Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,308 --> 00:00:16,602
Previously...
2
00:00:16,768 --> 00:00:17,561
It's her heart.
3
00:00:17,686 --> 00:00:19,121
- Can you fix it?
- No, I can't.
4
00:00:19,146 --> 00:00:20,731
But I know somebody who can.
5
00:00:20,897 --> 00:00:23,233
I went through the stones once
to save my baby.
6
00:00:23,399 --> 00:00:26,068
We took an instant liking
to each other
7
00:00:26,236 --> 00:00:27,487
did we no, Adso?
8
00:00:27,653 --> 00:00:28,989
Hello, cat.
9
00:00:29,155 --> 00:00:30,990
Hector had stolen
a case of gold.
10
00:00:31,158 --> 00:00:32,341
The king of France's mark on it.
11
00:00:32,365 --> 00:00:34,161
Must be intended
for Charles Stuart.
12
00:00:34,286 --> 00:00:35,536
Hector.
13
00:00:35,704 --> 00:00:36,847
- News of our death.
- January.
14
00:00:36,871 --> 00:00:38,039
We die in a fire.
15
00:00:38,207 --> 00:00:40,006
Search the house.
You find anything?
16
00:00:40,082 --> 00:00:41,082
Give that gold back.
17
00:00:43,378 --> 00:00:45,130
It's gemstones I'm after.
18
00:00:45,296 --> 00:00:46,417
Maybe she hid them in there.
19
00:00:49,218 --> 00:00:50,301
What's that smell?
20
00:00:50,469 --> 00:00:52,012
Ether.
Don't breathe in the fumes.
21
00:00:52,137 --> 00:00:53,554
It's too damn dark.
22
00:00:53,722 --> 00:00:55,265
No! No, don't do that!
23
00:03:43,182 --> 00:03:44,543
We've been keeping it safe,
24
00:03:44,685 --> 00:03:46,520
but I've been dying to know
what's inside.
25
00:03:46,687 --> 00:03:48,187
The bank said
it's been in their vault
26
00:03:48,354 --> 00:03:50,022
for 200 years.
27
00:03:57,197 --> 00:03:59,824
Uh, maybe I should check
on the kids.
28
00:03:59,991 --> 00:04:02,953
They're outside in the garden
with Ernie and the girls.
29
00:04:03,120 --> 00:04:04,204
I'll check on them for you.
30
00:04:04,371 --> 00:04:05,622
Thank you.
31
00:04:05,788 --> 00:04:07,308
I'm glad Mandy's doing so well.
32
00:04:07,415 --> 00:04:10,002
And so glad you've come back.
33
00:04:56,798 --> 00:04:59,468
Huh. A musket ball?
34
00:05:08,894 --> 00:05:10,062
Hmm.
35
00:05:20,738 --> 00:05:23,324
"My dear daughter,
as you will see
36
00:05:23,449 --> 00:05:25,117
"if you ever receive this,
37
00:05:25,285 --> 00:05:26,952
we are alive."
38
00:05:27,120 --> 00:05:28,204
No! The ether!
39
00:05:28,370 --> 00:05:30,290
Wendigo, blow that out.
40
00:05:35,504 --> 00:05:38,757
Arch! Murdina! Get out!
41
00:05:38,923 --> 00:05:40,425
Claire!
42
00:05:58,526 --> 00:06:00,821
"Both your mother and I
are safe and well.
43
00:06:00,987 --> 00:06:02,822
"And we will always have a home
44
00:06:02,988 --> 00:06:04,908
as long as we have
each other."
45
00:06:21,423 --> 00:06:22,819
- Uncle!
- Mistress!
46
00:06:22,843 --> 00:06:24,468
What's happened?
47
00:06:24,636 --> 00:06:27,346
Run for help. We need water!
48
00:06:35,521 --> 00:06:37,023
Come on, men, come on!
49
00:06:42,612 --> 00:06:45,615
Let me. Argh!
50
00:06:51,997 --> 00:06:53,581
- Here.
- Move back!
51
00:07:43,715 --> 00:07:45,007
Enough.
52
00:07:48,220 --> 00:07:49,762
Enough!
53
00:07:54,768 --> 00:07:56,144
It canna be saved.
54
00:07:58,939 --> 00:08:01,274
Thank you all, but...
55
00:08:01,440 --> 00:08:02,942
there's nothing more we can do.
56
00:08:13,327 --> 00:08:16,456
Well, it's not January.
57
00:08:16,622 --> 00:08:19,167
Aye.
58
00:08:19,292 --> 00:08:21,002
And we're no' dead.
59
00:08:22,504 --> 00:08:24,213
So much for our obituary.
60
00:08:32,596 --> 00:08:34,432
Bloody newspapers.
61
00:08:36,268 --> 00:08:38,144
Never get anything right.
62
00:09:01,960 --> 00:09:03,669
You and your bloody matches.
63
00:09:06,298 --> 00:09:08,508
You burned the house down.
64
00:09:08,674 --> 00:09:10,552
What?
65
00:09:10,719 --> 00:09:13,638
No, it was Mama's ether.
66
00:09:13,804 --> 00:09:14,889
Come on, any kind of spark
67
00:09:15,056 --> 00:09:16,158
could have caused
that explosion.
68
00:09:16,182 --> 00:09:17,767
But it wasn't any kind of spark.
69
00:09:17,933 --> 00:09:19,101
It...
70
00:09:19,269 --> 00:09:21,520
Wendigo lit one of your matches.
71
00:09:21,687 --> 00:09:22,831
You and your mother...
72
00:09:22,855 --> 00:09:25,567
the 18th century's lucky
to have survived you.
73
00:09:25,734 --> 00:09:28,068
Me? Why are you saying that?
74
00:09:28,235 --> 00:09:31,030
'Cause, Brianna, it was you.
75
00:09:31,197 --> 00:09:34,658
You caused a fire
that they survived.
76
00:09:34,826 --> 00:09:37,787
A different fire.
Look at the date.
77
00:09:40,664 --> 00:09:43,585
The fire from the obituary
didn't happen.
78
00:09:43,710 --> 00:09:45,086
It couldn't happen.
79
00:09:45,253 --> 00:09:47,504
There was nothing left to burn.
80
00:09:47,629 --> 00:09:51,551
So we actually did it.
We saved them.
81
00:09:51,717 --> 00:09:53,970
We changed history.
82
00:11:24,018 --> 00:11:27,230
Your hair smells
of smoke, Sassenach.
83
00:11:27,397 --> 00:11:29,649
Everything smells of smoke.
84
00:11:35,654 --> 00:11:37,072
When ye're called to the aid
85
00:11:37,197 --> 00:11:38,323
of a dying man...
86
00:11:40,284 --> 00:11:45,164
...why is it that
you never say no?
87
00:11:45,331 --> 00:11:46,331
Ever?
88
00:11:47,625 --> 00:11:50,128
Though you ken
the case is hopeless?
89
00:11:53,881 --> 00:11:55,258
Because I can't...
90
00:11:58,177 --> 00:11:59,511
Because I...
91
00:12:00,971 --> 00:12:04,725
I cannot admit
there is anything to do
92
00:12:04,893 --> 00:12:06,311
but go on.
93
00:12:16,528 --> 00:12:17,739
Nor will I.
94
00:12:29,500 --> 00:12:34,254
I'm going to go and wash
the soot out of these.
95
00:13:10,542 --> 00:13:11,708
I found this.
96
00:13:13,794 --> 00:13:15,254
Thought you might like it back.
97
00:13:21,094 --> 00:13:24,138
'Tis Willie.
Lord John's lad, no?
98
00:13:28,268 --> 00:13:29,268
Aye.
99
00:13:30,727 --> 00:13:31,980
I recognize his face
100
00:13:32,145 --> 00:13:34,356
from when he was here
at the Ridge.
101
00:13:35,732 --> 00:13:37,150
Glad to have it back. Thank ye.
102
00:13:40,738 --> 00:13:42,197
It's a shame
they never returned.
103
00:13:44,116 --> 00:13:45,116
Aye.
104
00:13:47,620 --> 00:13:49,246
But I did see him again.
105
00:13:51,206 --> 00:13:53,207
In Wilmington.
106
00:13:53,375 --> 00:13:55,794
Just before we saw
your cousins away.
107
00:13:57,672 --> 00:13:59,798
He's grown.
108
00:13:59,966 --> 00:14:01,174
A soldier.
109
00:14:01,341 --> 00:14:03,344
Goes by William now.
110
00:14:05,346 --> 00:14:07,682
You must be proud.
111
00:14:19,360 --> 00:14:21,528
How did you ken?
112
00:14:21,696 --> 00:14:25,325
When he was here,
I saw you lookin' at him
113
00:14:25,490 --> 00:14:27,659
the same way you were lookin'
at that portrait.
114
00:14:31,413 --> 00:14:35,710
That and from what I remember,
he was a stubborn lad.
115
00:14:37,169 --> 00:14:40,673
Wasna afraid to speak
his mind, either.
116
00:14:40,840 --> 00:14:42,591
Reminded me of my mother.
117
00:14:45,470 --> 00:14:46,596
And you.
118
00:14:52,268 --> 00:14:54,394
He's a Fraser sure enough.
119
00:14:57,523 --> 00:14:58,816
Does he ken?
120
00:15:00,360 --> 00:15:02,695
He can never know he's my son.
121
00:15:02,861 --> 00:15:06,157
Dinna fash, Uncle.
122
00:15:06,282 --> 00:15:08,659
Ye need Fraser blood
to see it in him.
123
00:15:10,995 --> 00:15:12,746
I will never speak of it
to a soul.
124
00:15:31,057 --> 00:15:33,350
We've brought you
some parsnip soup, mistress.
125
00:15:35,894 --> 00:15:38,563
The fisherfolk have sent
blankets for ye.
126
00:15:38,730 --> 00:15:41,567
And....I-I thought
you might be needin'
127
00:15:41,734 --> 00:15:45,278
a spare blouse
and a shawl maybe?
128
00:15:46,489 --> 00:15:47,740
Lizzie...
129
00:15:47,907 --> 00:15:50,909
Please.
'Tis the least I can do.
130
00:15:52,245 --> 00:15:54,913
And if you'd like to change now,
131
00:15:55,081 --> 00:15:58,250
I can help you to wash the soot
from the one you're wearin'.
132
00:16:01,086 --> 00:16:02,422
Thank you.
133
00:16:07,592 --> 00:16:09,553
Is there anything
we can help you with, mistress?
134
00:16:09,721 --> 00:16:12,472
Me and Kezzie could carry
what you've salvaged
135
00:16:12,597 --> 00:16:15,268
up to Roger and Brianna's
old cabin.
136
00:16:15,434 --> 00:16:17,019
That would be nice.
137
00:16:24,192 --> 00:16:26,486
Is there something else?
138
00:16:26,653 --> 00:16:28,530
Adso.
139
00:16:28,697 --> 00:16:31,951
We looked everywhere
for your wee cheetie...
140
00:16:32,118 --> 00:16:35,328
in the woods, near the river,
141
00:16:35,495 --> 00:16:36,956
but we havena found him.
142
00:16:41,293 --> 00:16:43,086
I'm sure
he'll turn up somewhere.
143
00:16:44,672 --> 00:16:46,173
Of course he will.
144
00:17:06,026 --> 00:17:08,487
I guess you'll be wantin'
to explain this, Mr. Bug.
145
00:17:09,988 --> 00:17:12,574
I dinna owe ye an explanation
about anything.
146
00:17:15,202 --> 00:17:17,121
There's a mark
of the fleur-de-lis.
147
00:17:18,914 --> 00:17:21,792
'Twas meant for Charles Stuart
was it no'?
148
00:17:21,958 --> 00:17:24,085
Aye, 'twas.
149
00:17:24,252 --> 00:17:25,670
And do you ken how it came to be
150
00:17:25,837 --> 00:17:27,006
in your wife's possession?
151
00:17:33,679 --> 00:17:35,263
Thieves burnt down my house.
152
00:17:35,431 --> 00:17:37,266
I willna have any more
on the Ridge.
153
00:17:37,432 --> 00:17:39,519
I'm no thief.
154
00:17:39,684 --> 00:17:41,311
Neither is my wife.
155
00:17:41,479 --> 00:17:44,272
It's your own blood
that's done the taking.
156
00:17:44,440 --> 00:17:45,900
Jocasta Cameron
157
00:17:46,067 --> 00:17:48,402
and that bastard
of a husband of hers, Hector,
158
00:17:48,568 --> 00:17:51,197
they're the thieves
you speak of.
159
00:17:51,364 --> 00:17:52,573
How so?
160
00:17:55,785 --> 00:17:56,911
There were three of us
161
00:17:57,077 --> 00:17:59,872
when the gold came ashore
from France.
162
00:18:00,038 --> 00:18:03,875
Dougal MacKenzie took one-third
and Hector Cameron another.
163
00:18:04,042 --> 00:18:06,461
I was the third man,
tacksman to Malcolm Grant,
164
00:18:06,586 --> 00:18:08,297
who sent me.
165
00:18:11,217 --> 00:18:13,385
The French gold...
166
00:18:13,553 --> 00:18:16,721
the lost Jacobite gold...
167
00:18:16,888 --> 00:18:20,268
it's here in America?
168
00:18:20,433 --> 00:18:23,604
Aye. It is.
169
00:18:23,770 --> 00:18:27,066
But it came too late to make
a difference to the cause.
170
00:18:27,232 --> 00:18:30,778
So Grant used it
for the good of the clan.
171
00:18:30,944 --> 00:18:32,989
I dinna know
what Dougal did with his,
172
00:18:33,114 --> 00:18:36,491
but Hector Cameron, he fled.
He was a traitor.
173
00:18:36,659 --> 00:18:38,451
And his wife wi' him.
174
00:18:38,618 --> 00:18:41,580
I only had to set eyes
on River Run
175
00:18:41,747 --> 00:18:43,540
to see where the gold
had been spent.
176
00:18:43,708 --> 00:18:44,916
But not all of it.
177
00:18:46,251 --> 00:18:48,587
What I'm wondering...
178
00:18:48,753 --> 00:18:50,554
is how the devil
you found what was left of it
179
00:18:50,673 --> 00:18:51,798
and got it away?
180
00:18:51,965 --> 00:18:53,759
Each time I went to River Run,
181
00:18:53,925 --> 00:18:55,927
I searched
every cupboard, every closet.
182
00:18:56,095 --> 00:18:58,471
Then it came to me.
183
00:18:58,638 --> 00:19:01,224
Hector Cameron was no' a man
to part wi' anything
184
00:19:01,349 --> 00:19:05,395
only for reason of bein' dead.
185
00:19:05,563 --> 00:19:08,065
'Twas in his crypt with him.
186
00:19:08,231 --> 00:19:09,942
So whenever I went to River Run,
187
00:19:10,108 --> 00:19:12,278
piece by piece, I took back
188
00:19:12,444 --> 00:19:14,864
what the coward stole
from Scotland.
189
00:19:14,989 --> 00:19:18,784
A man who takes from a thief
is made a thief himself.
190
00:19:18,951 --> 00:19:20,351
I only wished to take it back
191
00:19:20,452 --> 00:19:21,537
from the Camerons.
192
00:19:21,703 --> 00:19:24,039
I am a man of my word,
193
00:19:24,205 --> 00:19:26,625
Seaumais mac Brian.
194
00:19:26,791 --> 00:19:29,295
I swore an oath to my chief.
195
00:19:29,461 --> 00:19:31,631
And I kept it till he died.
196
00:19:31,797 --> 00:19:34,174
I swore an oath
to the king across the water.
197
00:19:34,342 --> 00:19:35,634
And I kept that too.
198
00:19:35,800 --> 00:19:38,304
I swore loyalty
to George of England
199
00:19:38,471 --> 00:19:40,138
when I came upon this shore.
200
00:19:40,263 --> 00:19:44,434
So tell me now,
where does my duty lie?
201
00:19:44,602 --> 00:19:47,563
You swore an oath to me too.
202
00:19:47,688 --> 00:19:49,481
I am thinking now
203
00:19:49,648 --> 00:19:51,692
that the oath that matters most
204
00:19:51,817 --> 00:19:53,818
is the one I made to my wife.
205
00:19:56,072 --> 00:19:58,240
Where is the rest of it?
206
00:19:58,406 --> 00:20:00,534
Somewhere you'll never find it.
207
00:20:07,666 --> 00:20:11,336
You are free of your oath to me.
208
00:20:11,503 --> 00:20:13,023
Take your life from my hand.
Take this.
209
00:20:13,172 --> 00:20:16,174
Take your wife and go.
Do not return.
210
00:20:46,998 --> 00:20:48,915
It's all been for nothing,
Murdina.
211
00:20:49,083 --> 00:20:50,710
He's sending us away.
212
00:20:50,875 --> 00:20:52,002
What?
213
00:20:52,169 --> 00:20:55,047
I was chief tacksman once.
A man of worth.
214
00:20:55,213 --> 00:20:59,050
And in my eyes,
that's what you'll always be.
215
00:20:59,218 --> 00:21:01,886
There's no shame
in what we've done.
216
00:21:02,012 --> 00:21:04,432
I'm no' beggin' him
to let us stay here.
217
00:21:04,597 --> 00:21:06,599
No, sir.
218
00:21:06,767 --> 00:21:09,894
We've spent years on our knees
219
00:21:10,061 --> 00:21:13,065
scrubbin' their floors,
washin' their clothes...
220
00:21:13,231 --> 00:21:14,442
we've slaughtered their pigs.
221
00:21:14,607 --> 00:21:17,236
We've served them their meals.
222
00:21:17,361 --> 00:21:19,488
We've seen things
223
00:21:19,613 --> 00:21:21,406
and yet we look the other way.
224
00:21:24,035 --> 00:21:27,872
We've earned this, Archie.
225
00:21:31,375 --> 00:21:33,961
This is our time.
226
00:21:49,184 --> 00:21:50,935
Aye, it's him.
227
00:21:51,103 --> 00:21:52,938
You think he hid the gold there?
228
00:21:53,105 --> 00:21:54,981
He's hid it somewhere
we'd never find it
229
00:21:55,148 --> 00:21:56,776
right under our noses.
230
00:21:58,193 --> 00:22:01,363
Let him find
what he's lookin' for first.
231
00:22:01,529 --> 00:22:04,365
Ye go behind him.
If he runs, stop him.
232
00:22:32,103 --> 00:22:33,311
Mr. Bug?
233
00:22:33,436 --> 00:22:35,897
Arch Bug. Come outta there.
234
00:22:36,065 --> 00:22:37,942
I would speak with you.
235
00:22:55,542 --> 00:22:56,710
Mrs. Bug?
236
00:22:58,671 --> 00:23:00,964
I need Arch.
237
00:23:01,132 --> 00:23:02,508
Archie.
238
00:23:11,392 --> 00:23:13,059
No.
239
00:23:13,227 --> 00:23:14,979
I th... thought she was...
240
00:23:15,145 --> 00:23:17,021
The... the coat.
241
00:23:17,189 --> 00:23:18,982
The hat...
242
00:23:24,946 --> 00:23:27,532
I... didna ken.
243
00:23:29,826 --> 00:23:32,163
I d... I didna ken it was you.
244
00:24:08,699 --> 00:24:11,868
She was always kind to me.
245
00:24:14,078 --> 00:24:15,748
She took care of me.
246
00:24:19,375 --> 00:24:20,669
Of all of us.
247
00:24:24,214 --> 00:24:25,507
And I...
248
00:24:25,633 --> 00:24:28,344
And you were protecting Jamie.
249
00:24:29,595 --> 00:24:31,012
Aye.
250
00:24:33,057 --> 00:24:34,767
But she protected me.
251
00:24:37,394 --> 00:24:39,813
She kept our secret, Auntie.
252
00:24:41,856 --> 00:24:43,567
Why did I do it?
253
00:24:45,109 --> 00:24:49,155
The shot only grazed
Uncle Jamie.
254
00:24:51,157 --> 00:24:52,826
She's lyin' in there.
255
00:24:55,621 --> 00:24:58,582
And I canna take it back
or undo it.
256
00:25:00,792 --> 00:25:02,336
And yet...
257
00:25:03,796 --> 00:25:07,465
...I keep lookin'
for some way that I can.
258
00:25:09,468 --> 00:25:12,930
Somethin' I can do
to make it right.
259
00:25:24,525 --> 00:25:26,277
Are you breathing, Ian?
260
00:25:28,403 --> 00:25:30,864
Aye.
261
00:25:31,030 --> 00:25:32,030
I think so.
262
00:25:33,866 --> 00:25:36,119
That's all you have to do
for now.
263
00:25:43,167 --> 00:25:46,838
After talking to Ian,
I had to take my own advice...
264
00:25:47,006 --> 00:25:50,634
put on a brave face, be strong,
265
00:25:50,759 --> 00:25:52,845
and keep breathing.
266
00:26:09,569 --> 00:26:11,029
Any sign of Arch?
267
00:26:11,195 --> 00:26:14,825
No. I called out for him after.
There was no answer.
268
00:26:14,950 --> 00:26:16,242
I looked around too.
269
00:26:18,619 --> 00:26:21,999
Why would he hide the gold
under our home?
270
00:26:22,165 --> 00:26:23,625
Didn't he worry
that we'd find it?
271
00:26:23,791 --> 00:26:25,626
We never did.
272
00:26:25,752 --> 00:26:27,211
Why did I not let her take it?
273
00:26:29,131 --> 00:26:30,548
What did it matter?
274
00:26:37,431 --> 00:26:39,016
Murdina,
275
00:26:39,182 --> 00:26:41,518
wife of Archibald,
276
00:26:41,684 --> 00:26:43,144
you'll be missed.
277
00:26:44,771 --> 00:26:46,147
Amen.
278
00:26:49,233 --> 00:26:52,403
I hate that she's going
to her grave
279
00:26:52,570 --> 00:26:54,573
and things weren't right
between us.
280
00:27:01,246 --> 00:27:02,925
Mrs. Bug will be
the guardian now,
281
00:27:02,955 --> 00:27:04,833
will she no', Mistress Fraser?
282
00:27:05,000 --> 00:27:06,335
It suits her.
283
00:27:06,501 --> 00:27:08,628
- The guardian?
- Aye.
284
00:27:08,796 --> 00:27:10,756
The last person
to lie in a graveyard
285
00:27:10,923 --> 00:27:12,799
becomes its guardian.
286
00:27:12,924 --> 00:27:14,134
Must stand and guard
287
00:27:14,300 --> 00:27:17,179
until the next person dies
and comes to take their place.
288
00:27:17,346 --> 00:27:19,597
Only then can they rest.
289
00:27:19,765 --> 00:27:22,851
What is a guardian
of the graveyard guarding?
290
00:27:23,018 --> 00:27:24,519
And from whom?
291
00:27:24,685 --> 00:27:25,979
Vandals.
292
00:27:26,145 --> 00:27:28,272
Desecraters, charmers.
293
00:27:28,440 --> 00:27:30,942
Even the dead
may need defending.
294
00:27:31,109 --> 00:27:33,487
Who better to do that
than a ghost?
295
00:27:33,653 --> 00:27:37,365
I wonder
who the guardian was before.
296
00:27:37,532 --> 00:27:41,202
Well, if it was the last person
to be buried here...
297
00:27:44,038 --> 00:27:45,874
...that would be
Malva Christie.
298
00:27:47,584 --> 00:27:51,087
Well, Mrs. Bug
is in charge now.
299
00:27:51,255 --> 00:27:53,214
Malva can go home to heaven.
300
00:27:56,468 --> 00:27:57,510
Mr. Bug?
301
00:27:59,930 --> 00:28:02,348
I trust you wouldna
turn an old man away
302
00:28:02,516 --> 00:28:04,643
from his wife's funeral.
303
00:28:04,809 --> 00:28:06,185
Of course not.
304
00:28:06,353 --> 00:28:08,355
I'd have her taken to her rest
305
00:28:08,521 --> 00:28:10,816
with the proper observances.
306
00:28:12,608 --> 00:28:15,612
Will you sing, Mistress Fraser?
307
00:28:17,114 --> 00:28:18,574
I, uh...
308
00:28:21,660 --> 00:28:23,162
Yes, Arch.
309
00:29:56,712 --> 00:30:00,049
"Death, be not proud...
310
00:30:01,759 --> 00:30:06,597
"...Though some have called
thee mighty and dreadful,
311
00:30:06,765 --> 00:30:08,642
"For thou art not so.
312
00:30:09,934 --> 00:30:12,270
"Poor Death,
313
00:30:12,436 --> 00:30:15,147
"one short sleep past,
314
00:30:15,315 --> 00:30:18,943
"we wake eternally,
315
00:30:19,111 --> 00:30:23,030
"and Death shall be no more.
316
00:30:23,198 --> 00:30:26,451
Death, thou shalt die."
317
00:30:50,433 --> 00:30:51,893
Mr. Bug?
318
00:30:57,941 --> 00:30:59,651
It was by my hand
319
00:30:59,817 --> 00:31:02,903
that this woman of great worth
has died.
320
00:31:04,865 --> 00:31:08,076
I didna take her life by malice
321
00:31:08,242 --> 00:31:10,328
or-or of a purpose.
322
00:31:11,663 --> 00:31:13,749
And it is a sorrow to me.
323
00:31:20,672 --> 00:31:25,509
I swear by my iron,
a life for a life.
324
00:31:30,222 --> 00:31:32,893
Too easy, lad.
325
00:31:37,564 --> 00:31:39,857
Will you give me your hound
to kill?
326
00:31:42,943 --> 00:31:44,695
No.
327
00:31:44,820 --> 00:31:47,782
It was my crime, not his.
328
00:31:47,949 --> 00:31:49,284
Aye.
329
00:31:49,451 --> 00:31:51,036
You see then?
330
00:31:51,202 --> 00:31:54,664
He's naught
but a flea-ridden beast.
331
00:31:57,291 --> 00:31:58,751
Not a wife.
332
00:32:00,503 --> 00:32:02,713
When you've something
worth taking,
333
00:32:02,881 --> 00:32:04,924
you'll see me again.
334
00:32:07,510 --> 00:32:10,221
That I promise ye.
335
00:32:26,404 --> 00:32:28,280
In the days that followed,
336
00:32:28,448 --> 00:32:31,951
we tried to lay
our sorrows to rest.
337
00:32:32,118 --> 00:32:34,578
Arch Bug did not return,
338
00:32:34,746 --> 00:32:37,790
and so we looked towards
the future.
339
00:32:46,424 --> 00:32:48,676
This place never ceases
to amaze.
340
00:32:48,844 --> 00:32:49,845
Hmm.
341
00:32:52,471 --> 00:32:56,643
So, uh, I was thinking, maybe...
342
00:32:56,809 --> 00:32:58,353
you see that clearing there?
343
00:32:58,519 --> 00:32:59,855
What, right over there?
344
00:32:59,980 --> 00:33:00,980
Aye.
345
00:33:01,314 --> 00:33:04,859
I was thinking
maybe that will be
346
00:33:05,026 --> 00:33:07,487
where the new house will stand.
347
00:33:07,653 --> 00:33:09,405
If you think it's suitable.
348
00:33:12,409 --> 00:33:15,287
I didn't realize you'd
already thought of a spot.
349
00:33:17,038 --> 00:33:19,499
Started thinkin' about it
last year.
350
00:33:19,665 --> 00:33:22,544
Kent that if anythin'
should happen,
351
00:33:22,711 --> 00:33:24,880
I'd be happier having considered
352
00:33:25,046 --> 00:33:26,798
what might become of us.
353
00:33:27,923 --> 00:33:30,259
It's good to plan ahead,
I suppose.
354
00:33:31,635 --> 00:33:34,847
This is our home no matter what.
355
00:33:40,895 --> 00:33:42,814
I sincerely hope
356
00:33:42,980 --> 00:33:44,816
I'm not the one
that has to do it.
357
00:33:44,982 --> 00:33:48,236
But should the question
ever arise,
358
00:33:48,403 --> 00:33:50,322
would you like to be buried here
359
00:33:50,489 --> 00:33:52,156
or taken back to Scotland?
360
00:33:52,324 --> 00:33:54,492
I should be lucky
to be buried at all, Sassenach.
361
00:33:54,659 --> 00:33:56,787
Much more likely
I'll be drowned, burnt,
362
00:33:56,952 --> 00:33:58,997
or left to rot
on some battlefield.
363
00:33:59,163 --> 00:34:00,289
Dinna fash.
364
00:34:02,250 --> 00:34:04,752
If you have to dispose
of my carcass,
365
00:34:04,920 --> 00:34:06,546
leave it out for the crows.
366
00:34:08,840 --> 00:34:10,800
- I'll bear that in mind.
- Hmm.
367
00:34:15,347 --> 00:34:17,431
You haven't asked
what I want done with my body.
368
00:34:17,599 --> 00:34:20,559
No. And I never will.
369
00:34:22,103 --> 00:34:25,481
No, I canna think
of you dead, Claire.
370
00:34:25,648 --> 00:34:28,527
Anything else, but not that.
371
00:34:41,581 --> 00:34:43,373
When do you think
we should start building?
372
00:34:43,541 --> 00:34:44,626
Well, that's something
373
00:34:44,793 --> 00:34:46,432
I've been meanin'
to speak with you about.
374
00:34:48,295 --> 00:34:50,632
Keep thinkin'...
375
00:34:50,797 --> 00:34:52,175
about Lallybroch.
376
00:34:53,844 --> 00:34:56,304
You want to go back to Scotland?
377
00:34:56,471 --> 00:34:58,722
Aye.
378
00:34:58,889 --> 00:34:59,974
Something I must do.
379
00:35:05,605 --> 00:35:08,440
I made a promise
to my sister long ago.
380
00:35:08,608 --> 00:35:13,112
I swore I'd bring
Young Ian back to her.
381
00:35:13,280 --> 00:35:15,114
This I mean to do.
382
00:35:15,282 --> 00:35:17,492
Although the man
I bring back to her
383
00:35:17,659 --> 00:35:20,871
is not the lad who left.
384
00:35:20,996 --> 00:35:23,123
God alone knows what
they'll make of each other.
385
00:35:23,289 --> 00:35:26,585
Ian and Lallybroch?
386
00:35:26,751 --> 00:35:30,005
God has a most peculiar
sense of humor, but...
387
00:35:30,170 --> 00:35:32,465
With the war,
388
00:35:32,590 --> 00:35:34,550
if he is to go back,
389
00:35:34,717 --> 00:35:35,717
it must be now.
390
00:35:42,434 --> 00:35:44,853
I think that's a great idea.
391
00:35:46,103 --> 00:35:48,273
That's settled then.
392
00:35:48,440 --> 00:35:49,983
We'll leave
in a few months' time,
393
00:35:50,150 --> 00:35:52,610
once our affairs are in order.
394
00:35:52,777 --> 00:35:55,530
I'll speak with Ian
and write to Jenny.
395
00:35:58,782 --> 00:36:01,286
There is another reason to go,
a...
396
00:36:01,452 --> 00:36:03,996
another promise, ye might say.
397
00:36:04,164 --> 00:36:05,956
What's that?
398
00:36:08,543 --> 00:36:11,003
Made a promise to myself
399
00:36:11,128 --> 00:36:13,465
I would never face my son
400
00:36:13,632 --> 00:36:15,634
across the barrel of a gun.
401
00:36:27,896 --> 00:36:30,565
God, guide me with thy wisdom.
402
00:36:30,690 --> 00:36:34,902
God, chastise me
with thy justice.
403
00:36:36,655 --> 00:36:38,657
God, help me with thy mercy.
404
00:36:40,574 --> 00:36:42,911
God, protect me
with thy strength.
405
00:36:45,664 --> 00:36:48,958
And, God, please...
406
00:36:50,918 --> 00:36:52,253
Let me be enough.
407
00:36:59,969 --> 00:37:01,846
Amen.
408
00:37:33,795 --> 00:37:36,797
Did you manage
to get some sleep?
409
00:37:36,922 --> 00:37:39,675
Aye. I did.
410
00:37:39,842 --> 00:37:41,469
Finally.
411
00:37:44,389 --> 00:37:46,932
I had another dream
of your time.
412
00:37:47,099 --> 00:37:49,436
Mm-hmm? Was I in it?
413
00:37:49,601 --> 00:37:53,398
No. 'Twas our lassie
and the bairns.
414
00:37:56,108 --> 00:37:57,818
Tell me what happened.
415
00:37:59,987 --> 00:38:04,074
I saw them walk up
to the front door of a house.
416
00:38:04,242 --> 00:38:06,619
Your Roger Mac was wi' them.
417
00:38:06,786 --> 00:38:08,746
And they knocked and...
418
00:38:08,913 --> 00:38:11,666
a wee brown-haired woman
opened it.
419
00:38:11,833 --> 00:38:13,960
She laughed with joy to see them
420
00:38:14,126 --> 00:38:15,420
and brought them in.
421
00:38:15,586 --> 00:38:18,088
They went down the hallway.
422
00:38:18,255 --> 00:38:20,507
And Mandy was a wee bit older.
423
00:38:20,675 --> 00:38:21,760
She was well.
424
00:38:26,556 --> 00:38:28,891
Did any of them call
this woman by name?
425
00:38:30,601 --> 00:38:32,269
Aye.
426
00:38:32,436 --> 00:38:34,021
They did.
427
00:38:37,442 --> 00:38:40,277
Roger Mac called her Fiona.
428
00:38:45,657 --> 00:38:46,951
Were they happy?
429
00:38:48,411 --> 00:38:49,746
Aye.
430
00:38:51,539 --> 00:38:52,873
Oh, just at the last,
431
00:38:52,998 --> 00:38:54,918
just before I woke,
432
00:38:55,085 --> 00:38:56,418
wee Jem was messin' about,
433
00:38:56,585 --> 00:38:58,585
pickin' things up and puttin'
them down as he does.
434
00:38:59,880 --> 00:39:01,840
There was a thing
on-on the table.
435
00:39:02,007 --> 00:39:05,594
Didna ken what it was.
I'd never seen the like.
436
00:39:07,262 --> 00:39:11,391
It was about this wide
and just a bit longer.
437
00:39:13,393 --> 00:39:17,273
Something like a box, maybe,
only humped.
438
00:39:17,440 --> 00:39:19,442
- Humped?
- Aye.
439
00:39:19,608 --> 00:39:21,235
It-it had a-a thing on top
440
00:39:21,360 --> 00:39:22,903
like a-a wee club.
441
00:39:23,070 --> 00:39:24,739
Only wi' a-a knob on each end.
442
00:39:24,905 --> 00:39:27,867
And it was tied to the box
wi' a cord
443
00:39:28,034 --> 00:39:30,661
curled up on itself
like a piglet's tail.
444
00:39:30,829 --> 00:39:34,916
Uh, Jem reached out
to pick it up...
445
00:39:35,083 --> 00:39:38,460
and said,
"I wanna speak to Grandda."
446
00:39:38,628 --> 00:39:40,045
It's a telephone.
447
00:39:40,213 --> 00:39:42,090
Telephone.
448
00:39:42,257 --> 00:39:44,592
You can talk to other people
through it
449
00:39:44,759 --> 00:39:46,677
across long distances.
450
00:39:51,682 --> 00:39:53,351
I wish we could call them.
451
00:39:57,313 --> 00:39:58,773
But...
452
00:40:00,733 --> 00:40:03,068
...our letters will have to do
for now.
453
00:40:21,336 --> 00:40:23,463
This is the last
of the gold I'm gonna melt.
454
00:40:23,630 --> 00:40:24,965
We'll hide the rest.
455
00:40:26,509 --> 00:40:27,510
Now...
456
00:40:29,052 --> 00:40:32,347
...you willna forget
which bag to load from, aye?
457
00:40:32,514 --> 00:40:33,849
Dinna fash, Uncle,
458
00:40:34,016 --> 00:40:37,061
I promise not to use solid gold
when we're huntin'.
459
00:40:40,356 --> 00:40:42,942
Thinkin' what you'll say
to your ma when you see her?
460
00:40:45,277 --> 00:40:46,737
Aye.
461
00:40:46,905 --> 00:40:49,157
Tryin' not to think too much.
462
00:40:49,324 --> 00:40:52,911
Get a queer feeling in my wame
when I think of Lallybroch.
463
00:40:53,077 --> 00:40:54,621
Why is that?
464
00:40:54,786 --> 00:40:57,581
Brianna told me about this book
she read in school
465
00:40:57,748 --> 00:41:02,253
that said once ye'd left home,
canna go back again.
466
00:41:03,338 --> 00:41:05,422
I think maybe 'tis true.
467
00:41:05,547 --> 00:41:07,467
I think you'll find your parents
468
00:41:07,634 --> 00:41:10,094
much as you left them.
469
00:41:10,260 --> 00:41:13,639
You may come
as a greater shock to them.
470
00:41:13,806 --> 00:41:15,182
I'm not that much taller, am I?
471
00:41:18,228 --> 00:41:21,271
Personally,
I prefer Robert Frost.
472
00:41:21,438 --> 00:41:24,567
"Home is the place where
when you have to go there,
473
00:41:24,733 --> 00:41:26,402
they have to take you in."
474
00:41:29,614 --> 00:41:31,324
No wonder you're fond
of her, Uncle.
475
00:41:31,490 --> 00:41:34,244
She must be
a rare comfort to you.
476
00:41:34,369 --> 00:41:37,454
Yeah. She keeps takin' me in.
477
00:41:40,625 --> 00:41:42,126
So...
478
00:41:42,293 --> 00:41:44,920
I suppose you must be home.
479
00:41:53,554 --> 00:41:57,141
No one on the Ridge
kens of this gold's existence.
480
00:41:57,307 --> 00:41:59,143
We canna let them find out.
481
00:41:59,309 --> 00:42:01,646
If there's even a rumor of it,
482
00:42:01,813 --> 00:42:03,438
everyone here will be in danger.
483
00:42:08,443 --> 00:42:09,862
How did you find this place?
484
00:42:10,028 --> 00:42:14,367
Uh, Jem and I came upon it
when we were huntin' one day.
485
00:42:14,534 --> 00:42:16,077
'Twas a secret between us.
486
00:42:16,244 --> 00:42:18,413
We agreed to tell no one,
not even his parents.
487
00:42:18,579 --> 00:42:20,331
What, nor me?
488
00:42:20,498 --> 00:42:22,916
A wee lad and his grandda
need at least one secret.
489
00:42:33,302 --> 00:42:37,889
So why do you call it
the Spaniard's Cave?
490
00:42:38,599 --> 00:42:40,518
On account
of the current occupant.
491
00:42:44,731 --> 00:42:45,856
Oh.
492
00:42:47,692 --> 00:42:51,362
We found nothin'
wi' him save his armor.
493
00:42:51,528 --> 00:42:53,155
And this.
494
00:42:57,159 --> 00:43:00,038
"Nuestra Seรฑora
de los Angeles."
495
00:43:00,204 --> 00:43:02,248
- Certainly Spanish.
- Aye.
496
00:43:05,293 --> 00:43:06,626
Was Jem scared?
497
00:43:06,793 --> 00:43:08,338
No.
498
00:43:08,503 --> 00:43:10,297
I was.
499
00:43:10,465 --> 00:43:12,050
We had no lantern wi' us.
500
00:43:12,215 --> 00:43:14,092
I almost stepped on this fellow.
501
00:43:14,260 --> 00:43:15,802
Thought he was alive.
502
00:43:15,969 --> 00:43:18,806
The shock of it was like
to stop my heart.
503
00:43:18,972 --> 00:43:20,891
The wee lad had a good laugh.
504
00:43:21,059 --> 00:43:23,226
Wonder how he came to be here.
505
00:43:23,393 --> 00:43:26,773
Hmm. Murdered most likely.
506
00:43:26,938 --> 00:43:29,358
There's a...
507
00:43:29,525 --> 00:43:33,403
another wee cave over here.
508
00:43:35,864 --> 00:43:38,284
Perfect place
for hiding treasure.
509
00:43:38,451 --> 00:43:39,494
Ah.
510
00:43:45,083 --> 00:43:46,351
You and Jem weren't worried
511
00:43:46,376 --> 00:43:48,418
about being haunted by him?
512
00:43:48,585 --> 00:43:50,630
No... we said the proper prayer
513
00:43:50,797 --> 00:43:52,757
for the repose of his soul
when I sealed the cave.
514
00:43:54,425 --> 00:43:55,927
You really do know
the proper prayer
515
00:43:56,094 --> 00:43:57,293
for every occasion, don't you?
516
00:43:59,722 --> 00:44:01,807
There's always a prayer,
a nighean,
517
00:44:03,809 --> 00:44:05,769
even if it's only,
518
00:44:05,936 --> 00:44:09,398
"A Dhia, cuidich mi."
519
00:44:09,565 --> 00:44:11,364
Oh, God, help me.
520
00:44:22,077 --> 00:44:23,954
"Dear Bree, we've decided
521
00:44:24,121 --> 00:44:26,581
"to leave the Ridge
and go to Scotland.
522
00:44:26,706 --> 00:44:29,668
"Your father would like
to keep his word to his sister
523
00:44:29,835 --> 00:44:31,378
"and bring Ian home.
524
00:44:33,755 --> 00:44:35,132
"He fears the forces of history
525
00:44:35,298 --> 00:44:37,760
"may deprive him
of a later opportunity.
526
00:44:40,346 --> 00:44:42,431
"But he trusts his Ardsmuir
men will take good care
527
00:44:42,597 --> 00:44:45,893
"of the settlers till we return.
528
00:44:46,018 --> 00:44:47,269
"We've asked the Beardsleys
529
00:44:47,436 --> 00:44:49,813
"to look after the site
of the new house.
530
00:44:49,981 --> 00:44:51,820
"And I am teaching Lizzie
how to treat ailments
531
00:44:51,983 --> 00:44:53,818
"with herbs and medicines
in my absence.
532
00:44:53,985 --> 00:44:56,570
- Yes.
- Chamomile.
533
00:44:58,114 --> 00:45:00,074
"Your father has insinuated
that I've selfishly
534
00:45:00,199 --> 00:45:02,534
"kept you all to myself,
535
00:45:02,659 --> 00:45:03,940
"so I will reluctantly allow him
536
00:45:04,036 --> 00:45:06,371
"the honor of closing
this letter.
537
00:45:06,539 --> 00:45:09,833
Until the next time, my love."
538
00:45:10,001 --> 00:45:13,211
"My dearest daughter,
it seems strange to ask you
539
00:45:13,378 --> 00:45:15,338
"to pray for the safety
of a voyage
540
00:45:15,505 --> 00:45:17,007
"which will have been
long completed
541
00:45:17,175 --> 00:45:18,885
"by the time that you
learn of it,
542
00:45:19,050 --> 00:45:21,344
"but I ask it nonetheless.
543
00:45:22,972 --> 00:45:25,807
I think God takes
no account of time."
544
00:45:33,523 --> 00:45:35,358
"I wish to tell you
of the disposition
545
00:45:35,525 --> 00:45:36,943
"of some property
546
00:45:37,110 --> 00:45:40,364
"that was once held in trust
by the Camerons
547
00:45:40,530 --> 00:45:43,034
for an Italian gentlemen."
548
00:45:43,201 --> 00:45:45,702
"It is unwise to carry
all of it with us...
549
00:45:45,869 --> 00:45:49,581
"And therefore I've left it
in a place of safety.
550
00:45:49,748 --> 00:45:51,541
"Jem knows the place.
551
00:45:54,586 --> 00:45:57,422
"If you should at some time
have need of this property,
552
00:45:57,590 --> 00:45:59,382
"tell him,
'The Spaniard guards it.'
553
00:46:02,177 --> 00:46:04,137
He will know what it means."
554
00:46:04,764 --> 00:46:06,224
"If you retrieve it,
555
00:46:06,389 --> 00:46:09,601
"be sure to have it blessed
by a priest.
556
00:46:09,768 --> 00:46:11,811
There is blood upon it."
557
00:46:11,978 --> 00:46:13,940
So an Italian gentlemen
and the Camerons.
558
00:46:14,106 --> 00:46:16,733
He must mean
my Aunt Jocasta, right?
559
00:46:16,900 --> 00:46:18,568
And Charles Stuart maybe.
560
00:46:18,735 --> 00:46:21,155
He was born and raised in Italy.
561
00:46:21,322 --> 00:46:23,240
Ended up dyin' in Rome.
562
00:46:23,407 --> 00:46:24,992
If he does mean
the Bonnie Prince,
563
00:46:25,117 --> 00:46:26,577
then the property...
564
00:46:28,286 --> 00:46:30,539
There are stories in Scotland.
565
00:46:30,706 --> 00:46:34,585
My people talk about
the lost Jacobite gold.
566
00:46:34,751 --> 00:46:36,461
Some say it was divvied up
between clans.
567
00:46:36,628 --> 00:46:38,505
Others say that it was buried.
568
00:46:39,965 --> 00:46:42,927
And if Hector Cameron took some
569
00:46:43,094 --> 00:46:45,012
and took it to America,
570
00:46:45,179 --> 00:46:46,858
I guess that would explain
how they managed
571
00:46:46,931 --> 00:46:48,391
to build their plantation.
572
00:46:48,557 --> 00:46:50,016
And Jem knows where it's hidden?
573
00:46:50,184 --> 00:46:52,603
No, that's not exactly
what Da said.
574
00:46:52,769 --> 00:46:55,146
Yeah, you're right.
575
00:46:55,313 --> 00:46:58,192
Jamie would never burden anyone
with dangerous information,
576
00:46:58,358 --> 00:47:00,695
let alone his grandson.
577
00:47:00,820 --> 00:47:03,114
No, Jem likely doesn't know
anything about the gold,
578
00:47:03,280 --> 00:47:07,034
just about this Spaniard,
whoever that might be.
579
00:47:07,201 --> 00:47:10,538
He's never mentioned
anything like this to you?
580
00:47:10,704 --> 00:47:12,706
Mm-mm. No.
581
00:47:14,750 --> 00:47:17,003
We won't ask him, will we?
582
00:47:17,168 --> 00:47:18,588
No.
583
00:47:19,672 --> 00:47:23,300
But I... the-the letter says,
"If you should have need."
584
00:47:23,467 --> 00:47:24,467
Right.
585
00:47:24,635 --> 00:47:25,802
There's no need.
586
00:47:27,597 --> 00:47:31,516
- I am a little curious, though.
- Aye. Me too.
587
00:47:31,684 --> 00:47:34,269
This is the stuff of legend
in Scotland.
588
00:47:34,436 --> 00:47:36,606
But no. Our family's safe.
589
00:47:38,356 --> 00:47:40,568
This Spaniard, whoever he was,
590
00:47:40,735 --> 00:47:43,403
can keep his Jacobite gold.
591
00:47:45,447 --> 00:47:47,867
I mean, you know
it's supposed to be cursed.
592
00:47:48,034 --> 00:47:49,702
Well, then he can keep
the curse too.
593
00:47:52,413 --> 00:47:53,496
Wait, wait, wait.
594
00:47:53,623 --> 00:47:56,208
I-I don't want to read them
all at once.
595
00:47:57,793 --> 00:48:00,338
It's like once we've read them,
596
00:48:00,503 --> 00:48:02,590
Mama and Da will be really gone.
597
00:48:06,427 --> 00:48:09,137
We'll ration 'em out
when we get back to Boston.
598
00:48:10,972 --> 00:48:13,266
We'll read each letter
599
00:48:13,434 --> 00:48:15,978
when you feel the time is right.
600
00:48:16,144 --> 00:48:17,188
Before we leave,
601
00:48:17,355 --> 00:48:19,356
there's a place
I'd like you to see.
602
00:48:23,027 --> 00:48:26,864
Have you, uh,
got a penny, a nighean?
603
00:48:27,030 --> 00:48:29,449
Well, any sort of coin will do.
604
00:48:29,617 --> 00:48:30,742
Uh...
605
00:48:35,081 --> 00:48:36,956
Ah.
606
00:48:37,123 --> 00:48:39,543
You must always give money
for a new blade
607
00:48:39,710 --> 00:48:41,753
so it kens you for its owner.
608
00:48:41,920 --> 00:48:45,465
- Its owner?
- And it willna turn on you.
609
00:48:45,632 --> 00:48:49,219
Hmm. Thank you.
610
00:48:49,387 --> 00:48:52,431
The last one I gave you
was lost in the fire.
611
00:48:52,597 --> 00:48:54,599
You'll need one for the journey.
612
00:48:54,724 --> 00:48:58,019
And you'll feel safer
if you have it by you.
613
00:48:58,186 --> 00:49:00,313
It's beautiful.
614
00:49:00,438 --> 00:49:03,525
Dai Jones has a-a wee smithy
615
00:49:03,693 --> 00:49:05,068
down near
the fisherfolk village.
616
00:49:05,235 --> 00:49:08,864
I had him forge
and hone the blade.
617
00:49:09,030 --> 00:49:10,657
Fashioned the handle myself.
618
00:49:13,786 --> 00:49:14,911
Fits my hand.
619
00:49:18,708 --> 00:49:20,751
Oh, one more thing.
620
00:49:20,918 --> 00:49:23,378
You must always blood a blade
so it kens its purpose.
621
00:49:32,262 --> 00:49:35,306
Blood of my blood.
622
00:50:42,666 --> 00:50:44,585
Roger, what are you doing?
623
00:50:44,751 --> 00:50:45,952
Just havin' a wee look.
624
00:50:47,295 --> 00:50:48,963
Oh, Jesus.
625
00:50:49,130 --> 00:50:50,442
Are you okay?
626
00:51:06,648 --> 00:51:09,943
I wish I could have
seen it in its heyday.
627
00:51:10,110 --> 00:51:11,653
You would have loved it.
628
00:51:16,115 --> 00:51:18,369
There we go.
629
00:51:18,536 --> 00:51:20,871
Oh, he's doin' it.
630
00:51:21,038 --> 00:51:22,373
Oh, boy.
631
00:51:22,539 --> 00:51:24,391
This morning
he grabbed hold of my skirts
632
00:51:24,416 --> 00:51:26,293
and pulled himself to standin'.
633
00:51:26,460 --> 00:51:27,628
He's a braw wee lad.
634
00:51:27,795 --> 00:51:29,213
Just like his parents.
635
00:51:30,380 --> 00:51:31,715
Oh, I'm sure he'll be thrilled
636
00:51:31,882 --> 00:51:34,385
to have a new playmate
in the next few months.
637
00:51:38,806 --> 00:51:41,766
I'm sorry, mistress.
638
00:51:41,934 --> 00:51:45,396
First Mr. and Mrs. MacKenzie,
639
00:51:45,563 --> 00:51:48,565
and now you and Mr. Fraser.
640
00:51:48,731 --> 00:51:50,693
That is too many goodbyes.
641
00:51:50,860 --> 00:51:53,070
We will come back, Lizzie.
642
00:51:53,237 --> 00:51:55,155
I, uh, dinna ken when exactly,
643
00:51:55,280 --> 00:51:56,907
but we will.
644
00:51:59,952 --> 00:52:02,413
Now, you all look after
each other.
645
00:52:06,208 --> 00:52:08,335
Especially you.
646
00:52:08,501 --> 00:52:10,045
Aye, mistress.
647
00:52:10,211 --> 00:52:12,590
Lizzie and the bairns
will want for nothin'.
648
00:52:16,594 --> 00:52:18,362
And we'll be sure
there's skins and meat enough
649
00:52:18,387 --> 00:52:21,222
for anyone in the Ridge
who may find themself in need.
650
00:52:21,389 --> 00:52:23,099
Thank you, Josiah.
651
00:52:23,266 --> 00:52:24,976
We best get going, Sassenach.
652
00:52:25,143 --> 00:52:26,936
Young Ian's waitin'
with the horses.
653
00:52:33,693 --> 00:52:35,362
Bye, Lizzie.
654
00:52:37,364 --> 00:52:40,534
Maybe if the bairn's a girl
I'll name her Claire
655
00:52:40,701 --> 00:52:42,494
to keep me from missing
you too much.
656
00:53:16,402 --> 00:53:18,072
Looking for someone?
657
00:53:20,282 --> 00:53:21,282
Yeah.
658
00:53:22,867 --> 00:53:24,411
You were hoping you'd see them.
659
00:53:27,289 --> 00:53:29,375
I know it's silly.
660
00:53:29,500 --> 00:53:30,668
Definitely not silly
661
00:53:30,833 --> 00:53:32,961
to long for the company
of ghosts.
662
00:53:36,882 --> 00:53:39,217
I'm really happy we're here
663
00:53:39,385 --> 00:53:40,844
and that Mandy's healthy,
664
00:53:41,010 --> 00:53:43,931
but I can't help missing them.
665
00:53:45,891 --> 00:53:47,768
I want to see them too.
666
00:53:50,561 --> 00:53:53,523
All right, well,
I could stay here all day,
667
00:53:53,690 --> 00:53:56,527
but we should probably
relieve Fiona.
668
00:53:56,693 --> 00:53:58,362
It's almost Mandy's
witching hour.
669
00:54:06,996 --> 00:54:09,414
Ooh, definitely time to go.
670
00:54:12,583 --> 00:54:14,210
Afternoon.
671
00:54:14,378 --> 00:54:15,628
We were just, um...
672
00:54:16,588 --> 00:54:18,257
Apologies. We'll be on our way.
673
00:54:18,423 --> 00:54:20,092
Are you interested?
674
00:54:20,259 --> 00:54:21,802
Excuse me?
675
00:54:23,429 --> 00:54:24,471
Bloody wind.
676
00:54:25,931 --> 00:54:27,724
Must have knocked it down.
677
00:55:02,009 --> 00:55:03,635
Stop! Wait!
678
00:55:03,802 --> 00:55:05,512
What is it, Sassenach?
679
00:55:13,603 --> 00:55:15,481
There you are.
680
00:55:15,646 --> 00:55:18,400
Shh, shh, shh, shh.
681
00:55:18,567 --> 00:55:20,277
Adso.
682
00:55:24,322 --> 00:55:26,365
Oh, you're all right.
683
00:55:35,876 --> 00:55:37,503
There's lots of birds
and squirrels
684
00:55:37,668 --> 00:55:39,295
here for you in the woods.
685
00:55:41,715 --> 00:55:43,967
And Lizzie'll see you
right with milk...
686
00:55:45,844 --> 00:55:47,721
...and a warm spot by the fire.
687
00:55:55,269 --> 00:55:56,605
Go now.
688
00:55:56,771 --> 00:55:58,940
Go home.
689
00:56:12,329 --> 00:56:14,914
I'm sorry, Claire.
690
00:56:16,250 --> 00:56:18,710
I'm not...
691
00:56:18,835 --> 00:56:20,878
Don't worry, I'm...
692
00:56:23,005 --> 00:56:25,342
- It's just a cat.
- Aye.
693
00:56:25,509 --> 00:56:26,802
Aye, I know.
694
00:56:54,329 --> 00:56:57,708
Now this will be a sign
to all who pass
695
00:56:57,875 --> 00:56:59,585
that they're entering
Fraser's Ridge.
696
00:57:20,355 --> 00:57:24,902
We will make it
back here one day, won't we?
697
00:57:25,068 --> 00:57:28,447
I never thought I'd see
bonny Scotland again.
698
00:57:28,614 --> 00:57:29,864
'Tis where we're bound.
699
00:57:29,989 --> 00:57:33,534
So... aye.
700
00:57:33,702 --> 00:57:35,204
We will.
701
00:57:48,257 --> 00:57:49,800
Jamie...
702
00:57:53,554 --> 00:57:57,934
...you will always be enough.
47573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.