All language subtitles for Ride.On.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-PSTX.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,840 --> 00:01:43,840 Light. 2 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Let me sleep. 3 00:01:49,020 --> 00:01:50,020 Enough! 4 00:01:59,870 --> 00:02:00,870 Light. 5 00:02:03,270 --> 00:02:04,560 Yes, everything, everything! 6 00:02:10,572 --> 00:02:14,512 Hey! You're crazy? TO? Give me more! 7 00:02:15,210 --> 00:02:16,860 Watch out, evil horse! 8 00:02:41,263 --> 00:02:42,263 Class. 9 00:02:51,000 --> 00:02:53,626 Hey boss, look, people are pouring in. 10 00:02:54,360 --> 00:02:55,650 It should be thrown away. 11 00:02:56,160 --> 00:02:57,930 I prefer to look for another horse. 12 00:02:59,700 --> 00:03:01,766 Nothing bad. You look like fire! 13 00:03:07,770 --> 00:03:09,090 Do you know that guy? 14 00:03:10,080 --> 00:03:14,666 This is Master Lu Liang. In appearance, he is just a clown with a horse in a movie studio. 15 00:03:14,790 --> 00:03:19,429 But at one point, in Hong Kong, he was the best double in the movie. 16 00:03:20,250 --> 00:03:22,350 The whole country knew Master Lu. 17 00:03:28,710 --> 00:03:30,756 KUNG FU STALLION 18 00:03:38,010 --> 00:03:40,843 Written and directed by Larry Yan 19 00:04:04,706 --> 00:04:06,039 Master Lu! 20 00:04:06,210 --> 00:04:07,860 Surprise! Well, how's life? 21 00:04:09,050 --> 00:04:10,540 TO! Dame, hello! 22 00:04:10,740 --> 00:04:11,970 Where were you? 23 00:04:13,050 --> 00:04:14,490 I already thought you were dead. 24 00:04:14,814 --> 00:04:17,940 Dami, you are a joker. I just win. 25 00:04:19,370 --> 00:04:22,210 Take, take it, I'll treat you. Aww! 26 00:04:22,716 --> 00:04:26,160 Yeah, well, you're a retired specialist. What kind of work is there ? 27 00:04:29,250 --> 00:04:30,960 How is your stable? 28 00:04:32,700 --> 00:04:33,700 She is not for sale. 29 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 If you don't sell... 30 00:04:36,870 --> 00:04:37,870 Confiscate. 31 00:04:38,550 --> 00:04:40,440 Doesn't work, grandpa? 32 00:04:43,110 --> 00:04:44,880 Did you see the horse? Excellent casing. 33 00:04:45,630 --> 00:04:47,340 Lend me a horse for a couple of days. 34 00:04:47,843 --> 00:04:51,883 Ladies, it's not funny. Without him... how can I pay the debt? 35 00:04:58,650 --> 00:05:00,330 All! My jokes are over. 36 00:05:04,650 --> 00:05:07,403 I take your stallion as payment of a debt. 37 00:05:07,428 --> 00:05:09,990 No, no, please don't take Flame. 38 00:05:10,350 --> 00:05:11,610 Take the horse. 39 00:05:11,970 --> 00:05:13,970 No Dame. I... I beg you! 40 00:05:23,040 --> 00:05:24,040 Grab it. 41 00:06:05,575 --> 00:06:06,696 It hurts, I guess. 42 00:06:08,848 --> 00:06:10,530 Hey! Hands off the fire. 43 00:06:20,550 --> 00:06:21,690 You shouldn't have listened to me. 44 00:06:32,970 --> 00:06:34,590 Come on! Baby jump! 45 00:06:37,036 --> 00:06:38,036 After him. 46 00:06:38,679 --> 00:06:39,679 I miss him! 47 00:07:06,750 --> 00:07:07,750 I'm sorry. 48 00:07:16,196 --> 00:07:17,196 There! 49 00:07:21,672 --> 00:07:22,672 Caution! 50 00:07:32,781 --> 00:07:33,981 And who are you? 51 00:07:41,078 --> 00:07:42,078 Crazy! 52 00:07:44,693 --> 00:07:45,693 Excuse me. 53 00:07:45,697 --> 00:07:47,603 The show must go on! 54 00:08:01,680 --> 00:08:02,680 Don't skip. 55 00:08:06,684 --> 00:08:09,150 We have to... shrink somehow, friend. 56 00:08:14,698 --> 00:08:15,698 Forward! 57 00:08:19,124 --> 00:08:20,317 For for! Where is? 58 00:08:28,050 --> 00:08:29,583 Hey! Where are you? 59 00:08:36,120 --> 00:08:37,120 Well done. 60 00:08:49,104 --> 00:08:50,104 There! 61 00:08:57,840 --> 00:08:59,316 Fire follow me! 62 00:08:59,353 --> 00:09:00,353 Go Go. 63 00:09:08,220 --> 00:09:09,510 Where did grandpa go? 64 00:09:31,256 --> 00:09:32,256 Climb! 65 00:09:33,120 --> 00:09:34,120 Master Lu. 66 00:09:34,260 --> 00:09:35,460 Are you sleeping here again? 67 00:09:35,756 --> 00:09:37,440 What about you, do you feel it? 68 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 Did you fight with your wife? 69 00:09:39,720 --> 00:09:41,940 She does not fight, she immediately kills. 70 00:09:50,519 --> 00:09:51,519 Teacher! 71 00:09:52,050 --> 00:09:53,343 Is my fool up? 72 00:09:53,970 --> 00:09:56,250 Yes. I can't wait to meet your beloved. 73 00:09:56,640 --> 00:09:57,640 Dead person. 74 00:10:25,080 --> 00:10:27,330 Are you Mr. Lou? Is he also Master Lou? 75 00:10:28,410 --> 00:10:29,749 Yes, whats up? 76 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Hello. 77 00:10:36,090 --> 00:10:37,560 We are talking about your horse. 78 00:10:38,040 --> 00:10:41,828 Three years ago you got Mr. Van's horse from LAM. 79 00:10:42,081 --> 00:10:46,074 Recently ended litigation litigation "EL" and "DW Capital". 80 00:10:46,154 --> 00:10:51,030 As a result, DI Capital received the right to recover any property from ElM 81 00:10:51,240 --> 00:10:54,180 and put it up for auction. Including the horse. 82 00:10:56,940 --> 00:10:57,960 See for yourself. 83 00:11:02,213 --> 00:11:03,253 Outside! That? 84 00:11:03,480 --> 00:11:06,006 This is my horse! if you don't go now 85 00:11:06,300 --> 00:11:07,320 he will bite you. 86 00:11:31,500 --> 00:11:32,580 Master, what's up? 87 00:11:33,000 --> 00:11:35,453 They want to take Flame. Have you lost your fear? 88 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 Are you going to beat us? 89 00:11:37,170 --> 00:11:38,250 Nonsense. 90 00:11:39,330 --> 00:11:40,330 He is crazy. 91 00:11:40,650 --> 00:11:42,657 Suit up, Vin Diesel with minimum wage! Check it out. 92 00:11:43,650 --> 00:11:45,120 We will be back very soon. 93 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 Fools! 94 00:11:50,670 --> 00:11:52,320 I didn't understand a word. 95 00:11:52,980 --> 00:11:56,678 A friend's company went bankrupt. Firepaw's mother belonged to him. 96 00:11:58,479 --> 00:12:01,800 Have Boss Wang call them. And he fixes everything. 97 00:12:03,240 --> 00:12:04,410 He died a year ago. 98 00:12:04,770 --> 00:12:06,510 If it was that easy, they wouldn't have come. 99 00:12:06,720 --> 00:12:07,963 Stop swinging! 100 00:12:09,930 --> 00:12:10,930 How annoying! 101 00:12:11,310 --> 00:12:12,310 Teacher. 102 00:12:13,110 --> 00:12:14,520 Maybe it's time to look for a lawyer? 103 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 Okay, yes. 104 00:12:16,740 --> 00:12:18,060 What will I pay you? 105 00:12:32,760 --> 00:12:36,810 The request for execution of the sentence was presented before this court. 106 00:12:36,960 --> 00:12:42,180 A property of our client is auctioned to pay debts. 107 00:12:42,510 --> 00:12:46,650 However, we would like to appeal the decision of the lower court, 108 00:12:46,860 --> 00:12:49,439 to protect the violated rights of our client. 109 00:12:50,070 --> 00:12:52,200 We ask that the auction be rescheduled. 110 00:12:54,780 --> 00:12:55,780 He is still here. 111 00:13:16,264 --> 00:13:17,541 Well, how are you, honey? 112 00:13:18,990 --> 00:13:20,160 Why did you come here? 113 00:13:24,780 --> 00:13:27,330 I am in trouble. We need your help. 114 00:13:28,590 --> 00:13:29,910 I need a lawyer. 115 00:13:30,947 --> 00:13:32,590 Have you broken the law? 116 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 What are you? 117 00:13:35,880 --> 00:13:39,390 No, it's not like that at all. It is about Ogonyok, my horse. 118 00:13:40,031 --> 00:13:43,494 They want to take it away. Here, I need a lawyer. 119 00:13:43,521 --> 00:13:45,587 You can search ads. 120 00:13:47,430 --> 00:13:48,810 But I have come to you. 121 00:13:49,590 --> 00:13:50,590 I am not a lawyer. 122 00:13:51,420 --> 00:13:52,500 I am still learning. 123 00:13:57,060 --> 00:13:58,260 I have no money. 124 00:14:04,470 --> 00:14:05,470 Me too. 125 00:14:06,106 --> 00:14:07,680 I'm not asking you for money. 126 00:14:08,695 --> 00:14:10,680 I ask you to help me in court. 127 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Lu Liang... 128 00:14:15,870 --> 00:14:17,220 I don't want to meet you 129 00:14:18,270 --> 00:14:20,280 Whatever you get into, figure it out yourself. 130 00:14:21,630 --> 00:14:23,250 Do me a favor and disappear. 131 00:14:33,900 --> 00:14:36,600 Dad, don't you love me anymore? 132 00:14:37,584 --> 00:14:38,730 I love you so much, little girl. 133 00:14:38,970 --> 00:14:41,444 But I don't want to live with my mom. 134 00:14:41,850 --> 00:14:43,463 Well done. Excellent speech. 135 00:14:43,570 --> 00:14:45,930 Come on, don't cry. Enough. Come on. 136 00:14:47,280 --> 00:14:49,801 Don't be afraid of anything. Do not be afraid. Bye sweetheart. 137 00:14:50,130 --> 00:14:52,950 Baby, don't cry. We will see you soon. Do not even think about it. 138 00:14:53,190 --> 00:14:54,300 You won't see it. 139 00:14:58,980 --> 00:14:59,980 Cattle? 140 00:15:00,390 --> 00:15:01,390 Cattle. 141 00:15:01,830 --> 00:15:02,830 Unfortunately. 142 00:15:03,900 --> 00:15:04,900 I'm sorry. 143 00:15:04,980 --> 00:15:06,600 Sudden family problems. 144 00:15:06,930 --> 00:15:08,880 I missed your first meeting. 145 00:15:09,630 --> 00:15:12,063 In fact, I behaved vilely there. 146 00:15:13,200 --> 00:15:14,340 I'm glad you didn't see it. 147 00:15:15,630 --> 00:15:18,360 I proved that this man is a very bad father. 148 00:15:19,620 --> 00:15:21,270 And separated him from his daughter. 149 00:15:42,510 --> 00:15:43,510 Teacher. 150 00:15:43,830 --> 00:15:46,370 David! Did someone post a fight? 151 00:15:47,040 --> 00:15:48,420 Now no one is going to hire me. 152 00:15:49,909 --> 00:15:50,909 Master Lu. 153 00:15:51,210 --> 00:15:53,443 I came to invite you 154 00:15:53,760 --> 00:15:56,070 and your horse to star in my movie. 155 00:15:59,730 --> 00:16:00,730 To her. 156 00:16:01,020 --> 00:16:03,000 But there will be tricky tricks. 157 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Will the fire do it? 158 00:16:05,340 --> 00:16:07,292 Certainly. And how. 159 00:16:07,530 --> 00:16:09,360 I have been teaching him since childhood. 160 00:16:10,380 --> 00:16:13,020 He is my best student. Yes, honey, come on. 161 00:16:14,970 --> 00:16:15,970 Say hello. 162 00:16:18,180 --> 00:16:19,180 Light. 163 00:16:19,620 --> 00:16:20,620 Will you be a star? 164 00:16:21,420 --> 00:16:23,993 Superstar. Light - Horse - fire! High five! 165 00:16:25,050 --> 00:16:26,050 Wow. 166 00:16:28,500 --> 00:16:29,550 Baby, listen. 167 00:16:30,000 --> 00:16:31,260 I beg you. 168 00:16:32,100 --> 00:16:33,720 Let's practice. 169 00:16:34,220 --> 00:16:37,326 Yeah, your dad... he lied a bit. 170 00:16:37,620 --> 00:16:40,620 But finally we will have the opportunity to rise from below. 171 00:16:40,980 --> 00:16:42,810 What's the look? Don't turn your back. 172 00:16:43,140 --> 00:16:44,820 The specialist's eyes should burn! 173 00:16:45,330 --> 00:16:46,649 come on! Hop! 174 00:16:51,270 --> 00:16:53,820 Waitress, more please. You're crazy! 175 00:16:54,480 --> 00:16:55,860 You can't drink that much coffee. 176 00:16:57,750 --> 00:16:59,400 We have to discuss something. 177 00:17:00,960 --> 00:17:03,099 my mom demands 178 00:17:03,390 --> 00:17:04,830 reunion with his family. 179 00:17:05,430 --> 00:17:06,750 How did you get off the chain? 180 00:17:07,620 --> 00:17:09,600 Have you forgotten that I am an orphan? 181 00:17:11,040 --> 00:17:12,930 My family tree is a stump. 182 00:17:13,800 --> 00:17:15,240 Why did it suddenly start up? 183 00:17:16,740 --> 00:17:19,020 We were thinking of getting married when you graduate. 184 00:17:19,260 --> 00:17:20,730 I released it in front of her. 185 00:17:21,240 --> 00:17:22,320 Well she immediately 186 00:17:23,430 --> 00:17:24,430 settlement. 187 00:17:25,470 --> 00:17:27,990 Well, tell him we haven't decided yet. 188 00:17:28,290 --> 00:17:29,816 But we decided. Not yet. 189 00:17:29,857 --> 00:17:32,190 But this is a logical development of relations. 190 00:17:32,340 --> 00:17:35,610 Yes, but only I will decide when I get married. 191 00:17:36,120 --> 00:17:38,530 Although I understand that you have old-fashioned parents . 192 00:17:38,630 --> 00:17:40,310 Thank you for understanding. 193 00:17:41,040 --> 00:17:42,840 But in a global sense, you're right. 194 00:17:43,710 --> 00:17:45,330 So do not hang your nose. Good luck. 195 00:17:50,490 --> 00:17:51,490 Love. 196 00:18:15,480 --> 00:18:17,070 Why are you meeting him? 197 00:18:18,480 --> 00:18:19,480 bag, 198 00:18:20,250 --> 00:18:22,080 Do me a favor please. 199 00:18:22,620 --> 00:18:24,150 Please make peace with your father. 200 00:18:26,565 --> 00:18:27,565 Good mom. 201 00:18:28,104 --> 00:18:29,250 Enough already, okay? 202 00:18:29,760 --> 00:18:31,890 You've been asking me this for a million years. 203 00:18:32,460 --> 00:18:33,720 But he doesn't want to change. 204 00:18:34,410 --> 00:18:35,640 And you again for the old. 205 00:18:39,060 --> 00:18:41,160 And I will keep in touch with him. 206 00:18:42,000 --> 00:18:43,050 For your own good 207 00:18:43,890 --> 00:18:44,890 But why? 208 00:18:45,270 --> 00:18:46,920 So you don't regret it later. 209 00:18:47,190 --> 00:18:48,190 For example, 210 00:18:48,450 --> 00:18:50,040 When is your graduation 211 00:18:51,390 --> 00:18:52,390 And a wedding. 212 00:18:55,740 --> 00:18:57,210 And you won't be there? 213 00:19:01,440 --> 00:19:02,440 Of course I'll do it. 214 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 OK so. 215 00:19:04,256 --> 00:19:05,256 I do not need it. 216 00:19:15,900 --> 00:19:18,150 He did not keep his promises. 217 00:19:23,670 --> 00:19:25,833 Leave! How dare you? Leave! 218 00:19:25,858 --> 00:19:27,059 I didn't know her... 219 00:19:29,610 --> 00:19:31,912 Waited till he left, huh? 220 00:19:32,559 --> 00:19:34,420 I no longer have a father! 221 00:19:39,960 --> 00:19:42,217 Promise me just one thing. 222 00:19:43,560 --> 00:19:45,720 If your father finds you again 223 00:19:46,950 --> 00:19:48,510 don't walk away from him. 224 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 promise me 225 00:20:15,413 --> 00:20:17,762 Twinkle, you're going to be a super horse. 226 00:20:20,852 --> 00:20:22,018 I can't refuse 227 00:20:45,928 --> 00:20:47,975 We are looking for talent! Call. 228 00:20:58,880 --> 00:21:04,159 Photo -15, ride - 50. Do you want a photo? TO? 229 00:21:17,547 --> 00:21:20,347 But who has seen an Indian wave a spear? 230 00:21:28,762 --> 00:21:30,402 come on no thanks 231 00:21:37,322 --> 00:21:39,988 Only fifty per trip. 232 00:21:43,439 --> 00:21:44,558 What are you doing? 233 00:21:44,582 --> 00:21:45,662 Horses are not allowed. 234 00:21:46,052 --> 00:21:47,622 I'm sorry. Moron. 235 00:21:48,572 --> 00:21:50,102 Look, there's a horse! 236 00:22:11,512 --> 00:22:12,752 Hey, come on. 237 00:22:13,322 --> 00:22:14,402 It is time to train. 238 00:22:15,992 --> 00:22:16,992 First 239 00:22:18,602 --> 00:22:20,462 rehearse your reaction. 240 00:22:21,932 --> 00:22:24,958 Now I'm going to punch you in the face. 241 00:22:26,012 --> 00:22:27,152 I will be gentle. 242 00:22:27,602 --> 00:22:29,582 But be real, okay? 243 00:22:30,272 --> 00:22:31,742 One two three. 244 00:22:34,082 --> 00:22:36,212 But don't dodge. Stay still and wait for the hit. 245 00:22:38,492 --> 00:22:41,882 Ogonyok, we are like filming a movie. Why are you so serious? 246 00:22:42,782 --> 00:22:44,042 Are you throwing me a gauntlet? 247 00:22:45,062 --> 00:22:46,682 We won't get another chance like this. 248 00:22:47,132 --> 00:22:48,212 I need to rehearse. 249 00:23:23,702 --> 00:23:24,932 Judgment. 250 00:23:37,172 --> 00:23:38,172 It's not mandatory. 251 00:23:38,942 --> 00:23:40,532 Tell me more about the lawsuit. 252 00:23:40,802 --> 00:23:42,362 If you need a lawyer, I 253 00:23:42,602 --> 00:23:44,852 I can ask my boyfriend for help. 254 00:23:46,926 --> 00:23:48,002 Do you have a boyfriend? 255 00:23:49,022 --> 00:23:50,022 What's it called? 256 00:23:50,582 --> 00:23:51,582 It is none of your business. 257 00:23:56,552 --> 00:23:57,572 His name is Mickey. 258 00:23:58,322 --> 00:23:59,322 And who is he? 259 00:23:59,852 --> 00:24:00,852 A lawyer? 260 00:24:02,222 --> 00:24:04,952 It would be nice if his last name wasn't Mouse. 261 00:24:05,192 --> 00:24:06,192 And is he smart? 262 00:24:22,802 --> 00:24:23,999 No! Arrest! 263 00:24:42,572 --> 00:24:43,572 Hello Ogonyok. 264 00:24:44,678 --> 00:24:46,445 My name is...Bao. 265 00:24:51,782 --> 00:24:53,538 I hope these two get along there. 266 00:25:27,242 --> 00:25:29,012 Sir... why so nervous? 267 00:25:30,272 --> 00:25:31,272 You are welcome. 268 00:25:36,585 --> 00:25:38,107 Yes of course. 269 00:25:44,012 --> 00:25:45,012 Can you fight? 270 00:25:49,352 --> 00:25:50,352 Struggle? 271 00:25:55,892 --> 00:25:57,482 to get to the hospital 272 00:25:58,142 --> 00:25:59,342 or behind bars, sir? 273 00:26:00,662 --> 00:26:01,662 Never. 274 00:26:02,462 --> 00:26:04,772 So how can you protect her? 275 00:26:05,552 --> 00:26:06,552 I can do it in court. 276 00:26:06,872 --> 00:26:07,872 Account? 277 00:26:13,682 --> 00:26:14,732 What happened to your face? 278 00:26:18,842 --> 00:26:20,072 Something so difficult? 279 00:26:29,732 --> 00:26:30,782 Why so nervous? 280 00:26:32,582 --> 00:26:33,582 Nothing. 281 00:26:34,502 --> 00:26:35,502 What was he talking about? 282 00:26:36,362 --> 00:26:37,362 Us... 283 00:26:41,042 --> 00:26:42,632 Haven't we talked about anything yet? 284 00:26:44,252 --> 00:26:46,052 We had a male conversation. 285 00:26:46,682 --> 00:26:51,032 Get it, Mickey. Don't forget, your time is money. There is no need to be scared. 286 00:26:51,842 --> 00:26:52,902 Yes Yes. Well... 287 00:26:53,402 --> 00:26:54,402 Let's get to the point. 288 00:26:54,842 --> 00:26:57,242 And the thing is, you are our great and experienced lawyer. 289 00:26:57,594 --> 00:26:58,601 Mister. 290 00:26:58,922 --> 00:27:01,352 Please don't say I'm cool or experienced. 291 00:27:01,712 --> 00:27:03,625 Generally, the university 292 00:27:06,392 --> 00:27:08,632 I was only three years older than Bao. 293 00:27:09,782 --> 00:27:14,042 My internship ended a month ago. I just received my license. 294 00:27:14,211 --> 00:27:16,022 I'm new to the office. 295 00:27:17,012 --> 00:27:18,392 Just call him Mickey. 296 00:27:41,462 --> 00:27:42,692 You and I are like brothers. 297 00:27:42,966 --> 00:27:44,402 Pay off the debt as soon as you can. 298 00:27:45,062 --> 00:27:46,062 The three million? 299 00:27:47,102 --> 00:27:48,482 Black days happen. 300 00:27:53,522 --> 00:27:54,522 Foal? 301 00:27:54,632 --> 00:27:55,632 Yeah. 302 00:27:57,632 --> 00:27:58,632 This is my mare. 303 00:27:59,522 --> 00:28:00,522 If you want, take it. 304 00:28:02,492 --> 00:28:03,492 Can? 305 00:28:04,682 --> 00:28:07,008 He is not a resident. Crooked legs, bad lungs. 306 00:28:08,222 --> 00:28:09,452 We will act with mercy. 307 00:28:11,762 --> 00:28:13,555 Does that mean it's going to be euthanized? 308 00:28:14,042 --> 00:28:15,212 They always do it. 309 00:28:29,822 --> 00:28:31,082 They want to go with me? 310 00:28:31,232 --> 00:28:32,232 Get up fast. 311 00:28:58,322 --> 00:28:59,322 Well done. 312 00:29:05,132 --> 00:29:07,112 Now we are together forever. 313 00:29:07,982 --> 00:29:09,452 What is your name baby? 314 00:29:13,542 --> 00:29:14,752 Do not be afraid. Do not be afraid. 315 00:29:15,062 --> 00:29:16,062 Well done. 316 00:29:17,042 --> 00:29:18,182 Ankle, baby. 317 00:29:18,992 --> 00:29:24,758 I know, I know, baby. That's all for today. we are resting let's go let's go! 318 00:29:25,442 --> 00:29:26,582 Go! Here! 319 00:29:27,122 --> 00:29:28,802 Here here. Come here! 320 00:29:29,522 --> 00:29:31,382 Well done! Well done! 321 00:29:31,462 --> 00:29:32,462 Lynx! 322 00:29:33,032 --> 00:29:34,032 Lynx! 323 00:29:44,882 --> 00:29:46,262 You are handsome, right? 324 00:30:03,122 --> 00:30:04,122 Get up, fool. 325 00:30:06,872 --> 00:30:08,944 Don't get on your knees. Never! 326 00:30:29,652 --> 00:30:30,652 Class. 327 00:30:38,172 --> 00:30:39,172 What are you, sir? 328 00:30:40,572 --> 00:30:41,652 Come on, pet him. 329 00:30:43,932 --> 00:30:44,932 I don't want to 330 00:31:09,372 --> 00:31:10,372 caressed 331 00:31:11,622 --> 00:31:13,522 so what? On fire. 332 00:31:13,782 --> 00:31:14,952 To be honest, 333 00:31:15,222 --> 00:31:17,952 Legally, the situation is serious. 334 00:31:19,152 --> 00:31:22,392 That's why we need your help brother. He quickly became your brother. 335 00:31:22,992 --> 00:31:25,672 I mean Minnie. Oh, I'm sorry, Mickey. Nothing. 336 00:31:27,762 --> 00:31:29,975 Mickey, you have to cheer up. 337 00:31:31,062 --> 00:31:33,132 A couple of boxing lessons? No, thanks. 338 00:31:33,252 --> 00:31:34,938 A man must be able to fight. 339 00:31:35,465 --> 00:31:36,982 Then I'll show you. 340 00:31:37,118 --> 00:31:39,462 Student, let's show your brother how to fight. 341 00:31:40,482 --> 00:31:42,235 Brother? I mean, me? 342 00:31:42,342 --> 00:31:43,962 Ogonyok is studying to be a double! 343 00:31:45,312 --> 00:31:47,112 Attractive. Lesson number one. 344 00:31:47,645 --> 00:31:49,338 How to take hits. Are you ready? 345 00:31:49,359 --> 00:31:51,039 No, I'm not ready. Look. 346 00:31:52,602 --> 00:31:54,095 Honey, come on. 347 00:31:54,582 --> 00:31:55,582 See? 348 00:31:55,632 --> 00:31:57,342 Now there will be a coup. Continue. 349 00:32:02,172 --> 00:32:03,822 That? did you dodge? 350 00:32:03,942 --> 00:32:05,832 He wouldn't beat his horse, would he? 351 00:32:06,972 --> 00:32:08,142 So, Mickey, let's go. 352 00:32:09,138 --> 00:32:11,142 You will put on a glove and hit him. 353 00:32:11,632 --> 00:32:14,502 Can't. No sir. Can't. And if he kicks? 354 00:32:14,612 --> 00:32:15,952 He is a professional. 355 00:32:16,512 --> 00:32:17,682 But I want to live. 356 00:32:18,222 --> 00:32:19,222 Once. 357 00:32:19,630 --> 00:32:21,432 No sir. I'm still so young. 358 00:32:21,491 --> 00:32:22,817 Bag! Bag! 359 00:32:29,165 --> 00:32:30,165 No. 360 00:32:30,342 --> 00:32:31,342 I'm sorry. 361 00:32:33,882 --> 00:32:34,882 You are covered. 362 00:32:36,672 --> 00:32:37,672 Friends? 363 00:32:38,630 --> 00:32:40,150 Take it easy, take it easy. 364 00:32:44,238 --> 00:32:45,898 Fire, bravo! 365 00:32:46,618 --> 00:32:47,618 Sit down! 366 00:32:47,745 --> 00:32:48,745 Lower! 367 00:32:48,912 --> 00:32:49,912 Excellent. 368 00:32:50,562 --> 00:32:51,562 Did you see that? 369 00:32:51,721 --> 00:32:54,522 Sir, but you're faking. No, this is acting. 370 00:32:54,762 --> 00:32:56,172 It doesn't matter, I'm a lawyer. 371 00:32:56,388 --> 00:32:57,857 We were not prepared for this. Quietly. 372 00:32:57,882 --> 00:32:58,882 He likes you. 373 00:32:59,172 --> 00:33:00,875 See? Scintillation! 374 00:33:01,022 --> 00:33:02,022 Get up! 375 00:33:02,544 --> 00:33:03,544 You've seen? 376 00:33:04,572 --> 00:33:05,697 What a great guy he is! 377 00:33:05,892 --> 00:33:06,892 I have an idea. 378 00:33:07,152 --> 00:33:08,472 We are going to teach you to kiss. 379 00:33:08,817 --> 00:33:10,677 So baby get up I will show. 380 00:33:11,597 --> 00:33:13,572 I'm afraid he'll kick me! Calm down, I'll show you. 381 00:33:14,139 --> 00:33:16,492 Bao, say something. 382 00:33:18,852 --> 00:33:19,852 Come on, kiss. 383 00:33:47,082 --> 00:33:49,542 I hope you find the time 384 00:33:49,842 --> 00:33:53,022 to see the brightest debut of the new double. 385 00:33:54,402 --> 00:33:56,172 Your father was the best in the profession. 386 00:33:56,517 --> 00:33:58,032 Hello. Excellent. 387 00:33:58,272 --> 00:33:59,592 Don't worry, don't scare Lu's daughter! 388 00:34:00,806 --> 00:34:01,806 Look. 389 00:34:06,912 --> 00:34:09,132 Stay here while I go to work. 390 00:34:09,312 --> 00:34:10,512 Do not wander around the site. 391 00:34:16,872 --> 00:34:17,872 Come on, come on, come on. 392 00:34:18,522 --> 00:34:19,994 boss he. Good afternoon. 393 00:34:20,019 --> 00:34:21,019 Director. 394 00:34:25,782 --> 00:34:26,782 Are you ready with that? 395 00:34:27,442 --> 00:34:29,442 Certainly. It's easier than ever. 396 00:34:30,912 --> 00:34:31,912 It's time? 397 00:34:32,832 --> 00:34:33,832 Well, go now. 398 00:34:34,872 --> 00:34:35,872 We are ready? 399 00:34:36,312 --> 00:34:37,312 Double one. 400 00:34:37,662 --> 00:34:38,662 Scintillation. 401 00:34:38,772 --> 00:34:40,748 Well go ahead. We are being filmed. 402 00:34:40,848 --> 00:34:42,287 Ready? In places! 403 00:34:42,321 --> 00:34:43,567 And they started! 404 00:34:48,642 --> 00:34:49,642 Silence, silence, silence. 405 00:34:50,202 --> 00:34:51,612 What happened? Scared? 406 00:34:52,512 --> 00:34:53,982 What's happening? Who is it? 407 00:34:54,815 --> 00:34:55,815 Where he came from? 408 00:34:56,322 --> 00:34:57,910 Sorry Sorry. Give me another double. 409 00:34:57,935 --> 00:34:58,948 come on 410 00:34:59,142 --> 00:35:00,142 Fire, are you ready? 411 00:35:01,182 --> 00:35:02,712 After filming, you will be afraid. 412 00:35:03,020 --> 00:35:05,718 Three, two, one. Began! 413 00:35:10,700 --> 00:35:13,928 No no no. Arrest. Wait. 414 00:35:16,662 --> 00:35:19,182 While we did not turn off anything, we are waiting for a decision. 415 00:35:20,652 --> 00:35:22,242 Well, at whose expense are we standing? 416 00:35:23,682 --> 00:35:25,262 I'm sorry. What are you doing? 417 00:35:25,452 --> 00:35:26,532 How to shoot? 418 00:35:26,892 --> 00:35:28,332 Why hire an amateur? 419 00:35:29,472 --> 00:35:30,472 Come on, one more time. 420 00:35:30,732 --> 00:35:31,732 Replace this. 421 00:35:32,382 --> 00:35:34,092 We just wasted time. 422 00:35:34,302 --> 00:35:35,302 Come on! 423 00:35:37,167 --> 00:35:38,167 Oh okay. 424 00:35:38,352 --> 00:35:40,422 Guys, give me a five minute break! 425 00:35:46,032 --> 00:35:47,032 Master Lu. 426 00:35:48,042 --> 00:35:49,042 Very sorry. 427 00:36:44,374 --> 00:36:45,374 Leave me alone. 428 00:36:49,837 --> 00:36:50,837 Yes, you go! 429 00:37:18,882 --> 00:37:19,882 Light. 430 00:37:20,112 --> 00:37:21,372 OK dude. 431 00:37:21,702 --> 00:37:23,592 We will not force you to do anything. 432 00:37:24,222 --> 00:37:25,872 But if you yourself want 433 00:37:26,022 --> 00:37:27,552 then you will succeed. 434 00:37:28,332 --> 00:37:30,729 Do not be afraid. We are all with you. Yeah? 435 00:37:31,392 --> 00:37:32,392 come on 436 00:37:43,362 --> 00:37:44,722 Silence, silence, silence. 437 00:38:20,442 --> 00:38:21,442 I let it go. 438 00:38:22,332 --> 00:38:23,332 believe me sir 439 00:38:24,942 --> 00:38:27,188 Good? What are frozen? Forward! 440 00:38:27,665 --> 00:38:28,665 Get prepared! 441 00:38:28,842 --> 00:38:31,632 Let's go everyone Let's go. We are filming! 442 00:38:40,902 --> 00:38:41,902 He'll be fine. 443 00:38:48,012 --> 00:38:49,012 Make room. 444 00:38:53,832 --> 00:38:54,942 Master Lu is still in the saddle. 445 00:39:58,988 --> 00:39:59,988 Wait! 446 00:40:03,605 --> 00:40:04,605 Forward! 447 00:40:47,318 --> 00:40:48,318 come on! 448 00:40:54,111 --> 00:40:55,111 Taken! 449 00:41:16,418 --> 00:41:18,094 Thank you. Thank you all! 450 00:41:20,178 --> 00:41:21,178 Yeah! 451 00:41:22,392 --> 00:41:23,392 Scintillation! 452 00:41:26,472 --> 00:41:27,472 I need it. 453 00:41:27,553 --> 00:41:28,553 Yes I understand. 454 00:41:38,772 --> 00:41:40,622 Come on One, two, three. 455 00:41:41,142 --> 00:41:42,142 Can't. 456 00:41:42,851 --> 00:41:43,898 Dad teaches. 457 00:41:44,232 --> 00:41:45,232 He is good. 458 00:41:45,792 --> 00:41:46,932 We are not afraid. 459 00:41:49,842 --> 00:41:50,842 Baby. 460 00:41:51,402 --> 00:41:54,115 Carefully. Your sister is new. Yeah. 461 00:41:58,122 --> 00:41:59,122 passed. 462 00:42:01,032 --> 00:42:02,262 Now I'm letting go. 463 00:42:04,932 --> 00:42:05,932 Everything's fine? YO... 464 00:42:37,152 --> 00:42:38,742 Mr. Lu, you've been searched. 465 00:42:38,862 --> 00:42:39,862 It's playground time. 466 00:42:40,235 --> 00:42:41,237 Excellent. 467 00:42:41,262 --> 00:42:42,432 Your highlight. 468 00:42:43,842 --> 00:42:45,492 You have to read your contract. 469 00:42:46,602 --> 00:42:49,241 Contract? I don't have it. Why is he? 470 00:42:49,362 --> 00:42:50,442 Very even necessary. 471 00:42:50,742 --> 00:42:51,792 Useful in court. 472 00:42:52,692 --> 00:42:54,072 I don't understand anything. 473 00:42:55,089 --> 00:42:56,089 I will understand. 474 00:42:56,382 --> 00:42:57,382 The daughter will teach. 475 00:42:59,078 --> 00:43:00,078 Cold. 476 00:43:04,259 --> 00:43:05,259 Forward. 477 00:43:10,812 --> 00:43:14,111 No no. You can't go there. No. Are you complete? Yeah. 478 00:43:15,732 --> 00:43:16,732 Good. 479 00:43:20,112 --> 00:43:21,112 Regulation... 480 00:43:21,462 --> 00:43:22,572 Help kind people. 481 00:43:22,872 --> 00:43:24,432 Always be honest with everyone. 482 00:43:24,762 --> 00:43:26,561 Do not pretend. do not steal 483 00:43:26,648 --> 00:43:28,992 Don't make fun of people and don't get into debt . 484 00:43:29,772 --> 00:43:32,991 Mister. What happens if we lose the case? 485 00:43:33,372 --> 00:43:35,431 Practice, it will do you good. 486 00:43:38,022 --> 00:43:39,552 Did you say "stay out"? 487 00:43:40,812 --> 00:43:42,445 Yes. Some nonsense! 488 00:43:42,472 --> 00:43:43,848 This item is required. 489 00:43:43,872 --> 00:43:44,872 Yes, it's a horse. 490 00:43:45,102 --> 00:43:46,572 Why does an animal need a tent? 491 00:43:46,902 --> 00:43:49,332 To rest between dangerous tricks. 492 00:43:49,482 --> 00:43:52,302 Just like my dad. Yes. He's a stuntman! 493 00:43:52,309 --> 00:43:53,309 Signature! 494 00:43:56,892 --> 00:43:58,542 We start with four meters. 495 00:43:59,118 --> 00:44:00,582 Then go down to three. 496 00:44:00,882 --> 00:44:03,921 Two meters to ride and one to fall. Good? 497 00:44:05,442 --> 00:44:06,442 Excellent. 498 00:44:07,032 --> 00:44:08,032 we sign 499 00:44:08,232 --> 00:44:09,232 The group is waiting for you. 500 00:44:10,999 --> 00:44:13,465 Sir, are you ready? Yes, I'm ready. 501 00:45:09,612 --> 00:45:10,612 Everything's fine. 502 00:45:14,382 --> 00:45:15,382 I am careful. 503 00:45:15,942 --> 00:45:16,942 Thank you. 504 00:45:52,632 --> 00:45:53,632 Shut up. 505 00:45:53,657 --> 00:45:57,342 Sir, can we sit down comfortably and discuss everything? 506 00:45:57,795 --> 00:45:58,795 No place is more convenient. 507 00:45:58,872 --> 00:46:00,072 But I'm here on business. 508 00:46:00,547 --> 00:46:01,547 Well say it. 509 00:46:03,192 --> 00:46:04,192 Cold. 510 00:46:06,672 --> 00:46:10,251 I went to the former employees of LEM, but it did not work. 511 00:46:10,722 --> 00:46:13,062 But there's one I haven't met yet. 512 00:46:13,422 --> 00:46:14,712 Former owner of the mare. 513 00:46:15,492 --> 00:46:18,792 He will confirm that the Flame was Mr. Wang's personal property. 514 00:46:22,602 --> 00:46:24,072 Who let you get up and drink? 515 00:46:24,402 --> 00:46:25,602 But that's how you want it. 516 00:46:25,632 --> 00:46:26,632 Feel! 517 00:46:27,887 --> 00:46:28,927 The Pope is numb. 518 00:46:29,112 --> 00:46:30,552 She'll thank you later. 519 00:46:46,711 --> 00:46:47,807 Thank you. 520 00:46:47,832 --> 00:46:51,838 Hello. I am the president of the Flying Dragon Company... Ho Xing. 521 00:46:52,182 --> 00:46:53,182 Hello. 522 00:46:53,502 --> 00:46:54,502 Ask. 523 00:47:08,442 --> 00:47:09,442 Ask. 524 00:47:09,612 --> 00:47:13,482 I have fifty horses of different breeds from almost thirty countries. 525 00:47:14,142 --> 00:47:16,932 I strive to collect first class horses. 526 00:47:17,142 --> 00:47:19,722 As you can see, they are given the best care. 527 00:47:20,055 --> 00:47:23,382 Mr. Lou, I'd like to talk about your stallion. 528 00:47:24,882 --> 00:47:27,319 Two million, but he still refuses. 529 00:47:27,344 --> 00:47:29,622 You can imagine? It's not about the money here. 530 00:47:29,982 --> 00:47:33,672 Okay, Mr. Zhang, I'll see what you sent me and I'll call. 531 00:47:33,852 --> 00:47:35,085 Boss. come on 532 00:47:36,071 --> 00:47:37,992 ELM lost the lawsuit against DeWye Capital. 533 00:47:38,412 --> 00:47:41,365 Firepaw's mother: LinLon's mare was owned by the company, 534 00:47:41,385 --> 00:47:43,008 Therefore, he is included in your list. 535 00:47:43,032 --> 00:47:44,172 It will be put up for auction. 536 00:47:45,612 --> 00:47:46,662 Curious. 537 00:47:49,075 --> 00:47:52,392 Well, call DH Capital and make a deal with them. Understood. 538 00:47:54,942 --> 00:47:56,412 We will not agree to anything. 539 00:47:58,992 --> 00:47:59,992 Look. Who is it? 540 00:48:04,062 --> 00:48:05,292 Don't touch my stuff. 541 00:48:06,732 --> 00:48:07,872 How did you get in here? 542 00:48:08,712 --> 00:48:10,171 You don't have a door. 543 00:48:10,482 --> 00:48:12,775 Master Lou, nice to meet you. Go out! 544 00:48:15,882 --> 00:48:18,222 You did not comply with the court order willfully. 545 00:48:18,822 --> 00:48:21,582 We received an execution order . 546 00:48:21,972 --> 00:48:23,625 Master Lou, check it out. 547 00:48:31,992 --> 00:48:33,792 What a hungry horse. 548 00:48:34,872 --> 00:48:35,872 Nothing. 549 00:48:36,072 --> 00:48:37,242 We have many copies. 550 00:48:38,532 --> 00:48:39,792 What is required of us? 551 00:48:40,602 --> 00:48:41,952 This horse is... 552 00:48:42,552 --> 00:48:44,352 Since you already went to court, 553 00:48:44,622 --> 00:48:46,842 Now we can file a counterclaim. Good? 554 00:48:47,472 --> 00:48:49,122 Yes, theoretically. Very good. 555 00:48:49,632 --> 00:48:51,285 Shoot him down. Hear. 556 00:48:52,182 --> 00:48:53,182 Who are you? 557 00:48:53,502 --> 00:48:54,502 Your agent. 558 00:48:54,612 --> 00:48:57,162 Is there a license? How old are you? 559 00:48:57,441 --> 00:48:58,812 It is none of your business. 560 00:49:00,792 --> 00:49:03,312 I didn't say I was your lawyer, did I? 561 00:49:03,852 --> 00:49:04,992 I am a bailiff. 562 00:49:05,622 --> 00:49:06,622 Do not care? 563 00:49:09,402 --> 00:49:13,315 An order to execute a lawsuit makes things much easier. 564 00:49:14,142 --> 00:49:16,482 I beg you to forget the way here. 565 00:49:16,782 --> 00:49:19,662 Tomorrow our lawyers will file objections to the lawsuit. 566 00:49:19,932 --> 00:49:21,711 We believe that you have been misinformed. 567 00:49:21,736 --> 00:49:24,732 The horse is not owned by your company. Anything else? 568 00:49:25,122 --> 00:49:27,762 And you think so... All questions to the lawyer. 569 00:49:28,092 --> 00:49:29,092 That's all. 570 00:49:29,982 --> 00:49:31,514 Honey, get them out. 571 00:49:33,498 --> 00:49:34,498 does it bite? 572 00:49:37,992 --> 00:49:38,992 Wait. 573 00:49:40,474 --> 00:49:41,474 Bag. 574 00:49:42,781 --> 00:49:45,372 Class. You tore them up as souvenirs. 575 00:49:45,852 --> 00:49:47,742 Epic earrings done! 576 00:49:49,032 --> 00:49:50,917 You see, it's not for nothing that I study. 577 00:49:50,991 --> 00:49:53,142 Scintillation. And your sister is great. 578 00:49:58,752 --> 00:50:00,162 What is "deviation"? 579 00:50:00,852 --> 00:50:02,682 If the judge does not support us, 580 00:50:02,802 --> 00:50:04,272 that will not cancel your claim. 581 00:50:04,452 --> 00:50:05,452 Then what? 582 00:50:05,537 --> 00:50:08,502 Let's appeal the court order again. 583 00:50:08,952 --> 00:50:09,952 Good. 584 00:50:10,842 --> 00:50:11,842 What does it mean? 585 00:50:12,162 --> 00:50:13,162 The fire will not be taken. 586 00:50:14,202 --> 00:50:16,288 Ok, I like it. As. 587 00:50:22,122 --> 00:50:23,352 Have you read the contract? 588 00:50:24,013 --> 00:50:26,774 There should be air conditioning. Turn it on. 589 00:50:28,094 --> 00:50:30,529 But it's cold here, and there's ice cold water. 590 00:50:30,554 --> 00:50:34,214 You might look great in shorts and a t-shirt. But he is in a tight suit. 591 00:50:34,818 --> 00:50:35,818 But I... 592 00:50:36,644 --> 00:50:37,644 Enough. 593 00:50:38,534 --> 00:50:39,534 Come here. 594 00:50:43,694 --> 00:50:44,694 Carefully. 595 00:50:47,144 --> 00:50:48,164 There is no fugitive here. 596 00:50:48,535 --> 00:50:50,274 And there, at the landing site, 597 00:50:50,444 --> 00:50:51,734 there will be nowhere to slow down. 598 00:50:52,188 --> 00:50:54,224 But Lou... There's plenty of room. 599 00:50:54,614 --> 00:50:56,108 You just... try it. 600 00:50:56,474 --> 00:50:57,474 Try it yourself. 601 00:50:59,294 --> 00:51:02,167 Listen, the run must be at least thirty meters. 602 00:51:02,192 --> 00:51:03,472 thirty meters? 603 00:51:05,624 --> 00:51:07,424 It's true? You're sure? Definitely. 604 00:51:07,784 --> 00:51:08,864 There is very little space here. 605 00:51:09,314 --> 00:51:10,784 Why didn't you say it before? 606 00:51:11,084 --> 00:51:13,064 We've built everything, and you're in denial. 607 00:51:13,244 --> 00:51:15,464 I have invested so much money in this site. 608 00:51:16,334 --> 00:51:17,504 Bao, let's talk. 609 00:51:21,704 --> 00:51:24,944 Study the contract. Does it make up for missed deadlines? 610 00:51:26,024 --> 00:51:27,134 But that's your problem. 611 00:51:27,674 --> 00:51:28,754 Our problem? 612 00:51:29,204 --> 00:51:30,944 No, we're fine here. 613 00:51:31,274 --> 00:51:33,434 Look, if he doesn't jump... 614 00:51:33,644 --> 00:51:39,849 The whole group - illuminators, cameramen, workers, decorators, make-up artists... 615 00:51:43,941 --> 00:51:45,854 ...they won't get any money. Are you alright girl? 616 00:51:46,010 --> 00:51:47,120 Who do you think you are? 617 00:51:47,564 --> 00:51:50,354 Enough already to build a producer here under my charge. 618 00:51:50,864 --> 00:51:53,504 Do you want air conditioning? Be glad there is air. 619 00:51:53,595 --> 00:51:54,595 ¡Ey! 620 00:51:55,334 --> 00:51:57,644 If you talk to my daughter like that, I'll kill you. 621 00:51:57,854 --> 00:51:58,854 Hear. 622 00:51:59,354 --> 00:52:01,754 This playground is your daughter. 623 00:52:01,994 --> 00:52:07,604 asked to build for you. It took us more than a month. If you don't do the trick 624 00:52:07,844 --> 00:52:08,844 Do not bother, 625 00:52:09,374 --> 00:52:11,204 my boss will kill me without you. 626 00:52:12,494 --> 00:52:13,494 I'll jump 627 00:52:13,934 --> 00:52:14,934 There is no need. 628 00:52:15,490 --> 00:52:17,497 Stop shaking. Time is money. Do not touch her. 629 00:52:18,224 --> 00:52:19,224 Prepare the people. 630 00:52:20,474 --> 00:52:21,474 Will you duck? 631 00:52:22,574 --> 00:52:23,574 i will jump 632 00:52:23,794 --> 00:52:25,544 Good. I'm leaving, I'm leaving 633 00:52:25,814 --> 00:52:26,814 He's gone 634 00:52:27,074 --> 00:52:29,267 Everybody get ready. Are the cameras ready? 635 00:52:29,384 --> 00:52:31,615 Dad, you can't jump! 636 00:52:31,640 --> 00:52:32,640 Bag. 637 00:52:33,524 --> 00:52:35,144 Our family has a rule. 638 00:52:36,344 --> 00:52:37,814 If daddy gave his word, 639 00:52:38,700 --> 00:52:40,964 daddy will keep it. 640 00:52:43,154 --> 00:52:45,374 Wait, when did you introduce this rule? 641 00:52:47,144 --> 00:52:48,144 Today. 642 00:53:08,804 --> 00:53:10,009 Everything, everything, everything, everything, everything. 643 00:53:15,164 --> 00:53:16,316 Come on, for Bao's sake. 644 00:53:47,114 --> 00:53:48,114 Ready baby? 645 00:53:55,424 --> 00:53:56,714 All cameras are motorized! 646 00:54:01,484 --> 00:54:02,834 Silence on the site. 647 00:54:03,044 --> 00:54:04,044 Began! 648 00:54:10,589 --> 00:54:11,589 Fire! 649 00:54:49,664 --> 00:54:50,664 Yeah!!!! 650 00:54:52,905 --> 00:54:54,098 Happened! 651 00:55:08,354 --> 00:55:09,354 I'm sorry. 652 00:55:31,964 --> 00:55:32,964 Bag! 653 00:55:33,914 --> 00:55:34,914 Do you have dinner? 654 00:55:35,245 --> 00:55:37,314 Everyone has already heard. Well done. 655 00:55:39,884 --> 00:55:40,884 double daughter 656 00:55:41,804 --> 00:55:44,564 only as good as your hardest trick. 657 00:55:44,954 --> 00:55:46,454 And today we surprised everyone. 658 00:55:47,234 --> 00:55:48,234 Good trick. 659 00:55:48,734 --> 00:55:49,754 I have to celebrate. 660 00:55:51,404 --> 00:55:53,834 Yes, to celebrate what miraculously didn't break. 661 00:55:54,014 --> 00:55:55,334 Everything needs to cheer up. 662 00:55:55,724 --> 00:55:57,614 Besides, who knows what's coming. 663 00:55:57,854 --> 00:55:58,854 Illogical. 664 00:56:00,584 --> 00:56:04,057 I told you you look like a K-pop idol in that wig, man. 665 00:56:04,634 --> 00:56:06,674 The girls will love it, yes. 666 00:56:07,424 --> 00:56:09,295 A client. to feel comfortable 667 00:56:10,604 --> 00:56:12,044 Excellent. You are Zhi, right? 668 00:56:12,224 --> 00:56:14,024 Yes. Look around you, everything is for you. 669 00:56:14,100 --> 00:56:15,464 Do you have Yong Wei's autograph? 670 00:56:15,764 --> 00:56:19,653 Why the hell is it necessary? There's Yin! The best stunt double. 671 00:56:23,744 --> 00:56:27,014 The scenes you do are for young stuntmen. 672 00:56:27,944 --> 00:56:29,894 You are too old for this. 673 00:56:31,964 --> 00:56:32,964 But apart from the tricks, 674 00:56:34,484 --> 00:56:35,594 I can not do anything 675 00:56:36,254 --> 00:56:38,144 Yes, you are old, Master Lou. 676 00:56:39,374 --> 00:56:40,784 Well, not exactly a disaster. 677 00:56:41,834 --> 00:56:43,304 Well, you have to. 678 00:56:45,254 --> 00:56:47,984 What a sweet and moving image. 679 00:56:48,644 --> 00:56:49,644 Hi babe. 680 00:56:51,044 --> 00:56:52,394 Master Lu. 681 00:56:52,994 --> 00:56:54,044 Talk business? 682 00:56:54,557 --> 00:56:56,504 Ladies, not now. I am with my daughter. 683 00:56:57,404 --> 00:56:58,404 With daughter? 684 00:57:00,434 --> 00:57:01,964 Do you have secrets for her? 685 00:57:02,414 --> 00:57:04,234 Then we'll talk, we'll have dinner. 686 00:57:05,624 --> 00:57:06,764 You owe me. 687 00:57:07,354 --> 00:57:09,074 If you don't pay now... 688 00:57:11,234 --> 00:57:12,374 As you can see she... 689 00:57:22,303 --> 00:57:23,593 Take it away! Behind him. 690 00:57:30,425 --> 00:57:31,425 Carefully. 691 00:57:40,226 --> 00:57:41,346 Get off her! 692 00:57:45,986 --> 00:57:46,986 Are you complete? 693 00:57:56,594 --> 00:57:58,754 The stars used to have spittoons. 694 00:57:59,294 --> 00:58:00,704 Now they are not used. 695 00:58:03,107 --> 00:58:05,829 Crap. Hey Zhi, take care of the store. 696 00:58:12,344 --> 00:58:13,344 Don't be afraid, I'm here. 697 00:58:14,990 --> 00:58:16,574 It's okay, hold on to me. 698 00:58:16,690 --> 00:58:17,690 Get away, get away. 699 00:58:40,124 --> 00:58:41,234 Hit a disabled person? 700 00:58:41,392 --> 00:58:43,858 I'm on the plates as a terminator. Check. 701 00:58:44,290 --> 00:58:45,290 come on 702 00:58:46,724 --> 00:58:49,970 Police! Here's a bummer! Let's fight some more! Where are you? 703 00:58:54,641 --> 00:58:55,641 Bag! 704 00:58:55,694 --> 00:58:56,727 Drop it. 705 00:58:56,768 --> 00:58:57,808 Let's run! I'm sorry. 706 00:58:57,834 --> 00:58:58,834 Give me your hand. 707 00:59:00,765 --> 00:59:01,765 I have to run 708 00:59:01,833 --> 00:59:03,033 Go Go. 709 00:59:20,138 --> 00:59:22,610 Stop the horse! Stop! 710 00:59:26,144 --> 00:59:27,704 It's ok sir. Then we went. 711 00:59:28,214 --> 00:59:29,324 Good night. 712 00:59:29,864 --> 00:59:30,864 Stop, Bao. 713 00:59:33,830 --> 00:59:36,644 Can you visit me more often? 714 00:59:39,224 --> 00:59:41,054 Stop bullying, I'll come. 715 00:59:41,646 --> 00:59:43,154 Yeah, that guy started first. 716 00:59:43,814 --> 00:59:46,300 And the Light really shined today. 717 00:59:58,484 --> 01:00:00,854 I was very glad that you 718 01:00:01,034 --> 01:00:02,034 protected me. 719 01:00:15,914 --> 01:00:16,914 we also 720 01:00:18,254 --> 01:00:19,334 need protection. 721 01:00:24,134 --> 01:00:25,724 Don't complain, complain like an old man. 722 01:00:27,379 --> 01:00:28,551 I will not leave you. 723 01:00:30,912 --> 01:00:31,912 Bye bye. 724 01:00:36,708 --> 01:00:37,708 Go home. 725 01:01:02,712 --> 01:01:03,712 Why are you sad? 726 01:01:05,952 --> 01:01:06,952 dad said 727 01:01:07,842 --> 01:01:09,192 that needs protection. 728 01:01:12,342 --> 01:01:13,342 so strange 729 01:01:13,662 --> 01:01:15,732 It cannot be said that they are strangers to each other. 730 01:01:19,662 --> 01:01:21,192 But we weren't close. 731 01:01:22,812 --> 01:01:24,882 My parents divorced very early. 732 01:01:27,042 --> 01:01:28,662 I just saw it. 733 01:01:33,852 --> 01:01:35,566 everything everything Do not Cry. 734 01:01:35,772 --> 01:01:37,272 what a good girl 735 01:01:37,902 --> 01:01:39,042 I need to work. 736 01:01:39,522 --> 01:01:41,796 Yes, today is the night shift. I'm already waiting 737 01:01:41,821 --> 01:01:44,232 Leave if the work is more important. Do you want to get divorced? 738 01:01:44,317 --> 01:01:46,561 Hello Bao. Come here. Hug dad. 739 01:01:46,992 --> 01:01:48,672 Mom, who is this? 740 01:01:49,392 --> 01:01:50,392 Your dad. 741 01:01:50,622 --> 01:01:51,672 Come on, don't be afraid. 742 01:01:52,662 --> 01:01:53,662 Do not be afraid. 743 01:02:08,262 --> 01:02:09,785 Elegant. Yeah. 744 01:02:23,878 --> 01:02:24,878 Scintillation. 745 01:02:28,834 --> 01:02:30,967 Scintillation! For for. 746 01:02:31,392 --> 01:02:32,847 Baby are you complete? 747 01:02:34,482 --> 01:02:35,482 Not hurt? 748 01:02:36,552 --> 01:02:37,662 Dad is proud of you. 749 01:02:38,167 --> 01:02:39,708 Class, class, class. 750 01:02:39,732 --> 01:02:40,732 Get prepared. 751 01:02:41,098 --> 01:02:42,451 Silence on the set! 752 01:02:42,476 --> 01:02:45,208 Three, two, one! 753 01:02:52,992 --> 01:02:53,992 Are you okay, Ogonyok? 754 01:02:54,942 --> 01:02:55,942 Not hurt? 755 01:02:55,967 --> 01:02:57,448 Well done. come on 756 01:03:03,972 --> 01:03:05,592 Why is Firefire covered in wounds? 757 01:03:06,222 --> 01:03:08,562 Can you at least put him in danger? 758 01:03:10,212 --> 01:03:11,652 They are just scratches. 759 01:03:11,922 --> 01:03:13,422 You are too reckless. 760 01:03:14,922 --> 01:03:15,972 Reckless? 761 01:03:16,122 --> 01:03:17,122 You can not understand. 762 01:03:17,952 --> 01:03:19,572 Specialists have that job. 763 01:03:20,352 --> 01:03:23,202 Specialists yes, but Firepaw is not a specialist, Dad. 764 01:03:24,282 --> 01:03:25,282 You're wrong. 765 01:03:25,872 --> 01:03:26,952 He is one of us. 766 01:03:27,492 --> 01:03:28,962 You do not understand anything. 767 01:03:29,472 --> 01:03:31,151 The time for people like you is over. 768 01:03:32,592 --> 01:03:35,205 Ours is coming in here. Point and shoot! 769 01:03:36,312 --> 01:03:37,312 Here is the explosion point. 770 01:03:37,902 --> 01:03:39,522 You have to wait for the exact moment. 771 01:03:40,152 --> 01:03:41,152 Ready? 772 01:03:41,262 --> 01:03:42,668 Three! Two... 773 01:03:46,659 --> 01:03:47,659 From the road! 774 01:03:47,799 --> 01:03:49,739 It's too soon. Call an ambulance! 775 01:03:49,932 --> 01:03:51,252 Extinguish! Extinguish! Faster. 776 01:03:58,722 --> 01:03:59,722 Take her home. 777 01:04:00,348 --> 01:04:01,348 It will be restored. 778 01:04:04,448 --> 01:04:06,972 You may not be able to get back on your feet. 779 01:04:12,162 --> 01:04:14,149 I taught him and I'm sure 780 01:04:16,782 --> 01:04:17,782 she will rise 781 01:04:18,539 --> 01:04:21,152 I have never been so scared. 782 01:04:22,606 --> 01:04:25,122 I didn't convince her to leave this job. 783 01:04:26,502 --> 01:04:27,502 Specialist 784 01:04:28,602 --> 01:04:29,682 live at risk 785 01:04:36,642 --> 01:04:38,322 tell me what is life 786 01:04:38,576 --> 01:04:40,482 my dad and his friends 787 01:04:41,082 --> 01:04:42,132 Very simple. 788 01:04:43,422 --> 01:04:44,422 Motor. 789 01:04:44,772 --> 01:04:45,772 Bounce. 790 01:04:46,422 --> 01:04:47,422 Hospital. 791 01:04:57,942 --> 01:05:01,542 Even if things go wrong, don't be nervous. It's harmful. 792 01:05:01,742 --> 01:05:04,542 Do not be afraid. Better be glad for the teacher. 793 01:05:06,012 --> 01:05:07,012 Good? 794 01:05:07,542 --> 01:05:08,542 As? 795 01:05:10,158 --> 01:05:11,295 I will die laughing. 796 01:05:16,676 --> 01:05:17,676 And this? 797 01:05:19,152 --> 01:05:20,152 Will this fit? 798 01:05:21,852 --> 01:05:23,232 Where is the clown nose? 799 01:05:29,262 --> 01:05:30,462 Well, is this better? 800 01:05:30,762 --> 01:05:32,442 This is not bad. Put on your shirt. 801 01:05:32,622 --> 01:05:33,622 Refuel? 802 01:05:34,212 --> 01:05:35,212 Can't. 803 01:05:43,242 --> 01:05:44,242 It's no big deal. 804 01:05:44,982 --> 01:05:47,802 Master Lu, the main thing is that you yourself like it. 805 01:05:50,322 --> 01:05:51,322 Hello. 806 01:05:52,152 --> 01:05:53,152 Hello. Hello. 807 01:05:54,222 --> 01:05:55,602 Hello. My parents. 808 01:05:55,948 --> 01:05:57,175 Nice to meet you. Hello. 809 01:05:57,552 --> 01:06:00,058 I'm Donald. This is my wife, Daisy. 810 01:06:00,305 --> 01:06:01,305 Hello. 811 01:06:02,045 --> 01:06:03,384 I... I'm Lou! 812 01:06:03,882 --> 01:06:06,372 Please sit down, sit down. Do not be shy. 813 01:06:07,092 --> 01:06:08,092 Sit down. 814 01:06:12,848 --> 01:06:13,848 Give me some water. 815 01:06:17,322 --> 01:06:20,112 Are Mickey's parents really named Donald and Daisy? 816 01:06:22,789 --> 01:06:24,582 His father is two hundred years old. 817 01:06:25,272 --> 01:06:26,622 You're not a boy either. 818 01:06:31,302 --> 01:06:32,322 Hey! Menu! 819 01:06:32,922 --> 01:06:33,922 Drinking water. 820 01:06:37,242 --> 01:06:38,892 King crab seven kilos. 821 01:06:39,642 --> 01:06:41,472 Sir, we don't have that many. It's true? 822 01:06:42,402 --> 01:06:44,567 Is there a Himalayan civet? That? 823 01:06:45,102 --> 01:06:47,262 Himalayan civet. 824 01:06:47,487 --> 01:06:50,142 Sorry, we haven't even heard of this. 825 01:06:50,832 --> 01:06:52,482 Clear. You're always weird, dad. 826 01:06:53,082 --> 01:06:54,082 I will order. 827 01:06:54,672 --> 01:06:57,342 That's what his mom and I ate on our first date. 828 01:06:57,492 --> 01:06:58,492 And she was born. 829 01:07:02,954 --> 01:07:03,954 Mr Lu. 830 01:07:04,607 --> 01:07:06,702 What do you do for a living? 831 01:07:06,882 --> 01:07:07,882 ¿I? 832 01:07:08,952 --> 01:07:09,952 An important matter. 833 01:07:10,122 --> 01:07:11,172 I create movies. 834 01:07:12,852 --> 01:07:14,945 Creator! Interesting. 835 01:07:15,312 --> 01:07:17,112 I love the movies 836 01:07:17,772 --> 01:07:19,032 Yasujiro Ozu. 837 01:07:19,572 --> 01:07:20,952 Andrei Tarkovsky. 838 01:07:21,324 --> 01:07:23,871 And this Indian - Abbas. He is Iranian, dad. 839 01:07:23,965 --> 01:07:26,099 I just admire your work. 840 01:07:26,172 --> 01:07:28,136 Yes. I'll be happy to discuss with you. 841 01:07:28,182 --> 01:07:30,708 Necessarily. tell me mr lou 842 01:07:30,882 --> 01:07:33,762 What exactly do you do in the film industry? 843 01:07:33,942 --> 01:07:34,962 Who I am? Yeah. 844 01:07:35,592 --> 01:07:37,985 I jump out of the houses, through the glass, into the fire. 845 01:07:38,262 --> 01:07:41,681 I hold on to buses with an umbrella and fly on cables. 846 01:07:51,552 --> 01:07:52,552 take more. 847 01:07:53,292 --> 01:07:54,292 Don't let it. 848 01:07:55,722 --> 01:07:58,842 Oh no, I can't take it anymore. Then I'll eat a mussel. Want? 849 01:07:59,412 --> 01:08:00,412 No no. 850 01:08:02,194 --> 01:08:04,002 Dad, what's wrong with you today? 851 01:08:04,302 --> 01:08:05,502 Where are you in a hurry? 852 01:08:07,007 --> 01:08:08,007 I'm sorry. 853 01:08:08,352 --> 01:08:09,352 I will say. 854 01:08:09,762 --> 01:08:10,762 you do not know 855 01:08:10,962 --> 01:08:12,972 On the first date with your mom 856 01:08:13,332 --> 01:08:14,982 I made her angry. 857 01:08:16,542 --> 01:08:20,472 So it is not clear how I was born at all. And then I loved it. 858 01:08:22,242 --> 01:08:25,302 Well, girls are usually daddy's girls. 859 01:08:25,692 --> 01:08:28,782 They can see that they are very close to each other. 860 01:08:29,802 --> 01:08:31,362 In fact, my dad and I 861 01:08:32,052 --> 01:08:33,792 They haven't seen each other in over six years. 862 01:08:35,172 --> 01:08:37,392 And only recently they started talking again. 863 01:08:38,622 --> 01:08:40,332 You wanted to meet my parents. 864 01:08:41,052 --> 01:08:43,445 So, I only have one father like that left. 865 01:08:43,812 --> 01:08:44,812 I understand, 866 01:08:45,642 --> 01:08:48,012 It barely lived up to your expectations. 867 01:08:49,002 --> 01:08:50,442 But in the end 868 01:08:51,042 --> 01:08:52,042 He's my dad. 869 01:08:55,092 --> 01:08:59,172 I knew before dinner that I wouldn't make a good impression on you. 870 01:09:00,612 --> 01:09:02,112 he can't pretend 871 01:09:02,502 --> 01:09:03,502 normal. 872 01:09:03,702 --> 01:09:04,702 Absolutely. 873 01:09:05,292 --> 01:09:06,492 But he is very good. 874 01:09:07,512 --> 01:09:08,592 And very honest. 875 01:09:09,252 --> 01:09:10,692 And I began to be proud of him. 876 01:09:10,992 --> 01:09:12,282 when i got to know 877 01:09:14,112 --> 01:09:16,512 Of course, I won't let him dictate anything to me . 878 01:09:17,472 --> 01:09:19,362 But I will definitely give it a shot. 879 01:09:20,082 --> 01:09:21,732 be my real father 880 01:09:24,192 --> 01:09:25,192 I know, 881 01:09:26,357 --> 01:09:28,602 that marriage is the union of two families. 882 01:09:29,352 --> 01:09:30,972 I am not trained in manners. 883 01:09:31,572 --> 01:09:32,922 But I hope that you 884 01:09:33,222 --> 01:09:34,632 don't reject my daughter 885 01:09:35,232 --> 01:09:36,342 for such a father. 886 01:09:37,332 --> 01:09:39,312 Not the best, to be honest. 887 01:09:41,232 --> 01:09:43,332 But since my daughter gives me a second chance, 888 01:09:46,182 --> 01:09:47,412 I will try. 889 01:09:51,342 --> 01:09:53,649 Nice to meet you. See you later, uncle and aunt. 890 01:09:53,690 --> 01:09:54,749 Bye bye. 891 01:09:54,774 --> 01:09:56,134 Goodbye Sir. 892 01:10:02,202 --> 01:10:03,202 Everybody is happy. 893 01:10:05,082 --> 01:10:06,552 You are really willing to try. 894 01:10:08,832 --> 01:10:09,882 How can I test? 895 01:10:10,332 --> 01:10:12,702 I want you to teach Firepaw another way. 896 01:10:13,092 --> 01:10:14,382 You don't have to handle it like that. 897 01:10:18,042 --> 01:10:21,012 Twinkle is my horse, it's up to me how to train him. 898 01:10:21,162 --> 01:10:22,162 And you don't have to go up 899 01:10:22,692 --> 01:10:23,692 not in your business. 900 01:10:32,442 --> 01:10:34,152 What has played enough in daddy? 901 01:10:36,222 --> 01:10:37,722 I almost forgot who you are. 902 01:10:39,252 --> 01:10:40,663 You only think about work. 903 01:10:40,812 --> 01:10:41,812 You're a selfish. 904 01:10:41,892 --> 01:10:45,462 You are rude and impolite. You are acting like a naughty child. 905 01:10:47,142 --> 01:10:48,582 I was ready to accept. 906 01:10:49,842 --> 01:10:51,372 But now I regret it. 907 01:10:52,302 --> 01:10:55,452 Even children are capable of compromise. I made concessions 908 01:10:55,994 --> 01:10:57,432 and you don't care about anything. 909 01:11:00,522 --> 01:11:02,052 I hoped you would understand. 910 01:11:03,342 --> 01:11:04,342 I have it. 911 01:11:04,992 --> 01:11:07,032 If you don't need a father, don't come. 912 01:11:12,372 --> 01:11:13,512 Did you hear that, mom? 913 01:11:15,612 --> 01:11:17,022 He will never change. 914 01:11:26,562 --> 01:11:27,562 Teacher. 915 01:11:28,692 --> 01:11:29,692 Mother Lu. 916 01:11:30,342 --> 01:11:31,342 We are ready. 917 01:11:34,392 --> 01:11:35,392 Thank you. 918 01:11:37,632 --> 01:11:38,632 Buddy. 919 01:11:40,717 --> 01:11:41,717 I might be wrong? 920 01:11:43,692 --> 01:11:44,692 Maybe, 921 01:11:45,012 --> 01:11:46,242 We need a change? 922 01:11:48,942 --> 01:11:51,215 From this day forward, we will listen to her. 923 01:11:53,292 --> 01:11:54,292 Come on. 924 01:11:55,182 --> 01:11:56,182 Forward. 925 01:11:57,019 --> 01:11:58,878 How is the leg? Nothing? 926 01:12:00,012 --> 01:12:01,012 .. 927 01:12:26,382 --> 01:12:27,629 Scintillation. Leg! 928 01:12:30,888 --> 01:12:32,572 Scintillation. Be careful. 929 01:12:45,626 --> 01:12:48,526 Be careful not to step on it. Take it aside! 930 01:13:03,221 --> 01:13:05,232 Bao, find your father's papers. 931 01:13:05,532 --> 01:13:07,062 Who knows what we will need. 932 01:13:19,332 --> 01:13:23,532 Insurance policy. The insured is Lu. Beneficiary - Bao. 933 01:13:49,842 --> 01:13:50,842 Hello Bao. 934 01:13:51,402 --> 01:13:52,482 What class are you in? 935 01:13:53,772 --> 01:13:54,772 Fifth. 936 01:13:55,272 --> 01:13:56,982 And why are you passing? 937 01:13:58,242 --> 01:13:59,242 How is your mom? 938 01:14:02,712 --> 01:14:03,852 I brought a gift. 939 01:14:07,512 --> 01:14:08,512 Honey, right? 940 01:14:08,933 --> 01:14:10,612 And then? Better. 941 01:14:20,887 --> 01:14:22,872 your dad took notes 942 01:14:23,172 --> 01:14:24,492 all your meetings 943 01:14:24,672 --> 01:14:27,792 Then I watched them in a circle when I missed you. 944 01:14:28,092 --> 01:14:29,922 Countless times. 945 01:14:33,342 --> 01:14:34,342 And always 946 01:14:35,082 --> 01:14:36,462 suffered terribly. 947 01:14:37,902 --> 01:14:38,902 Saying, 948 01:14:39,642 --> 01:14:40,642 that very 949 01:14:40,872 --> 01:14:43,092 suffers from the way things turned out. 950 01:14:43,355 --> 01:14:46,062 And looking forward to each new meeting of yours. 951 01:14:46,632 --> 01:14:47,982 And I regretted not being able 952 01:14:48,222 --> 01:14:49,662 make you happy. 953 01:15:46,242 --> 01:15:47,242 Dad. 954 01:15:52,752 --> 01:15:53,752 I'm sorry. 955 01:15:55,122 --> 01:15:56,382 I didn't know anything 956 01:16:01,482 --> 01:16:02,592 Dad was stupid. 957 01:16:04,572 --> 01:16:05,572 I was blind. 958 01:16:18,222 --> 01:16:20,442 Promise you won't leave me again. 959 01:16:24,308 --> 01:16:25,308 i will not quit 960 01:16:33,402 --> 01:16:34,632 And risk less. 961 01:16:35,592 --> 01:16:36,592 I will try. 962 01:16:38,708 --> 01:16:39,708 It's true. 963 01:16:42,775 --> 01:16:43,775 And Ogonyok? 964 01:16:46,519 --> 01:16:48,042 Enough of your tricks. 965 01:16:49,272 --> 01:16:50,272 I promise. 966 01:16:50,652 --> 01:16:52,151 It's true? It's true. 967 01:17:04,782 --> 01:17:06,072 Well, what are you, millionaires? 968 01:17:06,222 --> 01:17:07,512 Why spend money on me? 969 01:17:07,842 --> 01:17:08,922 I also have clothes. 970 01:17:09,552 --> 01:17:11,022 Throw away everything old. 971 01:17:11,652 --> 01:17:14,502 You will be our fashionista. Yes, I have a lot of new clothes. 972 01:17:15,072 --> 01:17:17,412 And who will impress other parents? 973 01:17:21,072 --> 01:17:22,072 Bag? 974 01:17:22,782 --> 01:17:24,022 Come on, be bold. 975 01:17:28,632 --> 01:17:29,632 Bag? 976 01:17:29,742 --> 01:17:31,855 What other parents? 977 01:17:32,592 --> 01:17:33,592 Whose parents? 978 01:17:37,782 --> 01:17:38,782 Bag. 979 01:17:39,582 --> 01:17:41,412 Please don't joke like that again. 980 01:17:42,432 --> 01:17:43,452 Broke my heart. 981 01:17:44,202 --> 01:17:46,302 Well, I haven't actually said yes yet. 982 01:17:57,102 --> 01:18:00,122 Who said it would be cool? I have excellent taste 983 01:18:00,162 --> 01:18:02,182 This is all I chose. console yourself 984 01:18:13,932 --> 01:18:14,932 Don't be so hasty. 985 01:18:15,478 --> 01:18:16,478 Take it easy. 986 01:18:16,782 --> 01:18:18,192 Are you throwing everything away? 987 01:18:19,392 --> 01:18:21,252 Yes, it's reasonable. Here's another package. 988 01:18:21,732 --> 01:18:22,842 Look, this isn't stealing, is it? 989 01:18:23,862 --> 01:18:25,602 Trust treatment. What article? 990 01:18:25,992 --> 01:18:28,152 Three hundred thirty one. Three hundred eleven. 991 01:18:28,332 --> 01:18:29,332 How did you pass? 992 01:18:30,432 --> 01:18:31,542 This article is not applicable. 993 01:18:31,842 --> 01:18:34,288 Friendship theft. Something new. But will be. 994 01:18:34,342 --> 01:18:35,542 We run there. 995 01:18:39,342 --> 01:18:40,342 Youth. 996 01:18:40,512 --> 01:18:41,512 Where did you go? 997 01:19:35,802 --> 01:19:36,802 Send Bao. 998 01:19:38,652 --> 01:19:39,762 Lou's will 999 01:19:41,622 --> 01:19:44,532 All my money and prizes will be inherited by my daughter Bao. 1000 01:19:46,152 --> 01:19:49,152 As well as my property and a horse named Fuego. 1001 01:20:20,862 --> 01:20:22,182 There was so much pain. 1002 01:20:29,442 --> 01:20:30,442 A lot. 1003 01:20:31,782 --> 01:20:33,282 Do not look at me like that. 1004 01:20:35,688 --> 01:20:37,037 Dad, you're great. 1005 01:20:58,634 --> 01:20:59,634 Day. 1006 01:21:36,064 --> 01:21:37,064 come on 1007 01:21:53,864 --> 01:21:56,234 After the operation, they sent me to Hong Kong. 1008 01:21:57,790 --> 01:21:58,830 I am complete, I am complete. 1009 01:21:59,474 --> 01:22:00,794 With brain damage. 1010 01:22:01,424 --> 01:22:03,224 He spent eight months in a coma. 1011 01:22:04,634 --> 01:22:06,494 I couldn't speak for over a year. 1012 01:22:07,724 --> 01:22:10,904 Much has been erased, amnesia. Why did not you tell me? 1013 01:22:12,074 --> 01:22:13,544 I haven't worked for over a year. 1014 01:22:14,144 --> 01:22:15,144 Spoiled. 1015 01:22:16,574 --> 01:22:17,574 Everyone left. 1016 01:22:18,824 --> 01:22:20,144 I'm stuck in debt. 1017 01:22:20,744 --> 01:22:22,677 Little by little it collapsed. 1018 01:22:23,624 --> 01:22:25,484 He went down to the bottom. 1019 01:22:27,284 --> 01:22:29,474 Due to this, he naturally fell into depression. 1020 01:22:30,584 --> 01:22:31,724 I saw no one. 1021 01:22:33,704 --> 01:22:34,704 Including mom. 1022 01:22:37,214 --> 01:22:38,214 I was afraid. 1023 01:22:39,794 --> 01:22:41,144 And he let her down a lot. 1024 01:22:51,164 --> 01:22:52,164 Then I 1025 01:22:52,694 --> 01:22:54,284 I forgive you on his behalf. 1026 01:23:12,854 --> 01:23:13,854 Here! 1027 01:23:21,674 --> 01:23:22,674 come on 1028 01:23:36,443 --> 01:23:37,803 Hug him tight. 1029 01:23:41,324 --> 01:23:42,324 Stop! 1030 01:24:38,890 --> 01:24:39,890 Scintillation! 1031 01:24:40,605 --> 01:24:41,605 Aid! 1032 01:24:41,736 --> 01:24:42,736 Carefully. 1033 01:24:50,684 --> 01:24:52,464 Dude, forget about him. 1034 01:24:56,029 --> 01:24:57,229 Help daddy. 1035 01:24:57,450 --> 01:24:58,890 There are many of them here. 1036 01:25:07,977 --> 01:25:10,323 Young man, weren't you taught to respect your elders? 1037 01:25:11,654 --> 01:25:12,654 I respect you. 1038 01:25:14,611 --> 01:25:16,116 Fighting is not good. 1039 01:25:18,180 --> 01:25:19,980 So why are you fighting with yourself? 1040 01:25:26,380 --> 01:25:28,574 Scintillation. Your dad is being beaten. 1041 01:25:28,964 --> 01:25:30,374 Are you sitting and relaxed? 1042 01:25:31,930 --> 01:25:33,134 Good girl. Feel. 1043 01:25:33,314 --> 01:25:35,594 Who do you listen to? What are you waiting for? 1044 01:25:35,841 --> 01:25:36,841 Beat him! That? 1045 01:25:37,064 --> 01:25:38,064 Second round? 1046 01:25:43,604 --> 01:25:44,604 Climb! 1047 01:26:01,615 --> 01:26:02,895 Wait wait. Wait. 1048 01:26:04,634 --> 01:26:05,634 Are you tired? 1049 01:26:07,724 --> 01:26:08,724 No! 1050 01:26:47,021 --> 01:26:48,381 Hold on, hold on, hold on. 1051 01:26:55,302 --> 01:26:56,302 Let go! 1052 01:27:01,498 --> 01:27:02,498 Are you complete? 1053 01:27:03,764 --> 01:27:05,477 Why didn't you... drop it? 1054 01:27:05,654 --> 01:27:07,947 My hands are stuck. And don't fight. 1055 01:27:11,714 --> 01:27:13,934 Now. Wait, I'll bring it to you. 1056 01:27:14,511 --> 01:27:15,511 Help the boss. 1057 01:27:18,074 --> 01:27:19,074 Let's go 1058 01:27:24,224 --> 01:27:25,224 Ladies. 1059 01:27:31,454 --> 01:27:32,454 Hear. 1060 01:27:33,464 --> 01:27:34,544 You are a normal boy. 1061 01:27:35,294 --> 01:27:36,734 Why are you doing this? 1062 01:27:37,454 --> 01:27:38,774 There has to be something. 1063 01:27:39,254 --> 01:27:40,484 You are a kung fu master. 1064 01:27:40,754 --> 01:27:42,854 You don't have to be a collector. 1065 01:27:43,240 --> 01:27:45,114 Work needs to change. 1066 01:27:45,974 --> 01:27:48,374 Become a stuntman and lie like a corpse in front of the camera? 1067 01:27:49,154 --> 01:27:51,764 Early in my career, I excelled in corpse roles. 1068 01:27:52,184 --> 01:27:53,354 That's how they noticed me. 1069 01:27:53,954 --> 01:27:54,954 I can teach. 1070 01:27:56,204 --> 01:27:57,204 Next time. 1071 01:27:59,174 --> 01:28:00,404 You will be my student. 1072 01:28:02,024 --> 01:28:03,764 But don't fight with your brother. 1073 01:28:03,884 --> 01:28:05,324 By the way, here it is. 1074 01:28:05,364 --> 01:28:06,364 WHO? 1075 01:28:08,474 --> 01:28:09,474 Hold on ladies. 1076 01:28:09,554 --> 01:28:10,694 But what about the money? 1077 01:28:36,074 --> 01:28:37,074 ¡ Yun Wei! 1078 01:28:38,984 --> 01:28:39,984 Master Lu. 1079 01:28:43,004 --> 01:28:44,004 What is this? 1080 01:28:45,254 --> 01:28:46,254 brother, 1081 01:28:47,054 --> 01:28:48,434 How did you get here? 1082 01:28:48,614 --> 01:28:50,324 No company, no home either. 1083 01:28:50,984 --> 01:28:52,484 Packed and shipped. 1084 01:28:54,074 --> 01:28:56,114 Enough space, no one interferes. 1085 01:28:56,360 --> 01:28:57,360 Near work. 1086 01:29:00,494 --> 01:29:01,494 You are still the same. 1087 01:29:01,994 --> 01:29:03,284 It hasn't changed at all. 1088 01:29:03,614 --> 01:29:04,994 You care about others. 1089 01:29:05,839 --> 01:29:07,532 Don't think about your pain. 1090 01:29:08,054 --> 01:29:09,054 Everything's fine. 1091 01:29:09,584 --> 01:29:13,304 I rejoice in the success of my students and friends. Come on, sit down, sit down. 1092 01:29:18,134 --> 01:29:19,587 What destinations? Talk. 1093 01:29:21,014 --> 01:29:22,014 that paper 1094 01:29:22,904 --> 01:29:24,554 after which I became a star, 1095 01:29:25,724 --> 01:29:26,724 she was yours 1096 01:29:27,464 --> 01:29:29,144 It's all nonsense. 1097 01:29:29,984 --> 01:29:32,174 They were looking for a bright young talent. 1098 01:29:32,954 --> 01:29:33,954 And found. 1099 01:29:34,364 --> 01:29:35,444 You are a big star. 1100 01:29:38,684 --> 01:29:40,274 After moving to Hong Kong, 1101 01:29:41,684 --> 01:29:44,954 I couldn't even afford the noodles . You brought me to the shoot. 1102 01:29:46,096 --> 01:29:47,654 I was so reckless 1103 01:29:48,254 --> 01:29:49,254 if not you, 1104 01:29:51,014 --> 01:29:52,014 I would have died. 1105 01:29:53,624 --> 01:29:55,574 I wouldn't let that happen, honey. 1106 01:29:56,594 --> 01:29:57,794 it's easy to jump 1107 01:29:59,294 --> 01:30:00,554 hard to land. 1108 01:30:03,974 --> 01:30:04,974 It's easy to jump. 1109 01:30:06,584 --> 01:30:07,634 The landing is difficult. 1110 01:30:14,324 --> 01:30:15,734 I started as a specialist. 1111 01:30:16,154 --> 01:30:18,194 And now I want to pay tribute 1112 01:30:18,494 --> 01:30:20,264 the true spirit of specialists. 1113 01:30:20,894 --> 01:30:23,054 Let's make a movie about them. My movie. 1114 01:30:23,294 --> 01:30:26,144 Like old times. And you will lead. 1115 01:30:28,754 --> 01:30:32,024 I'm too old for this. The daughter forbids doing tricks. 1116 01:30:32,117 --> 01:30:33,124 But be afraid. 1117 01:30:33,284 --> 01:30:36,176 We have the best equipment and safety equipment. 1118 01:30:36,243 --> 01:30:37,923 It's not about safety. 1119 01:30:39,470 --> 01:30:40,470 Brother. 1120 01:30:41,530 --> 01:30:42,970 You've always been in the shadows. 1121 01:30:43,480 --> 01:30:44,860 on the big screen were 1122 01:30:45,370 --> 01:30:46,390 Others. 1123 01:30:47,980 --> 01:30:51,100 The time has come for yours to finally appear in it. 1124 01:31:11,230 --> 01:31:12,230 Assistant 1125 01:31:12,430 --> 01:31:13,430 asked a lot. 1126 01:31:13,510 --> 01:31:14,680 The for sale. 1127 01:31:15,490 --> 01:31:17,530 Come on sit down. You will manage quickly. 1128 01:31:40,540 --> 01:31:41,540 Baby. 1129 01:31:41,860 --> 01:31:42,860 Dad is old. 1130 01:31:43,720 --> 01:31:45,670 But he wasn't used to giving up easily. 1131 01:31:46,750 --> 01:31:49,390 Current viewers do not know our achievements. 1132 01:31:50,140 --> 01:31:52,150 Someone has to show them. 1133 01:31:53,534 --> 01:31:55,180 Yun Wei has a great idea. 1134 01:31:55,690 --> 01:31:57,040 I was very moved. 1135 01:32:05,800 --> 01:32:06,800 Baby. 1136 01:32:07,360 --> 01:32:08,360 Listen, dad. 1137 01:32:09,760 --> 01:32:11,200 You are not just any stallion. 1138 01:32:12,490 --> 01:32:14,110 You have great potential. 1139 01:32:15,190 --> 01:32:16,720 All you need is an opportunity. 1140 01:32:17,500 --> 01:32:20,890 And your talent will conquer all. Don't be afraid, I'll help you. 1141 01:32:22,540 --> 01:32:23,540 We train. 1142 01:32:24,316 --> 01:32:25,316 Was 1143 01:32:25,690 --> 01:32:26,710 Yes, is here. 1144 01:32:27,137 --> 01:32:28,137 Dad! 1145 01:32:28,242 --> 01:32:29,789 We found evidence. 1146 01:32:31,060 --> 01:32:32,060 By. 1147 01:32:33,760 --> 01:32:38,440 We got in touch with Linlon's former owner. He said that he belonged to Wang personally. 1148 01:32:38,710 --> 01:32:41,410 Didn't the flame belong to the company? Definitely. 1149 01:32:44,920 --> 01:32:46,000 thanks mickey 1150 01:32:46,767 --> 01:32:47,807 Thank you all. 1151 01:32:48,010 --> 01:32:49,010 Not at all, sir. 1152 01:32:50,200 --> 01:32:51,953 Thanks Bao. Thank you. 1153 01:33:01,210 --> 01:33:02,210 What are you doing? 1154 01:33:07,566 --> 01:33:08,566 Wait wait. 1155 01:33:08,650 --> 01:33:09,650 Listen to me, Bao. 1156 01:33:11,560 --> 01:33:14,240 You know the movie star Yun Wei, right? 1157 01:33:14,770 --> 01:33:16,420 He gives us a unique opportunity. 1158 01:33:17,590 --> 01:33:18,880 I must agree 1159 01:33:20,350 --> 01:33:21,580 What does must mean? 1160 01:33:24,993 --> 01:33:27,130 You children don't understand. 1161 01:33:27,790 --> 01:33:29,080 You don't understand this. 1162 01:33:29,320 --> 01:33:30,460 Do you want to risk it? 1163 01:33:31,630 --> 01:33:32,630 But for what? 1164 01:33:33,940 --> 01:33:34,940 For fame? 1165 01:33:35,470 --> 01:33:36,470 Pride? 1166 01:33:37,120 --> 01:33:39,250 The so-called stunt spirit? 1167 01:33:41,200 --> 01:33:42,640 true specialists 1168 01:33:44,740 --> 01:33:45,740 do not retire 1169 01:33:46,240 --> 01:33:49,390 Specialists do not break the promise they made to your daughter. 1170 01:33:59,170 --> 01:34:01,052 Baoo, please. Wait, Bao. 1171 01:34:19,180 --> 01:34:20,622 A very important scene. 1172 01:34:20,647 --> 01:34:22,693 Three, two, one. Engine! 1173 01:34:30,760 --> 01:34:31,760 Brother. 1174 01:34:33,670 --> 01:34:34,670 Brother. 1175 01:34:35,230 --> 01:34:36,230 our director 1176 01:34:36,256 --> 01:34:37,603 Hello. Nice to meet you. 1177 01:34:37,830 --> 01:34:39,850 Yun Wei talks about you all the time. 1178 01:34:40,330 --> 01:34:41,770 Teacher. He is wearing a vest. 1179 01:34:41,980 --> 01:34:42,980 Look. 1180 01:34:43,120 --> 01:34:45,100 This is a digital preview of the scene. 1181 01:34:54,970 --> 01:34:55,970 Awesome! 1182 01:34:56,170 --> 01:34:58,300 Now they watch cartoons before they shoot, right? 1183 01:34:58,870 --> 01:35:00,910 Yes, not like before. 1184 01:35:01,180 --> 01:35:04,930 This will help us add cj during final editing. 1185 01:35:05,093 --> 01:35:06,106 That? 1186 01:35:06,310 --> 01:35:08,470 Ordinary computer graphics. Special effects. 1187 01:35:08,680 --> 01:35:09,720 effects 1188 01:35:10,030 --> 01:35:12,520 We are all getting ready to adjust to the fall. 1189 01:35:12,970 --> 01:35:14,170 So, prepare your horse. 1190 01:35:15,370 --> 01:35:16,370 And this is for you. 1191 01:35:18,867 --> 01:35:19,867 We will do 1192 01:35:20,800 --> 01:35:21,800 TRUE. 1193 01:35:22,060 --> 01:35:23,290 Excuse me, how is it? 1194 01:35:23,710 --> 01:35:25,630 Fire and I will make a fall. 1195 01:35:26,680 --> 01:35:27,680 So that? 1196 01:35:27,970 --> 01:35:29,320 Wait, are you kidding? 1197 01:35:29,800 --> 01:35:31,780 Now they don't really fall off. 1198 01:35:32,066 --> 01:35:34,570 So you're lying to the audience. 1199 01:35:37,600 --> 01:35:39,130 We use technology. 1200 01:35:39,280 --> 01:35:40,300 Why take the risk? 1201 01:35:41,500 --> 01:35:44,110 Do you think I can't? Brother, that's not the point. 1202 01:35:44,560 --> 01:35:48,972 Master Lu, please don't be stubborn. It's okay, I won't bother you. I'm sorry. 1203 01:35:48,997 --> 01:35:50,130 Wait. Brother. 1204 01:35:50,350 --> 01:35:53,260 I'm sorry. I am going to talk with them. I'm sorry. 1205 01:35:53,590 --> 01:35:55,563 Excuse me, give us a minute. OK. 1206 01:35:56,830 --> 01:35:59,350 Look, there are new ways to film. 1207 01:36:00,640 --> 01:36:03,308 But it kills the spirit of stunts. 1208 01:36:03,333 --> 01:36:06,730 Brother, listen... I don't want to hear anything. We shoot as before. 1209 01:36:07,390 --> 01:36:08,650 Or we do not shoot at all. 1210 01:36:09,834 --> 01:36:11,701 One more word and I'll be gone. 1211 01:36:12,095 --> 01:36:13,400 Ok go! 1212 01:36:14,020 --> 01:36:16,660 I want to glorify you, not film your death. 1213 01:36:18,490 --> 01:36:20,200 If I resort to these things, 1214 01:36:20,500 --> 01:36:21,790 I will never forgive myself. 1215 01:36:23,170 --> 01:36:24,460 I need a real movie 1216 01:36:25,450 --> 01:36:27,790 then shoot for real, like before. 1217 01:36:28,750 --> 01:36:29,750 Guileless. 1218 01:36:33,070 --> 01:36:34,070 I'll go get ready. 1219 01:36:47,380 --> 01:36:48,380 Baby. 1220 01:36:49,150 --> 01:36:50,890 Daddy has little to give you. 1221 01:36:51,580 --> 01:36:53,050 but if you manage 1222 01:36:53,440 --> 01:36:54,700 your life will change 1223 01:36:55,450 --> 01:36:56,450 Can. 1224 01:36:59,230 --> 01:37:00,230 Get prepared. 1225 01:37:00,910 --> 01:37:02,080 Camera, engine... 1226 01:37:02,481 --> 01:37:04,490 And they started! 1227 01:37:06,010 --> 01:37:07,660 For the sake of saving the country. 1228 01:37:08,020 --> 01:37:09,310 I beg you emperor 1229 01:37:09,520 --> 01:37:12,250 don't break your vows. Give people a chance. 1230 01:38:54,040 --> 01:38:55,540 This is my last trick. 1231 01:38:58,150 --> 01:38:59,290 Last fight. 1232 01:39:16,450 --> 01:39:17,560 It's not a double. 1233 01:39:19,840 --> 01:39:22,630 A boy who wants to please his dad. 1234 01:39:28,240 --> 01:39:29,740 And he gets hurt too. 1235 01:39:30,280 --> 01:39:31,300 I'll help you. 1236 01:39:31,840 --> 01:39:32,840 We train. 1237 01:39:37,660 --> 01:39:39,130 What are you doing? Stop! 1238 01:39:39,490 --> 01:39:40,490 Don't act like that. 1239 01:39:40,690 --> 01:39:41,810 Keep calm. 1240 01:39:46,420 --> 01:39:48,790 You may not use it for your own purposes. 1241 01:40:14,088 --> 01:40:15,954 Is complete? What have you got there? 1242 01:40:16,930 --> 01:40:18,160 I am complete, I am complete. 1243 01:40:32,140 --> 01:40:33,140 Baby. 1244 01:40:34,869 --> 01:40:35,869 I'm sorry. 1245 01:40:39,760 --> 01:40:40,760 Maybe, 1246 01:40:41,743 --> 01:40:43,077 it's time to stop. 1247 01:40:46,842 --> 01:40:47,842 Cold. 1248 01:40:50,322 --> 01:40:51,322 We do not. 1249 01:40:53,292 --> 01:40:54,775 Hello Wei! Goes. 1250 01:40:55,522 --> 01:40:56,829 Hello. Hello. 1251 01:40:56,883 --> 01:40:57,883 Are you complete? 1252 01:40:57,912 --> 01:40:58,912 I'm sorry. 1253 01:40:58,992 --> 01:40:59,992 Can't. 1254 01:41:01,362 --> 01:41:02,362 Finish. 1255 01:41:03,202 --> 01:41:04,775 I'm sorry. Trivia. 1256 01:41:05,082 --> 01:41:06,082 Don't worry. 1257 01:41:06,358 --> 01:41:07,358 I am happy. 1258 01:41:08,022 --> 01:41:09,672 I didn't think it would come to this. 1259 01:41:10,962 --> 01:41:11,962 deshonrado 1260 01:41:12,792 --> 01:41:13,792 It's easy to jump. 1261 01:41:14,052 --> 01:41:15,162 The landing is difficult. 1262 01:41:15,432 --> 01:41:16,432 You yourself spoke. 1263 01:41:16,902 --> 01:41:19,362 He shouldn't have made Firepaw do the trick. 1264 01:41:20,172 --> 01:41:22,602 I've been jumping and falling all my life. 1265 01:41:23,742 --> 01:41:29,442 But as I lay there, I realized for the first time that the true stunt spirit is indestructible. 1266 01:41:31,482 --> 01:41:34,408 Friends and family are what you should cherish. 1267 01:41:36,042 --> 01:41:38,412 Director Tang, I was blind. I'm sorry. 1268 01:41:38,742 --> 01:41:42,342 I admire your courage and resilience. Thanks brother. 1269 01:41:42,762 --> 01:41:44,832 Thanks for giving me one last chance. 1270 01:41:45,582 --> 01:41:47,668 But maybe I am everything. 1271 01:41:49,032 --> 01:41:50,032 No, forget it. 1272 01:41:50,802 --> 01:41:52,122 I'm a stunt double. 1273 01:41:52,242 --> 01:41:54,702 A stuntman doesn't need a cartoon stuntman. 1274 01:41:56,185 --> 01:41:58,242 Come on. It's time to go home, Twinkle. 1275 01:41:59,982 --> 01:42:00,982 Was. 1276 01:42:01,182 --> 01:42:04,242 Thanks brothers! Thanks thanks. Thank you. 1277 01:42:15,492 --> 01:42:16,989 My sweet girl. 1278 01:42:17,562 --> 01:42:19,782 Dad learned to compromise. 1279 01:42:23,742 --> 01:42:26,172 I know you've been waiting too long for this. 1280 01:42:27,342 --> 01:42:28,342 I'm sorry. 1281 01:42:42,582 --> 01:42:43,582 Home? 1282 01:42:51,162 --> 01:42:55,632 There is an affidavit from Mr. C, the former owner of Linlon. 1283 01:42:56,652 --> 01:43:01,618 It follows from them that Linlon was acquired by Mr. Van in personal possession by 1284 01:43:01,643 --> 01:43:07,782 980 thousand. But due to a temporary cash shortage, Mr. Wang made an advance 1285 01:43:07,782 --> 01:43:09,998 payment of the corporate account "LM". 1286 01:43:10,212 --> 01:43:11,982 However, three days later, 1287 01:43:12,252 --> 01:43:14,562 March 16, 2015 1288 01:43:14,832 --> 01:43:18,762 the same amount was transferred from Mr. Wang's personal bank account 1289 01:43:18,882 --> 01:43:20,142 to the corporate account "LM". 1290 01:43:21,042 --> 01:43:22,632 even if it's true 1291 01:43:22,812 --> 01:43:27,822 used a corporate account and did not compensate the company for interest earned. 1292 01:43:29,082 --> 01:43:33,792 And the company files show that the transfer paid the costs, 1293 01:43:34,362 --> 01:43:38,652 Associated with another horse named Hurricane, not Linlon. 1294 01:43:39,822 --> 01:43:41,442 Mr. Wang's signature. 1295 01:43:43,332 --> 01:43:44,332 This is true? 1296 01:43:45,306 --> 01:43:46,509 It's just a mistake. 1297 01:43:46,533 --> 01:43:51,162 Please keep order. Here is the accountant's certified statement. 1298 01:43:51,552 --> 01:43:53,682 Confirm the existence of the translation. 1299 01:43:53,802 --> 01:43:55,002 You faked everything. 1300 01:43:56,472 --> 01:43:57,912 I warn you again. 1301 01:43:58,062 --> 01:44:00,072 The defense can continue. 1302 01:44:05,772 --> 01:44:07,032 We can not give up. 1303 01:44:07,332 --> 01:44:09,005 We have no right. No! 1304 01:44:12,672 --> 01:44:13,672 Dad? 1305 01:44:21,912 --> 01:44:23,172 I didn't protect him. 1306 01:44:24,193 --> 01:44:25,432 He trusted me a lot. 1307 01:44:37,512 --> 01:44:39,102 Thank you. Trust! 1308 01:44:39,612 --> 01:44:40,752 A trusted deal. 1309 01:44:41,142 --> 01:44:46,620 Article 311 - The goods are transferred to the ownership of the buyer on the basis of an oral agreement. 1310 01:44:46,645 --> 01:44:49,578 In the case of Ogonyok, in all respects, it corresponds to the article. 1311 01:44:49,865 --> 01:44:51,225 We have already lost. 1312 01:44:51,372 --> 01:44:52,372 It's all over. 1313 01:44:54,012 --> 01:44:55,672 Mister! Mr. Ho, stop! 1314 01:44:56,108 --> 01:44:57,108 Mr Ho! 1315 01:44:57,342 --> 01:45:01,190 Hear. Yes, we really lost. But please don't destroy the family. 1316 01:45:01,215 --> 01:45:04,122 I have always believed that the law should be harsh but fair. 1317 01:45:04,272 --> 01:45:05,802 Ogonyok was born sick. 1318 01:45:06,132 --> 01:45:07,132 and teacher lou 1319 01:45:07,272 --> 01:45:10,032 prevented him from being sacrificed. He saved him. 1320 01:45:10,872 --> 01:45:13,572 For you, it will be an exhibition, a toy. 1321 01:45:13,842 --> 01:45:16,465 And for Lou - a child, his son. 1322 01:45:16,932 --> 01:45:19,962 After all, you probably know the feeling Master Lu is experiencing. 1323 01:45:21,522 --> 01:45:23,882 I assure you that we are fine 1324 01:45:24,132 --> 01:45:25,132 take care of the horse 1325 01:45:25,422 --> 01:45:27,982 And even better than Master Lu. He will get stronger. 1326 01:45:28,152 --> 01:45:29,682 Well, we can too. Hear. 1327 01:45:30,942 --> 01:45:33,402 We will not put you in danger. 1328 01:45:35,352 --> 01:45:36,942 I also love horses very much. 1329 01:45:37,662 --> 01:45:38,662 And I know them. 1330 01:45:39,062 --> 01:45:42,042 Trust me, Ogonyok will be much better with me. 1331 01:45:43,772 --> 01:45:45,038 Good luck. Mr Ho! 1332 01:45:45,432 --> 01:45:46,432 Please. 1333 01:45:46,602 --> 01:45:49,242 You can't live without it. Enough, finish it. 1334 01:46:02,862 --> 01:46:05,862 Why can't I help the most defenseless? 1335 01:46:07,812 --> 01:46:09,192 You did everything you could. 1336 01:46:17,052 --> 01:46:18,052 Mister. 1337 01:46:19,482 --> 01:46:20,712 Everything we lost. 1338 01:46:21,042 --> 01:46:22,092 It needs to be recognized. 1339 01:46:22,752 --> 01:46:23,752 Head up. 1340 01:46:24,222 --> 01:46:26,502 No matter what, you can't hang your nose. 1341 01:46:28,392 --> 01:46:29,392 Excuse me sir. 1342 01:46:30,162 --> 01:46:31,542 I was too naive. 1343 01:46:32,892 --> 01:46:33,892 You were young. 1344 01:46:35,052 --> 01:46:36,052 Thank you. 1345 01:46:54,282 --> 01:46:55,282 Baby. 1346 01:46:58,992 --> 01:46:59,992 Unfortunately, 1347 01:47:00,942 --> 01:47:01,942 it's all over. 1348 01:47:10,722 --> 01:47:11,722 Soon 1349 01:47:11,952 --> 01:47:13,812 Dad can't take care of you. 1350 01:47:18,355 --> 01:47:19,355 Come here. 1351 01:47:27,792 --> 01:47:29,052 Remember what I tell you. 1352 01:47:31,212 --> 01:47:32,212 You are the best. 1353 01:47:36,402 --> 01:47:37,452 You will go far. 1354 01:47:38,442 --> 01:47:39,442 Head up. 1355 01:47:48,942 --> 01:47:50,052 Everything will be fine. 1356 01:47:55,002 --> 01:47:56,002 Light. 1357 01:48:18,882 --> 01:48:19,882 Want 1358 01:48:22,092 --> 01:48:23,382 last workout? 1359 01:48:28,992 --> 01:48:29,992 Cold. 1360 01:48:39,492 --> 01:48:40,492 Idiot. 1361 01:48:41,292 --> 01:48:42,292 Dodge. 1362 01:48:43,452 --> 01:48:44,622 if they hit you 1363 01:48:45,822 --> 01:48:46,822 Dodge. 1364 01:48:48,552 --> 01:48:49,552 Again. 1365 01:49:14,232 --> 01:49:15,372 future owner 1366 01:49:16,962 --> 01:49:18,912 will not praise you like a father. 1367 01:49:20,622 --> 01:49:21,622 Stay strong. 1368 01:49:22,512 --> 01:49:23,512 Do you understand? 1369 01:49:24,462 --> 01:49:25,462 you are an adult 1370 01:49:27,072 --> 01:49:29,112 You must be able to protect yourself. 1371 01:49:30,951 --> 01:49:34,122 Whatever you face, take a hit. 1372 01:49:35,382 --> 01:49:37,156 And don't forget about your dad. 1373 01:49:39,882 --> 01:49:40,882 I'm sorry. 1374 01:49:43,743 --> 01:49:45,048 It's dad's fault. 1375 01:49:45,072 --> 01:49:47,238 I didn't protect you. 1376 01:50:42,072 --> 01:50:43,072 Light. 1377 01:50:43,962 --> 01:50:44,962 be young 1378 01:50:49,658 --> 01:50:50,658 We have arrived. 1379 01:50:50,888 --> 01:50:51,888 Disengage. 1380 01:50:57,120 --> 01:50:58,243 Scintillation. 1381 01:50:58,268 --> 01:50:59,268 Come on. 1382 01:51:11,078 --> 01:51:12,078 Nothing. 1383 01:52:26,138 --> 01:52:27,138 be young 1384 01:52:34,310 --> 01:52:35,310 It has character. 1385 01:52:36,518 --> 01:52:37,598 Please do not hit me. 1386 01:52:42,668 --> 01:52:43,838 He has weak lungs. 1387 01:52:44,813 --> 01:52:46,068 He is often sick. 1388 01:52:48,038 --> 01:52:49,038 Thank you. 1389 01:53:07,358 --> 01:53:08,358 Go. Sir. 1390 01:53:09,638 --> 01:53:10,638 Edema. 1391 01:53:13,448 --> 01:53:14,448 Light. 1392 01:53:14,528 --> 01:53:15,528 Do not be afraid. 1393 01:53:20,678 --> 01:53:21,678 Factory. 1394 01:53:44,198 --> 01:53:45,198 Let it run. 1395 01:53:50,768 --> 01:53:51,768 Light. 1396 01:54:09,315 --> 01:54:10,315 Dad! 1397 01:54:29,625 --> 01:54:30,625 Stay. 1398 01:54:40,148 --> 01:54:41,148 Who called you? 1399 01:54:45,638 --> 01:54:46,638 Leave. 1400 01:54:52,538 --> 01:54:53,538 Go out. 1401 01:54:56,708 --> 01:54:57,708 Leave. 1402 01:54:59,558 --> 01:55:01,178 come back, get out 1403 01:55:06,758 --> 01:55:08,288 I do not need you anymore. 1404 01:56:17,648 --> 01:56:18,908 Let me remind myself. 1405 01:56:19,698 --> 01:56:23,978 I'm Mickey Luo. Due to university rules, 1406 01:56:24,458 --> 01:56:25,868 I can't represent you. 1407 01:56:26,318 --> 01:56:27,318 But... 1408 01:56:27,878 --> 01:56:29,078 I can and want to help. 1409 01:56:33,848 --> 01:56:35,528 Beware of the angry horse. 1410 01:56:39,218 --> 01:56:40,928 The bad horse no longer exists. 1411 01:56:53,108 --> 01:56:54,398 My father is a dreamer. 1412 01:56:55,598 --> 01:56:57,578 Their love is a passionate struggle. 1413 01:56:59,048 --> 01:57:02,408 This applies to work, to me, and, of course, to Ogonyok. 1414 01:57:03,871 --> 01:57:05,678 His love is incomparable. 1415 01:57:06,608 --> 01:57:09,068 He lost half his life for the love of work. 1416 01:57:10,358 --> 01:57:12,998 Have mercy, do not deprive him of at least one friend. 1417 01:58:20,565 --> 01:58:22,118 Let me sleep a little more. 1418 01:58:32,268 --> 01:58:33,268 Scintillation? 1419 01:58:37,208 --> 01:58:38,208 Fire... 1420 01:58:40,622 --> 01:58:41,622 Scintillation. 1421 01:58:43,960 --> 01:58:44,960 It's you? 1422 01:58:46,215 --> 01:58:47,958 Scintillation. I missed you a lot. 1423 01:58:48,015 --> 01:58:49,241 How did you get here? 1424 01:58:50,198 --> 01:58:51,308 Did you run away yourself? 1425 01:58:55,431 --> 01:58:57,138 As? How did you come back? 1426 01:59:03,518 --> 01:59:05,348 I promise not to leave you again. 1427 01:59:05,858 --> 01:59:06,998 Never again. 1428 01:59:07,870 --> 01:59:10,238 Your house has not changed. See? 1429 01:59:10,748 --> 01:59:12,861 Everything is in its place, even the straw. See? 1430 01:59:13,478 --> 01:59:14,478 Look. 1431 01:59:15,034 --> 01:59:16,928 Here, everything is in its place. Thank you. 1432 01:59:17,648 --> 01:59:19,718 even if you didn't come 1433 01:59:19,838 --> 01:59:22,028 He would still soon return the Fire. 1434 01:59:23,011 --> 01:59:24,211 Because? 1435 01:59:26,234 --> 01:59:27,878 He refused the food. 1436 01:59:28,368 --> 01:59:29,484 We will have everything as before. 1437 01:59:30,121 --> 01:59:31,121 small fire. 1438 01:59:32,348 --> 01:59:33,848 fire, no. Get up! 1439 01:59:34,388 --> 01:59:35,388 There is no need. 1440 01:59:35,738 --> 01:59:36,788 Do not do it anymore. 1441 01:59:37,478 --> 01:59:38,708 I know horses. 1442 01:59:39,128 --> 01:59:40,508 and i never saw 1443 01:59:40,808 --> 01:59:43,388 such readiness for self-sacrifice, 1444 01:59:44,048 --> 01:59:45,068 Like the fire. 1445 01:59:46,238 --> 01:59:47,238 My baby. 1446 01:59:47,378 --> 01:59:49,951 Now you're going to take your dad everywhere, right? 1447 01:59:50,558 --> 01:59:53,858 You showed me teacher Lou's notes and I realized 1448 01:59:53,978 --> 01:59:55,268 how similar they are 1449 01:59:56,318 --> 01:59:58,778 Both are willing to sacrifice their lives. 1450 01:59:59,048 --> 02:00:00,068 for love. 1451 02:00:03,008 --> 02:00:04,628 He is also a student of a kung fu master. 1452 02:00:05,318 --> 02:00:06,668 Kung fu masters? 1453 02:00:10,358 --> 02:00:11,468 Already impressed. 1454 02:00:24,134 --> 02:00:25,598 Dad! Mister. 1455 02:00:29,356 --> 02:00:30,943 Children, thank you. 1456 02:00:30,968 --> 02:00:32,858 Thank you thank you thank you. 1457 02:00:33,248 --> 02:00:34,248 Thank you. 1458 02:00:45,878 --> 02:00:49,598 The film is dedicated to stuntmen, kung fu masters, stuntmen, 1459 02:00:49,778 --> 02:00:51,788 and also to all those who stayed behind the scenes. 1460 02:00:51,998 --> 02:00:55,838 But it contributed to the centuries-old history of Chinese cinema. 1461 02:00:56,890 --> 02:00:58,396 A Larry Yan film 1462 02:01:00,130 --> 02:01:01,655 Engine! we started. 1463 02:01:03,640 --> 02:01:04,960 So clear. Another double. 1464 02:01:05,110 --> 02:01:06,110 WELL WELL. 1465 02:01:06,520 --> 02:01:07,520 I agree, 1466 02:01:07,759 --> 02:01:08,925 but listen 1467 02:01:09,130 --> 02:01:11,290 Did you notice that I was moving sideways? She observed. 1468 02:01:11,416 --> 02:01:12,963 And the camera is there. 1469 02:01:13,357 --> 02:01:15,037 I have to get into the frame. 1470 02:01:15,250 --> 02:01:16,250 Specialist 1471 02:01:17,320 --> 02:01:19,060 You should always be able to keep up the frenzy. 1472 02:01:19,293 --> 02:01:20,293 That? Understood? 1473 02:01:20,327 --> 02:01:21,327 Understood. Hit. 1474 02:01:21,567 --> 02:01:22,607 Blow... blow. 1475 02:01:22,720 --> 02:01:24,910 Maybe we'd better discuss the lawsuit? Come on. 1476 02:01:25,570 --> 02:01:26,570 Now. 1477 02:01:29,500 --> 02:01:30,593 I can not anymore 1478 02:01:31,510 --> 02:01:32,950 Again. Give me a second. 1479 02:01:33,108 --> 02:01:34,306 I can't do it right away. 1480 02:01:34,330 --> 02:01:35,330 Help him up. 1481 02:01:37,030 --> 02:01:38,030 Hold him. 1482 02:01:40,480 --> 02:01:43,766 ...of buildings, through glass and over stoves. 1483 02:01:43,870 --> 02:01:45,940 What other dish? To the kitchen? 1484 02:01:47,063 --> 02:01:48,308 Well, it's also open. 1485 02:01:48,333 --> 02:01:50,050 No, they don't install them. 1486 02:01:51,580 --> 02:01:53,388 Okay, I understand, but I... 1487 02:01:54,388 --> 02:01:55,388 I jump. 1488 02:01:57,787 --> 02:02:02,540 Well, I jump off the building through the glass and fall into the fire. 1489 02:02:03,593 --> 02:02:04,793 What are you doing? 1490 02:02:11,213 --> 02:02:12,213 come on 1491 02:02:17,912 --> 02:02:18,912 Are you capricious? 1492 02:02:19,540 --> 02:02:21,497 Why are you so selfish? 1493 02:02:21,580 --> 02:02:22,630 If it doesn't fall... 1494 02:02:24,227 --> 02:02:25,587 If I don't fall... 1495 02:02:26,050 --> 02:02:27,450 If I don't fall... 1496 02:02:27,757 --> 02:02:29,437 If I don't fall, oh, that's all. 1497 02:02:29,462 --> 02:02:30,722 Take it away! That? 1498 02:02:31,540 --> 02:02:33,700 We're not done! I didn't get to say a word! 1499 02:02:33,910 --> 02:02:35,680 Came back. Escape! Again. 1500 02:02:36,520 --> 02:02:37,520 Come on, I'll serve you. 1501 02:02:40,544 --> 02:02:41,544 He is good. 1502 02:02:42,027 --> 02:02:43,027 I still have. 1503 02:02:51,823 --> 02:02:52,823 He is good. 1504 02:02:53,470 --> 02:02:54,470 Nothing, there's more. 1505 02:02:56,183 --> 02:02:57,220 And he is good. 1506 02:02:57,490 --> 02:02:58,490 Now pour. 1507 02:02:58,730 --> 02:02:59,800 And I still have. 1508 02:02:59,980 --> 02:03:00,980 come on 1509 02:03:03,960 --> 02:03:05,416 We laugh, we laugh. More active. 1510 02:03:05,440 --> 02:03:06,610 Yes, thanks. 1511 02:03:18,036 --> 02:03:19,036 Again. 1512 02:03:20,440 --> 02:03:21,440 come on 1513 02:03:29,350 --> 02:03:30,460 Well done Jackie! Super. 1514 02:03:30,743 --> 02:03:33,810 Here it is applauded, but for me this is something common. 1515 02:03:42,940 --> 02:03:43,940 Come on! 1516 02:03:44,535 --> 02:03:45,535 Taken! 1517 02:03:55,581 --> 02:03:56,581 Here is a nail. 1518 02:03:56,770 --> 02:03:57,880 Pull out the nail. 1519 02:04:07,060 --> 02:04:08,230 More more! Fall! 1520 02:04:12,335 --> 02:04:13,375 I am complete, I am complete. 1521 02:04:23,737 --> 02:04:24,857 How strong 1522 02:04:35,620 --> 02:04:36,620 Excellent. 1523 02:04:36,970 --> 02:04:37,970 Thank you all. 98485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.