Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:01,355
I'll miss you.
2
00:00:01,956 --> 00:00:03,606
I've liked having you around.
3
00:00:03,840 --> 00:00:05,720
Well, I've enjoyed being here.
4
00:00:07,340 --> 00:00:08,940
Has the share price moved?
5
00:00:08,940 --> 00:00:10,780
The Australian market opens in an hour.
6
00:00:10,780 --> 00:00:12,100
Well, don't get greedy.
7
00:00:12,100 --> 00:00:13,580
I do know what I'm doing.
8
00:00:13,580 --> 00:00:16,140
If that were the case, I wouldn't
have to bail you out, would I?
9
00:00:16,140 --> 00:00:19,820
My Australian counterpart
and I have today agreed terms
10
00:00:19,820 --> 00:00:22,620
on a trade deal that will
be of enormous benefit
11
00:00:22,620 --> 00:00:24,100
to both our countries.
12
00:00:24,100 --> 00:00:25,780
What the fuck is she playing that?
13
00:00:25,780 --> 00:00:27,860
We're going to come up
with a story right now
14
00:00:27,860 --> 00:00:32,380
that neither of you two will
deviate from in the slightest detail.
15
00:00:32,460 --> 00:00:35,660
Lloyd's got one concern
beyond himself, and that's Tom.
16
00:00:35,660 --> 00:00:38,780
He'd sell you down the
river if the price was right.
17
00:00:38,780 --> 00:00:41,900
You're saying you and Tom didn't
dump Sophie's body in the harbour?
18
00:00:41,900 --> 00:00:43,660
That must have been Lloyd.
19
00:01:22,980 --> 00:01:25,900
- Casper, Freddie, in here now!
- Yeah, yeah.
20
00:01:25,900 --> 00:01:28,220
No, no. That's exactly what I told him.
21
00:01:28,220 --> 00:01:30,380
Dishwasher.
22
00:01:30,380 --> 00:01:31,980
Yeah, well, that sounds good.
23
00:01:31,980 --> 00:01:33,580
OK.
24
00:01:35,580 --> 00:01:36,740
Yeah, sure.
25
00:01:39,140 --> 00:01:41,460
OK, Daddy's ready, so get your stuff!
26
00:01:41,460 --> 00:01:43,620
Sweetheart, I'm in a hurry today.
You're gonna have to take them.
27
00:01:43,620 --> 00:01:44,860
- I'm sorry.
- You always do this.
28
00:01:44,860 --> 00:01:46,580
Thank you so much. Mwah!
29
00:01:46,580 --> 00:01:48,740
Boys, have a good day.
30
00:01:48,740 --> 00:01:50,580
- Hey, Max.
- Hello, mate.
31
00:01:52,940 --> 00:01:55,540
- It's me.
- I was about to call you.
32
00:01:55,540 --> 00:01:57,140
Oh, yeah? Why?
33
00:01:57,140 --> 00:01:59,020
Lloyd needs to be held to account.
34
00:01:59,020 --> 00:02:01,860
But he'll just deny it all, and
then it's his word against Oscar's.
35
00:02:01,860 --> 00:02:03,940
And who are people going to believe -
36
00:02:03,940 --> 00:02:05,800
a billionaire or a drug dealer?
37
00:02:06,100 --> 00:02:07,580
Why were you calling me?
38
00:02:07,580 --> 00:02:11,980
Because I was thinking the same
thing, and I've had an idea.
39
00:02:11,980 --> 00:02:15,220
How we can stack the odds
a bit more in our favour.
40
00:02:15,220 --> 00:02:16,940
Ooh, sorry, just hang on a sec.
41
00:02:18,260 --> 00:02:20,820
Mmm. I've got to go.
42
00:02:24,020 --> 00:02:25,340
- See you later.
- Yeah.
43
00:02:25,340 --> 00:02:28,460
- Max.
- How soon can you be in work?
44
00:02:30,020 --> 00:02:33,420
The Guardian says you've put
food standards back a decade.
45
00:02:33,420 --> 00:02:35,660
Yes, I'll hold.
46
00:02:35,660 --> 00:02:38,380
The Telegraph says you're
finally prioritising
47
00:02:38,380 --> 00:02:39,660
the interests of industry.
48
00:02:39,660 --> 00:02:41,100
Yes, I get the idea, Ben.
49
00:02:41,100 --> 00:02:44,940
I'm the darling of the right,
my own side thinks I'm a traitor.
50
00:02:44,940 --> 00:02:46,380
Yeah, that's about the size of it.
51
00:02:49,740 --> 00:02:51,580
Yes, I'm still here.
52
00:02:51,580 --> 00:02:53,500
OK, everyone, you've all seen the media.
53
00:02:53,500 --> 00:02:57,100
They're killing us on trade now,
OK? We need to shift the agenda.
54
00:02:57,100 --> 00:02:58,220
I want you to...
55
00:02:58,220 --> 00:02:59,940
- Abigail Crawford.
- Again?
56
00:02:59,940 --> 00:03:01,660
All right, here's an idea.
57
00:03:01,660 --> 00:03:03,020
Find someone who just lost their house
58
00:03:03,020 --> 00:03:04,420
because they couldn't make
their mortgage payments.
59
00:03:04,421 --> 00:03:07,100
Ideas like that. Let's go!
60
00:03:07,100 --> 00:03:10,220
Abigail? I'm a little busy
putting out the fires you started.
61
00:03:10,220 --> 00:03:12,260
Look, I just want the chance to explain.
62
00:03:12,260 --> 00:03:14,700
You played me, Abigail,
right from the fucking start.
63
00:03:14,700 --> 00:03:17,220
Greg, please. It's not like that.
64
00:03:17,220 --> 00:03:19,340
Six o'clock, your hotel.
65
00:03:55,780 --> 00:03:59,020
Uh... thanks for coming, bro.
66
00:03:59,020 --> 00:04:00,500
I wasn't sure you would.
67
00:04:01,700 --> 00:04:03,380
I don't know why I have.
68
00:04:07,220 --> 00:04:09,140
Find out why you've betrayed us.
69
00:04:09,140 --> 00:04:11,660
I would never do that to
you, bro. You know that.
70
00:04:11,660 --> 00:04:14,220
Then why get your own
lawyer and go to the police?
71
00:04:15,500 --> 00:04:18,540
Mate, I would trust you with my life.
72
00:04:18,540 --> 00:04:19,900
But your dad...
73
00:04:22,260 --> 00:04:23,900
Does he know you're meeting me?
74
00:04:23,900 --> 00:04:26,780
Shit no. You're dead to him.
75
00:04:29,700 --> 00:04:31,660
What have you told the police?
76
00:04:31,660 --> 00:04:34,620
The truth. That it was your
dad who moved Sophie's body.
77
00:04:34,620 --> 00:04:36,820
So to save yourself,
you've dobbed me in, huh?
78
00:04:36,820 --> 00:04:39,460
I told you I wouldn't betray you.
79
00:04:42,620 --> 00:04:43,860
Did you tell 'em I hit her?
80
00:04:45,060 --> 00:04:46,140
Mate, don't say that.
81
00:04:47,620 --> 00:04:49,140
It was an accident.
82
00:04:49,140 --> 00:04:52,900
You lashed out, Sophie
just got in the way.
83
00:04:52,900 --> 00:04:54,260
I was angry at you.
84
00:04:57,020 --> 00:04:58,740
I hated her.
85
00:05:01,940 --> 00:05:03,580
I meant to hit her.
86
00:05:03,580 --> 00:05:05,380
It was an accident.
87
00:05:06,460 --> 00:05:07,740
Can we agree on that?
88
00:05:07,740 --> 00:05:09,620
Why? What does it matter?
89
00:05:09,620 --> 00:05:12,980
I went to the police to clear
me, not to get you in trouble.
90
00:05:12,980 --> 00:05:14,820
I won't be in any trouble.
91
00:05:16,420 --> 00:05:18,820
Dad says I have nothing to fear.
92
00:05:20,500 --> 00:05:23,580
He has evidence that proves
that I didn't kill her.
93
00:05:23,580 --> 00:05:25,780
- What evidence?
- I don't know.
94
00:05:25,780 --> 00:05:27,420
He just said he has a trump card
95
00:05:27,420 --> 00:05:28,740
and he'll play it if he ever needs to.
96
00:05:32,940 --> 00:05:34,460
I've got to get back to work.
97
00:05:35,500 --> 00:05:37,940
You're thinking
manslaughter, aren't you?
98
00:05:37,940 --> 00:05:40,620
Well, he admits hitting
her... with intent.
99
00:05:42,780 --> 00:05:44,740
- Good work, Oscar.
- Fuck you.
100
00:05:46,380 --> 00:05:47,460
And you.
101
00:05:54,980 --> 00:05:57,940
How could Lloyd be sure
Tom didn't kill Sophie?
102
00:05:57,940 --> 00:06:01,100
Because she was still
alive when he got there.
103
00:06:01,100 --> 00:06:02,700
You think Lloyd killed her?
104
00:06:02,700 --> 00:06:04,980
- Sorry.
- He could have.
105
00:06:04,980 --> 00:06:07,740
Oscar's admitted that he stole
the laptop on Lloyd's orders.
106
00:06:07,740 --> 00:06:10,500
So Lloyd knew Sophie had dirt on him,
107
00:06:10,500 --> 00:06:13,020
he just didn't know what.
108
00:06:13,020 --> 00:06:17,540
Yeah, but at the time of Sophie's death,
109
00:06:17,540 --> 00:06:19,700
Lloyd didn't know that Oscar
had got the wrong laptop.
110
00:06:19,700 --> 00:06:22,660
He thought that problem was fixed.
111
00:06:22,660 --> 00:06:25,500
Insurance? In case Sophie had a backup.
112
00:06:27,180 --> 00:06:31,660
Maybe Sophie was still
alive when the boys left,
113
00:06:31,660 --> 00:06:33,460
but dead by the time Lloyd got there.
114
00:06:33,460 --> 00:06:34,900
Yeah, but how would he know?
115
00:06:36,580 --> 00:06:38,100
The security cameras.
116
00:06:38,100 --> 00:06:39,540
Do you think he still has the footage?
117
00:06:39,540 --> 00:06:41,420
- He has to.
- But why?
118
00:06:41,420 --> 00:06:43,380
If it shows him dumping
her body in the harbour?
119
00:06:43,380 --> 00:06:45,860
It's like you said, insurance.
120
00:06:45,860 --> 00:06:47,780
Lloyd hopes that he'll
never have to use it.
121
00:06:47,780 --> 00:06:49,500
But in the worst-case scenario,
122
00:06:49,500 --> 00:06:51,380
if Tom is convicted of killing Sophie...
123
00:06:51,380 --> 00:06:54,300
You think Lloyd would give
himself up to save his son?
124
00:06:54,300 --> 00:06:56,860
Well, you would. For Louis.
125
00:06:56,860 --> 00:06:58,900
If that footage exists...
126
00:06:58,900 --> 00:07:00,740
Oh, it exists all right.
127
00:07:17,580 --> 00:07:19,980
Ben's joining Simon in the bar.
128
00:07:19,980 --> 00:07:22,180
Perhaps Justin would like to tag along.
129
00:07:22,180 --> 00:07:24,700
No, I think he should stay to
take a note of this meeting.
130
00:07:24,700 --> 00:07:27,980
Oh, I thought this was
just an informal chat.
131
00:07:30,700 --> 00:07:33,340
Um, should I stay or...
132
00:07:33,340 --> 00:07:35,260
Tell Simon you'll be down in a bit.
133
00:07:45,780 --> 00:07:49,820
I realise my accommodation on
the trade deal must have come
134
00:07:49,820 --> 00:07:51,300
as something of a surprise.
135
00:07:51,300 --> 00:07:55,900
You handed the government a big win
right when I had them on the ropes.
136
00:07:55,900 --> 00:08:00,460
It was necessary for
domestic political purposes.
137
00:08:00,460 --> 00:08:01,940
Really?
138
00:08:06,580 --> 00:08:08,140
Chatham House Rules.
139
00:08:09,580 --> 00:08:10,700
Cone of silence.
140
00:08:16,140 --> 00:08:18,380
The deal is less than we hoped for,
141
00:08:18,380 --> 00:08:20,900
but the PM can still
present it as a triumph,
142
00:08:20,900 --> 00:08:22,100
the benefit of Brexit.
143
00:08:22,100 --> 00:08:25,380
Bullshit, of course, but
it buys him some time.
144
00:08:25,380 --> 00:08:28,020
Why would you help him?
145
00:08:28,020 --> 00:08:29,660
His job's yours for the taking.
146
00:08:29,660 --> 00:08:32,780
Not all politicians are
quite so Machiavellian.
147
00:08:32,780 --> 00:08:36,260
No, but you are. I know you, remember?
148
00:08:42,340 --> 00:08:44,420
Sophie's death is still raw.
149
00:08:46,020 --> 00:08:47,940
We're not ready for the leadership.
150
00:08:48,980 --> 00:08:51,940
I've decided to give the PM my backing,
151
00:08:51,940 --> 00:08:55,780
and in return he's promised
to make me Foreign Secretary.
152
00:08:58,660 --> 00:09:00,900
Which bolsters your
leadership credentials.
153
00:09:02,380 --> 00:09:04,900
I always knew you'd be
prime minister one day.
154
00:09:17,100 --> 00:09:18,100
Are you working?
155
00:09:22,260 --> 00:09:23,260
Emailing Anna.
156
00:09:31,380 --> 00:09:33,420
I'm gonna move out when I get back home.
157
00:09:34,500 --> 00:09:36,540
My mate said I could
have his spare room.
158
00:10:05,900 --> 00:10:07,180
I'm going to miss you.
159
00:10:12,020 --> 00:10:13,020
Yeah.
160
00:10:32,700 --> 00:10:35,420
Are we just going to stare
into each other's eyes?
161
00:10:38,180 --> 00:10:39,180
Well...
162
00:10:40,860 --> 00:10:42,380
... I would like to kiss you...
163
00:10:43,620 --> 00:10:46,820
... but you're my sister-in-law,
164
00:10:46,820 --> 00:10:50,140
you're married, you've
got two kids, my nephews.
165
00:11:08,500 --> 00:11:09,700
I'm glad we did that.
166
00:11:15,420 --> 00:11:16,420
Yeah.
167
00:11:19,420 --> 00:11:20,980
Those nephews...
168
00:11:22,060 --> 00:11:24,620
... they asked whether you'd
tell them a bedtime story.
169
00:11:25,780 --> 00:11:27,260
Sure.
170
00:11:46,340 --> 00:11:47,860
I can't be arsed to read this,
171
00:11:47,860 --> 00:11:50,460
so why don't you just
tell me what it's about?
172
00:11:50,460 --> 00:11:54,100
It's a warrant allowing us
to search your office and home
173
00:11:54,100 --> 00:11:57,660
for evidence relating to the
suspected murder of Sophie Chalcott.
174
00:11:57,660 --> 00:11:59,860
You think I had something
to do with Sophie's death?
175
00:12:01,020 --> 00:12:02,300
We know you did.
176
00:12:03,740 --> 00:12:05,540
OK, bring that in. Let's go.
177
00:12:13,420 --> 00:12:14,900
My work here is done.
178
00:12:17,940 --> 00:12:20,260
- Meaning?
- A flat white.
179
00:12:22,140 --> 00:12:25,820
The sale of Lloyd's sheep
station has gone through
180
00:12:25,820 --> 00:12:27,540
thanks to the trade deal.
181
00:12:28,660 --> 00:12:30,980
Tidy little bonus coming my way.
182
00:12:31,980 --> 00:12:34,740
He's invited us to lunch
tomorrow to celebrate.
183
00:12:34,740 --> 00:12:36,410
You'd have made even more if you'd kept
184
00:12:36,411 --> 00:12:39,460
your share options in Lloyd's company.
185
00:12:39,460 --> 00:12:41,540
I imagine they've risen in value.
186
00:12:41,540 --> 00:12:43,300
Considerably.
187
00:12:44,580 --> 00:12:48,140
But I have a slight
confession to make there.
188
00:12:48,140 --> 00:12:50,260
I never sold out my position.
189
00:12:51,900 --> 00:12:56,900
I know, I know, but it's
just as well I didn't.
190
00:12:56,900 --> 00:12:58,620
I would have been behind.
191
00:12:58,620 --> 00:13:01,180
As it is, I'm rolling in it.
192
00:13:02,740 --> 00:13:04,940
You have had a good day.
193
00:13:04,940 --> 00:13:08,100
On today's exchange
rate, about four mil.
194
00:13:11,940 --> 00:13:14,700
I kissed my sister-in-law last night.
195
00:13:14,700 --> 00:13:17,180
No shit. Did she want you to?
196
00:13:17,180 --> 00:13:20,340
Uh, yes, she started it.
197
00:13:20,340 --> 00:13:22,780
Oh, my God. Did you shag?
198
00:13:22,780 --> 00:13:24,500
- No.
- But you're going to.
199
00:13:26,380 --> 00:13:28,700
- We're going home soon.
- Oh, you've got to.
200
00:13:28,700 --> 00:13:31,420
I mean, talk about unfinished business.
201
00:13:31,420 --> 00:13:32,780
The raids were a bust, I hear.
202
00:13:32,780 --> 00:13:34,620
Uh, they're continuing,
203
00:13:34,620 --> 00:13:37,220
but as yet have not produced
the incriminating evidence
204
00:13:37,220 --> 00:13:39,060
that we were hoping for.
205
00:13:39,060 --> 00:13:40,380
In other words, a bust.
206
00:13:41,700 --> 00:13:44,820
- I'm sure Macklin's got that footage.
- I'm not.
207
00:13:44,820 --> 00:13:48,580
He didn't seem worried we'd find
it. Doesn't mean it doesn't exist.
208
00:13:48,580 --> 00:13:50,500
Well, if it does, it's hidden well.
209
00:13:50,500 --> 00:13:53,180
- Safe deposit box.
- We looked through them all.
210
00:13:53,180 --> 00:13:56,580
- Nothing.
- We need to think outside the box.
211
00:13:58,500 --> 00:14:00,380
It wasn't meant to be a pun.
212
00:14:00,380 --> 00:14:01,620
Good.
213
00:14:11,020 --> 00:14:13,460
- We need to talk.
- Mm-hm.
214
00:14:18,340 --> 00:14:20,740
- It's important.
- Yeah. So is this.
215
00:14:25,060 --> 00:14:26,060
OK.
216
00:14:28,460 --> 00:14:30,380
You have my full attention.
217
00:14:33,180 --> 00:14:34,660
I want a divorce.
218
00:14:34,660 --> 00:14:37,860
Because I was sending a text message?
219
00:14:37,860 --> 00:14:40,820
That, and a thousand other reasons.
220
00:14:48,740 --> 00:14:49,740
Get it.
221
00:14:52,780 --> 00:14:55,580
It makes no difference either
way, I still want a divorce.
222
00:15:08,860 --> 00:15:11,980
- Are you mad?
- I'm bored, Hamish!
223
00:15:13,900 --> 00:15:15,260
You bore me!
224
00:15:17,340 --> 00:15:21,540
And the prospect of being bored
by you the rest of my life...
225
00:15:25,300 --> 00:15:26,580
... I want more.
226
00:15:41,340 --> 00:15:43,220
Have you ever seen a dead body?
227
00:15:43,220 --> 00:15:45,900
- Don't you want to pass grade four?
- Have you?
228
00:15:48,020 --> 00:15:49,660
Yes.
229
00:15:49,660 --> 00:15:53,180
In my job, it's inevitable. Now
stop procrastinating and play.
230
00:15:53,180 --> 00:15:56,740
- I don't know what that means.
- Well, you're very good at it.
231
00:15:56,740 --> 00:15:58,780
I'll be taking you to school, boys.
232
00:15:58,780 --> 00:16:01,220
- Where's Daddy?
- He's had to go away for work.
233
00:16:01,220 --> 00:16:03,300
Max has seen a dead body.
234
00:16:03,300 --> 00:16:05,900
Five more minutes, then you
need to have your breakfast.
235
00:16:09,540 --> 00:16:11,460
Right, off you go.
236
00:16:23,500 --> 00:16:26,420
Don't worry, there's always
one bit I struggle with.
237
00:16:26,420 --> 00:16:28,900
But I'm not doing it wrong.
238
00:16:28,900 --> 00:16:30,380
Well, it doesn't sound right, does it?
239
00:16:39,660 --> 00:16:43,700
Ooh... mystery solved.
240
00:16:43,700 --> 00:16:44,900
Rex!
241
00:16:48,380 --> 00:16:50,940
Keep going. Very good.
242
00:16:55,980 --> 00:16:56,980
Hello?
243
00:16:56,980 --> 00:16:58,820
I know where Lloyd's hidden the footage.
244
00:17:00,300 --> 00:17:03,900
The last time I was here, you said
that I was your second visitor.
245
00:17:03,900 --> 00:17:06,500
- Mm.
- Was the first Lloyd Macklin?
246
00:17:06,500 --> 00:17:08,140
Yes. Yes, it was.
247
00:17:08,140 --> 00:17:10,700
Did you notice him hide
anything in the piano?
248
00:17:10,700 --> 00:17:12,140
Oh, well, that explains it.
249
00:17:14,620 --> 00:17:15,860
Explains what?
250
00:17:15,860 --> 00:17:20,100
I was dusting and I
found this little red box
251
00:17:20,100 --> 00:17:22,340
lodged amongst the strings, very odd.
252
00:17:25,380 --> 00:17:27,580
What did you do with it, Marjorie?
253
00:17:27,580 --> 00:17:30,620
Yes, well, that's a very good question.
254
00:17:32,060 --> 00:17:33,060
Let me think.
255
00:17:38,100 --> 00:17:39,620
Hmm, complete blank.
256
00:17:39,620 --> 00:17:41,140
Let's start in the kitchen.
257
00:17:41,140 --> 00:17:42,820
Marjorie, take a seat,
enjoy your cup of tea.
258
00:17:53,400 --> 00:17:56,320
- Ben, what are you doing here?
- Surely you weren't invited.
259
00:17:57,560 --> 00:17:59,280
I've had word from London.
260
00:17:59,280 --> 00:18:02,360
One of the tabloids has another
clip of the PM with his wife,
261
00:18:02,360 --> 00:18:05,160
this time shouting, "You stupid cow."
262
00:18:05,160 --> 00:18:07,840
- Were they on a farm?
- On a train?
263
00:18:09,160 --> 00:18:10,400
And not cattle class.
264
00:18:12,280 --> 00:18:14,520
It's the final nail in his coffin.
265
00:18:14,520 --> 00:18:17,720
I'm told he's going to announce
his resignation 6am London time.
266
00:18:17,720 --> 00:18:19,400
- What?
- Seriously?
267
00:18:19,400 --> 00:18:20,880
This is your moment.
268
00:18:23,960 --> 00:18:27,120
- It's too soon.
- Well, it may not come again.
269
00:18:33,920 --> 00:18:35,360
We should work on a press release.
270
00:18:46,440 --> 00:18:47,640
What's she doing?
271
00:18:48,680 --> 00:18:50,080
Preparing for power.
272
00:18:58,560 --> 00:19:00,320
Are you sure you've kept it?
273
00:19:00,320 --> 00:19:01,840
Might it be out in the bins?
274
00:19:01,840 --> 00:19:05,440
- Oh, I never throw anything away.
- Could it be out in the garage?
275
00:19:05,440 --> 00:19:07,880
I can't remember the
last time I was in there.
276
00:19:07,880 --> 00:19:09,600
Yes, but that doesn't
rule it out, does it?
277
00:19:15,600 --> 00:19:17,480
Max.
278
00:19:21,720 --> 00:19:23,680
Oh, that's it! That's it.
279
00:19:23,680 --> 00:19:26,240
I thought it would
make a lovely coaster.
280
00:19:30,400 --> 00:19:31,680
- Oh.
- Mwah.
281
00:19:37,320 --> 00:19:39,440
All right, let's see what we've got.
282
00:19:57,560 --> 00:19:59,760
I have told you that that meant nothing.
283
00:19:59,760 --> 00:20:01,520
Nor did it when I fucked Oscar.
284
00:20:05,360 --> 00:20:07,600
We were both wasted.
285
00:20:07,600 --> 00:20:10,040
Seriously?
286
00:20:16,120 --> 00:20:17,120
You fucked her.
287
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
Boys!
288
00:20:30,040 --> 00:20:32,800
Get off him! Get off him!
289
00:20:40,520 --> 00:20:42,240
Fuck.
290
00:20:42,240 --> 00:20:44,760
Fuck, fuck, fuck.
291
00:20:44,760 --> 00:20:47,200
Bro, I think she's dead.
292
00:20:47,200 --> 00:20:48,960
Fuck!
293
00:20:50,360 --> 00:20:51,560
- Fuck.
- Sophie.
294
00:20:52,720 --> 00:20:54,360
I can't feel a pulse.
295
00:20:59,440 --> 00:21:01,440
Dad... Dad... Dad, there's been
a fight and I've hit Sophie.
296
00:21:01,440 --> 00:21:03,920
She's hit her head. She's...
297
00:21:03,920 --> 00:21:05,800
She's dead, Dad. We've killed her.
298
00:21:05,800 --> 00:21:08,440
OK. OK, we've gotta go.
299
00:21:08,440 --> 00:21:10,960
- We've gotta call an ambulance.
- Dad says that we should go.
300
00:21:10,960 --> 00:21:12,400
We've gotta go.
301
00:21:12,400 --> 00:21:14,480
Mate, for FUCK'S sake. Come on.
302
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Busted.
303
00:21:19,000 --> 00:21:20,280
What's the time code on that?
304
00:21:21,480 --> 00:21:23,800
Uh... 11:47:23.
305
00:21:23,800 --> 00:21:27,880
Fast forward to 12:30. It's
around then that Lloyd came home.
306
00:21:54,000 --> 00:21:56,360
We've got him.
307
00:21:56,360 --> 00:21:57,640
Yeah.
308
00:22:00,440 --> 00:22:01,440
Good.
309
00:22:02,840 --> 00:22:04,720
Send it out now.
310
00:22:08,640 --> 00:22:11,240
Are you coming in?
They're just serving up.
311
00:22:14,880 --> 00:22:16,480
This is where Sophie died.
312
00:22:18,600 --> 00:22:20,120
It's what the police think.
313
00:22:21,600 --> 00:22:22,840
No, I know.
314
00:22:25,240 --> 00:22:26,240
For a fact.
315
00:22:31,600 --> 00:22:35,080
I don't care how fancy the lawyers
are, they're going away for this.
316
00:22:35,080 --> 00:22:36,560
We're missing something.
317
00:22:37,640 --> 00:22:39,600
What time did Lloyd arrive?
318
00:22:40,640 --> 00:22:43,280
12:32:43.
319
00:22:43,280 --> 00:22:44,920
Freeze-frame that moment, will you?
320
00:22:46,600 --> 00:22:49,440
Now cut to 11:47:23.
321
00:22:49,440 --> 00:22:50,440
Search.
322
00:22:50,440 --> 00:22:52,400
Can we see the two images side by side?
323
00:22:56,880 --> 00:22:58,320
She's moved.
324
00:22:58,320 --> 00:23:00,920
She wasn't dead when the boys left.
325
00:23:00,920 --> 00:23:02,880
We need to watch it all.
326
00:23:02,880 --> 00:23:04,520
Paea, play the part we skipped.
327
00:23:04,520 --> 00:23:08,400
How long have you known that
Sophie's not your daughter?
328
00:23:12,360 --> 00:23:14,440
Well, I knew about
your affair with Greg.
329
00:23:17,480 --> 00:23:19,440
You must have considered
me really stupid
330
00:23:19,440 --> 00:23:21,080
if you thought I didn't.
331
00:23:22,400 --> 00:23:24,720
I wanted to believe Sophie was mine.
332
00:23:26,520 --> 00:23:30,280
But after she saw you in
Singapore, she came and told me.
333
00:23:30,280 --> 00:23:34,440
It's called hypertrophic
cardiomyopathy. Greg has it too.
334
00:23:37,320 --> 00:23:39,600
So I'm not your father?
335
00:23:39,600 --> 00:23:41,720
Yes.
336
00:23:41,720 --> 00:23:43,800
I'm more focused on the fact
that I might die at any moment.
337
00:23:43,800 --> 00:23:45,560
But if you want to make it about you...
338
00:23:45,560 --> 00:23:47,760
Well, it affects both of us, doesn't it?
339
00:23:52,000 --> 00:23:54,160
She told me it didn't change anything.
340
00:23:57,600 --> 00:23:58,920
Maybe not for her.
341
00:24:07,760 --> 00:24:09,600
Is that Lloyd?
342
00:24:09,600 --> 00:24:11,760
No, it's too early.
343
00:24:20,480 --> 00:24:21,560
Oh, my God.
344
00:24:30,240 --> 00:24:33,140
Lloyd had footage from the CCTV.
345
00:24:33,140 --> 00:24:34,800
What? What are you talking about?
346
00:24:34,800 --> 00:24:36,680
The cameras weren't working.
347
00:24:36,680 --> 00:24:38,400
He played it for me.
348
00:24:41,960 --> 00:24:43,320
He wanted to make sure
349
00:24:43,320 --> 00:24:46,240
I signed the trade deal
on terms that suited him.
350
00:24:53,800 --> 00:24:55,080
Why were you here?
351
00:24:58,560 --> 00:25:00,280
Why were you here, Simon?
352
00:25:06,360 --> 00:25:09,800
Sophie had called me earlier that week.
353
00:25:09,800 --> 00:25:13,080
Dad, Lloyd Macklin is bad news.
354
00:25:13,080 --> 00:25:15,160
you shouldn't be doing
business with him.
355
00:25:15,160 --> 00:25:17,560
What? What are you talking about?
356
00:25:17,560 --> 00:25:19,680
She'd stumbled on a cache of documents
357
00:25:19,680 --> 00:25:21,640
while she was interning with Lloyd.
358
00:25:21,640 --> 00:25:23,840
I got her to email them to me.
359
00:25:23,840 --> 00:25:26,240
She had certificates that
Lloyd's sheep were reared to
360
00:25:26,240 --> 00:25:29,000
the highest standards, not
pumped full of hormones.
361
00:25:30,080 --> 00:25:33,960
- Simon, these certificates are fake.
- What?
362
00:25:33,960 --> 00:25:36,320
- I sent them to the South Americans.
- Yes, I know.
363
00:25:36,320 --> 00:25:38,480
They won't pay as high a price
if they don't think we've got
364
00:25:38,480 --> 00:25:39,720
access to the British markets.
365
00:25:39,720 --> 00:25:40,800
Look, I'll call Sophie
366
00:25:40,800 --> 00:25:43,360
and I'll encourage her
to destroy all the files.
367
00:25:43,360 --> 00:25:45,280
We couldn't risk that getting out.
368
00:25:47,240 --> 00:25:50,080
So Lloyd told Oscar to go
and steal Sophie's laptop.
369
00:25:50,080 --> 00:25:52,800
Someone broke into our
apartment. They wanted my laptop.
370
00:25:52,800 --> 00:25:54,320
I'm sure that's not true, darling.
371
00:25:54,320 --> 00:25:57,120
Lloyd must have spotted the missing
documents, and I've got them.
372
00:25:58,120 --> 00:26:00,480
I'm going to leak it all.
Animal liberation, the media...
373
00:26:00,480 --> 00:26:03,760
No, you mustn't do that. I
stand to lose a lot of money.
374
00:26:03,760 --> 00:26:06,840
Money? Is that all you care about?
375
00:26:06,840 --> 00:26:09,120
Please. We'll talk about this.
376
00:26:09,120 --> 00:26:13,000
I'm going to tell the world about
Lloyd, all his dirty secrets.
377
00:26:13,000 --> 00:26:17,160
I told Sophie that I'd see her
soon, and we'd discuss it then.
378
00:26:17,160 --> 00:26:20,240
But I didn't trust Sophie to keep quiet.
379
00:26:21,880 --> 00:26:23,640
I was panicking.
380
00:26:23,640 --> 00:26:27,480
I needed that sale
just as much as Lloyd.
381
00:26:27,480 --> 00:26:29,920
So I decided to fly back to Sydney.
382
00:26:32,040 --> 00:26:34,720
Lloyd has a private
plane available 24/7.
383
00:26:34,720 --> 00:26:36,440
He'd given me the key to his house.
384
00:26:36,440 --> 00:26:39,320
I planned to stay the night and
phone Sophie the next morning.
385
00:26:49,280 --> 00:26:50,400
When I got here...
386
00:26:52,080 --> 00:26:53,960
... I saw her lying on the patio.
387
00:26:57,680 --> 00:26:59,200
Oh, Jesus, Sophie.
388
00:26:59,200 --> 00:27:01,920
I had no idea what had happened.
389
00:27:01,920 --> 00:27:03,880
I thought Lloyd must
have set someone on her.
390
00:27:08,120 --> 00:27:09,480
She was dying.
391
00:27:11,000 --> 00:27:12,680
She was barely still alive.
392
00:27:14,880 --> 00:27:15,880
Hmm...
393
00:27:17,560 --> 00:27:18,560
Dad...
394
00:27:20,200 --> 00:27:21,480
She called me Dad.
395
00:27:24,520 --> 00:27:27,520
It was the worst thing
she could have said,
396
00:27:27,520 --> 00:27:29,480
because I wasn't her father.
397
00:27:31,400 --> 00:27:32,600
I never had been.
398
00:27:36,200 --> 00:27:38,800
I looked at her and I saw Greg.
399
00:27:39,880 --> 00:27:42,600
It was like they were both mocking me.
400
00:27:44,160 --> 00:27:46,640
And if that wasn't bad enough...
401
00:27:48,040 --> 00:27:50,240
... she was going to destroy me as well.
402
00:27:54,240 --> 00:27:56,200
After everything I've done for her?
403
00:28:02,760 --> 00:28:04,680
I couldn't let that happen.
404
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
So...
405
00:28:29,320 --> 00:28:33,240
We thought he was in the
bush. He made calls from there.
406
00:28:33,240 --> 00:28:35,240
Around the time of the murder?
407
00:28:35,240 --> 00:28:38,680
He made a call from
Winston Station at 6:13 pm
408
00:28:38,680 --> 00:28:40,840
and then 5:39 the next morning.
409
00:28:40,840 --> 00:28:43,560
There's a landing strip on the property.
410
00:28:43,560 --> 00:28:47,000
It's a six-hour round
trip. It's possible.
411
00:28:47,000 --> 00:28:49,600
We know it's possible. He did it.
412
00:28:51,680 --> 00:28:54,360
If Macklin knew that Simon
Chalcott murdered Sophie,
413
00:28:54,360 --> 00:28:56,760
then why would he keep it to himself?
414
00:28:56,760 --> 00:28:58,680
Knowledge is power.
415
00:28:59,840 --> 00:29:01,840
To be used when it's
to your best advantage.
416
00:29:04,040 --> 00:29:07,680
You knew... but you
haven't called the police.
417
00:29:09,240 --> 00:29:10,360
Nor has Lloyd.
418
00:29:14,000 --> 00:29:16,120
He won't while you
still have use to him.
419
00:29:20,560 --> 00:29:22,560
And is that why you haven't either?
420
00:29:24,840 --> 00:29:27,280
Is being PM that important to you?
421
00:29:33,320 --> 00:29:35,920
I will be prime minister,
422
00:29:35,920 --> 00:29:38,200
and when I am,
423
00:29:38,200 --> 00:29:42,200
not immediately but
when the time is right,
424
00:29:42,200 --> 00:29:47,440
I will divorce you and you
will accept it without question.
425
00:29:49,080 --> 00:29:51,640
Now stay out of my FUCKING sight.
426
00:30:14,022 --> 00:30:17,102
This will need to be handled
with some sensitivity.
427
00:30:23,742 --> 00:30:26,062
Tash, could you get me
the commissioner, please?
428
00:30:26,062 --> 00:30:27,222
Thank you.
429
00:30:33,502 --> 00:30:36,582
I take it this was a... joint effort?
430
00:30:38,142 --> 00:30:41,102
- Yes, sir.
- Very much so.
431
00:30:41,102 --> 00:30:46,022
DS Drummond, perhaps you should be
the one to inform Abigail Crawford.
432
00:30:48,262 --> 00:30:49,742
Yes, sir.
433
00:31:06,662 --> 00:31:08,062
Is Ms Crawford here?
434
00:31:09,422 --> 00:31:11,862
- She's about to do an interview.
- Oh, no, she isn't.
435
00:31:11,862 --> 00:31:14,142
I need to speak to her.
436
00:31:14,142 --> 00:31:15,142
In private.
437
00:31:32,182 --> 00:31:33,942
Thank you for coming in.
438
00:31:33,942 --> 00:31:36,062
Of course.
439
00:31:36,062 --> 00:31:39,142
You said you had some
important information.
440
00:31:39,142 --> 00:31:41,062
We know who killed Sophie.
441
00:31:42,982 --> 00:31:44,102
You do?
442
00:31:45,102 --> 00:31:46,662
Have you laid charges?
443
00:31:48,262 --> 00:31:49,982
We're about to.
444
00:31:49,982 --> 00:31:53,342
Simon Chalcott, I'm arresting you
for the murder of Sophie Chalcott.
445
00:31:53,342 --> 00:31:56,062
You're not obliged to say
anything unless you wish to do so,
446
00:31:56,062 --> 00:31:58,662
but whatever you say may
later be used in evidence.
447
00:32:00,382 --> 00:32:02,382
I'm so sorry.
448
00:32:02,382 --> 00:32:04,342
This must come as an awful shock.
449
00:32:06,542 --> 00:32:07,542
Where's Ben?
450
00:32:10,502 --> 00:32:11,942
He's outside.
451
00:32:14,422 --> 00:32:17,942
Have him come in, will you? I'll
need some time alone with him.
452
00:32:21,302 --> 00:32:23,822
Oh, yeah. Yeah, of course.
453
00:32:44,222 --> 00:32:45,782
Being an accomplice after the fact
454
00:32:45,782 --> 00:32:48,342
to assault occasioning
grievous bodily harm.
455
00:32:48,342 --> 00:32:50,702
Your assistance will
be considered by the DPP
456
00:32:50,702 --> 00:32:53,262
as to whether the matter
will be proceeded with.
457
00:32:53,262 --> 00:32:55,862
Please tell them I'm so sorry.
458
00:32:55,862 --> 00:32:58,502
... so occasioning grievous bodily harm
459
00:32:58,502 --> 00:33:01,062
and conspiracy to pervert
the course of justice.
460
00:33:06,462 --> 00:33:09,302
OK, now, this had better be important.
461
00:33:09,302 --> 00:33:10,862
Oh, I think it is.
462
00:33:10,862 --> 00:33:13,982
Lloyd Macklin, I'm arresting you
for interfering with human remains,
463
00:33:13,982 --> 00:33:15,742
hindering an investigation,
464
00:33:15,742 --> 00:33:18,262
and conspiracy to pervert
the course of justice.
465
00:33:23,662 --> 00:33:25,742
How did press get there so quickly?
466
00:33:27,262 --> 00:33:31,102
I guess someone must
have tipped them off.
467
00:33:33,702 --> 00:33:35,822
Are you doing anything Saturday arvo?
468
00:33:35,822 --> 00:33:39,102
Mm, by the sounds of it.
469
00:33:39,102 --> 00:33:41,102
Would you like to come
watch Louis' footy game?
470
00:33:42,582 --> 00:33:46,222
Saturday sport, it's a
bit of an Aussie tradition.
471
00:33:46,222 --> 00:33:49,502
I mean, you don't have
to. I fully understand...
472
00:33:49,502 --> 00:33:51,782
Meg... I'd love to.
473
00:33:54,062 --> 00:33:55,062
OK.
474
00:33:55,062 --> 00:33:57,822
The arrest is believed to
be in relation to the murder
475
00:33:57,822 --> 00:33:59,062
of Sophie Chalcott.
476
00:33:59,062 --> 00:34:02,702
Lloyd Macklin's son, Tom, was
Sophie Chalcott's boyfriend
477
00:34:02,702 --> 00:34:04,182
at the time of her death.
478
00:34:04,182 --> 00:34:06,342
Congratulations.
479
00:34:06,342 --> 00:34:08,942
- Your lot are all over the news.
- Why, thank you.
480
00:34:11,782 --> 00:34:13,862
- Hamish not in?
- No.
481
00:34:23,342 --> 00:34:24,342
Are you and he...
482
00:34:25,702 --> 00:34:27,142
Fine, yeah.
483
00:34:29,702 --> 00:34:30,822
Getting divorced.
484
00:34:32,542 --> 00:34:33,542
Not because of me?
485
00:34:34,582 --> 00:34:36,102
You flatter yourself.
486
00:34:39,822 --> 00:34:41,022
But yes.
487
00:34:42,462 --> 00:34:44,342
I mean, not you specifically, but...
488
00:34:46,022 --> 00:34:47,302
... you opened my eyes.
489
00:34:51,142 --> 00:34:53,502
So you've cracked the case.
You'll be going home, then.
490
00:34:58,342 --> 00:34:59,342
I wish I were.
491
00:35:02,622 --> 00:35:03,822
Not because of me?
492
00:35:06,542 --> 00:35:07,822
YOU flatter yourself.
493
00:35:14,342 --> 00:35:15,342
Yeah.
494
00:35:20,982 --> 00:35:22,182
Mummy...
495
00:35:23,622 --> 00:35:26,382
I... I had a bad dream.
496
00:35:26,382 --> 00:35:27,382
OK.
497
00:35:28,822 --> 00:35:30,102
Come on, pickle.
498
00:35:34,582 --> 00:35:37,862
After this extended stay in Sydney,
499
00:35:37,862 --> 00:35:41,222
I shall soon be returning
to London with my daughter,
500
00:35:41,222 --> 00:35:43,662
where I can finally lay her to rest.
501
00:35:43,662 --> 00:35:45,742
That poor woman.
502
00:35:45,742 --> 00:35:47,422
My husband's arrest came, as...
503
00:35:47,422 --> 00:35:49,742
Christ's sake, Justin.
504
00:35:49,742 --> 00:35:51,622
... a devastating shock.
505
00:35:51,622 --> 00:35:54,022
To think that Sophie's own
father could do such a thing
506
00:35:54,022 --> 00:35:56,822
is beyond comprehension.
507
00:35:58,102 --> 00:36:00,622
While this matter is before the courts,
508
00:36:00,622 --> 00:36:02,062
I can make no further comment.
509
00:36:03,622 --> 00:36:07,582
I shall focus on public service
510
00:36:07,582 --> 00:36:11,582
and fulfilling whatever role
my party decides I should play.
511
00:36:11,582 --> 00:36:12,822
Thank you.
512
00:36:12,822 --> 00:36:15,262
The frontrunner to become the
next British prime minister...
513
00:36:19,742 --> 00:36:22,262
Whatever you wish to say,
you can say in front of Ben.
514
00:36:25,822 --> 00:36:28,342
Were you aware of your husband's
involvement in Sophie's death
515
00:36:28,342 --> 00:36:29,902
before you heard it from me?
516
00:36:31,382 --> 00:36:35,182
Because when I told you, you
didn't seem that surprised.
517
00:36:38,142 --> 00:36:42,742
There were no questions, no
sort of refusal to believe.
518
00:36:47,582 --> 00:36:49,662
Your first thought was to ask for Ben.
519
00:36:53,142 --> 00:36:54,942
I think you already knew.
520
00:37:03,622 --> 00:37:05,702
And if I did know and didn't tell you...
521
00:37:08,782 --> 00:37:11,782
Well, then you'd be guilty of
perverting the course of justice,
522
00:37:11,782 --> 00:37:13,542
facing many years in prison.
523
00:37:21,142 --> 00:37:22,862
I won't lie to you, Max.
524
00:37:25,422 --> 00:37:27,982
When I entered the House of Commons...
525
00:37:31,622 --> 00:37:36,422
... I was shocked to discover
that all most MPs cared about
526
00:37:36,422 --> 00:37:38,062
was being re-elected.
527
00:37:39,622 --> 00:37:42,622
Surely we were there
to make a difference.
528
00:37:42,622 --> 00:37:43,622
I was.
529
00:37:44,702 --> 00:37:49,142
But even as a minister...
I had no real power.
530
00:37:51,102 --> 00:37:53,382
Not to move the country
in a new direction.
531
00:37:54,822 --> 00:37:56,662
Only the prime minister can do that.
532
00:37:59,422 --> 00:38:01,422
Which is why I need the top job.
533
00:38:03,342 --> 00:38:06,662
So I can do what I
went into politics for.
534
00:38:09,982 --> 00:38:12,022
To help those less fortunate.
535
00:38:13,582 --> 00:38:15,142
Those without a voice.
536
00:38:17,502 --> 00:38:19,262
The victims, if you will.
537
00:38:27,582 --> 00:38:29,662
You didn't answer my question.
538
00:38:29,662 --> 00:38:31,462
I didn't promise to.
539
00:38:33,102 --> 00:38:35,182
I simply said I wouldn't lie.
540
00:38:48,582 --> 00:38:52,062
You think Abigail Crawford would
protect her daughter's killer?
541
00:38:52,062 --> 00:38:53,542
She was protecting herself.
542
00:38:54,742 --> 00:38:57,822
She almost admitted as much.
543
00:39:02,542 --> 00:39:04,462
If Abigail knew,
544
00:39:04,462 --> 00:39:07,982
either Lloyd Macklin or
Simon Chalcott told her...
545
00:39:07,982 --> 00:39:11,702
They might testify against her
in return for a reduced sentence.
546
00:39:11,702 --> 00:39:13,222
Bugger that.
547
00:39:13,222 --> 00:39:14,222
Two meat pies.
548
00:39:16,062 --> 00:39:18,302
Still, if I'm right, she's
guilty of withholding evidence.
549
00:39:20,902 --> 00:39:21,902
Thanks.
550
00:39:26,062 --> 00:39:28,582
Here. Another Aussie tradition.
551
00:39:30,382 --> 00:39:32,102
Sauce?
552
00:39:34,782 --> 00:39:36,422
Uh, yeah, sure.
553
00:39:37,502 --> 00:39:40,102
Be careful, they're quite...
554
00:39:41,582 --> 00:39:43,542
Jesus. Fuck.
555
00:39:43,542 --> 00:39:45,342
... hot.
556
00:39:45,342 --> 00:39:46,742
Do you want me to charge her?
557
00:39:47,902 --> 00:39:52,062
The woman's lost her
daughter and her husband.
558
00:39:52,062 --> 00:39:53,742
Do you think she'd make
a good prime minister?
559
00:39:55,182 --> 00:39:57,262
She might.
560
00:39:57,262 --> 00:39:59,462
If we charge her, you'll never find out.
561
00:39:59,462 --> 00:40:01,702
This will destroy her career as well.
562
00:40:04,062 --> 00:40:07,222
So, should I call you
Prime Minister-elect?
563
00:40:07,222 --> 00:40:08,422
A little premature.
564
00:40:08,422 --> 00:40:10,182
Oh, no-one's foolish
enough to oppose you.
565
00:40:11,382 --> 00:40:14,942
The omens are good, as they are for you.
566
00:40:14,942 --> 00:40:18,742
Yes. As long as I can avoid any
mishaps for the next five days.
567
00:40:23,622 --> 00:40:25,782
Oh, what are they doing here?
568
00:40:25,782 --> 00:40:27,942
It's possible they've come to arrest me.
569
00:40:30,102 --> 00:40:31,222
I'll leave you to it.
570
00:40:31,222 --> 00:40:32,302
Detectives.
571
00:40:34,142 --> 00:40:36,622
Max. Detective Sergeant.
572
00:40:37,982 --> 00:40:40,262
To what do I owe this pleasure?
573
00:40:42,102 --> 00:40:44,022
We've come to wish you a safe flight.
574
00:40:49,982 --> 00:40:52,342
Well, thank you. Both.
575
00:40:54,062 --> 00:40:57,582
And thank you for everything
you've done for Sophie.
576
00:40:59,822 --> 00:41:01,302
We should go through.
577
00:41:13,862 --> 00:41:16,542
- Hi.
- Hiya.
578
00:41:16,542 --> 00:41:18,342
Kids not in?
579
00:41:18,342 --> 00:41:21,102
Casper's at piano lessons,
Freddie's playing upstairs.
580
00:41:28,102 --> 00:41:32,822
I... had a meeting
with the boss earlier.
581
00:41:32,822 --> 00:41:36,422
They've offered me a
secondment here in Sydney.
582
00:41:37,702 --> 00:41:39,582
That's a surprising development.
583
00:41:39,582 --> 00:41:43,982
It would be for a year, initially.
584
00:41:43,982 --> 00:41:45,902
Wow.
585
00:41:45,902 --> 00:41:47,422
Yeah.
586
00:41:48,662 --> 00:41:50,822
What did you tell them?
587
00:41:50,822 --> 00:41:52,262
I told them I'd have to think about it.
588
00:41:54,622 --> 00:41:56,022
Would you like me to stay?
589
00:41:57,662 --> 00:42:00,782
- Would you LIKE to stay?
- Uh, no, no, no. I asked first.
590
00:42:00,782 --> 00:42:02,982
Yeah, but I'm not five,
so that doesn't count.
591
00:42:07,782 --> 00:42:08,782
I would.
592
00:42:10,462 --> 00:42:11,622
I'd like you to.
593
00:42:47,462 --> 00:42:50,142
- Oh, my God!
- Hi. Hi.
594
00:42:50,142 --> 00:42:52,022
What are you doing here?
595
00:42:52,022 --> 00:42:53,622
It's... it's mad.
596
00:42:53,622 --> 00:42:55,222
Yeah, it is!
597
00:42:55,222 --> 00:42:56,822
Surprise!
598
00:42:58,662 --> 00:43:01,222
Yeah. I can't believe it.
599
00:43:01,222 --> 00:43:04,182
Come in, come in. God, it's a long way.
600
00:43:05,702 --> 00:43:07,502
Anna?
601
00:43:07,502 --> 00:43:08,502
Max.
602
00:43:09,822 --> 00:43:11,173
I got your email and I just thought,
603
00:43:11,174 --> 00:43:13,682
"What are we doing? This is crazy."
604
00:43:18,062 --> 00:43:21,262
I want to give us another
chance. Start again.
605
00:43:30,542 --> 00:43:32,062
What do you say?
606
00:43:36,000 --> 00:43:41,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
44256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.