:05:33,416 Then, yeah, I play. 107 00:05:35,002 --> 00:05:37,504 Oh. Not to boast, but, 108 00:05:37,545 --> 00:05:39,631 uh, I've been known to stroke the balls a bit in my day. 109 00:05:39,673 --> 00:05:41,049 Why would I say it like that? 110 00:05:41,091 --> 00:05:42,217 I mean, really. 111 00:05:44,552 --> 00:05:46,054 So, what do you say, huh? What do you say, Tim? 112 00:05:46,096 --> 00:05:47,430 Should we get our pong on? Yeah. Oh. 113 00:05:48,556 --> 00:05:50,058 Oh, cool. A ping-pong table. 114 00:05:50,100 --> 00:05:51,559 Yeah, sorry, guys, 115 00:05:51,601 --> 00:05:54,229 but Timmy and I are about to... About to play, so... 116 00:05:54,271 --> 00:05:56,397 Perhaps we could all play doubles. Now, hold on. 117 00:06:00,359 --> 00:06:01,903 What pong championships have you won? 118 00:06:03,362 --> 00:06:04,823 Um, none. 119 00:06:04,865 --> 00:06:06,449 Oh, man, I can't do this. 120 00:06:07,575 --> 00:06:09,036 He's gonna bring down my game. 121 00:06:09,077 --> 00:06:11,412 Mr. Rhodes, remember this is about camaraderie. 122 00:06:12,706 --> 00:06:14,875 Hey, I'm Fred. I work up in... No names. 123 00:06:14,916 --> 00:06:15,876 Just grab a blade, and let's do this. 124 00:06:22,132 --> 00:06:24,634 Hey, Aud, you almost ready, or should I make myself a drink? 125 00:06:24,676 --> 00:06:27,595 AUDREY: I'll just be another sec. Okay. 126 00:06:27,637 --> 00:06:29,848 Past experience doesn't make me question that at all. 127 00:06:34,519 --> 00:06:37,022 Well, I finally got all my stuff unloaded. 128 00:06:37,064 --> 00:06:38,857 I am one sweaty dog. 129 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 (LAUGHS) Woof. 130 00:06:43,444 --> 00:06:44,529 I'm gonna have that drink. 131 00:06:47,574 --> 00:06:50,409 Look at you, Mr. Sharp-dressed man. (CHUCKLES) 132 00:06:50,451 --> 00:06:52,079 I was all hot, but now I'm bothered. 133 00:06:55,165 --> 00:06:56,291 Aud. 134 00:06:59,418 --> 00:07:00,795 Oh, Jeff, I was also thinking 135 00:07:00,837 --> 00:07:02,881 about our morning bathroom schedule. 136 00:07:02,923 --> 00:07:03,965 Ugh. 137 00:07:05,884 --> 00:07:08,929 Uh, I need to book the commode from 8:00 to 8:30. 138 00:07:08,970 --> 00:07:10,889 Oh, and I have prescription toilet paper, 139 00:07:10,931 --> 00:07:12,974 so I think we need to keep our rolls separate. 140 00:07:15,310 --> 00:07:17,312 I don't know what is going on with my plumbing. 141 00:07:23,360 --> 00:07:24,903 Oh, no, no. Jeff, Jeff, don't pour a drink. 142 00:07:24,945 --> 00:07:26,154 Come on, you're gonna make us late. 143 00:07:26,196 --> 00:07:27,614 Me? 144 00:07:27,655 --> 00:07:29,532 I... I've been... 145 00:07:29,574 --> 00:07:30,658 Forget it. 146 00:07:32,786 --> 00:07:34,246 Actually, Audrey, Jeff's been ready for a while. 147 00:07:34,288 --> 00:07:36,248 He's been waiting for you. 148 00:07:36,290 --> 00:07:37,707 Well, I was in... 149 00:07:38,917 --> 00:07:40,127 I had to change... 150 00:07:45,006 --> 00:07:46,674 All right. All right. It's my fault. 151 00:07:46,716 --> 00:07:47,675 I'm sorry. 152 00:07:48,885 --> 00:07:50,304 It's your fault, and you're sorry? 153 00:07:51,888 --> 00:07:54,141 Yes. I will try to be better about managing my time. 154 00:07:54,182 --> 00:07:56,184 Come on, let's go. 155 00:07:56,226 --> 00:07:58,145 Audrey actually said it was her fault. You heard that. 156 00:08:04,859 --> 00:08:06,611 Oh, oh, oh, oh. Here's your rice pudding, sir. 157 00:08:06,653 --> 00:08:07,862 Yummy. 158 00:08:09,614 --> 00:08:11,283 Oh, did you go through it? 159 00:08:11,325 --> 00:08:13,243 Yes, I removed all the rice as you requested. 160 00:08:14,744 --> 00:08:16,079 You know what? They're just too pointy. 161 00:08:18,748 --> 00:08:20,167 Timmy. 162 00:08:20,208 --> 00:08:21,709 Timmy, we've got a match coming up. 163 00:08:23,253 --> 00:08:24,338 We aren't you wearing the outfit that I bought you? 164 00:08:26,840 --> 00:08:28,008 I'd rather not, Mr. Rhodes. 165 00:08:29,176 --> 00:08:30,635 Hmm. 166 00:08:30,677 --> 00:08:33,013 What if your boss ordered you to? 167 00:08:34,764 --> 00:08:36,433 Would he wear the exact same outfit as you? 168 00:08:38,352 --> 00:08:40,312 Yep. Ordered. 169 00:08:46,401 --> 00:08:48,320 Oh. Hey. 170 00:08:48,362 --> 00:08:50,571 You will never guess what happened last night. 171 00:08:50,613 --> 00:08:51,990 Hmm. You know, I'm sorry, 172 00:08:52,032 --> 00:08:53,408 but I have to really focus on my pudding right now. 173 00:08:55,869 --> 00:08:57,454 Jen had a sex dream about you. 174 00:09:06,380 --> 00:09:08,256 Okay. 175 00:09:08,298 --> 00:09:09,799 I'm gonna need you to speak very slowly. 176 00:09:11,676 --> 00:09:13,303 Start from the beginning, 177 00:09:13,345 --> 00:09:14,762 and remember, no detail is unimportant. 178 00:09:16,431 --> 00:09:18,183 I can't. I can't. I got to go stretch. 179 00:09:18,225 --> 00:09:19,476 Stretching can wait, sir! 180 00:09:21,353 --> 00:09:23,980 (LAUGHING) I mean, Adam, buddy... 181 00:09:26,441 --> 00:09:27,984 Don't you think you owe it to Jen 182 00:09:29,652 --> 00:09:30,945 to find out the meaning of this dream? 183 00:09:32,531 --> 00:09:34,699 As Freud so eloquently put, 184 00:09:34,741 --> 00:09:36,784 "Dreams are the guardians of sleep." Hmm. 185 00:09:38,745 --> 00:09:40,205 Now, was I riding her like a bull in a rodeo? 186 00:09:43,417 --> 00:09:44,751 I... I don't know. 187 00:09:44,792 --> 00:09:46,044 I just know she woke up screaming. 188 00:09:46,086 --> 00:09:47,128 Screaming in ecstasy. 189 00:09:47,754 --> 00:09:49,923 Yes! 190 00:09:49,964 --> 00:09:51,341 Dream Russell knows what the ladies like. 191 00:09:55,262 --> 00:09:57,055 Hi. BOTH: Hey, honey. 192 00:09:58,723 --> 00:09:59,807 Ugh. 193 00:10:01,642 --> 00:10:02,977 Hey, could you, uh, take these papers 194 00:10:03,019 --> 00:10:04,438 down to the recycling in the basement, please? 195 00:10:04,479 --> 00:10:05,813 I was gonna have a beer. 196 00:10:05,855 --> 00:10:07,607 Yeah, it'll just take a second. 197 00:10:07,648 --> 00:10:10,360 Audrey, your fella just had a long day at work. 198 00:10:10,402 --> 00:10:11,861 How about a little how do you do 199 00:10:11,903 --> 00:10:13,488 before you give him the old honey do? 200 00:10:15,532 --> 00:10:16,575 Fine. 201 00:10:17,325 --> 00:10:18,577 I'll take them. 202 00:10:21,288 --> 00:10:22,497 I work too, you know. 203 00:10:23,748 --> 00:10:24,749 You go, girl. 204 00:10:29,296 --> 00:10:30,380 (DOOR CLOSES) 205 00:10:35,594 --> 00:10:38,305 So, you actually like having Liz live with you? 206 00:10:38,346 --> 00:10:41,600 Like it? Last night was the best night of my life. 207 00:10:45,686 --> 00:10:47,981 Oh, Jeff, that stuff is terrible for you. 208 00:10:48,022 --> 00:10:49,483 I thought we agreed to eat healthier. 209 00:10:49,524 --> 00:10:50,942 LIZ: If you want Jeff to eat better, 210 00:10:50,984 --> 00:10:52,777 you're gonna have to cook more and complain less. 211 00:11:00,410 --> 00:11:02,412 Oh, we really need a new dining-room set. 212 00:11:03,663 --> 00:11:05,373 Well, you don't need one. You want one. 213 00:11:11,754 --> 00:11:13,590 Come on, Jeff, I want to watch The Amazing Race. 214 00:11:14,549 --> 00:11:15,674 Hey, it's not his fault 215 00:11:15,716 --> 00:11:16,968 the game went into extra innings. 216 00:11:20,514 --> 00:11:21,389 RUSSELL: Dude. 217 00:11:23,308 --> 00:11:26,019 I know we joke around a lot, but seriously, congratulations. 218 00:11:26,060 --> 00:11:27,437 Yeah, yeah. No. 219 00:11:27,479 --> 00:11:29,230 Yeah, you deserve it. You deserve it. 220 00:11:30,023 --> 00:11:31,107 That's not all. 221 00:11:31,149 --> 00:11:32,817 Uh, Liz got Audrey to say, 222 00:11:32,859 --> 00:11:34,068 and I quote, 223 00:11:35,069 --> 00:11:36,237 "I'm sorry." Oh! 224 00:11:38,406 --> 00:11:40,325 At first, the words didn't register. 225 00:11:41,868 --> 00:11:43,537 I hadn't heard them in over 15 years. 226 00:11:45,038 --> 00:11:47,248 You sure it wasn't a dream? 227 00:11:47,290 --> 00:11:49,167 Like the one where I boned this dude's fiancee? 228 00:11:52,920 --> 00:11:54,214 Come on. 229 00:11:58,009 --> 00:11:59,594 Who knew there could be a benefit to Liz? 230 00:12:02,305 --> 00:12:03,515 You know, it's really too bad 231 00:12:03,557 --> 00:12:05,141 that you guys need a third person. 232 00:12:05,183 --> 00:12:07,060 Jen and I just work things out together. 233 00:12:07,101 --> 00:12:09,062 Oh, so you both decided 234 00:12:09,103 --> 00:12:10,564 that she would bang Russell in her dreams. 235 00:12:11,898 --> 00:12:13,441 Oh-ho-ho. 236 00:12:13,483 --> 00:12:14,942 Oh. 237 00:12:14,984 --> 00:12:15,985 (LAUGHS) 238 00:12:19,030 --> 00:12:20,948 All right, match point. 239 00:12:25,662 --> 00:12:26,745 Oh! 240 00:12:28,415 --> 00:12:30,749 Oh, yeah! I hope you losers enjoy the taste of losing. 241 00:12:30,791 --> 00:12:31,959 Losers! 242 00:12:33,294 --> 00:12:35,046 Let's get out of here. Oh, "Let's get out of here." 243 00:12:35,088 --> 00:12:36,755 Fine, you know what? Skedaddle. 244 00:12:36,797 --> 00:12:38,132 Get out of here... Stinking up the joint. 245 00:12:40,009 --> 00:12:42,345 Right this way, milady. Oh, come on. 246 00:12:42,387 --> 00:12:44,138 Who put a ping-pong table in the boneyard? 247 00:12:49,143 --> 00:12:51,396 All right. Who's next? 248 00:12:51,438 --> 00:12:53,314 Huh? Well, um... 249 00:12:57,193 --> 00:12:58,528 It seems that nobody else wants to play. 250 00:12:58,570 --> 00:13:00,321 Oh, well. Mr. Rhodes... 251 00:13:00,363 --> 00:13:02,657 Have we let our competitiveness get the better of us? 252 00:13:02,699 --> 00:13:04,117 I only know one speed, Timmy, okay? 253 00:13:04,158 --> 00:13:05,326 Supersonic. 254 00:13:07,120 --> 00:13:08,871 Perhaps we should go offer them an apology. 255 00:13:08,913 --> 00:13:10,749 (SIGHS) 256 00:13:10,789 --> 00:13:11,832 All right, maybe you're right. 257 00:13:13,126 --> 00:13:15,794 Hey, when did we get a ping-pong table? 258 00:13:15,836 --> 00:13:17,422 Oh, it's like that, is it? Let's go. 259 00:13:18,881 --> 00:13:20,007 Okay, this will be fun. 260 00:13:22,093 --> 00:13:23,637 Chivalry dictates that the ladies serve first. 261 00:13:27,682 --> 00:13:28,683 Oh! 262 00:13:32,019 --> 00:13:33,605 (MUFFLED GROANING) 263 00:13:33,647 --> 00:13:34,689 How's that feel, four-eyes? 264 00:13:35,356 --> 00:13:36,775 Huh? 265 00:13:36,815 --> 00:13:37,816 Or should I say three-eyes? 266 00:13:37,858 --> 00:13:38,985 Peace! 267 00:13:40,612 --> 00:13:42,530 All right, don't slip on your tears. Next! 268 00:13:48,453 --> 00:13:49,496 (KNOCKING ON DOOR) 269 00:13:55,418 --> 00:13:57,253 Good morning, sweet Jennifer. 270 00:13:57,295 --> 00:13:59,213 Ugh. What are you doing here? 271 00:13:59,255 --> 00:14:02,049 You tell me. This is your dream. 272 00:14:02,676 --> 00:14:05,261 Ooh-ooh-ooh! 273 00:14:05,303 --> 00:14:06,680 I can't believe Adam told you about that. 274 00:14:07,472 --> 00:14:09,098 I know a way you can... 275 00:14:09,848 --> 00:14:10,891 Get back at him. 276 00:14:13,687 --> 00:14:15,396 Ugh. Fine. 277 00:14:17,064 --> 00:14:18,566 Let's do this. 278 00:14:18,608 --> 00:14:19,942 Seriously? 279 00:14:19,984 --> 00:14:21,235 Seriously. 280 00:14:23,697 --> 00:14:24,989 (SCREAMING) 281 00:14:28,993 --> 00:14:30,745 I have to get Russell out of my head. 282 00:14:30,787 --> 00:14:32,163 Adam, we have to have sex right now. 283 00:14:32,205 --> 00:14:34,541 No. Sorry, hon. 284 00:14:34,582 --> 00:14:36,417 Look, I got to rest up for pong tomorrow. Ugh. 285 00:14:37,794 --> 00:14:40,004 No. It wasn't a question. 286 00:14:45,552 --> 00:14:47,345 (DEEP SIGH) Hey, you know, I've been thinking. 287 00:14:48,847 --> 00:14:50,931 I shouldn't have forced you to let Liz move in here. 288 00:14:51,683 --> 00:14:52,767 I was wrong to do that. 289 00:14:53,601 --> 00:14:54,561 What? What's that? 290 00:14:55,186 --> 00:14:56,437 I was wrong. 291 00:14:58,398 --> 00:14:59,566 It's like angels singing. 292 00:15:01,776 --> 00:15:03,737 If you want, you can ask her to go to a hotel. 293 00:15:05,697 --> 00:15:08,115 No, you were right. Friends help friends. 294 00:15:08,157 --> 00:15:09,784 It's called being a person. 295 00:15:09,826 --> 00:15:10,785 You taught me that. 296 00:15:12,787 --> 00:15:13,830 Okay, let's cut the crap. 297 00:15:15,206 --> 00:15:16,708 The only reason you like Liz staying here 298 00:15:16,750 --> 00:15:18,084 is 'cause she's always taking your side. 299 00:15:18,125 --> 00:15:19,586 Is she? I hadn't noticed. 300 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 I mean, I had noticed 301 00:15:21,379 --> 00:15:22,963 that she's a very levelheaded gal, 302 00:15:23,005 --> 00:15:26,342 crusader of truth and justice. Oh, come on. 303 00:15:26,384 --> 00:15:29,262 I'm turning off this light, so I don't have to look at that giant muggy smile. 304 00:15:31,639 --> 00:15:32,973 Yeah, but even in the dark... 305 00:15:34,183 --> 00:15:35,268 You know it's there. 306 00:15:36,352 --> 00:15:37,478 Ow! 307 00:15:38,813 --> 00:15:39,647 It's still there. 308 00:15:47,029 --> 00:15:48,573 Really, you... You don't need to apologize. 309 00:15:48,615 --> 00:15:49,741 I know. I just... 310 00:15:49,783 --> 00:15:51,242 I tried to tell her no sex, 311 00:15:51,284 --> 00:15:52,326 but she just wouldn't listen. 312 00:15:53,953 --> 00:15:55,538 Yes, as you told me last night, 313 00:15:55,580 --> 00:15:57,164 when you texted me from atop your fiancee. 314 00:16:01,419 --> 00:16:02,837 Huh. That's curious. 315 00:16:06,466 --> 00:16:08,217 What do you guys want? 316 00:16:08,259 --> 00:16:09,469 What do you think we want, huh? 317 00:16:09,510 --> 00:16:11,137 To wipe the court with you, ass-face. 318 00:16:12,764 --> 00:16:14,307 Well, that's not gonna happen. 319 00:16:14,348 --> 00:16:15,850 You guys are banned. 320 00:16:15,892 --> 00:16:17,351 We just wanted to have some fun during our lunch hour, 321 00:16:17,393 --> 00:16:19,437 but you had to start bullying everyone. 322 00:16:19,479 --> 00:16:21,105 Yeah, because I only know one speed, guy... 323 00:16:21,147 --> 00:16:22,315 Super... 324 00:16:24,066 --> 00:16:25,192 Sonic. 325 00:16:26,861 --> 00:16:28,863 Actually, this might be a good thing, Mr. Rhodes. 326 00:16:28,905 --> 00:16:30,197 (PEOPLE CHEERING) I mean, listen to them in there. 327 00:16:32,074 --> 00:16:33,701 The table was supposed to bring people together, 328 00:16:33,743 --> 00:16:35,703 and it appears it has. 329 00:16:35,745 --> 00:16:37,664 It's brought them together in their hatred of us. 330 00:16:41,292 --> 00:16:42,543 Then you're welcome. 331 00:16:44,587 --> 00:16:46,798 I mean, if I hadn't been so dominant, 332 00:16:46,840 --> 00:16:47,882 people wouldn't have hated us so much. 333 00:16:49,717 --> 00:16:51,845 Well, it was clearly my skill that carried our team 334 00:16:51,886 --> 00:16:53,721 and, thus, led to the extraordinary level of hatred. 335 00:16:53,763 --> 00:16:54,889 Oh, really? Oh, I'm glad you think so. 336 00:16:54,931 --> 00:16:56,015 I don't think it. 337 00:16:56,599 --> 00:16:57,725 I know it. 338 00:16:59,894 --> 00:17:00,854 We hate you both equally. 339 00:17:01,938 --> 00:17:03,481 (DOOR CLOSES) 340 00:17:03,523 --> 00:17:04,440 Well, there you have it. 341 00:17:04,482 --> 00:17:05,399 We make a good team. 342 00:17:07,443 --> 00:17:08,903 Hey, by the way, you owe me $300 for the outfit. 343 00:17:14,534 --> 00:17:15,660 Ugh. 344 00:17:17,620 --> 00:17:19,163 Daddy's home. 345 00:17:19,580 --> 00:17:21,081 (SNIFFING) 346 00:17:21,123 --> 00:17:22,166 Ugh! 347 00:17:23,376 --> 00:17:24,711 What stinks? 348 00:17:24,752 --> 00:17:26,086 (CATS MEOWING) 349 00:17:37,056 --> 00:17:38,683 Hi, honey. How was your day? 350 00:17:39,726 --> 00:17:41,769 What the hell's going on here? 351 00:17:41,811 --> 00:17:44,689 Well, last night you made some excellent points. 352 00:17:44,731 --> 00:17:46,148 By not letting Liz keep her cats here, 353 00:17:46,190 --> 00:17:47,441 I was not being a good friend. 354 00:17:49,027 --> 00:17:50,110 Strong move. 355 00:17:53,031 --> 00:17:55,115 Ah, there's the hombre de la casa. 356 00:17:56,158 --> 00:17:58,578 Thanks for letting my brood stay here. 357 00:17:58,619 --> 00:18:00,955 Their time in the kennel really threw off their potty habits, 358 00:18:00,997 --> 00:18:02,373 but don't worry. They're getting closer 359 00:18:02,415 --> 00:18:04,792 to the litter box every time. 360 00:18:04,834 --> 00:18:07,003 Oh, no. Cotton, don't you make a liar out of me. 361 00:18:08,755 --> 00:18:11,591 Oh, that's okay, right, Jeff? 362 00:18:11,632 --> 00:18:13,718 Liz, did Audrey tell you how we're visiting her parents 363 00:18:13,760 --> 00:18:15,135 for a week, 364 00:18:15,177 --> 00:18:18,180 after we had already agreed on just a long weekend? 365 00:18:18,222 --> 00:18:19,891 Audrey, you can't make changes like that 366 00:18:19,933 --> 00:18:20,934 without looping your hubby in. 367 00:18:21,350 --> 00:18:22,727 Good point. 368 00:18:22,769 --> 00:18:24,771 Tell Jeff your unfortunate gynecologist story. 369 00:18:26,647 --> 00:18:28,357 Well, Jeffery, as you may or may not know, 370 00:18:28,399 --> 00:18:29,609 I have a tilted cervix. 371 00:18:31,318 --> 00:18:33,487 Needless to say, you can't use a regular speculum. 372 00:18:34,321 --> 00:18:35,656 You don't say. 373 00:18:35,698 --> 00:18:37,241 When I ask Audrey for sex, 374 00:18:37,283 --> 00:18:39,118 a lot of times she turns me down. Go. 375 00:18:40,536 --> 00:18:42,747 Audrey, you need to have your hormones checked 376 00:18:42,789 --> 00:18:43,957 if you're turning down this stud. 377 00:18:43,998 --> 00:18:45,541 Will do. Tell Jeff your cat's visit 378 00:18:45,583 --> 00:18:47,251 to the vet story. Oh. 379 00:18:47,293 --> 00:18:49,003 Well, normally, anal sacs 380 00:18:49,045 --> 00:18:50,922 are emptied by rectal pressure 381 00:18:50,964 --> 00:18:53,049 when the cat defecates. 382 00:18:53,091 --> 00:18:56,010 Now, in the case of Pickles, you have to do it manually. 383 00:18:56,052 --> 00:18:59,221 And this is not unmessy or odorless. 384 00:18:59,263 --> 00:19:01,808 Audrey buys tons of crap we don't need. 385 00:19:01,849 --> 00:19:03,142 It seems like if you don't need it, that's a waste... 386 00:19:03,183 --> 00:19:04,393 Oh, ingrown toenail... Show him! 387 00:19:05,853 --> 00:19:07,521 My pedicurist turned me down. 388 00:19:07,563 --> 00:19:09,398 All right, that's enough! You know what? 389 00:19:09,440 --> 00:19:10,566 You know what this is all about? 390 00:19:10,608 --> 00:19:12,276 You can't stand being told you're wrong. 391 00:19:12,318 --> 00:19:13,945 Oh, and you have never seen a situation 392 00:19:13,987 --> 00:19:15,571 that you haven't tried to exploit. 393 00:19:15,613 --> 00:19:17,698 I see an opportunity. I seize it. 394 00:19:17,740 --> 00:19:19,033 It's human nature. 395 00:19:19,075 --> 00:19:20,118 Oh, what do you know about being human? 396 00:19:20,159 --> 00:19:21,869 Oh, stop it! Just stop it! 397 00:19:23,913 --> 00:19:25,372 I can't stand all this arguing in front of the kids. 398 00:19:27,125 --> 00:19:29,085 Come on, children, let's retreat to our safe zone. 399 00:19:30,294 --> 00:19:31,671 (CATS MEOWING) 400 00:19:37,718 --> 00:19:38,886 All-time low? 401 00:19:38,928 --> 00:19:40,304 No, not even close. 402 00:19:41,722 --> 00:19:43,724 Okay, we can't keep fighting like this. 403 00:19:43,766 --> 00:19:45,018 In a few days, Liz will be gone. 404 00:19:45,059 --> 00:19:45,977 We still have to live together. 405 00:19:46,019 --> 00:19:47,645 That's true. 406 00:19:47,687 --> 00:19:49,689 Yeah, I guess I chose to win a few battles 407 00:19:49,730 --> 00:19:51,774 instead of thinking about the war. 408 00:19:51,816 --> 00:19:53,151 Our marriage being the war? 409 00:19:53,776 --> 00:19:54,902 Obviously. 410 00:19:56,195 --> 00:19:57,030 So do we have a truce? 411 00:19:57,446 --> 00:19:58,572 Truce. 412 00:20:00,449 --> 00:20:02,118 LIZ: Okay, Pickles, this is just gonna hurt a little bit. 413 00:20:02,910 --> 00:20:04,244 (CAT SCREECHES) 414 00:20:08,582 --> 00:20:09,792 Do you have a lot of towels? 415 00:20:20,469 --> 00:20:23,097 Hey, is dream Russell still sleep-banging your lady? 416 00:20:25,058 --> 00:20:26,184 No, no, I think that's over. 417 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 Sorry, buddy. 418 00:20:27,518 --> 00:20:28,686 Oh, no, that's all right. 419 00:20:28,728 --> 00:20:30,188 I don't want to be in Jen's dreams anymore. 420 00:20:30,229 --> 00:20:32,065 I actually have my sights set on someone else. 421 00:20:32,106 --> 00:20:34,067 Oh, yeah? Anyone I know? 422 00:20:34,108 --> 00:20:35,317 As a matter of fact, yes. 423 00:20:37,737 --> 00:20:39,446 Aah! 424 00:20:41,448 --> 00:20:42,533 You gave me the dream! 30220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.