All language subtitles for Out.Of.Season.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 REGARDEZ TOUTE LA VOD EN HQ @4KVOD.TV LA TV LIVE,LES FILMS,LES SHOW EN 1 PACK 2 00:01:26,847 --> 00:01:33,134 Attractions fatales 3 00:02:32,495 --> 00:02:33,954 Vous vous �tes tromp�. 4 00:02:35,540 --> 00:02:36,654 �a alors ! 5 00:02:36,916 --> 00:02:38,375 Un homme honn�te. 6 00:02:40,128 --> 00:02:42,334 - C'est ta prime. - Merci. 7 00:06:01,785 --> 00:06:03,777 Il lui faut une autre activit�. 8 00:06:04,704 --> 00:06:07,029 - Tu connais l'Irlande ? - Je ne connais rien. 9 00:06:07,499 --> 00:06:12,493 En Irlande les pubs ont une activit� parall�le : boucher... 10 00:06:13,505 --> 00:06:15,711 Ce boucan me rend dingue ! 11 00:06:15,882 --> 00:06:17,625 Ils font quoi, avec le grand huit ? 12 00:06:17,842 --> 00:06:19,301 �a va rouvrir, ils le testent. 13 00:06:19,552 --> 00:06:21,094 Ils testent quoi ? 14 00:06:21,346 --> 00:06:24,964 Apr�s l'accident ils doivent v�rifier que c'est sans danger. 15 00:06:27,518 --> 00:06:28,432 Pourquoi vous riez ? 16 00:06:30,104 --> 00:06:30,934 Elle sait. 17 00:06:33,149 --> 00:06:34,312 Dis-lui. 18 00:06:36,944 --> 00:06:38,320 Rien n'est s�r hors saison. 19 00:06:39,030 --> 00:06:40,109 Comment �a ? 20 00:06:43,993 --> 00:06:46,401 On devient tous un peu dingues. 21 00:06:48,122 --> 00:06:50,198 Voil� ce qu'elle veut dire. 22 00:06:53,002 --> 00:06:54,876 C'est la loi de la gravitation. 23 00:06:55,046 --> 00:06:57,122 Une fois au sommet de la premi�re mont�e 24 00:06:57,298 --> 00:06:59,967 notre destin est entre les mains de M.Newton. 25 00:07:00,468 --> 00:07:01,878 C'�tait un ''Sir'' je crois. 26 00:07:02,052 --> 00:07:03,796 Je ne savais m�me pas qu'il �tait mort ! 27 00:07:07,141 --> 00:07:08,884 On est bien, hein ? 28 00:07:15,941 --> 00:07:19,606 C'est ma cachette, ma cabane secr�te. 29 00:07:35,294 --> 00:07:36,622 Arr�t d'urgence. 30 00:08:21,172 --> 00:08:24,256 Je te laisse un souvenir que tu n'es pas pr�s d'oublier. 31 00:08:24,425 --> 00:08:26,169 C'�tait sympa, non ? 32 00:09:21,648 --> 00:09:24,982 Je pensais que tu serais parti depuis longtemps. 33 00:09:25,903 --> 00:09:27,694 J'ai besoin d'un job. 34 00:09:28,405 --> 00:09:29,318 N'importe quoi. 35 00:09:30,032 --> 00:09:33,317 Ne dis pas �a ici, on pourrait te prendre au mot. 36 00:09:34,161 --> 00:09:35,785 Je n'ai rien avant No�l. 37 00:10:01,980 --> 00:10:04,518 Tu devrais pimenter un peu sa vie. 38 00:10:06,276 --> 00:10:07,271 Pourquoi ? 39 00:10:09,529 --> 00:10:12,102 Parce qu'il aime �a. 40 00:10:13,449 --> 00:10:14,445 Et je l'aime bien. 41 00:10:15,285 --> 00:10:17,906 - Je veux qu'il reste ici. - Ecoute. 42 00:10:18,621 --> 00:10:20,365 J'ai fait ma part. 43 00:10:20,540 --> 00:10:24,075 Tu veux garder ton joujou ? Parfait 44 00:10:24,252 --> 00:10:25,829 mais d�brouille-toi toute seule. 45 00:10:31,551 --> 00:10:32,582 Et avec plus d'argent ? 46 00:10:34,720 --> 00:10:36,594 Tu n'en as pas. 47 00:10:41,811 --> 00:10:43,269 Alors... 48 00:10:45,022 --> 00:10:47,229 Qu'est-ce que tu me proposes ? 49 00:11:07,127 --> 00:11:09,037 Je suis dans la banque depuis un bail 50 00:11:09,505 --> 00:11:12,790 et ton p�re et toi vous avez toujours pay� � temps. 51 00:11:14,593 --> 00:11:18,887 L'ennui c'est que les responsables commencent � �tre inquiets. 52 00:11:19,223 --> 00:11:20,088 C'est inutile. 53 00:11:20,349 --> 00:11:23,967 Ils ne voient pas les choses comme �a. 54 00:11:24,603 --> 00:11:29,312 Ils voient un terrain hypoth�qu� de 50 acres qu'ils peuvent saisir. 55 00:11:29,566 --> 00:11:31,559 Je peux les faire attendre. 56 00:11:32,069 --> 00:11:33,314 Mais plus tr�s longtemps. 57 00:11:42,037 --> 00:11:45,203 C'est tout ce que j'ai jusqu'� la r�ouverture du man�ge. 58 00:11:46,917 --> 00:11:48,079 �a fera l'affaire. 59 00:11:49,502 --> 00:11:52,706 Si je peux me permettre Michael, l'origine de tes probl�mes 60 00:11:52,881 --> 00:11:53,912 c'est ta femme. 61 00:11:54,841 --> 00:11:56,834 Elle dilapide ton argent. 62 00:11:58,511 --> 00:12:02,046 Les femmes : on ne peut ni vivre avec elles, ni les tuer. 63 00:12:05,435 --> 00:12:07,474 Le temps file quand on s'amuse ! 64 00:12:17,947 --> 00:12:20,272 Il y a un type que tu devrais aller voir, 65 00:12:20,658 --> 00:12:22,236 il est un peu bizarre. 66 00:12:23,036 --> 00:12:26,903 Il vit � l'h�tel. Tu le trouveras l�-bas ou � l'�glise. 67 00:12:58,279 --> 00:13:00,948 Tu mets de l'argent ou tu en prends ? 68 00:13:02,157 --> 00:13:04,115 Ni l'un ni l'autre, je lisais �a. 69 00:13:12,876 --> 00:13:14,584 Vous �tes Simeon ? 70 00:13:16,922 --> 00:13:17,871 Viens. 71 00:13:21,885 --> 00:13:25,337 On ne doit pas parler affaires dans la maison du Seigneur. 72 00:13:38,735 --> 00:13:40,110 Alors... 73 00:13:41,321 --> 00:13:43,479 Kelly dit que tu cherches du travail. 74 00:13:43,740 --> 00:13:46,611 Oui. On m'a vol� tout ce que j'avais. 75 00:13:47,535 --> 00:13:48,484 C'est pas marrant. 76 00:13:50,205 --> 00:13:53,371 Depuis que je suis enfant de ch�ur 77 00:13:53,625 --> 00:13:56,412 j'adore le go�t de l'eucharistie et de l'alcool. 78 00:13:57,128 --> 00:14:00,462 C'est comme le g�nie et la folie : 79 00:14:01,091 --> 00:14:03,130 tellement �loign�s 80 00:14:04,093 --> 00:14:06,133 qu'ils se confondent presque. 81 00:14:10,391 --> 00:14:11,471 OK Pierre. 82 00:14:11,726 --> 00:14:16,518 Je peux te donner du travail, �a te fera un peu d'argent de poche, 83 00:14:16,773 --> 00:14:18,053 de quoi tenir cet hiver. 84 00:14:20,234 --> 00:14:21,230 Quel genre de boulot ? 85 00:14:21,778 --> 00:14:24,150 - Quelle importance ? - C'est l�gal ? 86 00:14:24,405 --> 00:14:26,694 - Tu y tiens ? - �a d�pend. 87 00:14:27,408 --> 00:14:28,238 De quoi ? 88 00:14:29,076 --> 00:14:30,571 De la paie. 89 00:14:31,120 --> 00:14:32,531 Quel est ton prix ? 90 00:14:33,831 --> 00:14:35,325 Combien pour voler ? 91 00:14:35,875 --> 00:14:38,911 Pour estropier un mec ? Pour le tuer ? 92 00:14:46,677 --> 00:14:49,429 Tu feras juste le guet, d�tends-toi. 93 00:14:50,389 --> 00:14:53,343 Je disais �a pour me marrer. 94 00:14:55,311 --> 00:14:58,395 Je te paierai 100 dollars la t�che. 95 00:15:06,447 --> 00:15:07,526 Pourquoi m'aider ? 96 00:15:07,698 --> 00:15:10,901 Tu as touch� mon �me charitable. 97 00:15:12,786 --> 00:15:14,578 Et Kelly est une amie. 98 00:15:23,213 --> 00:15:24,328 Tiens. 99 00:15:26,466 --> 00:15:28,708 Pour la corbeille de la qu�te. 100 00:15:40,522 --> 00:15:41,802 Je fais quoi ? 101 00:15:41,982 --> 00:15:43,855 Fais le guet, 102 00:15:44,025 --> 00:15:47,441 pendant que je charge le stock du boiteux. 103 00:15:47,612 --> 00:15:49,901 Rentre chez toi dans une heure. 104 00:18:11,629 --> 00:18:13,835 Les voleurs c'est une chose 105 00:18:14,090 --> 00:18:16,628 mais j'ai horreur des vandales. 106 00:18:18,052 --> 00:18:19,926 Avec mon marteau en plus ! 107 00:18:20,179 --> 00:18:22,801 Tu manques pas d'air. Envoie-le-moi. 108 00:18:23,057 --> 00:18:24,551 Donne-le-moi tout de suite ! 109 00:18:26,060 --> 00:18:28,053 Les cambrioleurs ne sont pas arm�s ? 110 00:18:29,021 --> 00:18:32,639 - Je ne suis pas un cambrioleur. - Tu es en avance facteur ! 111 00:18:33,109 --> 00:18:34,140 Je suis d�sol�. 112 00:18:34,402 --> 00:18:38,020 Je n'en doute pas mais tu serais aussi d�sol� 113 00:18:38,280 --> 00:18:40,569 si je ne t'avais pas surpris ? 114 00:18:46,038 --> 00:18:47,532 Je n'en sais rien. 115 00:18:48,832 --> 00:18:49,781 Tu es d�j� venu ici. 116 00:18:50,834 --> 00:18:52,708 - C'est quoi ton nom ? - Pierre. 117 00:18:53,587 --> 00:18:57,881 Pierre ? �a fait un sujet de conversation au moins ! 118 00:18:59,009 --> 00:19:01,963 - Ce n'est qu'un nom. - C'est l� que tu as tort. 119 00:19:02,221 --> 00:19:05,921 Mon nom, Harry. �a c'est juste un nom 120 00:19:06,100 --> 00:19:09,515 mais Pierre �a en dit long. 121 00:19:09,937 --> 00:19:12,013 Qu'est-ce que tu cherchais ? 122 00:19:12,814 --> 00:19:15,484 - De l'argent. - Comme tout le monde. 123 00:19:17,194 --> 00:19:19,649 Tu as d�j� fait de la prison ? 124 00:19:22,157 --> 00:19:25,906 Moi si et je ne pense pas que �a te plaira. 125 00:19:26,244 --> 00:19:28,818 �a d�truit l'�me de l'int�rieur 126 00:19:29,081 --> 00:19:31,572 et un jour 127 00:19:31,958 --> 00:19:34,710 on n'a plus d'�me. 128 00:19:36,213 --> 00:19:36,793 Arr�tez ! 129 00:19:40,800 --> 00:19:44,300 D�sormais, quoi que je te dise souviens-toi de �a : 130 00:19:45,055 --> 00:19:48,221 une arme charg�e d�truira ta vie 131 00:19:48,558 --> 00:19:50,385 et s�rement pas que la tienne. 132 00:19:55,690 --> 00:19:58,015 - Je peux y aller ? - Une minute, 133 00:19:58,193 --> 00:20:00,862 quand tu sauras quelles erreurs tu as faites. 134 00:20:03,197 --> 00:20:05,902 - Je n'aurais pas d� voler. - Erreur. 135 00:20:06,492 --> 00:20:08,900 Rester pr�s du r�verb�re : erreur. 136 00:20:09,704 --> 00:20:12,242 Travailler avec un connard 137 00:20:12,498 --> 00:20:14,787 qui croit que me voler du Whisky 138 00:20:15,042 --> 00:20:18,079 c'est une bonne id�e, c'�tait une erreur. 139 00:20:18,254 --> 00:20:21,955 Casser un carreau, faire du bruit : grosse erreur. 140 00:20:22,633 --> 00:20:26,583 Avoir une arme sans �tre pr�t � s'en servir : erreur. 141 00:20:26,762 --> 00:20:29,218 Boire pendant le boulot : erreur. 142 00:20:29,390 --> 00:20:30,884 Ne pas remarquer 143 00:20:31,142 --> 00:20:33,514 que j'ai �clair� pour que moi, l'homme arm�, 144 00:20:33,769 --> 00:20:35,678 je puisse te voir : erreur. 145 00:20:36,063 --> 00:20:38,934 Laisser tes empreintes dans tous les coins : 146 00:20:39,108 --> 00:20:41,813 encore une erreur ! Tu as fait tout faux. 147 00:20:42,069 --> 00:20:46,814 Ce n'est qu'un �norme catalogue d'erreurs Pierre. 148 00:20:47,449 --> 00:20:52,574 En fait, essayer de voler c'�tait le seul bon point. 149 00:20:56,250 --> 00:20:57,958 Suis-moi. 150 00:21:17,646 --> 00:21:19,804 La grande �poque du savoir-faire am�ricain. 151 00:21:20,065 --> 00:21:22,982 Cadillac DeVille, 1969. 152 00:21:23,151 --> 00:21:25,227 6.2 litres de paradis. 153 00:21:26,363 --> 00:21:28,439 On va aller faire un tour. 154 00:21:29,157 --> 00:21:30,817 Je ne peux plus conduire. 155 00:21:31,743 --> 00:21:33,736 Ce bout de viande appel� jambe 156 00:21:34,496 --> 00:21:35,871 ne commande plus les p�dales. 157 00:21:48,343 --> 00:21:51,593 - O� on va ? - Profite de la balade Pierre. 158 00:21:52,138 --> 00:21:54,843 C'est le Magical Mystery Tour ! 159 00:22:03,316 --> 00:22:05,308 Tu es nul comme voleur. 160 00:22:06,194 --> 00:22:07,854 Tu n'y mets pas de c�ur. 161 00:22:08,029 --> 00:22:10,401 Qu'est-ce que vous me voulez ? 162 00:22:10,656 --> 00:22:13,147 - Je veux t'aider. - Laissez-moi partir. 163 00:22:13,409 --> 00:22:14,654 �a suffira. 164 00:22:14,827 --> 00:22:16,369 Je ne peux pas faire �a, 165 00:22:16,621 --> 00:22:19,491 j'ai laiss� trop de choses m'�chapper. 166 00:22:22,543 --> 00:22:24,251 Alors on fait quoi ? 167 00:22:25,338 --> 00:22:28,255 Ce qu'on va faire ? Je vais t'apprendre. 168 00:22:29,592 --> 00:22:31,383 Quoi donc ? 169 00:22:32,595 --> 00:22:35,845 Je vais t'apprendre � voler Pierre. 170 00:22:51,530 --> 00:22:54,566 En hiver les gens d�testent cette ville. 171 00:23:00,330 --> 00:23:04,198 Mais chez moi les gens donneraient tout pour vivre ici. 172 00:23:06,086 --> 00:23:08,755 Je me sens vivant ici. 173 00:23:10,799 --> 00:23:12,542 Je me sens chez moi. 174 00:23:13,885 --> 00:23:16,258 Je suis chez moi. 175 00:23:21,351 --> 00:23:22,181 Une cigarette ? 176 00:23:22,519 --> 00:23:24,013 - Oui. - Non ! 177 00:23:24,271 --> 00:23:27,106 Tu peux t'en acheter puisque tu as un job. 178 00:23:27,607 --> 00:23:29,066 Dr�le de co�ncidence. 179 00:23:29,609 --> 00:23:31,981 Trouver du boulot chez Harry apr�s... 180 00:23:32,153 --> 00:23:34,609 Oui, c'est ce que je me disais. 181 00:23:35,115 --> 00:23:37,273 Alors, tu n'as plus besoin de moi ? 182 00:23:38,326 --> 00:23:40,485 Non. Mais merci pour... 183 00:23:50,505 --> 00:23:51,370 Tu sais Pierre. 184 00:23:53,842 --> 00:23:54,873 Je ne te crois pas. 185 00:23:55,635 --> 00:23:57,426 Il n'y a pas de travail ici. 186 00:23:57,679 --> 00:24:00,549 Barlow et son bar p�riclitent. Alors �coute... 187 00:24:00,932 --> 00:24:02,046 R�fl�chis bien 188 00:24:02,308 --> 00:24:04,633 avant de bosser dans ma branche 189 00:24:04,811 --> 00:24:08,310 sinon tu risques de te retrouver au ch�mage rapidos. 190 00:24:38,844 --> 00:24:41,051 Comment tu peux vivre l�-dedans ? 191 00:24:43,891 --> 00:24:45,765 �a me convient. 192 00:24:45,935 --> 00:24:49,220 Pas d'emprunt, pas de m�nage. 193 00:24:49,647 --> 00:24:51,390 Regarde o� �a t'a men�e. 194 00:24:53,859 --> 00:24:56,017 Je ne te paie pas pour discuter. 195 00:24:56,278 --> 00:24:57,441 Et si je te payais ? 196 00:24:57,696 --> 00:24:58,894 Ne sois pas b�te. 197 00:24:59,156 --> 00:25:00,318 Je suis s�rieux. 198 00:25:01,533 --> 00:25:02,648 D'accord. 199 00:25:14,838 --> 00:25:16,712 Tu lui dis quoi quand tu es ici ? 200 00:25:17,466 --> 00:25:19,791 Je n'ai pas de comptes � lui rendre. 201 00:25:22,888 --> 00:25:24,679 Question suivante. 202 00:25:30,687 --> 00:25:33,474 Tu ne r�ves jamais d'une vie loin de lui ? 203 00:25:34,566 --> 00:25:35,597 Je ne r�ve pas beaucoup. 204 00:25:55,503 --> 00:25:56,997 C'est toi qui... 205 00:26:01,718 --> 00:26:03,840 Tu toucheras l'assurance-vie ? 206 00:26:09,559 --> 00:26:10,721 Oui. 207 00:26:14,522 --> 00:26:16,645 Alors j'ai une suggestion. 208 00:26:18,526 --> 00:26:20,103 C'est-�-dire ? 209 00:26:20,361 --> 00:26:22,603 C'est toi qui poses la question. 210 00:26:37,753 --> 00:26:39,911 Une suggestion ? 211 00:26:43,801 --> 00:26:45,046 Le tuer. 212 00:26:51,600 --> 00:26:53,178 Quel con. 213 00:27:18,585 --> 00:27:19,581 Comment ? 214 00:27:20,420 --> 00:27:22,745 Il faudrait tout planifier avec soin 215 00:27:22,923 --> 00:27:26,208 et se mettre d'accord sur le financement. 216 00:27:37,854 --> 00:27:39,432 Parle. 217 00:27:42,192 --> 00:27:45,027 10000 dollars en liquide payables d'avance. 218 00:27:46,779 --> 00:27:48,060 C'est beaucoup d'argent. 219 00:27:51,200 --> 00:27:52,315 Je r�ve bordel ! 220 00:27:52,577 --> 00:27:55,282 C'est beaucoup si on le trouve dans la rue. 221 00:28:04,297 --> 00:28:07,582 Mais est-ce que c'est trop pour mettre fin � une vie ? 222 00:28:21,063 --> 00:28:23,305 J'ai une condition. 223 00:28:24,650 --> 00:28:27,223 Le regarder dans les yeux quand il mourra. 224 00:28:30,239 --> 00:28:33,608 Je suppose qu'il est trop tard pour une th�rapie de couple. 225 00:28:53,720 --> 00:28:54,752 La question ? 226 00:28:55,889 --> 00:28:59,305 Plus de question. C'est un pourboire. 227 00:29:17,702 --> 00:29:20,324 Le regarder dans les yeux quand il mourra. 228 00:29:26,336 --> 00:29:28,494 J'�tais le Fant�me. 229 00:29:29,297 --> 00:29:32,915 J'�tais le plus grand voleur de bijoux de Chicago. 230 00:29:34,427 --> 00:29:36,918 Je travaillais pour le crime organis�. 231 00:29:39,974 --> 00:29:42,216 On ne volait rien sans leur permission. 232 00:29:44,187 --> 00:29:45,302 Et quand on l'avait 233 00:29:45,855 --> 00:29:47,682 c'�tait moi. 234 00:29:48,441 --> 00:29:49,604 C'est moi qui volais. 235 00:29:50,109 --> 00:29:51,687 Et vous avez atterri ici ? 236 00:29:53,404 --> 00:29:55,729 J'ai re�u une balle en travaillant, 237 00:29:55,907 --> 00:29:58,576 retraite anticip�e pour raison m�dicale. 238 00:30:00,787 --> 00:30:02,863 L'ann�e de ma r�compense ! 239 00:30:05,750 --> 00:30:06,829 Votre r�compense ? 240 00:30:09,170 --> 00:30:11,708 Apr�s des ann�es de bons et loyaux services 241 00:30:12,381 --> 00:30:16,249 on avait le droit de garder le butin d'un vol mais 242 00:30:16,510 --> 00:30:18,420 ma jambe m'en a emp�ch�. 243 00:30:21,849 --> 00:30:23,842 Mais je vais te dire un truc. 244 00:30:26,020 --> 00:30:29,186 Depuis il ne s'est pas pass� une seule nuit 245 00:30:30,816 --> 00:30:32,809 sans que je regarde l'obscurit� 246 00:30:34,695 --> 00:30:37,530 en r�vant d'une derni�re sortie. 247 00:30:42,745 --> 00:30:44,155 Je vais le faire pour vous ? 248 00:30:44,413 --> 00:30:47,497 Non. On va le faire ensemble. 249 00:30:48,292 --> 00:30:50,664 Je suis le cerveau, tu ex�cutes. 250 00:30:54,756 --> 00:30:55,871 J'en suis capable ? 251 00:30:56,258 --> 00:30:59,793 Bien s�r ! Avec mon aide. 252 00:31:09,354 --> 00:31:12,106 - Un seul coup. - Un seul. 253 00:31:13,150 --> 00:31:14,264 Et tout se passera bien. 254 00:31:16,611 --> 00:31:19,316 Sinon on arr�te tout. 255 00:31:25,537 --> 00:31:27,613 Si on doit faire �a 256 00:31:28,665 --> 00:31:29,578 il me faut un truc. 257 00:31:31,543 --> 00:31:32,373 Quoi ? 258 00:31:32,836 --> 00:31:34,745 Un surnom vraiment cool. 259 00:31:41,761 --> 00:31:43,386 C'est l'heure de se lever ! 260 00:31:44,347 --> 00:31:45,378 J'ai boss� tard. 261 00:31:46,349 --> 00:31:48,922 Tu fais des heures sup ? Petit veinard. 262 00:31:50,395 --> 00:31:53,395 Je devrais peut-�tre garder ta paie chez moi 263 00:31:53,564 --> 00:31:54,940 par s�curit�. 264 00:31:56,609 --> 00:31:59,065 R�fl�chis-y. Combien tu gagnes ? 265 00:32:00,988 --> 00:32:03,195 On n'a pas encore parl� salaire. 266 00:32:05,243 --> 00:32:09,110 Je crois que tu n'es pas compl�tement honn�te avec moi. 267 00:32:13,125 --> 00:32:15,533 Mon job me donne droit � des avantages. 268 00:32:16,629 --> 00:32:20,164 Comme les h�tesses de l'air qui voyagent gratuitement, 269 00:32:20,424 --> 00:32:23,793 ou les chocolatiers qui peuvent manger � volont� ? 270 00:32:27,389 --> 00:32:29,263 Je finirai par savoir. 271 00:32:33,187 --> 00:32:35,856 Oui. C'est �vident. 272 00:32:45,532 --> 00:32:47,655 Une serrure encastr�e, 273 00:32:47,993 --> 00:32:52,536 le type de serrure le plus banal, et pourtant tr�s difficile � forcer. 274 00:32:52,706 --> 00:32:55,375 Ouvre-la les yeux ferm�s 275 00:32:55,542 --> 00:32:57,618 et tu seras quasiment pr�t. 276 00:33:03,550 --> 00:33:06,385 On croit que le plus dur c'est d'entrer mais 277 00:33:08,054 --> 00:33:09,383 il faut ressortir. 278 00:33:12,392 --> 00:33:14,385 On va plut�t se concentrer 279 00:33:14,644 --> 00:33:15,676 sur l'entr�e je crois. 280 00:33:18,857 --> 00:33:22,226 Les serrures c'est comme les femmes, toutes diff�rentes 281 00:33:22,402 --> 00:33:24,810 et toutes ne m�ritent pas le d�tour. 282 00:33:24,988 --> 00:33:26,696 Il faut �tre doux et patient. 283 00:33:27,282 --> 00:33:29,607 Si tu choisis la bonne 284 00:33:31,661 --> 00:33:34,282 tu t'en f�liciteras toute ta vie. 285 00:33:39,836 --> 00:33:42,208 On ne cherche qu'une seule chose. 286 00:33:42,380 --> 00:33:43,922 - L'argent ? - Les bijoux 287 00:33:44,173 --> 00:33:46,131 mais laisse les alliances. 288 00:33:46,301 --> 00:33:51,259 Monsieur et madame Pleins-aux-as seront ravis d'empocher l'argent de l'assurance. 289 00:34:01,149 --> 00:34:03,271 Si on fait 50-50 290 00:34:03,442 --> 00:34:07,191 sur ce que tu voles ce sera ton salaire. 291 00:34:07,905 --> 00:34:10,657 J'accepte. March� conclu. 292 00:34:16,872 --> 00:34:18,995 Pas mal. Pas mal du tout. 293 00:34:25,214 --> 00:34:29,259 C'est mauvais pour la sant�, et on te sentira venir � un mile ! 294 00:34:50,155 --> 00:34:51,436 C'est incroyable. 295 00:34:58,872 --> 00:35:01,992 Tu surveilles la maison pendant 20 minutes. 296 00:35:02,167 --> 00:35:05,203 Un signe de vie, le moindre signe de vie, 297 00:35:05,462 --> 00:35:07,419 et tu recommences. 298 00:35:07,964 --> 00:35:09,672 Ne bouge jamais. 299 00:36:02,351 --> 00:36:04,344 Bonjour ma puce. 300 00:36:04,854 --> 00:36:07,012 Tu vas �gayer ma journ�e. 301 00:36:08,899 --> 00:36:09,729 �a va ? 302 00:36:11,152 --> 00:36:12,432 Il me faut mon argent de poche. 303 00:36:13,738 --> 00:36:14,900 Appelle la banque. 304 00:36:15,156 --> 00:36:17,825 - Ton virement n'a pas d� passer. - Si, 305 00:36:18,075 --> 00:36:19,984 j'ai besoin de plus. 306 00:36:26,917 --> 00:36:29,206 - C'est tout ce que j'ai. - �a ira. 307 00:36:33,132 --> 00:36:34,958 Je vis � cette adresse, 308 00:36:35,217 --> 00:36:37,091 envoie-moi du fric quand tu peux. 309 00:36:43,183 --> 00:36:44,013 Kelly. 310 00:36:47,062 --> 00:36:48,093 Je t'aime. 311 00:36:49,273 --> 00:36:50,553 Tu le sais, hein ? 312 00:36:51,942 --> 00:36:53,934 Tu sais ce que je sais ? 313 00:36:56,238 --> 00:36:57,483 Je la d�teste. 314 00:36:59,282 --> 00:37:01,987 Et depuis que tu as choisi entre elle et moi 315 00:37:02,160 --> 00:37:04,402 je te d�teste aussi. 316 00:37:19,928 --> 00:37:22,633 - C'est le prix du sang ? - Qu'est-ce que tu fais ici ? 317 00:37:23,515 --> 00:37:25,756 Je me range, je cherche du travail. 318 00:37:25,934 --> 00:37:28,603 A propos, comment va ton joujou ? 319 00:37:29,813 --> 00:37:33,098 Tr�s bien. D'ailleurs je crois que tu as un rival. 320 00:37:34,859 --> 00:37:36,603 Sur un plan professionnel ou personnel ? 321 00:37:37,612 --> 00:37:38,810 Tu te flattes ! 322 00:38:03,971 --> 00:38:05,347 Mais qu'est-ce que... 323 00:38:06,515 --> 00:38:08,508 Faites comme chez vous ! 324 00:38:10,478 --> 00:38:12,102 Excusez-moi, je vous connais ? 325 00:38:13,647 --> 00:38:15,391 Vous devriez. 326 00:38:16,317 --> 00:38:19,401 - On est parents par alliance. - Quoi ? 327 00:38:19,695 --> 00:38:21,355 Je baise votre femme ! 328 00:38:44,303 --> 00:38:46,212 Enfin seuls. 329 00:38:47,347 --> 00:38:48,592 Tu m'ignores. 330 00:38:48,849 --> 00:38:51,137 - J'�tais occup�. - Un homme 331 00:38:51,393 --> 00:38:54,844 trop occup� pour aimer n'a plus le sens des valeurs. 332 00:38:57,858 --> 00:38:58,972 Verres sales. 333 00:38:59,651 --> 00:39:03,150 Vous devez �tre Harry le boiteux, voleur par procuration. 334 00:39:06,825 --> 00:39:08,284 Tu lui as tout dit ? 335 00:39:09,828 --> 00:39:11,322 Bien s�r Harry. 336 00:39:11,705 --> 00:39:13,413 Pas de secrets en amour. 337 00:39:13,581 --> 00:39:16,499 - C'est mon amie. - Rien � foutre ! 338 00:39:17,627 --> 00:39:18,956 Je suis sa complice. 339 00:39:19,963 --> 00:39:22,288 Et j'ai compl�t� vos le�ons 340 00:39:22,799 --> 00:39:24,626 avec des devoirs en plus. 341 00:39:26,803 --> 00:39:29,472 Et je trouve �a tout � fait passionnant. 342 00:39:31,808 --> 00:39:33,931 C'est pas vrai, je r�ve ! 343 00:39:38,439 --> 00:39:39,519 Il est jaloux ! 344 00:39:48,116 --> 00:39:50,441 J'ai une condition. 345 00:39:53,579 --> 00:39:56,070 Le regarder dans les yeux quand il mourra. 346 00:40:04,256 --> 00:40:07,423 �a doit �tre �prouvant � entendre. 347 00:40:09,637 --> 00:40:13,634 Mais je pr�f�re soumettre � un client potentiel une solution 348 00:40:13,808 --> 00:40:16,049 plut�t qu'un probl�me. 349 00:40:19,063 --> 00:40:23,890 Il vous faut un divorce sans douleur et sans frais. 350 00:40:25,486 --> 00:40:27,359 Voil� la preuve qu'il vous faut 351 00:40:27,613 --> 00:40:29,190 pour l'obtenir. 352 00:40:31,283 --> 00:40:32,908 ''Sans frais'' c'est combien ? 353 00:40:35,204 --> 00:40:36,318 10000 dollars. 354 00:40:49,468 --> 00:40:51,045 Je vous recontacterai. 355 00:41:19,914 --> 00:41:21,706 Tu devras te d�barrasser d'elle. 356 00:41:23,835 --> 00:41:24,665 Pourquoi ? 357 00:41:25,295 --> 00:41:27,168 Pourquoi ? 358 00:41:27,714 --> 00:41:30,205 Parce que les femmes �a d�concentre. 359 00:41:33,928 --> 00:41:37,546 �a poserait probl�me si je devais encore apprendre. 360 00:41:38,766 --> 00:41:39,680 Mais je suis pr�t. 361 00:41:41,102 --> 00:41:42,726 Tu es loin d'�tre pr�t. 362 00:41:43,521 --> 00:41:45,679 Le cambriolage est une forme d'art. 363 00:41:46,983 --> 00:41:48,975 Il faut s'investir � 100%. 364 00:41:52,613 --> 00:41:55,863 A votre avis, je fais quoi, depuis deux semaines ? 365 00:41:56,117 --> 00:41:58,952 Combien de serrures je vais devoir forcer ? 366 00:42:02,164 --> 00:42:03,872 Autant que je te le dirai. 367 00:42:04,041 --> 00:42:06,710 Tu crois que deux semaines suffisent ? 368 00:42:06,877 --> 00:42:08,834 Pr�t � agresser des vieilles, oui. 369 00:42:09,004 --> 00:42:12,623 Pr�t � braquer des magasins de spiritueux, peut-�tre ! 370 00:42:13,926 --> 00:42:15,883 Mais cambrioler 371 00:42:17,346 --> 00:42:18,544 je ne crois pas. 372 00:42:18,806 --> 00:42:22,424 Il m'a fallu dix ans pour devenir le meilleur 373 00:42:23,477 --> 00:42:26,182 et une seconde pour �tre estropi� � vie. 374 00:42:28,107 --> 00:42:29,980 C'�tait un accident. 375 00:42:30,150 --> 00:42:33,021 On n'est jamais compl�tement pr�t alors ? 376 00:42:33,195 --> 00:42:35,022 Inutile de prendre des risques. 377 00:42:36,406 --> 00:42:38,897 Ecoutez Harry 378 00:42:40,160 --> 00:42:43,031 j'ai h�te de passer aux choses s�rieuses. 379 00:42:45,832 --> 00:42:46,947 Serrez-le bien. 380 00:42:53,423 --> 00:42:56,424 C'est assez serr� ? Debout. 381 00:42:57,886 --> 00:42:58,917 Attends l'infirme. 382 00:43:05,685 --> 00:43:06,599 Ne t'en fais pas. 383 00:43:07,354 --> 00:43:11,683 Comme pour tout grand art il y a 99% de pr�paration. 384 00:43:17,530 --> 00:43:19,072 Et 1% de transpiration. 385 00:44:11,917 --> 00:44:14,289 C'est un coup d'essai. 386 00:44:15,421 --> 00:44:18,790 J'entre, je ressors 387 00:44:19,216 --> 00:44:20,876 sans rien prendre. 388 00:44:22,219 --> 00:44:24,377 Quelle perte de temps ! 389 00:44:24,555 --> 00:44:27,224 Mais bon, je t'ai tout pr�par�. 390 00:44:27,391 --> 00:44:30,676 Corde, coupe-verre, lampe torche, outils, 391 00:44:30,853 --> 00:44:32,596 et l'esp�ce de ventouse. 392 00:44:32,771 --> 00:44:34,479 Travaille bien ch�ri. 393 00:44:35,566 --> 00:44:38,270 Si tu le braques sur quelqu'un 394 00:44:38,860 --> 00:44:40,900 la personne t'ob�ira. 395 00:44:48,787 --> 00:44:50,910 Et la balle ''en cas d'urgence'' ? 396 00:44:52,874 --> 00:44:56,954 Si tu la mets dedans, l� il y aura une urgence. 397 00:44:57,212 --> 00:45:00,830 Tu es un cambrioleur, pas un meurtrier. 398 00:45:06,096 --> 00:45:08,421 Quand tu es s�r de toi, habille-toi. 399 00:45:23,530 --> 00:45:26,317 Peinture �rafl�e : il y a un chien. 400 00:45:27,116 --> 00:45:30,402 Pas �rafl�e : il peut quand m�me y avoir un chien. 401 00:45:30,870 --> 00:45:33,705 S'il y a une alarme il y aura un bo�tier. 402 00:45:33,956 --> 00:45:36,957 Les d�tecteurs sont en g�n�ral � sept pieds du sol 403 00:45:37,126 --> 00:45:39,285 dans l'angle vertical des murs. 404 00:45:39,545 --> 00:45:42,831 Au moindre signe d'une alarme 405 00:45:43,674 --> 00:45:44,504 monte � l'�tage. 406 00:45:48,429 --> 00:45:50,671 Ils ne branchent pas les chambres. 407 00:46:51,533 --> 00:46:54,024 Tu dois conna�tre ton ennemi. 408 00:46:55,328 --> 00:46:56,242 Fais un comptage. 409 00:47:09,843 --> 00:47:11,752 Reste ma�tre de la situation. 410 00:47:17,392 --> 00:47:19,883 C'�tait absolument incroyable Harry. 411 00:47:24,315 --> 00:47:26,224 Je dois �tre honn�te. 412 00:47:28,361 --> 00:47:30,021 Je me foutais de les cambrioler. 413 00:47:30,822 --> 00:47:32,814 C'est �a la vie, non ? 414 00:47:33,825 --> 00:47:35,698 C'est prendre des risques. 415 00:47:36,536 --> 00:47:39,702 Non. C'est ne pas en prendre. 416 00:47:43,376 --> 00:47:45,617 Quand est-ce qu'on le fait pour de vrai ? 417 00:47:52,259 --> 00:47:54,252 Pas encore. 418 00:48:06,857 --> 00:48:08,933 Tu crois qu'ils sont l� ? 419 00:48:10,778 --> 00:48:11,643 Qui �a ? 420 00:48:12,154 --> 00:48:15,404 Ceux qui ont des choses de valeur dans ce bled. 421 00:48:16,867 --> 00:48:19,440 Qu'est-ce que tu cherches Pierre ? 422 00:48:20,579 --> 00:48:24,197 Je veux vivre ma vie � fond avant de mourir. 423 00:48:28,670 --> 00:48:32,917 Ressentir une �nergie, un but, un d�sir. 424 00:48:35,844 --> 00:48:39,889 Ressentir quelque chose qui me prouve que je suis vivant. 425 00:48:44,728 --> 00:48:48,476 Je voulais dire : qu'est-ce que tu cherches � voler ? 426 00:48:51,860 --> 00:48:56,854 Des diamants, des bijoux, un peu d'argent. Les classiques. 427 00:48:57,866 --> 00:49:00,653 Et Harry ne peut pas t'aider, l�-dessus. 428 00:49:01,536 --> 00:49:03,659 Non, pas l�-dessus. 429 00:49:04,289 --> 00:49:07,243 Il n'a peut-�tre pas r�ponse � tout finalement. 430 00:49:08,209 --> 00:49:11,958 Les hommes... ils sont incroyables ! 431 00:49:20,638 --> 00:49:22,014 Tu sais... 432 00:49:23,683 --> 00:49:26,518 Je vais peut-�tre pouvoir t'aider, en fait. 433 00:49:27,645 --> 00:49:28,926 Comment ? 434 00:49:30,982 --> 00:49:33,389 Je connais peut-�tre quelqu'un. 435 00:49:34,652 --> 00:49:36,443 Et qui donc ? 436 00:49:37,572 --> 00:49:40,987 Si je te le disais 437 00:49:42,285 --> 00:49:45,072 tu me pr�f�rerais � Harry, pas vrai ? 438 00:49:50,001 --> 00:49:51,411 Qui c'est ? 439 00:50:01,428 --> 00:50:03,504 Mon papa. 440 00:50:27,621 --> 00:50:29,495 Sors de ma chambre. 441 00:50:31,333 --> 00:50:34,168 Pourquoi tu reviens ici ? 442 00:50:35,087 --> 00:50:38,705 Je reviendrai jusqu'� ce que j'aie eu ce qui est � moi. 443 00:50:41,093 --> 00:50:44,508 Tu as eu tout ce que tu voulais et plus encore. 444 00:50:48,225 --> 00:50:51,640 Faisons une tr�ve, dans cette guerre. 445 00:50:51,978 --> 00:50:54,386 Tu m'as saign� � blanc. 446 00:50:55,440 --> 00:50:59,354 Pas autant que j'aimerais te faire saigner. 447 00:51:03,782 --> 00:51:06,320 Tu en auras peut-�tre l'occasion. 448 00:51:06,493 --> 00:51:08,651 Peut-�tre bien. 449 00:51:28,598 --> 00:51:30,140 Quoi de neuf ? 450 00:51:30,391 --> 00:51:31,422 L�chez-moi ! 451 00:51:31,684 --> 00:51:35,349 Tu as trouv� comment occuper tes longues soir�es d'hiver ? 452 00:51:36,939 --> 00:51:38,398 Ce n'est pas ce qu'on m'a dit ! 453 00:51:43,112 --> 00:51:44,855 Ecoute cette parabole. 454 00:51:46,365 --> 00:51:48,405 Ce petit doigt est tomb� � l'eau. 455 00:51:48,909 --> 00:51:50,783 Celui-ci l'a rep�ch�. 456 00:51:51,328 --> 00:51:53,202 Celui-ci l'a s�ch�. 457 00:51:53,914 --> 00:51:55,574 Celui-ci l'a couch�. 458 00:51:56,292 --> 00:51:57,323 Et celui-l�, 459 00:51:57,585 --> 00:51:59,458 c'est toi Pierre. 460 00:52:00,629 --> 00:52:02,586 Celui-l� il est rentr� chez lui ! 461 00:52:06,176 --> 00:52:08,252 Tu ferais mieux de rentrer chez toi. 462 00:52:08,429 --> 00:52:12,047 La prochaine fois, je te casse la nuque esp�ce d'enfoir�. 463 00:52:39,751 --> 00:52:41,543 C'�tait inutile de le blesser. 464 00:52:41,795 --> 00:52:44,500 Je sais mais j'en avais envie. 465 00:52:45,423 --> 00:52:47,215 Et comment savoir ce qu'il mijote 466 00:52:47,467 --> 00:52:49,507 vu que tu ne viens plus me voir ? 467 00:52:49,678 --> 00:52:51,801 - Il ne mijote rien. - Plus maintenant. 468 00:52:52,222 --> 00:52:53,087 Quel porc. 469 00:52:54,099 --> 00:52:55,344 Merci. 470 00:53:00,563 --> 00:53:02,556 Il te pla�t, hein ? 471 00:53:02,899 --> 00:53:04,310 Peut-�tre. 472 00:53:06,778 --> 00:53:10,277 Qu'est-ce qui peut bien t'attirer ? 473 00:53:10,532 --> 00:53:13,319 Quel autre choix s'offre � moi ? 474 00:53:26,881 --> 00:53:29,039 Reste avec la vieille sorci�re. 475 00:53:29,300 --> 00:53:30,794 Ne parle pas comme �a de ta m�re. 476 00:53:31,052 --> 00:53:34,006 Ma m�re est morte il y a 20 ans. 477 00:53:34,180 --> 00:53:36,932 Je ne suis pas plus li�e � cette femme qu'� toi. 478 00:53:37,183 --> 00:53:40,018 Tu me brises le c�ur ! �a y est, tu as fini ? 479 00:53:40,186 --> 00:53:41,597 Non, pas encore. 480 00:53:42,438 --> 00:53:45,522 Rends-moi ce que tu lui as vol� ou je vais voir les flics. 481 00:54:00,581 --> 00:54:04,709 Tu auras du mal � leur parler avec les l�vres recousues. 482 00:54:09,548 --> 00:54:10,828 Cela dit... 483 00:54:12,051 --> 00:54:15,466 Tu serais bien capable d'arriver � parler. 484 00:54:17,431 --> 00:54:19,589 Tu peux en garder la moiti�. 485 00:54:19,766 --> 00:54:21,889 C'est d�j� fait. 486 00:54:47,502 --> 00:54:50,918 Voil� Fraser, j'ai �tudi� les chiffres 487 00:54:51,089 --> 00:54:54,125 mais j'ai pr�f�r� te les exposer. 488 00:54:54,300 --> 00:54:56,044 La conclusion, 489 00:54:56,302 --> 00:54:59,138 c'est qu'il me faut 10000 dollars. 490 00:55:01,141 --> 00:55:01,971 Pardon ? 491 00:55:03,726 --> 00:55:06,644 J'ai besoin d'emprunter 10000 dollars. 492 00:55:10,191 --> 00:55:11,733 Je peux demander pourquoi ? 493 00:55:12,527 --> 00:55:13,986 Tu peux. 494 00:55:15,446 --> 00:55:16,609 Mais tu ne diras rien ? 495 00:55:17,448 --> 00:55:18,693 Rien. 496 00:55:20,284 --> 00:55:25,445 Je crains que tu n'aies plus de cr�dit disponible dans cette banque. 497 00:55:29,710 --> 00:55:31,750 N�anmoins 498 00:55:31,921 --> 00:55:35,290 je pourrais te proposer un pr�t personnel. 499 00:55:36,968 --> 00:55:40,171 Ou plut�t je vais formuler �a autrement. 500 00:55:40,471 --> 00:55:44,255 Je pourrais te proposer un investissement personnel. 501 00:55:44,517 --> 00:55:47,352 Je te donne 10000 dollars Michael. 502 00:55:56,695 --> 00:56:00,313 En contrepartie de quoi ? 503 00:56:01,325 --> 00:56:03,317 10% du parc d'attractions. 504 00:56:09,041 --> 00:56:12,576 Ce parc est dans ma famille depuis un si�cle. 505 00:56:12,836 --> 00:56:15,671 90% valent mieux que rien du tout. 506 00:56:20,510 --> 00:56:23,595 Tu peux faire attendre la banque encore un an ? 507 00:56:26,016 --> 00:56:28,055 C'est ma banque. 508 00:56:31,605 --> 00:56:33,016 R�dige la paperasse. 509 00:57:03,595 --> 00:57:05,386 Les ricochets. 510 00:57:05,847 --> 00:57:07,886 �a me rappelle mon enfance. 511 00:57:08,224 --> 00:57:10,893 - Tu faisais �a avec ton p�re ? - On fait quoi l� ? 512 00:57:11,811 --> 00:57:14,183 On peut prendre un jour de repos 513 00:57:14,355 --> 00:57:18,567 histoire de faire autre chose, ensemble. 514 00:57:20,778 --> 00:57:22,937 Je ne veux pas faire autre chose. 515 00:57:23,489 --> 00:57:25,197 Je veux seulement travailler. 516 00:57:25,449 --> 00:57:29,115 C'est bon. Fais des ricochets, d�tends-toi un peu ! 517 00:57:29,287 --> 00:57:30,615 Quoi ? 518 00:57:31,872 --> 00:57:33,532 Tu m'as entendu. 519 00:57:34,125 --> 00:57:35,952 Fais des ricochets. 520 00:57:42,466 --> 00:57:45,253 - C'�tait quoi ce lancer ? - Ce n'est rien. 521 00:57:46,178 --> 00:57:48,254 Alors essaie encore. 522 00:57:55,896 --> 00:57:58,352 C'est pas rien �a. 523 00:57:58,983 --> 00:58:00,525 C'est loin d'�tre ''rien''. 524 00:58:03,362 --> 00:58:07,490 Les mains d'un cambrioleur c'est son outil principal. 525 00:58:10,160 --> 00:58:11,074 �a va. 526 00:58:11,328 --> 00:58:14,993 Si �a va, fais un ricochet. 527 00:58:25,550 --> 00:58:27,175 Tu as voulu me cacher �a. 528 00:58:27,344 --> 00:58:31,970 Je suis ton professeur, ton associ�, et tu as voulu me cacher �a ? 529 00:58:32,516 --> 00:58:33,630 On annule tout 530 00:58:33,892 --> 00:58:37,937 avant qu'un de nous soit bless�, vraiment bless�. 531 00:58:42,984 --> 00:58:46,899 Je vous offre l'occasion de faire un truc que vous voulez. 532 00:58:47,572 --> 00:58:49,861 Vous allez me tourner le dos comme �a ? 533 00:58:50,200 --> 00:58:52,691 Vous �tes devenu l�che ? 534 00:58:53,620 --> 00:58:55,743 Vous avez peur et moi aussi. 535 00:58:57,290 --> 00:59:00,410 Je ne vais pas finir comme vous. Je vais le faire ! 536 00:59:03,171 --> 00:59:06,706 Alors quoi, vous allez vous contenter de partir ? 537 00:59:10,053 --> 00:59:14,382 Pour parler vous �tes tr�s fort, mais marcher c'est autre chose ! 538 00:59:15,224 --> 00:59:17,051 Va te faire foutre ! 539 00:59:41,709 --> 00:59:43,951 Il va y avoir une temp�te. 540 00:59:47,715 --> 00:59:49,542 Je n'ai pas l'impression. 541 00:59:51,760 --> 00:59:54,086 Si, c'est dans l'air. 542 00:59:54,513 --> 00:59:58,926 Peut-�tre pas avant une semaine ou deux mais �a va arriver. 543 01:00:06,316 --> 01:00:08,689 Tous les gens qui viennent ici, 544 01:00:08,861 --> 01:00:11,102 qui d�ferlent par vagues en �t�. 545 01:00:11,780 --> 01:00:14,816 On se croit tellement sup�rieurs � eux. 546 01:00:15,284 --> 01:00:19,577 A la fin de la saison ils retournent � leur petite vie sordide 547 01:00:19,871 --> 01:00:22,659 et on se retrouve face � la r�alit�. 548 01:00:24,042 --> 01:00:25,584 Alors on ferme tout. 549 01:00:26,336 --> 01:00:28,708 Et on devient un peu dingues. 550 01:00:29,047 --> 01:00:31,419 On essaie de survivre � l'hiver. 551 01:00:32,425 --> 01:00:35,925 Des fois on cherche quelque chose ou quelqu'un 552 01:00:37,597 --> 01:00:39,637 pour passer le temps. 553 01:00:42,143 --> 01:00:43,388 Comme moi. 554 01:00:51,486 --> 01:00:53,692 Mais toi tu es diff�rent. 555 01:00:55,990 --> 01:00:58,197 Comment �a Kelly ? 556 01:00:58,618 --> 01:01:00,112 Je n'en sais rien. 557 01:01:07,210 --> 01:01:09,452 Peut-�tre que je t'aime. 558 01:01:11,047 --> 01:01:12,589 C'est peut-�tre �a. 559 01:01:16,719 --> 01:01:19,637 Je n'ai encore jamais aim� personne mais... 560 01:01:24,018 --> 01:01:26,260 mais je crois que c'est �a. 561 01:01:44,413 --> 01:01:46,571 J'ai pay� Simeon pour voler ton argent, 562 01:01:47,166 --> 01:01:49,158 pour te faire rester. 563 01:01:52,087 --> 01:01:55,871 Il a pris la moiti� de ton argent mais le reste y est. 564 01:01:57,926 --> 01:02:00,002 Tu n'as plus besoin de voler. 565 01:02:06,894 --> 01:02:09,219 Des fois ce dont on a besoin 566 01:02:10,522 --> 01:02:13,144 est diff�rent de ce qu'on veut. 567 01:02:54,524 --> 01:02:56,766 Il �tait une fois 568 01:02:58,486 --> 01:03:01,357 un petit voleur sans importance, 569 01:03:01,531 --> 01:03:04,401 appel� Harry BarloW. 570 01:03:04,867 --> 01:03:07,572 Harry n'avait rien de particulier. 571 01:03:08,079 --> 01:03:09,988 Harry volait 572 01:03:10,623 --> 01:03:13,494 les vieilles dames et les voitures. 573 01:03:16,671 --> 01:03:19,625 Vous �tiez le Fant�me. 574 01:03:19,799 --> 01:03:24,010 Je crains que non. J'ai pass� deux ans avec le Fant�me. 575 01:03:24,512 --> 01:03:26,469 Il �tait mourant 576 01:03:26,847 --> 01:03:29,718 mais il m'a appris tout ce que je sais. 577 01:03:33,813 --> 01:03:35,889 Pourquoi vous me racontez �a ? 578 01:03:37,233 --> 01:03:40,352 Parce que c'est important bordel. 579 01:03:41,695 --> 01:03:44,862 La v�rit� c'est que Harry avait la trouille, 580 01:03:45,032 --> 01:03:47,523 il avait toujours une arme sur lui. 581 01:03:48,869 --> 01:03:51,277 Tu veux que je te parle 582 01:03:51,455 --> 01:03:54,990 de la seule et unique fois o� cette arme a servi ? 583 01:03:55,250 --> 01:03:58,999 De la seule fois o� ce putain de flingue �tait charg� ? 584 01:04:02,466 --> 01:04:04,174 J'�tais sorti depuis deux semaines, 585 01:04:04,343 --> 01:04:07,546 j'avais promis � Molly qu'il n'y aurait 586 01:04:07,804 --> 01:04:09,429 qu'un dernier coup, un gros, 587 01:04:09,848 --> 01:04:11,841 apr�s on serait tranquilles. 588 01:04:12,225 --> 01:04:14,301 C'�tait contre les r�gles 589 01:04:14,561 --> 01:04:18,179 mais j'�tais compl�tement largu�. 590 01:04:18,774 --> 01:04:21,561 J'�tais p�trifi�. 591 01:04:28,325 --> 01:04:29,238 Et je te jure 592 01:04:30,619 --> 01:04:32,611 que j'ai tourn� le dos 593 01:04:33,246 --> 01:04:35,322 � peine trois secondes. 594 01:04:47,010 --> 01:04:49,583 J'�tais touch� au genou, je ne pouvais rien faire 595 01:04:49,846 --> 01:04:51,755 � part rester allong� l� 596 01:04:52,390 --> 01:04:54,050 � le regarder 597 01:04:54,601 --> 01:04:57,804 et � me dire qu'il �tait tellement beau. 598 01:04:57,979 --> 01:04:59,354 Chaque instant 599 01:04:59,897 --> 01:05:02,768 de chaque jour de ma vie depuis ce moment, 600 01:05:06,487 --> 01:05:09,274 je l'ai pass� dans cette pi�ce � le regarder. 601 01:05:13,870 --> 01:05:16,408 S'il �tait encore en vie 602 01:05:16,956 --> 01:05:19,447 je crois qu'il te ressemblerait. 603 01:05:23,671 --> 01:05:25,747 Je suis navr� Harry. 604 01:05:27,800 --> 01:05:30,671 J'ai une derni�re chose � t'apprendre. 605 01:05:34,014 --> 01:05:37,051 Les happy ends n'existent pas. 606 01:05:42,731 --> 01:05:45,139 �a aura l'air d'un cambriolage. 607 01:05:46,193 --> 01:05:49,692 Une fois ligot� tu lui donneras les derniers sacrements 608 01:05:49,989 --> 01:05:51,780 puis je le tuerai. 609 01:05:54,535 --> 01:05:56,860 Dans deux semaines. 610 01:05:58,413 --> 01:06:00,121 Pourquoi ? 611 01:06:00,833 --> 01:06:03,074 C'est la r�ouverture du man�ge. 612 01:06:03,752 --> 01:06:06,160 Il y aura du liquide dans le coffre. 613 01:06:11,843 --> 01:06:16,470 Je veux que vous soyez tous les deux dans la m�me pi�ce. 614 01:06:18,517 --> 01:06:20,889 Je ne dors plus avec lui depuis longtemps. 615 01:06:22,646 --> 01:06:24,306 Ne t'inqui�te pas. 616 01:06:26,233 --> 01:06:28,605 Les mecs baisent n'importe quoi. 617 01:06:36,368 --> 01:06:39,618 Le man�ge rouvre dans deux semaines, 618 01:06:39,788 --> 01:06:41,946 il y aura du liquide et des bijoux. 619 01:06:42,665 --> 01:06:44,539 Tu connais la combinaison du coffre ? 620 01:06:47,879 --> 01:06:49,587 Possible. 621 01:06:51,216 --> 01:06:52,461 Ecris-la. 622 01:06:56,596 --> 01:06:58,635 Possible. 623 01:07:07,023 --> 01:07:10,771 - Ce sera dans deux semaines. - Vous m'avez fait peur ! 624 01:07:11,819 --> 01:07:14,856 Vous vous croyez dans un film d'espionnage ? 625 01:07:15,114 --> 01:07:18,317 Je qualifierais plut�t �a de ''thriller''. 626 01:07:19,410 --> 01:07:21,616 Vous avez pris une d�cision ? 627 01:07:22,079 --> 01:07:23,075 Quel est le plan ? 628 01:07:24,957 --> 01:07:29,085 - Est-ce que j'aurai mes 10000 dollars ? - Vous les aurez. 629 01:07:30,629 --> 01:07:33,037 Elle veut que �a passe pour un cambriolage 630 01:07:33,215 --> 01:07:36,549 une fois qu'elle vous aura attir� dans sa toile 631 01:07:36,719 --> 01:07:41,179 et que vous vous serez r�concili�s comme de vrais amants, 632 01:07:41,348 --> 01:07:43,637 j'entre et je vous tranche la gorge 633 01:07:43,809 --> 01:07:47,143 puis je la ligote et je disparais. 634 01:07:48,063 --> 01:07:51,148 Mais vous avez autre chose en t�te j'imagine. 635 01:07:53,485 --> 01:07:55,478 Bien entendu. 636 01:07:56,155 --> 01:07:57,400 Vous serez mal ligot�. 637 01:07:58,782 --> 01:08:00,324 Vous pourrez vous d�tacher. 638 01:08:00,576 --> 01:08:04,739 Si mon argent est dans le coffre je vous donnerai la cassette. 639 01:08:05,581 --> 01:08:10,326 Pourquoi toute cette mise en sc�ne ? On pourrait juste faire l'�change. 640 01:08:10,585 --> 01:08:14,535 Je suis gourmand, je veux tout ce qu'il y a dans le coffre. 641 01:08:26,434 --> 01:08:28,344 On pourrait m�me la cogner. 642 01:08:29,980 --> 01:08:31,474 Ce ne sera pas n�cessaire. 643 01:08:33,024 --> 01:08:36,025 Comme vous voulez mais elle n'aime �a, vous savez. 644 01:08:42,117 --> 01:08:44,358 Vous n'en savez rien, hein ? 645 01:08:45,912 --> 01:08:48,996 Laissez-moi vous dire une chose. 646 01:08:49,165 --> 01:08:53,033 Au cas o� il m'arriverait quoi que ce soit de f�cheux 647 01:08:53,294 --> 01:08:56,544 je vais �crire � la seule personne en qui j'ai confiance 648 01:08:56,714 --> 01:09:00,463 une lettre � n'ouvrir que s'il m'arrive quelque chose 649 01:09:00,635 --> 01:09:04,882 et qui vous d�signera comme unique responsable. 650 01:09:10,561 --> 01:09:11,937 L'affaire se corse. 651 01:09:12,980 --> 01:09:15,388 En effet. 652 01:09:25,618 --> 01:09:28,572 ''Pour les l�ches, les incr�dules, 653 01:09:28,746 --> 01:09:31,035 ''ceux qui pratiquent la sorcellerie, 654 01:09:31,749 --> 01:09:35,082 ''les idol�tres et tous les menteurs, 655 01:09:35,252 --> 01:09:38,917 ''leur part sera dans l'�tang ardent de feu et de soufre.'' 656 01:09:41,091 --> 01:09:43,761 Mes chers amis. 657 01:10:04,114 --> 01:10:06,107 La confiance r�gne ! 658 01:10:11,163 --> 01:10:13,654 Il y a 5000 dollars. 659 01:10:15,250 --> 01:10:17,823 On avait dit 10. 660 01:10:19,671 --> 01:10:22,506 On n'avait rien dit du tout. 661 01:10:23,300 --> 01:10:26,799 Tu auras le reste quand le boulot sera termin�. 662 01:10:30,598 --> 01:10:32,924 Que ta volont� soit faite. 663 01:10:34,894 --> 01:10:36,768 Comme toujours. 664 01:10:39,441 --> 01:10:42,014 Et maintenant comme on dit... 665 01:10:44,279 --> 01:10:46,948 Les affaires avant le plaisir. 666 01:10:56,666 --> 01:10:58,160 �a marche ? 667 01:11:00,420 --> 01:11:03,504 Monsieur le maire, mesdames et messieurs, 668 01:11:03,756 --> 01:11:07,090 merci d'�tre venus ce soir malgr� le froid. 669 01:11:08,511 --> 01:11:11,631 Vous savez, quand mon arri�re-grand-p�re 670 01:11:11,889 --> 01:11:14,760 a ouvert son premier man�ge ici en 1910 671 01:11:15,518 --> 01:11:16,976 il ne se doutait pas 672 01:11:17,228 --> 01:11:21,178 que �a deviendrait ce gigantesque parc d'attractions. 673 01:11:22,817 --> 01:11:27,525 Apr�s un petit interm�de malheureux 674 01:11:28,948 --> 01:11:32,447 je suis ravi de pouvoir rouvrir notre attraction principale 675 01:11:32,618 --> 01:11:35,109 ce soir en grande pompe. 676 01:11:37,164 --> 01:11:39,157 Si une de vous veut bien... 677 01:11:55,891 --> 01:11:59,260 Je vais maintenant demander � ma fille, 678 01:11:59,519 --> 01:12:03,185 Kelly Phillips, de proc�der � la petite c�r�monie. 679 01:12:10,530 --> 01:12:13,200 Vous avez l'air tout petits vus d'ici. 680 01:12:14,159 --> 01:12:16,828 Et vous me regardez comme une reine, 681 01:12:17,162 --> 01:12:19,154 c'est trop marrant. 682 01:12:19,539 --> 01:12:23,667 Bref. Il me reste une derni�re chose � faire. 683 01:12:24,127 --> 01:12:26,748 Je d�clare donc ce man�ge pourri 684 01:12:27,005 --> 01:12:30,421 dans ce trou paum� 685 01:12:30,592 --> 01:12:32,003 ouvert. 686 01:12:42,187 --> 01:12:45,472 Le soleil levant �claire le ciel 687 01:12:46,649 --> 01:12:51,395 en projetant des ombres autour 688 01:12:54,657 --> 01:12:57,065 et en cette matin�e 689 01:12:59,412 --> 01:13:02,081 si lumineuse 690 01:13:03,875 --> 01:13:09,082 je sens ces ombres autour de moi. 691 01:13:12,174 --> 01:13:15,626 Mais tu es toujours 692 01:13:17,138 --> 01:13:19,629 aupr�s de moi 693 01:13:21,475 --> 01:13:26,386 suivant l'empreinte de mes pas 694 01:13:29,441 --> 01:13:33,024 Puiss�-je toujours �tre 695 01:13:34,113 --> 01:13:37,030 aupr�s de Toi, 696 01:13:38,617 --> 01:13:41,191 puisses-Tu toujours 697 01:13:41,370 --> 01:13:45,498 guider mes pas Seigneur. 698 01:13:47,417 --> 01:13:50,833 Je vois le soleil 699 01:13:52,130 --> 01:13:55,167 briller derri�re les nuages 700 01:13:56,593 --> 01:14:01,302 r�chauffant la terre ici-bas 701 01:14:04,768 --> 01:14:08,184 et � la mi-journ�e 702 01:14:09,523 --> 01:14:12,274 la vie semble dire 703 01:14:14,903 --> 01:14:20,110 ''Je sens Ton �clat pr�s de moi'' 704 01:14:23,203 --> 01:14:26,785 car Tu es toujours 705 01:14:28,124 --> 01:14:30,580 aupr�s de moi 706 01:14:32,462 --> 01:14:37,171 suivant l'empreinte de mes pas. 707 01:14:40,428 --> 01:14:44,011 Puiss�-je toujours �tre 708 01:14:45,350 --> 01:14:47,805 aupr�s de Toi, 709 01:14:49,812 --> 01:14:54,521 puisses-Tu toujours guider mes pas 710 01:14:55,568 --> 01:14:57,027 Seigneur. 711 01:14:58,821 --> 01:15:02,273 Le soleil couchant 712 01:15:03,534 --> 01:15:06,488 dispara�t � l'horizon 713 01:15:07,914 --> 01:15:11,781 illuminant nuages et oc�an 714 01:15:16,589 --> 01:15:19,839 et quand la soir�e 715 01:15:21,093 --> 01:15:23,880 Ferme les yeux 716 01:15:25,931 --> 01:15:31,138 je sens Ta pr�sence aupr�s de moi. 717 01:16:57,146 --> 01:16:58,060 La cassette ? 718 01:17:10,576 --> 01:17:11,607 Je le ligote ? 719 01:17:14,372 --> 01:17:16,660 - C'est pas normal. - Je n'y crois pas ! 720 01:17:18,876 --> 01:17:20,833 Il a envoy� quelqu'un ? 721 01:17:21,086 --> 01:17:23,922 Quelle idiote, j'aurais d� m'en douter. 722 01:17:24,173 --> 01:17:26,331 Boucle-la esp�ce de salope. 723 01:17:27,801 --> 01:17:29,177 Vous faites quoi ? 724 01:17:29,428 --> 01:17:31,504 Allongez-vous par terre ! 725 01:17:31,764 --> 01:17:33,388 Tout ira bien, OK ? 726 01:17:33,641 --> 01:17:35,265 Vous, restez l�-bas. 727 01:17:35,517 --> 01:17:37,261 Ne tirez pas ! 728 01:17:41,356 --> 01:17:42,685 J'ai chang� d'avis. 729 01:17:43,317 --> 01:17:45,986 Gardez l'argent et vous pourrez... 730 01:17:49,990 --> 01:17:51,401 Je ne veux que les bijoux. 731 01:17:51,658 --> 01:17:54,612 Allez-y. Tuez-le. 732 01:17:57,039 --> 01:17:59,909 Je ne sais pas ce qui se passe mais taisez-vous. 733 01:18:01,626 --> 01:18:03,286 C'est un vrai cambriolage ? 734 01:18:05,922 --> 01:18:07,085 J'en frissonne ! 735 01:18:08,633 --> 01:18:11,124 O� sont les bijoux ? 736 01:18:23,189 --> 01:18:25,146 L'enfoir�. 737 01:18:28,236 --> 01:18:29,564 Bon, venez ! 738 01:18:42,834 --> 01:18:44,209 Asseyez-vous. 739 01:18:57,306 --> 01:18:58,765 C'est ma bague de fian�ailles. 740 01:18:59,016 --> 01:19:01,388 Dites-moi o� est le reste et je vous la laisse. 741 01:19:01,894 --> 01:19:04,848 Je n'en sais rien. 742 01:19:07,108 --> 01:19:09,100 La ferme Michael ! 743 01:19:11,445 --> 01:19:12,904 Je mens peut-�tre. 744 01:19:17,409 --> 01:19:19,568 Vous allez bien y r�fl�chir 745 01:19:19,912 --> 01:19:23,162 et quand je reviens, je veux une r�ponse. 746 01:20:07,250 --> 01:20:08,958 Aide-moi. 747 01:20:11,046 --> 01:20:12,789 Aide-moi. 748 01:20:23,725 --> 01:20:25,349 Non, ne l'enlevez pas... 749 01:20:43,244 --> 01:20:44,869 Dire que j'ai pay� cet enfoir� ! 750 01:20:53,296 --> 01:20:54,327 Je te connais. 751 01:20:57,216 --> 01:21:00,336 Tu es l'ami de Kelly, Pierre. 752 01:21:06,225 --> 01:21:09,012 - D�sol�e. - Pose 753 01:21:09,437 --> 01:21:11,429 ton arme. 754 01:21:29,873 --> 01:21:32,162 Quel bordel. 755 01:22:37,649 --> 01:22:40,852 Putain de bordel de Dieu. 756 01:23:01,213 --> 01:23:05,710 Qui est venu ? Qui a fait �a ? 757 01:23:06,427 --> 01:23:09,630 C'est vous. 758 01:23:09,805 --> 01:23:12,213 Moi ? 759 01:23:19,356 --> 01:23:22,974 O� elle est ? O� est la lettre ? 760 01:23:57,644 --> 01:23:59,767 J'ai tr�s peur Harry. 761 01:24:40,228 --> 01:24:42,351 Je fais quoi maintenant ? 762 01:24:45,191 --> 01:24:48,690 D�barrasse-toi de tout ce qui peut �tablir un lien avec toi. 763 01:24:49,320 --> 01:24:52,689 Ensuite reviens ici. 764 01:24:53,741 --> 01:24:57,027 Prends la voiture... et pars. 765 01:24:57,662 --> 01:24:58,492 O� �a ? 766 01:24:59,413 --> 01:25:01,655 Le plus loin possible Pierre. 767 01:25:02,625 --> 01:25:04,498 N'importe o�. 768 01:25:29,026 --> 01:25:31,896 - Simeon. - Pas maintenant, je prie ! 769 01:25:32,696 --> 01:25:33,859 C'est important. 770 01:25:34,031 --> 01:25:37,482 �a aussi. �a aussi bordel ! 771 01:25:43,540 --> 01:25:45,698 O� tu as trouv� �a ? 772 01:25:48,336 --> 01:25:50,910 - J'ai besoin d'argent. - O� tu l'as eue ? 773 01:25:53,258 --> 01:25:55,167 Elle est � Harry Barlow. 774 01:25:56,219 --> 01:26:00,087 Elle �tait � sa femme, il me l'a donn�e, je veux la vendre. 775 01:26:00,265 --> 01:26:02,222 Je pars ce soir, je n'ai pas le temps. 776 01:26:12,819 --> 01:26:17,113 - �a vaut plus. - C'est du toc. Elle vaut que dalle ! 777 01:26:18,992 --> 01:26:21,530 Je te paie juste l'information. 778 01:26:32,213 --> 01:26:34,621 Tu es toujours l� ? 779 01:27:11,126 --> 01:27:12,537 C'est ferm� ! 780 01:27:18,634 --> 01:27:20,757 Maintenant oui. 781 01:27:28,268 --> 01:27:29,763 Qu'est-ce que tu veux ? 782 01:27:31,104 --> 01:27:33,180 Vas-y, tire ! 783 01:27:38,070 --> 01:27:39,445 Sois pas gourmand Harry. 784 01:27:39,696 --> 01:27:42,366 Je veux les 15000 dollars qui �taient dans le coffre. 785 01:27:42,532 --> 01:27:44,027 O� est le fric ? 786 01:27:44,284 --> 01:27:45,862 Dans la caisse. Prends. 787 01:27:59,674 --> 01:28:03,174 Je te conseille de v�rifier ta caisse bordel ! 788 01:28:30,288 --> 01:28:32,660 C'est le bordel, chez toi ! 789 01:28:36,335 --> 01:28:38,494 Comment on peut trouver ce qu'on cherche ? 790 01:28:42,258 --> 01:28:44,215 Tu sais ce qu'il te faut ? 791 01:28:44,719 --> 01:28:46,379 La touche d'une femme. 792 01:28:46,554 --> 01:28:50,421 J'avais oubli�, la tienne a d�cid� d'en finir dans le garage. 793 01:28:57,314 --> 01:28:59,188 O� c'est ? 794 01:31:53,238 --> 01:31:55,811 C'est ta derni�re chance. 795 01:32:00,078 --> 01:32:04,123 C'�tait vraiment toi dans la maison ? 796 01:32:04,999 --> 01:32:06,458 Ou quelqu'un d'autre ? 797 01:32:10,296 --> 01:32:11,839 Moi. 798 01:32:13,967 --> 01:32:15,758 C'�tait moi. 799 01:33:45,974 --> 01:33:48,299 Une suggestion ? 800 01:33:50,020 --> 01:33:51,811 Le tuer. 801 01:33:54,441 --> 01:33:56,564 Quel con. 802 01:34:07,036 --> 01:34:09,954 Tu crois que c'�tait un signe de Dieu ? 803 01:34:10,874 --> 01:34:13,080 Ou bien j'ai juste touch� un fil ? 804 01:34:24,887 --> 01:34:27,343 Je sais ce que tu es. 805 01:34:27,974 --> 01:34:31,343 Tu n'es qu'un abruti et un connard de martyr. 806 01:34:31,769 --> 01:34:35,637 Et je sais, je sais 807 01:34:36,941 --> 01:34:39,064 que tu me caches quelque chose ! 808 01:34:40,528 --> 01:34:42,686 Je t'absous. 809 01:34:44,115 --> 01:34:46,072 Je t'absous, 810 01:34:46,409 --> 01:34:47,689 au nom du P�re, 811 01:34:48,661 --> 01:34:52,160 du Fils et du Saint-Esprit. 812 01:34:54,959 --> 01:34:56,073 Amen. 813 01:36:46,444 --> 01:36:47,986 Sors-le de l� ! 814 01:37:01,792 --> 01:37:03,950 Apr�s tu devras partir. 815 01:37:06,588 --> 01:37:07,751 On partira ensemble. 816 01:37:08,006 --> 01:37:11,589 Non ! Je ne peux pas partir avec toi. Je dois rester ici 817 01:37:11,760 --> 01:37:14,298 pour jouer la fille �plor�e. 818 01:37:16,640 --> 01:37:18,716 Sinon ils nous rechercheront. 819 01:37:19,935 --> 01:37:21,726 Oh non ! 820 01:37:21,979 --> 01:37:22,678 Merde ! 821 01:37:24,523 --> 01:37:26,266 Je croyais qu'il �tait mort. 822 01:37:35,617 --> 01:37:37,076 Je ne peux pas faire �a ! 823 01:37:38,203 --> 01:37:40,196 C'est la seule solution. 824 01:37:41,748 --> 01:37:43,657 Aide-moi Pierre ! 825 01:38:04,646 --> 01:38:07,053 - Aide-moi ! - On ne peut pas faire �a ! 826 01:38:07,315 --> 01:38:09,557 C'est trop tard. 827 01:38:10,026 --> 01:38:14,154 Tu dois assumer les cons�quences de tes actes Pierre ! 828 01:39:38,905 --> 01:39:42,689 A n'ouvrir que si je suis tu� ou bless� 829 01:40:11,062 --> 01:40:12,805 Kelly, mon ange. 830 01:40:12,981 --> 01:40:15,768 Je suis d�sol� que tu sois oblig�e de lire cette lettre. 831 01:40:35,961 --> 01:40:37,919 Je te connais. 832 01:40:39,090 --> 01:40:41,129 Tu es l'ami de Kelly, Pierre. 833 01:41:00,527 --> 01:41:02,401 Venez visiter le paradis 834 01:41:10,287 --> 01:41:13,454 Les happy ends n'existent pas. 835 01:41:14,305 --> 01:42:14,775 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 59588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.