All language subtitles for Little.Bone.Lodge.2023

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,559 --> 00:00:29,162 Dizem que m�e � o nome de Deus 2 00:00:29,229 --> 00:00:32,332 nos l�bios e cora��es de todas as crian�as. 3 00:00:33,266 --> 00:00:34,601 Ela pode ser gloriosa 4 00:00:35,368 --> 00:00:38,371 ou terr�vel, benevolente 5 00:00:38,438 --> 00:00:39,839 ou cheia de �dio. 6 00:00:41,541 --> 00:00:43,476 Ela vai lutar contra os monstros 7 00:00:43,543 --> 00:00:46,980 com as garras de um lobo e os dentes de um drag�o. 8 00:00:49,449 --> 00:00:52,085 E amar com uma ferocidade nunca vista. 9 00:00:56,156 --> 00:00:57,690 O dever dela � proteger. 10 00:01:01,060 --> 00:01:02,395 A qualquer custo. 11 00:01:03,696 --> 00:01:06,399 E se algu�m chegar a machucar sua fam�lia, 12 00:01:08,635 --> 00:01:10,870 nem d� para imaginar do que ela seria capaz. 13 00:01:51,511 --> 00:01:53,913 Parece que o tempo est� horr�vel. 14 00:01:54,848 --> 00:01:56,850 Sim, parece que vem uma tempestade. 15 00:01:59,619 --> 00:02:01,387 Como est� indo com isso? 16 00:02:01,454 --> 00:02:03,923 N�o se pode apressar uma obra-prima. 17 00:02:04,757 --> 00:02:07,660 N�o. Ele vai adorar. 18 00:02:08,161 --> 00:02:09,262 Tire sua m�o da�. 19 00:02:13,333 --> 00:02:14,834 O melhor que voc� j� fez. 20 00:02:15,835 --> 00:02:18,471 Est� t�o lindo, querida. 21 00:02:21,608 --> 00:02:22,709 Adorei. 22 00:02:26,412 --> 00:02:27,647 Vamos, Picasso. 23 00:02:34,287 --> 00:02:35,522 Ele est� acordado? 24 00:02:36,689 --> 00:02:38,858 Feliz anivers�rio, papai. 25 00:02:41,928 --> 00:02:43,162 Feliz anivers�rio. 26 00:02:48,801 --> 00:02:50,970 - Posso abrir? - Claro. 27 00:02:52,739 --> 00:02:54,974 Olhe o que a mam�e fez para voc�. 28 00:02:55,642 --> 00:02:56,943 � lindo. 29 00:03:00,580 --> 00:03:02,015 Hora da fotografia. 30 00:03:02,815 --> 00:03:03,950 Sorria. 31 00:03:09,289 --> 00:03:11,591 Quer ficar acordada at� mais tarde? 32 00:03:12,659 --> 00:03:14,994 Ficamos bem aconchegantes ouvindo a tempestade. 33 00:03:15,461 --> 00:03:16,461 Vai ser legal. 34 00:03:16,796 --> 00:03:18,398 Tudo bem, mam�e. Obrigada. 35 00:03:25,271 --> 00:03:26,606 Vamos l�. 36 00:03:27,640 --> 00:03:29,108 Primeiro, o rem�dio. 37 00:03:29,509 --> 00:03:30,510 Depois, o bolo. 38 00:03:35,882 --> 00:03:36,882 Aqui est�. 39 00:03:41,754 --> 00:03:44,290 O tempo passa t�o r�pido. 40 00:03:46,993 --> 00:03:49,596 Ol�! Tem algu�m? Socorro! 41 00:03:53,433 --> 00:03:55,468 Por favor, abra a porta! 42 00:03:55,535 --> 00:03:56,569 Quem �? 43 00:03:56,636 --> 00:03:59,706 Oi, meu irm�o est� muito mal. 44 00:04:00,006 --> 00:04:01,240 Ele est� machucado. 45 00:04:01,307 --> 00:04:03,376 O que voc�s estavam fazendo aqui? 46 00:04:03,443 --> 00:04:06,913 Nos perdemos e sa�mos da estrada. Houve um acidente e... 47 00:04:07,347 --> 00:04:09,649 Meu irm�o est� sangrando muito. 48 00:04:10,016 --> 00:04:11,551 Precisamos ajud�-los, m�e. 49 00:04:11,618 --> 00:04:13,086 Maisy, v� para tr�s. 50 00:04:13,152 --> 00:04:16,589 N�o posso ajudar, n�o tenho telefone. 51 00:04:16,856 --> 00:04:19,525 Por favor, n�o o deixe morrer. 52 00:04:19,592 --> 00:04:23,062 N�o o deixe morrer! Por favor, por favor. 53 00:04:24,430 --> 00:04:27,667 Ele est� sangrando muito. N�o o deixe morrer. 54 00:04:29,235 --> 00:04:31,337 Por favor, n�o o deixe morrer. 55 00:04:34,273 --> 00:04:35,341 Por favor. 56 00:04:37,410 --> 00:04:38,778 Onde ele est� ferido? 57 00:04:38,845 --> 00:04:40,580 N�o sei. 58 00:04:41,247 --> 00:04:43,549 Acho que na cabe�a. 59 00:04:43,950 --> 00:04:46,386 Tem muito sangue por todos os lados. 60 00:04:57,630 --> 00:04:59,866 Pare, pare com isso. 61 00:04:59,932 --> 00:05:02,568 Ele vai ficar bem? Pode fazer algo? 62 00:05:03,202 --> 00:05:05,338 Ele tem um corte profundo na cabe�a. 63 00:05:06,172 --> 00:05:08,041 As costelas talvez estejam quebradas. 64 00:05:08,374 --> 00:05:12,645 E pode estar com alguma hemorragia. 65 00:05:13,613 --> 00:05:17,784 Se tirar isso, vai causar mais danos do que quando entrou. 66 00:05:18,418 --> 00:05:22,188 Ele precisa ir a um hospital. O mais pr�ximo est� a 160 quil�metros. 67 00:05:22,255 --> 00:05:24,757 - E n�o v�o chegar assim. - N�o. Nada de hospitais. 68 00:05:24,824 --> 00:05:26,359 N�o vou voltar. 69 00:05:27,960 --> 00:05:29,062 O que voc� pode fazer? 70 00:05:31,831 --> 00:05:34,400 Preciso dar pontos nele ou vai sangrar at� morrer. 71 00:05:45,478 --> 00:05:48,081 Vai ficar tudo bem, 72 00:05:49,282 --> 00:05:51,651 mas preciso que me d� um pouco de espa�o. 73 00:05:51,718 --> 00:05:53,152 Ent�o, v� para tr�s. 74 00:05:53,219 --> 00:05:54,320 Certo. 75 00:06:03,830 --> 00:06:05,064 Muito bem. 76 00:06:13,039 --> 00:06:15,007 Segure firme. 77 00:06:20,012 --> 00:06:22,215 - Est� bem, querida? - Estou. 78 00:06:22,281 --> 00:06:24,283 Meu Deus! 79 00:06:27,553 --> 00:06:31,591 Quando eu contar at� tr�s, voc� precisa pressionar com muita for�a. 80 00:06:32,024 --> 00:06:36,496 Pronta? Um, dois, tr�s. 81 00:06:44,337 --> 00:06:46,139 - Tudo bem, querida? - Tudo. 82 00:06:49,642 --> 00:06:50,810 Muito bem. 83 00:07:05,992 --> 00:07:07,527 Como voc� se chama, querido? 84 00:07:08,995 --> 00:07:10,563 Matty. Meu nome � Matty. 85 00:07:11,597 --> 00:07:15,234 Eu sou a Rose, e essa � minha filha, Maisy. 86 00:07:15,601 --> 00:07:17,069 - Oi. - Oi. 87 00:07:17,136 --> 00:07:22,241 Maisy, por que voc� n�o pega uma toalha e umas roupas do papai para o Matty? 88 00:07:23,109 --> 00:07:24,177 Est� bem, m�e. 89 00:07:33,486 --> 00:07:35,621 Ele vai ficar bem. 90 00:07:37,390 --> 00:07:39,592 Ele s� precisa descansar um pouco. 91 00:07:48,968 --> 00:07:50,036 Pode confiar em mim. 92 00:07:54,407 --> 00:07:55,407 Pode ir. 93 00:09:10,116 --> 00:09:13,486 Eu n�o temo o fogo porque sou o fogo. 94 00:09:51,057 --> 00:09:53,225 Venha se sentar, querido. 95 00:09:53,693 --> 00:09:56,128 Maisy fez uma sopa e eu fiz caf�. 96 00:09:56,762 --> 00:09:58,965 - Voc� bebe caf�? - Sim. 97 00:10:01,867 --> 00:10:03,002 Obrigado por ajud�-lo. 98 00:10:04,570 --> 00:10:05,570 Pensei que... 99 00:10:06,138 --> 00:10:07,138 Tudo bem. 100 00:10:07,773 --> 00:10:08,874 Mesmo. 101 00:10:08,941 --> 00:10:10,076 Voc� est� seguro agora. 102 00:10:11,477 --> 00:10:13,112 Pode me contar o que aconteceu? 103 00:10:18,517 --> 00:10:20,252 Estava escuro, chovendo muito. 104 00:10:20,720 --> 00:10:22,021 N�o conseguia ver nada. 105 00:10:22,355 --> 00:10:24,657 Onde voc�s sa�ram da estrada? 106 00:10:25,524 --> 00:10:26,659 Longe daqui. 107 00:10:29,161 --> 00:10:32,431 Vim andando, mas n�o tinha nada. S� campo. 108 00:10:33,933 --> 00:10:34,933 Muita lama. 109 00:10:36,936 --> 00:10:38,571 Vamos, coma. 110 00:10:48,581 --> 00:10:49,648 Est� com fome? 111 00:10:50,383 --> 00:10:51,450 Estou, sim. 112 00:10:51,917 --> 00:10:54,353 De onde voc� �? Seu jeito de falar � diferente. 113 00:10:56,989 --> 00:10:58,991 Maisy, o caf�. 114 00:11:03,696 --> 00:11:05,598 Para onde estavam indo? 115 00:11:05,898 --> 00:11:08,200 Eu e um amigo do Jack. �amos andar de barco 116 00:11:08,734 --> 00:11:11,270 - Um bem r�pido. - Um barco. 117 00:11:11,804 --> 00:11:13,072 Onde? 118 00:11:17,877 --> 00:11:18,944 N�o sei. 119 00:11:19,912 --> 00:11:21,313 N�o sabe aonde estavam indo. 120 00:11:25,051 --> 00:11:26,051 N�o me lembro. 121 00:11:27,686 --> 00:11:28,921 Tudo bem. 122 00:11:29,488 --> 00:11:31,157 E de onde estavam vindo? 123 00:11:35,194 --> 00:11:36,195 Londres. 124 00:11:37,997 --> 00:11:40,266 Maisy, vamos tirar os pratos. 125 00:11:41,700 --> 00:11:43,069 J� � hora de dormir. 126 00:11:43,669 --> 00:11:45,604 - Mas, m�e... - M�e, o qu�? 127 00:11:48,307 --> 00:11:49,375 Sim, m�e. 128 00:11:53,913 --> 00:11:56,082 Para onde iam de barco? 129 00:12:02,621 --> 00:12:04,123 �amos pescar, certo, parceiro? 130 00:12:04,190 --> 00:12:05,190 Jack! 131 00:12:09,428 --> 00:12:11,063 Como se sente? 132 00:12:11,630 --> 00:12:13,232 Como se tivesse batido o carro. 133 00:12:13,699 --> 00:12:15,301 Venha se sentar. 134 00:12:15,367 --> 00:12:16,435 �gua? 135 00:12:17,603 --> 00:12:18,603 Sim, obrigado. 136 00:12:34,687 --> 00:12:36,021 Tem algo mais forte? 137 00:12:42,261 --> 00:12:44,163 Muito obrigado por dar um jeito nisso. 138 00:12:44,997 --> 00:12:46,832 Ela te costurou todo. 139 00:12:48,234 --> 00:12:50,369 Tentei limp�-lo o melhor que pude. 140 00:12:51,003 --> 00:12:53,272 Mas algu�m precisa dar uma boa olhada nisso. 141 00:12:53,339 --> 00:12:57,309 O m�ximo que posso oferecer � Tramadol. 142 00:13:00,746 --> 00:13:01,981 Foi um bom trabalho. 143 00:13:02,047 --> 00:13:04,283 N�o � a primeira vez que uso agulha e linha. 144 00:13:04,350 --> 00:13:05,584 D� para ver. 145 00:13:06,886 --> 00:13:08,120 Agrade�o por tudo. 146 00:13:08,487 --> 00:13:09,989 Deveria agradecer a ele. 147 00:13:15,561 --> 00:13:16,862 Voc� foi �timo, parceiro. 148 00:13:24,970 --> 00:13:26,372 S� voc�s tr�s moram aqui? 149 00:13:26,438 --> 00:13:27,439 Isso mesmo. 150 00:13:29,508 --> 00:13:30,943 Tem gente esperando por n�s. 151 00:13:31,377 --> 00:13:34,413 Preciso avisar que estamos bem e pedir que venham nos buscar. 152 00:13:34,480 --> 00:13:37,049 N�o vai ter sinal aqui. 153 00:13:37,116 --> 00:13:39,018 S� quando a tempestade passar. 154 00:13:39,084 --> 00:13:40,619 Disseram que n�o t�m telefone. 155 00:13:40,920 --> 00:13:43,189 Nem telefone, nem TV, nem computador. 156 00:13:43,255 --> 00:13:45,691 Aqui � uma fazenda, isso � in�til para n�s. 157 00:13:46,458 --> 00:13:48,661 N�o, m�e, s� estava comentando. 158 00:13:49,228 --> 00:13:50,429 Somos autossuficientes. 159 00:13:51,197 --> 00:13:54,066 Vendemos ou trocamos o que n�o usamos 160 00:13:54,133 --> 00:13:55,701 pelo que precisamos no mercado. 161 00:13:57,236 --> 00:13:58,304 � uma escolha. 162 00:13:59,238 --> 00:14:01,974 Mas funciona bem para n�s, n�o �, Maisy? 163 00:14:02,041 --> 00:14:03,041 Sim, m�e. 164 00:14:03,576 --> 00:14:07,413 Tem um velho telefone p�blico na estrada para a vila. 165 00:14:07,479 --> 00:14:08,914 Talvez ainda funcione. 166 00:14:09,348 --> 00:14:11,417 Posso lev�-los l� de manh�. 167 00:14:11,483 --> 00:14:14,086 Agrade�o muito, mas precisamos ligar esta noite. 168 00:14:15,888 --> 00:14:17,056 N�o posso fazer nada. 169 00:14:18,023 --> 00:14:19,825 Acha que o Mac vem nos buscar, Jack? 170 00:14:22,194 --> 00:14:23,696 Acho que vamos descobrir, n�o? 171 00:14:24,029 --> 00:14:26,365 Voc�s podem dormir no quarto do pai hoje. 172 00:14:26,432 --> 00:14:27,800 E partir de manh�. 173 00:14:31,170 --> 00:14:32,304 Isso � muito gentil. 174 00:14:32,671 --> 00:14:35,741 Se quiser se limpar, mostro onde fica o banheiro. 175 00:14:35,808 --> 00:14:36,842 Eu sei onde fica. 176 00:14:38,510 --> 00:14:39,511 Ent�o, vamos. 177 00:14:45,985 --> 00:14:46,986 Por aqui. 178 00:14:56,462 --> 00:14:57,696 Voc� deu uma arrumada? 179 00:15:12,044 --> 00:15:13,045 Vem. 180 00:15:53,752 --> 00:15:54,753 Droga. 181 00:15:58,057 --> 00:15:59,658 Jack, voc� est� bem? 182 00:16:08,300 --> 00:16:09,968 Onde est� a outra mala, parceiro? 183 00:16:10,035 --> 00:16:11,103 O qu�? 184 00:16:11,170 --> 00:16:12,971 Essa � a �nica mala que est� aqui. 185 00:16:14,106 --> 00:16:15,140 Olha pra mim. 186 00:16:16,041 --> 00:16:18,410 - Precisamos da outra mala. - Est� me machucando. 187 00:16:20,079 --> 00:16:22,081 Pare. N�o fa�a nenhum esc�ndalo. 188 00:16:24,583 --> 00:16:26,518 N�o pode fazer isso comigo agora. 189 00:16:27,453 --> 00:16:28,487 Por favor. 190 00:16:31,256 --> 00:16:32,256 Eu n�o sinto o fogo. 191 00:16:33,359 --> 00:16:34,360 Eu n�o sinto o fogo. 192 00:16:34,793 --> 00:16:36,395 Porque sou o fogo. 193 00:16:36,462 --> 00:16:37,930 Isso a�. 194 00:16:38,497 --> 00:16:40,999 Voc� queima e eu queimo. 195 00:16:42,968 --> 00:16:45,304 Se n�o tivermos a outra mala, estamos ferrados. 196 00:16:45,804 --> 00:16:47,072 Nada mais importa. 197 00:16:47,639 --> 00:16:49,575 Acho que peguei a errada. 198 00:16:52,211 --> 00:16:53,879 Tudo bem, tudo bem. 199 00:16:56,115 --> 00:16:57,349 Ainda est� no carro? 200 00:16:59,518 --> 00:17:00,819 Tem certeza? 201 00:17:01,720 --> 00:17:02,720 Acho que sim. 202 00:17:04,022 --> 00:17:05,391 Est�, sim. 203 00:17:07,092 --> 00:17:08,827 Est� bem, est� bem. 204 00:17:13,232 --> 00:17:15,634 O que mais voc� contou para essas pessoas? 205 00:17:16,368 --> 00:17:19,071 Voc� falou nossos nomes, o que mais contou? 206 00:17:19,471 --> 00:17:20,472 Nada. 207 00:17:21,106 --> 00:17:22,274 Nada? 208 00:17:22,341 --> 00:17:23,475 Eu juro. 209 00:17:24,076 --> 00:17:25,076 Tudo bem. 210 00:17:25,644 --> 00:17:26,644 Vem c�. 211 00:17:28,881 --> 00:17:30,416 O que vamos fazer agora? 212 00:17:40,359 --> 00:17:42,127 Precisamos voltar para aquele carro. 213 00:17:56,208 --> 00:17:57,910 Sei o que � o melhor para voc�. 214 00:17:57,976 --> 00:17:59,011 Certo. 215 00:18:03,382 --> 00:18:06,452 Voc� n�o vai gostar do que est� me obrigando a fazer. 216 00:18:07,619 --> 00:18:09,154 Voc� n�o me deixou alternativa. 217 00:18:17,696 --> 00:18:20,299 Por que vieram para c� se estavam indo para a costa? 218 00:18:20,599 --> 00:18:21,900 Estavam no caminho errado. 219 00:18:22,401 --> 00:18:23,902 Deviam estar perdidos, acho. 220 00:18:23,969 --> 00:18:25,571 Ou n�o queriam ser encontrados. 221 00:18:36,515 --> 00:18:37,716 O que est� acontecendo? 222 00:18:40,118 --> 00:18:43,689 Todas as coisas do Matty, seus cadernos, ainda est�o no carro. 223 00:18:43,755 --> 00:18:45,591 Tenho um caderno que ele pode usar. 224 00:18:47,726 --> 00:18:48,861 Ele vai ficar bem? 225 00:18:49,795 --> 00:18:53,232 Isso s� vai parar quando ele recuperar suas coisas. 226 00:18:53,565 --> 00:18:56,768 Ent�o, ou voc� me ajuda, ou fica olhando isso acontecer. 227 00:18:56,835 --> 00:18:58,537 N�o posso emprestar meu caminh�o. 228 00:18:58,604 --> 00:19:00,839 As estradas est�o muito perigosas. Desculpe. 229 00:19:03,842 --> 00:19:05,944 �timo, muito bom, parceiro. 230 00:19:15,621 --> 00:19:16,688 Temos dinheiro. 231 00:19:17,489 --> 00:19:19,424 N�o precisamos do seu dinheiro. 232 00:19:19,491 --> 00:19:21,660 E voc� n�o pode comprar minha ajuda. 233 00:19:23,862 --> 00:19:25,030 Matty, querido. 234 00:19:26,798 --> 00:19:28,567 Vem c�, meu querido. 235 00:19:29,201 --> 00:19:30,269 Ou�a. 236 00:19:31,603 --> 00:19:35,007 Eu entendo que esteja frustrado. 237 00:19:35,574 --> 00:19:37,442 Suas coisas s�o especiais para voc�. 238 00:19:37,509 --> 00:19:41,547 S� quero que ele me d� minhas coisas. 239 00:19:41,613 --> 00:19:42,948 Me d� minhas coisas. 240 00:19:43,582 --> 00:19:45,784 E quero ajud�-lo a recuper�-las. 241 00:19:46,418 --> 00:19:50,088 Voc� pode me ajudar respirando fundo? 242 00:19:53,091 --> 00:19:54,092 Vamos. 243 00:20:07,472 --> 00:20:08,574 Precisamos ser r�pidos. 244 00:20:09,141 --> 00:20:11,944 Meu marido tem hor�rios r�gidos para tomar rem�dios, 245 00:20:12,010 --> 00:20:14,212 e n�o quero que deixe de tomar nenhum. 246 00:20:18,784 --> 00:20:20,552 Vamos limpar seu rosto? 247 00:20:21,587 --> 00:20:23,388 Vamos. 248 00:20:41,707 --> 00:20:43,108 Esse � o meu irm�o, Ollie. 249 00:20:43,442 --> 00:20:45,644 Ele morreu quando papai sofreu um acidente. 250 00:20:46,878 --> 00:20:48,914 Eu era muito jovem e n�o me lembro dele. 251 00:20:49,915 --> 00:20:51,016 Acha que isso � ruim? 252 00:20:53,385 --> 00:20:54,385 N�o. 253 00:20:56,922 --> 00:20:58,156 �s vezes � melhor assim. 254 00:21:18,043 --> 00:21:19,544 Vai ficar tudo bem, parceiro. 255 00:21:20,212 --> 00:21:21,513 Por favor, voc� prometeu. 256 00:21:26,551 --> 00:21:27,552 Segure minha bolsa. 257 00:21:32,758 --> 00:21:34,426 E voc� n�o vai me deixar de novo. 258 00:21:35,560 --> 00:21:36,595 Eu nunca... 259 00:21:38,230 --> 00:21:39,865 Feche os olhos, durma um pouco. 260 00:21:42,034 --> 00:21:43,535 S�o boas pessoas. 261 00:21:45,070 --> 00:21:46,171 Como ela era? 262 00:21:46,238 --> 00:21:47,706 N�o temos tempo para isso. 263 00:21:47,773 --> 00:21:50,275 Por favor! Me ajuda a dormir. 264 00:21:58,684 --> 00:21:59,685 Ela era bonita. 265 00:22:00,852 --> 00:22:02,087 E tinha a pele macia. 266 00:22:03,321 --> 00:22:05,924 E fazia uma careta quando pensava, como voc�. 267 00:22:09,094 --> 00:22:10,295 Vejo muito dela em voc�. 268 00:22:12,564 --> 00:22:13,899 E ela nos amava. 269 00:22:17,903 --> 00:22:18,903 Claro. 270 00:22:39,891 --> 00:22:41,359 Espere, o que est� fazendo? 271 00:22:42,828 --> 00:22:45,797 Se ele vai ficar aqui, deve ficar a� dentro. 272 00:22:45,864 --> 00:22:49,134 N�o vou deixar minha filha sozinha com um homem que n�o conhe�o. 273 00:22:49,201 --> 00:22:51,136 Ele j� est� calmo. N�o tem problema. 274 00:22:51,203 --> 00:22:52,938 Ele parece um bom garoto, mas... 275 00:22:53,572 --> 00:22:56,041 Se quiser minha ajuda, isso n�o est� em negocia��o. 276 00:22:56,374 --> 00:22:57,776 Ele n�o � um cachorro, sabe? 277 00:23:03,749 --> 00:23:04,749 Est� bem. 278 00:23:05,617 --> 00:23:08,086 Voc� fica respons�vel enquanto eu estiver fora. 279 00:23:08,920 --> 00:23:11,823 Se eu n�o voltar at� as dez, voc� d� o rem�dio ao papai. 280 00:23:12,224 --> 00:23:13,224 Sim. 281 00:23:14,259 --> 00:23:17,662 Esse quarto fica trancado, s� abra se a casa estiver desabando. 282 00:23:18,463 --> 00:23:19,463 Estou falando s�rio. 283 00:23:24,369 --> 00:23:25,804 - Eu te amo. - Tamb�m te amo. 284 00:24:12,284 --> 00:24:15,020 O que algu�m como voc� faz aqui brincando de pastora? 285 00:24:15,987 --> 00:24:16,988 Como �? 286 00:24:17,389 --> 00:24:18,690 Voc� � enfermeira, n�o? 287 00:24:20,258 --> 00:24:23,161 Imaginei que n�o tinha aprendido a fazer isso numa fazenda. 288 00:24:25,297 --> 00:24:27,132 Anestesista, na verdade. 289 00:24:28,900 --> 00:24:30,669 A forma como voc� falou com o Matty. 290 00:24:32,370 --> 00:24:33,638 J� vi isso antes. 291 00:24:36,441 --> 00:24:38,043 Que coincid�ncia, n�o? 292 00:24:39,077 --> 00:24:42,881 Eu tenho um espeto na bunda, no meio do nada. 293 00:24:45,517 --> 00:24:47,385 E Matty encontra a casa de uma m�dica. 294 00:24:52,123 --> 00:24:54,125 Foi h� muito tempo. 295 00:24:55,727 --> 00:24:56,795 Outra vida. 296 00:24:59,197 --> 00:25:00,565 Deve ser duro. 297 00:25:03,969 --> 00:25:06,705 Administra uma fazenda. Vive da terra, cria uma garota. 298 00:25:07,472 --> 00:25:09,174 - Sozinha. - N�o estou sozinha. 299 00:25:11,676 --> 00:25:13,044 Olha, eu n�o... 300 00:25:13,111 --> 00:25:15,747 - N�o quis dizer. - N�o, tudo bem. 301 00:25:27,192 --> 00:25:30,128 E n�o � t�o dif�cil, quando voc� sabe o que � importante. 302 00:25:32,397 --> 00:25:34,299 Certo, ent�o voc� � uma idealista. 303 00:25:35,233 --> 00:25:36,534 Apenas sei o que � a perda. 304 00:25:40,772 --> 00:25:41,940 Voc� perdeu seu filho. 305 00:25:47,746 --> 00:25:50,782 Disseram que foi um "acidente sem culpados". 306 00:25:51,983 --> 00:25:52,984 Besteira. 307 00:25:53,852 --> 00:25:55,387 Sempre � culpa de algu�m. 308 00:25:58,857 --> 00:26:00,525 Ele n�o era um garoto f�cil, 309 00:26:02,994 --> 00:26:04,129 mas era a minha b�n��o. 310 00:26:07,465 --> 00:26:08,500 E voc�? 311 00:26:10,635 --> 00:26:11,670 Algu�m mais? 312 00:26:13,738 --> 00:26:15,373 Ningu�m. Apenas... 313 00:26:17,642 --> 00:26:18,810 Apenas n�s. 314 00:26:37,495 --> 00:26:38,697 Matty? 315 00:26:38,763 --> 00:26:39,763 O qu�? 316 00:26:40,932 --> 00:26:41,967 Voc� est� bem? 317 00:26:42,567 --> 00:26:44,202 Ele pediu para voc� cuidar de mim? 318 00:26:45,103 --> 00:26:47,505 - N�o, n�o, eu... - N�o sou burro. 319 00:26:47,772 --> 00:26:48,772 Eu sei... 320 00:26:49,975 --> 00:26:51,609 S� queria conversar com voc�. 321 00:26:53,578 --> 00:26:54,746 Quer conversar comigo? 322 00:26:59,384 --> 00:27:01,286 Sobre o qu�? 323 00:27:02,320 --> 00:27:03,320 N�o sei. 324 00:27:04,923 --> 00:27:06,891 Nunca conversei com ningu�m antes. 325 00:27:07,525 --> 00:27:10,929 Exceto minha m�e. Ela � a �nica pessoa que conhe�o. 326 00:27:13,365 --> 00:27:14,365 Voc� tem sorte. 327 00:27:15,700 --> 00:27:18,770 N�o me lembro da minha m�e. Ela ficou doente depois que nasci. 328 00:27:37,155 --> 00:27:39,224 Tudo bem. N�o se preocupe com isso. 329 00:28:09,187 --> 00:28:11,723 N�o acredito que tenha conseguido sobreviver a isso. 330 00:28:11,790 --> 00:28:13,058 Voc� est� bem? 331 00:28:15,393 --> 00:28:17,128 Sim, estou bem. 332 00:28:17,195 --> 00:28:19,097 Vou entrar, espere aqui. 333 00:28:33,845 --> 00:28:35,814 N�o, estou bem. Vamos. 334 00:28:43,655 --> 00:28:46,091 Me fale de voc�. Onde mora? 335 00:28:46,591 --> 00:28:49,360 � um apartamento grande? Ou uma casa? 336 00:28:51,463 --> 00:28:53,765 Nunca morei em um lugar exatamente. 337 00:28:55,133 --> 00:28:57,635 Jack sempre diz que s� temos aquilo que procuramos. 338 00:29:00,038 --> 00:29:02,407 Se isso for verdade, ent�o nunca temos nada. 339 00:29:11,916 --> 00:29:13,751 Queria que n�o tivesse visto isso. 340 00:29:14,052 --> 00:29:15,086 Visto o qu�? 341 00:29:15,153 --> 00:29:17,522 Queria que isso fosse f�cil. Ainda pode ser. 342 00:29:17,589 --> 00:29:19,757 - Ou pode ficar complicado. - Olha, n�o sei... 343 00:29:19,824 --> 00:29:21,392 Voc� � parte disso agora, certo? 344 00:29:21,726 --> 00:29:24,596 N�o sei o que acha que vi, mas n�o vi. 345 00:29:24,662 --> 00:29:26,631 - N�o sei quem � voc� ou... - J� terminou? 346 00:29:27,499 --> 00:29:29,667 Vai me levar at� aquele telefone p�blico 347 00:29:29,734 --> 00:29:30,735 agora mesmo. 348 00:29:33,705 --> 00:29:34,973 Merda! 349 00:29:36,941 --> 00:29:39,277 Ele queria que eu ficasse em institui��es, 350 00:29:39,344 --> 00:29:40,445 mas eu odiava. 351 00:29:41,279 --> 00:29:42,514 Por isso fomos embora. 352 00:29:43,648 --> 00:29:44,682 Ele disse que... 353 00:29:45,016 --> 00:29:47,785 quando cheg�ssemos na Noruega, ir�amos parar de viajar. 354 00:29:48,052 --> 00:29:49,187 Criar ra�zes. 355 00:29:51,122 --> 00:29:52,557 Eu queria algo assim. 356 00:29:54,792 --> 00:29:55,894 O que tem l� em cima? 357 00:29:55,960 --> 00:29:58,163 O quarto da mam�e. O meu tamb�m. 358 00:29:58,963 --> 00:30:00,298 Posso ver? 359 00:30:02,100 --> 00:30:03,100 O que tem aqui? 360 00:30:04,769 --> 00:30:07,505 � a oficina da mam�e, ningu�m pode entrar. 361 00:30:09,807 --> 00:30:11,442 Esse lugar parece o Fort Knox. 362 00:30:12,977 --> 00:30:15,180 A mam�e n�o gosta de casas abertas. 363 00:30:19,384 --> 00:30:22,020 A mam�e n�o sabe tudo. Vem. 364 00:30:22,520 --> 00:30:25,190 Quero te mostrar algo. Acho que vai gostar. 365 00:30:36,467 --> 00:30:38,069 Est� assustada. Eu entendo. 366 00:30:39,103 --> 00:30:40,338 N�o estou assustada. 367 00:30:47,845 --> 00:30:50,448 J� fiz coisas terr�veis. 368 00:30:52,917 --> 00:30:54,586 Coisas que voc� nem imagina. 369 00:30:54,886 --> 00:30:56,621 N�o sabe como foi minha vida. 370 00:31:10,201 --> 00:31:11,302 Vem. 371 00:31:28,519 --> 00:31:31,456 Gosto de imaginar as vozes e as m�sicas, mas s� para mim. 372 00:31:32,924 --> 00:31:34,392 Isso � estranho? 373 00:31:36,094 --> 00:31:37,795 N�o vai contar isso � mam�e, certo? 374 00:31:40,098 --> 00:31:41,098 N�o. 375 00:31:42,533 --> 00:31:45,670 Olha, Noruega. 376 00:31:50,375 --> 00:31:52,176 J� esteve em todos esses lugares? 377 00:31:52,243 --> 00:31:53,243 N�o. 378 00:31:54,112 --> 00:31:57,548 N�o, bem que eu queria. Gosto do nome desses lugares. 379 00:32:30,982 --> 00:32:32,850 Quem � e como conseguiu esse n�mero? 380 00:32:33,985 --> 00:32:34,986 � o JB. 381 00:32:36,988 --> 00:32:38,823 Voc� � idiota? 382 00:32:39,624 --> 00:32:42,660 O pa�s inteiro atr�s de voc� e me liga? 383 00:32:42,727 --> 00:32:45,063 Eu sei, mas houve um acidente. 384 00:32:45,129 --> 00:32:46,631 Passe para o Junior. 385 00:32:46,698 --> 00:32:50,134 N�o d�. O Michael est� bem. Est� com o Matty. 386 00:32:50,468 --> 00:32:51,703 Mas o carro est� ferrado. 387 00:32:52,503 --> 00:32:54,806 Estamos numa fazenda at� a tempestade passar. 388 00:32:56,140 --> 00:32:57,742 S� precisamos de mais tempo. 389 00:32:58,876 --> 00:33:00,078 N�o h� mais tempo. 390 00:33:00,878 --> 00:33:02,380 Estou com o dinheiro. 391 00:33:02,914 --> 00:33:03,981 Me diga onde est�. 392 00:33:04,549 --> 00:33:05,583 Vamos te pegar. 393 00:33:05,650 --> 00:33:06,651 N�o. Tudo bem. 394 00:33:06,918 --> 00:33:08,186 N�o estou pedindo, filho. 395 00:33:08,886 --> 00:33:11,923 E Jack, meu pre�o acabou de dobrar. 396 00:33:12,724 --> 00:33:15,393 Quer que eu ajude seu irm�o? Esse � o pre�o. 397 00:33:15,893 --> 00:33:17,195 Entendido? 398 00:33:18,029 --> 00:33:19,029 Totalmente. 399 00:33:19,397 --> 00:33:20,665 Ent�o, onde � essa fazenda? 400 00:33:27,405 --> 00:33:28,473 Isso era para mim? 401 00:33:30,808 --> 00:33:33,044 Tem um homem indo at� sua fazenda agora. 402 00:33:33,778 --> 00:33:35,413 O que eu poderia fazer com voc�, 403 00:33:35,913 --> 00:33:37,115 com a sua Maisy, 404 00:33:37,582 --> 00:33:39,751 n�o � nada comparado com o que ele vai fazer 405 00:33:39,817 --> 00:33:42,053 quando descobrir que o filho dele est� morto. 406 00:33:42,120 --> 00:33:43,654 Se ele tocar minha fam�lia, 407 00:33:44,188 --> 00:33:45,490 eu te mato. 408 00:33:47,525 --> 00:33:51,362 A �nica coisa entre ele e sua fam�lia, serei eu. 409 00:33:52,196 --> 00:33:53,531 E aquela mala de dinheiro. 410 00:34:02,073 --> 00:34:03,207 N�o se esque�a disso. 411 00:34:06,944 --> 00:34:08,179 Agora vamos. 412 00:34:13,184 --> 00:34:15,486 Floresta de Facas, Madagascar. 413 00:34:17,088 --> 00:34:18,088 Como acha que �? 414 00:34:18,489 --> 00:34:20,057 N�o sei. 415 00:34:20,425 --> 00:34:21,692 Parece perigosa. 416 00:34:21,759 --> 00:34:23,060 Voc� parece a mam�e. 417 00:34:25,630 --> 00:34:29,600 Talvez voc� pudesse vir nos visitar na Noruega. 418 00:34:31,068 --> 00:34:32,068 Talvez. 419 00:34:35,306 --> 00:34:37,675 A mam�e quer que fiquemos aqui, onde � seguro. 420 00:34:40,678 --> 00:34:42,113 Eu me sinto seguro aqui. 421 00:34:42,914 --> 00:34:43,914 Legal. 422 00:34:44,749 --> 00:34:46,284 Gosto que esteja aqui tamb�m. 423 00:34:46,350 --> 00:34:49,520 Com um assalto a m�o armada em Londres na sexta-feira. 424 00:34:49,587 --> 00:34:51,823 A pol�cia acha que Michael McCalister Junior 425 00:34:51,889 --> 00:34:54,992 e os irm�os Jack e Matthew Byrne podem ter ido para o norte. 426 00:34:55,660 --> 00:34:58,396 Nas �ltimas horas, a pol�cia confirmou que Matthew Byrne 427 00:34:58,463 --> 00:35:02,266 tamb�m � procurado pela morte da enfermeira Karen Carr, 428 00:35:03,401 --> 00:35:05,736 cujo corpo foi encontrado na quinta-feira � noite. 429 00:35:06,571 --> 00:35:09,140 A pol�cia acredita que eles est�o armados e... 430 00:35:09,207 --> 00:35:11,476 Vamos desligar isso e fingir que n�o ouvimos. 431 00:35:11,542 --> 00:35:13,444 - Falavam de voc�s? - N�o, n�o. � s�... 432 00:35:13,711 --> 00:35:15,613 � s� desligar e tudo vai ficar bem. 433 00:35:15,680 --> 00:35:18,483 - Voc� est� me assustando. - N�o estou mentindo. 434 00:35:18,549 --> 00:35:20,284 Eu n�o, eu n�o... 435 00:35:20,351 --> 00:35:22,487 Eu n�o fiz nada. S� preciso... 436 00:35:25,857 --> 00:35:28,326 N�o fui eu, foi um erro. 437 00:35:28,392 --> 00:35:31,262 Foi um acidente. Eu n�o devia estar l�. 438 00:35:31,329 --> 00:35:32,830 Ele me deixou l� e acha que... 439 00:35:32,897 --> 00:35:35,766 - N�o me toque. - Ele disse que era o melhor mas n�o era. 440 00:35:35,833 --> 00:35:37,468 - Ele nunca me ouve. - Eu te ou�o. 441 00:35:37,535 --> 00:35:40,738 Ent�o voc� sabe que n�o foi minha culpa. 442 00:35:41,606 --> 00:35:46,010 Preciso que acredite em mim. N�o fiz nada errado. 443 00:35:46,077 --> 00:35:47,612 N�o ouvi nada, est� bem? 444 00:35:48,212 --> 00:35:50,915 Precisamos descer porque a mam�e vai voltar logo. 445 00:35:50,982 --> 00:35:52,650 E se ela descobrir que deixei voc� 446 00:35:52,717 --> 00:35:54,919 sair do quarto do papai, vamos ter problemas. 447 00:35:55,353 --> 00:35:56,354 Tudo bem? 448 00:35:59,690 --> 00:36:01,092 Agora voc� acha que sou mau. 449 00:36:02,560 --> 00:36:06,430 N�o acho, prometo. 450 00:36:35,159 --> 00:36:36,694 Abra essa porta. 451 00:36:37,161 --> 00:36:38,396 Agora! 452 00:36:47,572 --> 00:36:49,473 Preciso dar o rem�dio ao pai. 453 00:36:50,474 --> 00:36:52,376 Vamos estabelecer algumas regras antes. 454 00:36:52,443 --> 00:36:54,345 - Matty, venha aqui. - O que est� havendo? 455 00:36:54,412 --> 00:36:56,213 Vai ficar tudo bem. Prometo. 456 00:36:56,280 --> 00:36:58,015 Ou�a sua m�e. Sai daqui. 457 00:36:59,283 --> 00:37:01,352 Retomamos o plano. Mac est� vindo. 458 00:37:01,619 --> 00:37:03,454 Vamos. Sente-se! 459 00:37:05,156 --> 00:37:06,657 Voc� vai para l�! 460 00:37:06,724 --> 00:37:08,659 Ela fica comigo e n�o se discute. 461 00:37:08,726 --> 00:37:10,361 Acabou a discuss�o. 462 00:37:10,428 --> 00:37:12,463 - Jack, por favor, n�o... - Quieto, Matty! 463 00:37:12,530 --> 00:37:14,665 Vai se sentar ali, agora! 464 00:37:24,108 --> 00:37:27,912 Fingimos ser uma fam�lia feliz hoje. 465 00:37:29,447 --> 00:37:32,316 Voc�s n�o fazem nada e ficam bem. 466 00:37:32,383 --> 00:37:34,885 E amanh� n�s vamos embora. 467 00:37:34,952 --> 00:37:36,020 Prometo. 468 00:37:37,989 --> 00:37:39,590 Ou podemos terminar tudo agora. 469 00:37:39,657 --> 00:37:41,025 Vamos fazer o que quiser. 470 00:37:41,559 --> 00:37:42,693 Pode apostar. 471 00:37:42,760 --> 00:37:44,061 Voc� est� sangrando, Jack. 472 00:37:44,895 --> 00:37:47,431 Preciso dar o rem�dio a ele, por favor. 473 00:37:55,206 --> 00:37:56,207 Vai com ela. 474 00:37:58,109 --> 00:37:59,644 Voc� tem 60 segundos. 475 00:37:59,710 --> 00:38:02,813 Ou n�o vai ter rem�dio que o far� reviver. 476 00:38:04,115 --> 00:38:05,116 Pode ir. 477 00:38:22,033 --> 00:38:23,034 O que isso faz? 478 00:38:24,602 --> 00:38:26,037 Controla a dor. 479 00:38:32,243 --> 00:38:34,845 N�o � certo como ele fala com voc�. 480 00:38:35,680 --> 00:38:37,048 N�o, ele estava certo. 481 00:38:38,082 --> 00:38:39,417 N�o devia ter falado nada. 482 00:38:39,483 --> 00:38:41,952 N�o, n�o est� certo. 483 00:38:42,586 --> 00:38:45,623 Eu tamb�m j� fui pisada muitas vezes. 484 00:38:46,424 --> 00:38:48,392 Voc� merece um tratamento muito melhor. 485 00:38:58,836 --> 00:39:00,204 Pare. Que merda � essa? 486 00:39:00,271 --> 00:39:01,372 - Maisy? - � um farol. 487 00:39:02,273 --> 00:39:03,874 - Pode ser o Mac. - � muito cedo. 488 00:39:03,941 --> 00:39:05,643 - O que voc� fez? - N�o toque nela. 489 00:39:05,710 --> 00:39:08,345 - N�o. Ela n�o fez nada. - Quem � esse palha�o? 490 00:39:08,846 --> 00:39:10,214 Vai, vai. 491 00:39:16,320 --> 00:39:18,222 S� pode ser brincadeira. 492 00:39:18,289 --> 00:39:19,590 � um maldito policial. 493 00:39:19,657 --> 00:39:21,392 - Vamos. - Por favor, n�o fa�a isso. 494 00:39:21,459 --> 00:39:24,161 Se fizer algo, vir�o mais. Eu resolvo isso. 495 00:39:24,228 --> 00:39:27,064 � bom mesmo. Leve a menina para o quarto dos fundos. 496 00:39:27,131 --> 00:39:28,833 Fiquem quietos, chega de besteiras. 497 00:39:28,899 --> 00:39:31,368 - N�o deveria falar assim comigo. - O que disse? 498 00:39:31,435 --> 00:39:32,503 Nada. 499 00:39:32,570 --> 00:39:33,771 Como ousa? 500 00:39:34,071 --> 00:39:35,071 Agora n�o. 501 00:39:41,378 --> 00:39:44,849 Se livra desse caipira. 502 00:39:52,156 --> 00:39:53,157 Oi? 503 00:39:59,630 --> 00:40:01,699 - Boa noite, senhora. - Boa noite. 504 00:40:01,766 --> 00:40:03,134 Desculpe pela hora. 505 00:40:03,801 --> 00:40:05,669 Posso entrar para explicar? 506 00:40:05,736 --> 00:40:07,972 Tudo bem. 507 00:40:12,076 --> 00:40:15,346 O que o trouxe aqui a esta hora? 508 00:40:15,913 --> 00:40:18,182 Estamos atr�s de tr�s homens. Em todo o pa�s. 509 00:40:18,249 --> 00:40:21,218 Roubo a m�o armada. Um deles, suspeito de homic�dio. 510 00:40:21,285 --> 00:40:22,787 Est� em todas as not�cias. 511 00:40:22,853 --> 00:40:25,589 Me desculpe, as not�cias n�o chegam aqui. 512 00:40:32,797 --> 00:40:34,298 - Posso? - Claro. 513 00:40:40,104 --> 00:40:41,305 Sinto muito pelo r�dio. 514 00:40:42,907 --> 00:40:44,074 Eu vou comprar um novo. 515 00:40:44,408 --> 00:40:45,408 Um melhor. 516 00:40:46,877 --> 00:40:47,878 Um digital. 517 00:40:51,248 --> 00:40:52,750 Voc� realmente machucou algu�m? 518 00:40:53,284 --> 00:40:54,618 Eu nunca o machuquei. 519 00:40:55,753 --> 00:40:57,221 Certo. Desculpe. 520 00:41:01,425 --> 00:41:02,626 N�o foi minha culpa. 521 00:41:05,196 --> 00:41:06,497 Voc� sabe disso, n�o? 522 00:41:08,098 --> 00:41:09,466 Foi um acidente, n�o foi? 523 00:41:11,268 --> 00:41:12,268 Foi. 524 00:41:18,642 --> 00:41:20,344 Acha que vieram nesta dire��o? 525 00:41:20,945 --> 00:41:22,046 Pouco prov�vel. 526 00:41:22,112 --> 00:41:25,216 Dizem que foram para o norte. Algu�m tinha que vir verificar. 527 00:41:25,282 --> 00:41:26,784 Eu perdi a aposta. 528 00:41:27,751 --> 00:41:30,254 Bom, como pode ver, n�o tem nenhum ladr�o aqui. 529 00:41:32,156 --> 00:41:34,725 S� voc�s dois cuidando de toda essa terra? 530 00:41:35,559 --> 00:41:36,560 Isso mesmo. 531 00:41:37,027 --> 00:41:38,462 � muito trabalho. 532 00:41:38,896 --> 00:41:40,464 Sou mais forte do que pare�o. 533 00:41:43,000 --> 00:41:44,001 Convidados? 534 00:41:47,137 --> 00:41:48,137 N�o. 535 00:41:50,040 --> 00:41:51,442 Perdemos um filho. 536 00:41:54,011 --> 00:41:58,549 Parece algo sentimental, mas ajuda em ocasi�es especiais. 537 00:42:04,555 --> 00:42:08,225 Eu n�o quero abusar, mas est� t�o feio l� fora. 538 00:42:08,926 --> 00:42:11,061 Posso tomar um caf� antes de ir? 539 00:42:15,633 --> 00:42:17,234 � a persiana. 540 00:42:18,569 --> 00:42:20,170 Vou pegar o caf�. 541 00:42:34,051 --> 00:42:36,420 Acha que vai trabalhar a noite toda? 542 00:42:36,787 --> 00:42:37,922 Parece que sim. 543 00:42:38,589 --> 00:42:40,391 Pelo menos at� receber outra ordem. 544 00:42:40,691 --> 00:42:42,059 N�o tem muita gente por aqui. 545 00:42:43,127 --> 00:42:46,897 S� que tenho que passar por mais uns lugares. 546 00:43:04,715 --> 00:43:06,483 - O que � isso? - � um espasmo. 547 00:43:07,184 --> 00:43:08,184 Involunt�rio. 548 00:43:08,819 --> 00:43:10,788 Ele precisa tomar o rem�dio. 549 00:43:11,288 --> 00:43:12,323 Ele est� bem? 550 00:43:12,389 --> 00:43:14,625 Sim, ele est� bem. 551 00:43:14,692 --> 00:43:17,561 S� preciso cuidar dele agora. 552 00:43:19,596 --> 00:43:21,565 Tem certeza que tudo est� bem, senhora? 553 00:43:21,632 --> 00:43:24,101 Sim, claro, com certeza. 554 00:43:25,302 --> 00:43:27,705 � que est� ficando tarde. 555 00:43:27,771 --> 00:43:31,141 Agrade�o que tenha vindo para ver se est�vamos bem, 556 00:43:31,208 --> 00:43:35,245 mas meu marido precisa de mim. 557 00:43:35,713 --> 00:43:36,981 Se n�o se importar. 558 00:43:38,716 --> 00:43:39,717 Claro. 559 00:43:46,490 --> 00:43:49,126 Tome cuidado e espero que encontre eles. 560 00:43:50,561 --> 00:43:51,595 Antes de ir... 561 00:43:52,496 --> 00:43:54,231 Seu filho, 562 00:43:54,999 --> 00:43:56,066 qual era o nome dele? 563 00:43:57,868 --> 00:43:58,868 Ollie. 564 00:44:00,404 --> 00:44:02,473 O nome dele era Ollie. 565 00:44:04,575 --> 00:44:06,276 Ent�o, quem � essa? 566 00:44:08,379 --> 00:44:10,114 Eu n�o a reconheci imediatamente. 567 00:44:10,614 --> 00:44:11,614 J� faz tanto tempo. 568 00:44:13,350 --> 00:44:14,350 � ela, n�o �? 569 00:44:14,685 --> 00:44:16,053 Desculpe, eu n�o... 570 00:44:16,120 --> 00:44:18,155 Todo mundo s� falou disso naquele ver�o. 571 00:44:18,689 --> 00:44:21,058 Ela simplesmente desapareceu. A fam�lia dela tamb�m. 572 00:44:22,292 --> 00:44:24,628 O nome da m�e era Bella, 573 00:44:24,695 --> 00:44:28,098 mas n�o � voc�, n�o �, senhora? 574 00:44:28,365 --> 00:44:29,365 Socorro. 575 00:44:31,335 --> 00:44:32,336 Senhora? 576 00:44:59,096 --> 00:45:00,096 Desgra�ado! 577 00:46:02,626 --> 00:46:05,762 Meu Deus, � voc�! 578 00:46:13,103 --> 00:46:14,271 O que voc� fez? 579 00:46:23,447 --> 00:46:24,515 Mas que droga? 580 00:46:28,652 --> 00:46:29,753 Fuja. 581 00:46:29,820 --> 00:46:31,321 Eu ouvi, o papai falou. 582 00:46:31,388 --> 00:46:33,423 - N�o, querida. - Eu ouvi. 583 00:46:35,092 --> 00:46:36,560 Voc� n�o ouviu. 584 00:46:36,927 --> 00:46:38,729 Foi s� uma convuls�o. 585 00:46:46,837 --> 00:46:48,438 Veja o que me obrigou a fazer. 586 00:46:57,147 --> 00:46:59,483 Por que fez isso, mam�e? N�o � certo. 587 00:47:00,050 --> 00:47:01,985 Eu fiz por voc�, querida. 588 00:47:02,452 --> 00:47:04,588 Tudo que fa�o � por voc�. 589 00:47:04,655 --> 00:47:05,756 Voc� o matou. 590 00:47:07,758 --> 00:47:09,993 N�o, ele estava confuso. 591 00:47:10,761 --> 00:47:12,396 E trouxe problemas com ele. 592 00:47:13,030 --> 00:47:15,666 Ele ia tentar tir�-la de mim. 593 00:47:15,732 --> 00:47:18,468 E eu nunca ia deixar isso acontecer. Nunca! 594 00:47:21,605 --> 00:47:23,407 Voc� s� precisa confiar em mim. 595 00:47:25,108 --> 00:47:26,977 Fa�a o que eu mandar. 596 00:48:04,581 --> 00:48:06,717 - Querida, me ajuda aqui. - Mam�e, n�o posso. 597 00:48:07,484 --> 00:48:09,286 Querem que eles tirem voc� de mim? 598 00:48:09,653 --> 00:48:10,721 � isso que voc� quer? 599 00:48:12,522 --> 00:48:13,523 Algum dia, 600 00:48:13,924 --> 00:48:15,759 voc� vai ter sua pr�pria fam�lia 601 00:48:16,126 --> 00:48:18,795 - e vai entender. - Como vou ter uma fam�lia? 602 00:48:18,862 --> 00:48:20,497 Se fico presa aqui s� com voc�. 603 00:48:20,564 --> 00:48:23,200 Estou tentando proteger nossa fam�lia. 604 00:48:25,269 --> 00:48:26,903 Ningu�m nunca me protegeu. 605 00:48:28,338 --> 00:48:30,107 N�o consegui proteg�-los. 606 00:48:35,612 --> 00:48:36,747 S� me ajude. 607 00:48:37,547 --> 00:48:39,049 E tudo j� vai terminar. 608 00:49:01,471 --> 00:49:03,073 Vai. Me siga. 609 00:49:31,468 --> 00:49:34,271 Oi, parceiro, Matty. 610 00:49:36,306 --> 00:49:37,306 Matty? 611 00:50:07,871 --> 00:50:09,039 Deixe a gente sair. 612 00:50:40,103 --> 00:50:41,371 Cubra os ouvidos, querida. 613 00:50:43,306 --> 00:50:44,775 O que est� fazendo, mam�e? 614 00:50:46,109 --> 00:50:49,079 Tem que parecer que ele encontrou os dois aqui. 615 00:50:49,513 --> 00:50:51,248 Temos que afastar as pessoas de n�s. 616 00:50:53,283 --> 00:50:55,786 Espera, n�o. Onde est� o telefone dele? 617 00:50:56,153 --> 00:50:57,187 Voc� viu? 618 00:50:58,155 --> 00:50:59,523 Podem rastre�-lo. 619 00:51:51,408 --> 00:51:52,776 Maisy, est� com voc�? 620 00:51:52,843 --> 00:51:54,444 N�o, eu n�o vi, mam�e. 621 00:51:59,449 --> 00:52:02,352 N�o faz sentido. Por que algu�m iria me tirar de voc�? 622 00:52:03,153 --> 00:52:04,654 Porque as pessoas s�o cru�is. 623 00:52:05,055 --> 00:52:07,257 Por isso tive que te proteger delas. 624 00:52:07,324 --> 00:52:08,792 Por que tem medo da pol�cia? 625 00:52:08,859 --> 00:52:10,427 - A pol�cia � boa. - Ningu�m � bom. 626 00:52:13,263 --> 00:52:14,831 Querida, me desculpe. 627 00:52:16,766 --> 00:52:19,169 Mas voc� se lembra da primeira vez que te abracei? 628 00:52:19,836 --> 00:52:22,072 Voc� estava t�o fraca e com medo. 629 00:52:22,405 --> 00:52:24,307 Mas agora eu a deixei forte. 630 00:52:25,208 --> 00:52:27,410 E agora voc� precisa ser forte para mim. 631 00:52:27,844 --> 00:52:29,646 Chega de fazer perguntas, est� bem? 632 00:52:31,348 --> 00:52:32,482 Meu Deus. 633 00:52:41,858 --> 00:52:43,126 Mam�e, olha. 634 00:53:08,385 --> 00:53:09,385 Garota esperta. 635 00:53:10,320 --> 00:53:11,488 Voc� � t�o linda. 636 00:53:12,722 --> 00:53:13,722 Olhe s� para voc�. 637 00:53:21,197 --> 00:53:23,033 Jack? Jack! 638 00:53:24,534 --> 00:53:27,003 Estou aqui! Estou bem aqui! Pare. 639 00:53:27,070 --> 00:53:28,104 N�o consigo me mexer. 640 00:53:28,438 --> 00:53:29,539 Meu bra�o est� preso. 641 00:53:29,606 --> 00:53:31,841 Pare de puxar. Olha... 642 00:53:31,908 --> 00:53:33,643 Por favor, tire isso de mim. 643 00:53:33,710 --> 00:53:34,878 Pare de puxar. Pare! 644 00:53:34,945 --> 00:53:36,746 Pare, pare! Fique calmo! 645 00:53:37,080 --> 00:53:39,115 - N�o consigo respirar. - Consegue, sim. 646 00:53:39,182 --> 00:53:41,618 Consegue, sim. Pare! 647 00:53:42,586 --> 00:53:44,888 Pare de agir como beb�. 648 00:53:51,895 --> 00:53:53,196 Sai de cima de mim. 649 00:54:01,171 --> 00:54:03,073 Vamos, vamos, eu n�o sinto o fogo. 650 00:54:07,611 --> 00:54:08,611 Eu n�o sinto o fogo. 651 00:54:10,246 --> 00:54:11,246 Me desculpa. 652 00:54:13,016 --> 00:54:14,016 Me desculpa. 653 00:54:15,218 --> 00:54:16,218 Onde estamos? 654 00:54:18,188 --> 00:54:19,489 Estamos bem encrencados. 655 00:54:20,857 --> 00:54:22,025 Deveria chamar a pol�cia. 656 00:54:23,360 --> 00:54:24,594 � aquela mulher. 657 00:54:24,661 --> 00:54:27,297 Ela matou o policial com uma calibre doze. 658 00:54:28,164 --> 00:54:29,265 Por que ela fez isso? 659 00:54:30,734 --> 00:54:32,435 Ela est� escondendo algo, parceiro. 660 00:54:33,503 --> 00:54:35,038 Algo bem s�rio. 661 00:54:36,573 --> 00:54:39,042 Precisamos sair daqui. E preciso da sua ajuda. 662 00:54:44,814 --> 00:54:46,149 Consegue puxar comigo? 663 00:54:55,625 --> 00:54:56,626 Vamos, parceiro. 664 00:54:59,663 --> 00:55:00,663 Merda! 665 00:55:06,670 --> 00:55:08,905 Jack? Tudo bem. 666 00:55:09,506 --> 00:55:12,575 Estamos acorrentados a uma parede num por�o por uma doida. 667 00:55:19,516 --> 00:55:22,819 A n�o ser que tenha alguma boa ideia, estamos ferrados. 668 00:55:29,592 --> 00:55:31,394 N�o sou t�o tonto quanto voc� pensa. 669 00:55:33,063 --> 00:55:34,063 Boa, Matty! 670 00:55:39,169 --> 00:55:40,537 Certo, o jogo vai recome�ar. 671 00:55:50,480 --> 00:55:51,781 Obrigada, querida. 672 00:55:54,551 --> 00:55:55,585 Voc� est� bem? 673 00:55:56,553 --> 00:55:59,989 Voc� se lembra quando eu era pequena, antes da fazenda? 674 00:56:01,858 --> 00:56:03,693 Tinha uma casa de tijolos vermelhos. 675 00:56:06,730 --> 00:56:07,864 Voc� se lembra? 676 00:56:09,332 --> 00:56:11,167 O que mais voc� se lembra? 677 00:56:11,234 --> 00:56:12,234 Meu abajur. 678 00:56:13,570 --> 00:56:16,840 Um hipop�tamo azul que cintilava com seu colar. 679 00:56:18,174 --> 00:56:19,642 Eu tinha tanto medo do escuro. 680 00:56:20,777 --> 00:56:23,046 Voc� se deitava e cantarolava m�sicas para mim. 681 00:56:23,379 --> 00:56:24,914 Sempre me ajudava. 682 00:56:27,383 --> 00:56:28,651 Um dia, voc� parou. 683 00:56:31,221 --> 00:56:34,891 Talvez voc� n�o precisasse mais. 684 00:56:35,992 --> 00:56:38,495 �s vezes, eu tento cantarolar. 685 00:56:39,829 --> 00:56:41,131 Mas n�o consigo me lembrar. 686 00:56:42,832 --> 00:56:45,301 - Estou com medo agora, m�e. - N�o fique, querida. 687 00:56:45,735 --> 00:56:50,840 Precisamos estar preparadas para quem vier procurar aqueles garotos. 688 00:57:06,823 --> 00:57:08,992 Vou puxar agora. Pronto? 689 00:57:09,058 --> 00:57:11,194 Um, dois, tr�s. 690 00:57:30,013 --> 00:57:32,048 Certo. Segure firme. 691 00:57:32,682 --> 00:57:33,682 Pronto? 692 00:58:04,547 --> 00:58:05,882 Vamos, use o ombro. 693 00:58:07,016 --> 00:58:08,017 Droga! 694 00:58:08,685 --> 00:58:09,752 Procure outra sa�da. 695 00:58:30,940 --> 00:58:31,940 Isso a�. 696 00:58:51,694 --> 00:58:52,762 O carro dela n�o est�. 697 00:58:53,863 --> 00:58:55,131 Vamos embora. 698 00:58:55,431 --> 00:58:56,699 Ainda n�o podemos ir. 699 00:58:57,867 --> 00:59:00,103 Por favor, n�o quero machucar mais ningu�m. 700 00:59:00,837 --> 00:59:03,673 Que legal. O que acha que ela planejou para n�s? 701 00:59:03,740 --> 00:59:05,341 Ela estava protegendo a Maisy. 702 00:59:05,408 --> 00:59:06,408 De quem? Da policia? 703 00:59:06,743 --> 00:59:09,245 Use a cabe�a, parceiro. Ela n�o vai nos deixar ir. 704 00:59:09,679 --> 00:59:10,679 Por favor. 705 00:59:12,115 --> 00:59:13,115 Aonde voc� quer ir? 706 00:59:14,984 --> 00:59:17,921 Ela disse que tem uma cidade perto. Talvez possamos... 707 00:59:18,354 --> 00:59:19,389 Roubar um carro e... 708 00:59:19,455 --> 00:59:23,092 S� conseguiremos sair daqui com Mac. E para isso precisamos do dinheiro. 709 00:59:23,159 --> 00:59:25,261 N�o posso recome�ar sem nada. 710 00:59:31,968 --> 00:59:33,236 Aquela � nossa entrada. 711 00:59:34,737 --> 00:59:37,607 Entre no est�bulo de ovelhas. Espere por mim l�. 712 00:59:37,674 --> 00:59:39,175 Por que n�o posso ir com voc�? 713 00:59:40,209 --> 00:59:41,878 Porque preciso que vigie aqui fora. 714 00:59:42,312 --> 00:59:44,480 N�o, Jack, n�o quero ficar sozinho. 715 00:59:44,547 --> 00:59:47,016 N�o tenho tempo para suas besteiras agora, certo? 716 00:59:47,083 --> 00:59:48,918 - Entre no maldito est�bulo. - N�o! 717 00:59:50,453 --> 00:59:51,821 Por que voc� me odeia? 718 00:59:54,057 --> 00:59:56,192 - Por que voc� disse isso? - Porque � verdade. 719 00:59:58,094 --> 00:59:59,896 Eu cuidei de voc� toda sua vida. 720 01:00:01,197 --> 01:00:03,399 Quando a m�e morreu e fomos para aquela casa, 721 01:00:03,466 --> 01:00:04,701 eu nos tirei de l�. 722 01:00:04,767 --> 01:00:06,502 Por que me colocou em Norton View? 723 01:00:10,940 --> 01:00:13,643 - Pensei que era o melhor. - N�o, queria se livrar de mim. 724 01:00:14,711 --> 01:00:17,213 E agora aquela mulher est� morta e voc� me culpa. 725 01:00:17,280 --> 01:00:19,082 Nunca quis machuc�-la. 726 01:00:19,582 --> 01:00:20,582 E o Michael? 727 01:00:20,883 --> 01:00:23,519 Estava rindo de mim porque vi o mapa errado e ele... 728 01:00:23,953 --> 01:00:26,022 Ele estava sempre rindo de mim! 729 01:00:26,089 --> 01:00:27,390 Precis�vamos dele, Matty. 730 01:00:27,991 --> 01:00:30,426 Dele e das conex�es do pai dele e voc� ferrou tudo. 731 01:00:30,493 --> 01:00:31,527 N�o � minha culpa. 732 01:00:32,261 --> 01:00:33,329 N�o � minha culpa. 733 01:00:33,396 --> 01:00:34,764 � tudo culpa sua. 734 01:00:35,431 --> 01:00:38,468 Voc� n�o percebe porque sempre resolvo suas besteiras 735 01:00:38,534 --> 01:00:39,769 por me sentir culpado. 736 01:00:39,836 --> 01:00:43,006 Como se eu tivesse errado em algo e por isso voc� est� doente. 737 01:00:44,140 --> 01:00:46,209 Mas n�o � assim, parceiro. 738 01:00:47,276 --> 01:00:49,312 Voc� � uma desgra�a ambulante, Matty. 739 01:00:49,379 --> 01:00:52,582 Completo. Voc� sempre foi assim, desde o come�o. 740 01:00:59,422 --> 01:01:01,724 Queria que voc� tivesse morrido, n�o a mam�e. 741 01:01:11,868 --> 01:01:13,102 Quer saber a verdade? 742 01:01:16,172 --> 01:01:17,340 Ela n�o morreu. 743 01:01:18,975 --> 01:01:19,975 Ela foi embora. 744 01:01:20,410 --> 01:01:22,145 Foi embora porque n�o te aguentava. 745 01:01:27,150 --> 01:01:28,451 - Voc� est� mentindo. - N�o. 746 01:01:30,686 --> 01:01:34,023 Voc� s� chorava e reclamava. 747 01:01:34,824 --> 01:01:36,893 E ela n�o aguentou. 748 01:01:37,260 --> 01:01:39,862 Os m�dicos diziam que n�o tinha nada errado com voc�. 749 01:01:39,929 --> 01:01:40,929 Era s� c�lica. 750 01:01:42,365 --> 01:01:43,866 Mas voc� n�o parava nunca. 751 01:01:45,134 --> 01:01:46,669 Ela n�o aguentou e foi embora. 752 01:01:46,736 --> 01:01:47,770 N�o, � mentira. 753 01:01:47,837 --> 01:01:49,972 Ela morreu, voc� disse que ela morreu. 754 01:01:50,540 --> 01:01:51,540 N�o. 755 01:01:55,445 --> 01:01:58,414 N�o, e eu achava que ela era perfeita antes de voc� nascer. 756 01:02:00,183 --> 01:02:01,217 Ela era. 757 01:02:02,652 --> 01:02:05,321 Ela sempre foi uma ego�sta desgra�ada. 758 01:02:06,589 --> 01:02:08,057 Mas ela era minha. 759 01:02:09,725 --> 01:02:11,494 Eu podia ter sido algu�m. 760 01:02:12,862 --> 01:02:15,398 Mas tudo de bom em mim, eu tive que dar para voc�. 761 01:02:16,999 --> 01:02:18,301 N�o posso fazer mais isso. 762 01:02:21,938 --> 01:02:23,973 Depois de hoje, voc� est� sozinho. 763 01:02:28,111 --> 01:02:30,179 Voc� nunca fez nada por mim, 764 01:02:31,647 --> 01:02:34,217 sempre foi para voc�. Nunca pergunta o que quero. 765 01:02:35,151 --> 01:02:37,186 Acha que vai ficar muito melhor sem mim? 766 01:02:39,388 --> 01:02:40,690 Voc� nunca ser� nada. 767 01:02:41,924 --> 01:02:43,493 N�o fui s� eu que ela abandonou. 768 01:02:44,360 --> 01:02:45,495 Ela n�o te quis tamb�m. 769 01:02:50,266 --> 01:02:51,266 �. 770 01:02:55,605 --> 01:02:57,006 Entra no est�bulo, parceiro. 771 01:04:39,942 --> 01:04:43,312 E se peg�ssemos o dinheiro e sa�ssemos antes que algu�m chegue? 772 01:04:43,779 --> 01:04:45,414 N�o vamos fugir, querida. 773 01:04:45,781 --> 01:04:47,049 Esta � a nossa casa. 774 01:05:21,350 --> 01:05:22,385 Vire-se! 775 01:05:22,985 --> 01:05:23,985 Devagar. 776 01:05:25,655 --> 01:05:27,790 Levante-se agora! N�o estou brincando! 777 01:06:00,923 --> 01:06:03,592 FAM�LIA DESAPARECE AP�S ACIDENTE 778 01:06:05,828 --> 01:06:07,663 Voc� estava dirigindo o outro carro. 779 01:06:42,665 --> 01:06:43,665 Onde ela est�? 780 01:06:45,835 --> 01:06:46,835 Ela foi embora. 781 01:06:49,638 --> 01:06:50,940 Onde est� a Jenny? 782 01:06:56,178 --> 01:06:57,513 Ela foi embora tamb�m. 783 01:07:01,550 --> 01:07:02,550 Pol�cia. 784 01:07:05,855 --> 01:07:08,290 Chame a pol�cia. 785 01:07:11,460 --> 01:07:12,795 N�o posso fazer isso. 786 01:07:14,263 --> 01:07:15,431 Nos ajude. 787 01:07:19,068 --> 01:07:22,505 Vai me ajudar a preparar os rapazes e depois vai esperar com o papai. 788 01:07:22,571 --> 01:07:24,907 - Mas, m�e... - N�o. Ou�a bem. 789 01:07:25,241 --> 01:07:28,411 Quero voc� escondida at� isso terminar. N�o quero correr riscos. 790 01:07:28,477 --> 01:07:29,512 E se eu... 791 01:07:29,578 --> 01:07:31,080 N�o vou falar de novo. 792 01:07:38,788 --> 01:07:39,855 Espere aqui. 793 01:07:39,922 --> 01:07:40,923 E o papai? 794 01:08:14,990 --> 01:08:16,091 Droga. 795 01:08:29,572 --> 01:08:31,407 Talvez eu consiga te levar para baixo. 796 01:08:31,774 --> 01:08:33,776 N�o � t�o alto. Segure-se em mim. 797 01:08:37,580 --> 01:08:40,282 Pare. 798 01:08:40,349 --> 01:08:42,451 Precisamos sair antes que ela volte. 799 01:08:48,390 --> 01:08:49,758 Ela cantarola... 800 01:08:51,694 --> 01:08:52,695 Ela se lembra. 801 01:08:53,729 --> 01:08:55,998 Jenny se lembra de mim. 802 01:08:56,999 --> 01:08:59,869 Por que voc� n�o me ajuda a... 803 01:09:00,569 --> 01:09:01,804 Estou tentando, certo? 804 01:09:07,476 --> 01:09:08,511 Tudo bem. 805 01:09:09,345 --> 01:09:11,280 N�o quero fazer isso. Por favor. 806 01:09:11,780 --> 01:09:12,915 Tudo bem. 807 01:09:14,450 --> 01:09:16,452 Me ajude. Me ajude a dormir. 808 01:09:17,653 --> 01:09:20,289 Quanto tempo mais? Por favor. 809 01:09:21,557 --> 01:09:22,557 Por favor. 810 01:09:23,325 --> 01:09:25,261 N�o sou mais uma pessoa. 811 01:09:28,230 --> 01:09:29,231 Me ajude. 812 01:09:30,266 --> 01:09:31,433 Por favor. 813 01:09:37,840 --> 01:09:40,943 N�o quero viver assim. 814 01:09:41,010 --> 01:09:42,244 Me mate. 815 01:09:44,446 --> 01:09:45,648 Tudo bem. 816 01:11:19,008 --> 01:11:21,410 Voc� disse que n�o precisava ser assim, Jack. 817 01:11:22,978 --> 01:11:24,279 Ainda n�o precisa. 818 01:11:25,381 --> 01:11:26,649 Est� me ouvindo? 819 01:11:28,250 --> 01:11:29,718 Precisamos pensar no Matty. 820 01:11:32,554 --> 01:11:33,789 Precisamos conversar. 821 01:11:41,163 --> 01:11:43,732 Matt. O qu�? 822 01:11:44,466 --> 01:11:45,466 Ele me deixou aqui. 823 01:11:49,605 --> 01:11:52,808 Ele disse que ningu�m me quer. 824 01:11:56,512 --> 01:11:59,114 Disse que a mam�e n�o me queria. 825 01:12:02,918 --> 01:12:04,386 Ela n�o te merecia. 826 01:12:06,422 --> 01:12:08,891 A minha tamb�m n�o me merecia. 827 01:12:10,059 --> 01:12:13,262 Ela fez coisas terr�veis. 828 01:12:15,297 --> 01:12:16,365 Terr�veis. 829 01:12:22,571 --> 01:12:24,907 Voc� se parece com o meu Ollie. 830 01:12:31,146 --> 01:12:33,916 Talvez dev�ssemos ficar juntos. 831 01:12:38,454 --> 01:12:40,255 N�o me sinto bem. 832 01:12:45,661 --> 01:12:47,362 Vou cuidar de voc�. 833 01:12:48,864 --> 01:12:49,998 Vem com a mam�e. 834 01:12:56,438 --> 01:12:58,273 Vem com a mam�e. 835 01:14:13,849 --> 01:14:15,317 Nossa! 836 01:14:31,366 --> 01:14:32,401 Droga! 837 01:15:26,388 --> 01:15:27,388 Devagar. 838 01:16:11,633 --> 01:16:12,668 Que droga? 839 01:16:13,602 --> 01:16:15,904 Ela est� aqui? Onde? 840 01:16:23,011 --> 01:16:24,346 Droga! Me ou�a. 841 01:16:24,413 --> 01:16:27,649 Me ou�a. Ou�a. 842 01:16:27,716 --> 01:16:30,385 N�o estou brincando. Ela est� mentindo para voc�. 843 01:16:30,452 --> 01:16:33,355 Tudo isso � uma mentira. Droga! 844 01:16:34,122 --> 01:16:35,223 Anda. 845 01:16:37,025 --> 01:16:38,727 Entre a�. Anda. 846 01:16:42,364 --> 01:16:44,032 N�o fa�a barulho. 847 01:17:11,760 --> 01:17:12,828 Eu posso gritar. 848 01:17:13,195 --> 01:17:16,398 Poderia, mas nunca ia saber a verdade. Veja voc� mesma. 849 01:17:17,399 --> 01:17:19,301 Papai, voc� est� bem? 850 01:17:22,371 --> 01:17:24,639 Disse que ela est� mentindo. Como assim? 851 01:17:25,407 --> 01:17:27,442 Seu nome n�o � Maisy, � Jenny. 852 01:17:28,210 --> 01:17:30,412 Este n�o � seu lar. Ela n�o � sua m�e. 853 01:17:31,813 --> 01:17:34,983 O acidente que matou o Ollie matou o marido dela tamb�m. 854 01:17:35,050 --> 01:17:37,319 E o beb� dela, Maisy. 855 01:17:39,087 --> 01:17:40,087 O que est� falando? 856 01:17:43,091 --> 01:17:45,327 A mulher dirigindo o outro carro era sua m�e. 857 01:17:46,528 --> 01:17:47,729 Sua m�e de verdade. 858 01:17:49,097 --> 01:17:50,999 Ela pegou voc� e seu pai 859 01:17:51,066 --> 01:17:53,268 para substituir a fam�lia dela como vingan�a. 860 01:17:53,535 --> 01:17:55,537 Como puni��o. Eu sei, ela � louca. 861 01:17:55,604 --> 01:17:56,972 - Est� mentindo. - Por qu�? 862 01:17:57,739 --> 01:17:59,908 - Por que eu mentiria? - Porque � um assassino. 863 01:18:00,876 --> 01:18:02,644 Voc� viu algu�m morrer esta noite. 864 01:18:02,711 --> 01:18:04,379 N�o era eu segurando a arma. 865 01:18:04,780 --> 01:18:05,814 Pense nisso. 866 01:18:07,349 --> 01:18:08,950 Aqui, olha. 867 01:18:25,834 --> 01:18:27,402 Eu me lembro disso. 868 01:18:27,769 --> 01:18:29,171 Eu me lembro do rosto dela. 869 01:18:30,305 --> 01:18:32,407 O que aconteceu com ela? Sabe onde est�? 870 01:18:36,578 --> 01:18:37,612 N�o sei. 871 01:18:46,388 --> 01:18:48,190 Por que esta porcaria est� colada? 872 01:18:48,690 --> 01:18:49,825 Venha me ajudar. 873 01:18:51,259 --> 01:18:53,128 N�o vai conseguir sair por a�. 874 01:18:59,401 --> 01:19:01,903 Certo, droga. Vamos sair pela frente. 875 01:19:10,378 --> 01:19:12,280 Depois voc� tenta entender tudo isso. 876 01:19:12,781 --> 01:19:14,716 Chame a pol�cia, n�o dou a m�nima. 877 01:19:14,783 --> 01:19:16,351 Mas agora precisamos fugir. 878 01:19:16,418 --> 01:19:17,552 E a mam�e? 879 01:19:17,619 --> 01:19:19,855 - Ela que se dane. - N�o posso deix�-la. 880 01:19:21,256 --> 01:19:22,457 Ent�o, fique. 881 01:19:22,958 --> 01:19:25,060 Mas se ficar, nunca mais conseguir� sair. 882 01:19:25,127 --> 01:19:26,161 Para onde eu vou? 883 01:19:26,228 --> 01:19:27,829 Voc� vai encontrar um lugar. 884 01:19:27,896 --> 01:19:30,665 Leve seu pai para a caminhonete, vou pegar o Matty. 885 01:19:30,966 --> 01:19:32,667 Ligamos para o Mac da estrada. 886 01:19:32,734 --> 01:19:34,269 N�o vou perder aquele barco. 887 01:19:34,569 --> 01:19:35,904 Por que est� nos ajudando? 888 01:19:39,341 --> 01:19:40,775 N�o tem nada a ver com voc�s. 889 01:19:44,279 --> 01:19:45,413 O que voc� vai fazer? 890 01:19:50,218 --> 01:19:51,453 Vamos. 891 01:20:02,864 --> 01:20:04,166 Certo, coloque-o no carro. 892 01:20:17,179 --> 01:20:18,180 Matty. 893 01:20:33,061 --> 01:20:34,362 Que droga. 894 01:20:35,697 --> 01:20:36,932 Onde ele est�? 895 01:20:37,699 --> 01:20:38,800 N�o sei. 896 01:20:38,867 --> 01:20:41,036 Por favor, podemos ir embora? 897 01:20:43,672 --> 01:20:45,574 - Por favor. - Droga! 898 01:20:50,946 --> 01:20:52,047 Espere aqui. 899 01:21:25,647 --> 01:21:26,648 Matty. 900 01:21:29,084 --> 01:21:30,685 O que est� fazendo a� em cima? 901 01:21:31,486 --> 01:21:33,021 Ela quer que eu fique. 902 01:21:33,388 --> 01:21:34,422 O qu�? 903 01:21:40,262 --> 01:21:42,797 Onde est� minha filha? O que fez com ela? 904 01:21:42,864 --> 01:21:44,532 Voc� disse que n�o ia machuc�-lo! 905 01:21:45,734 --> 01:21:46,768 Matty! 906 01:21:46,835 --> 01:21:48,470 Quando seus amigos chegarem, 907 01:21:48,536 --> 01:21:51,239 algu�m deve ser responsabilizado pelo cad�ver no carro. 908 01:21:51,306 --> 01:21:53,475 Acha que ele n�o vai dizer que foi voc�? 909 01:21:53,541 --> 01:21:54,709 Ele nunca faria isso. 910 01:21:54,776 --> 01:21:57,612 Voc� mesmo disse que ele n�o se importa com voc�. 911 01:21:57,879 --> 01:22:00,582 - Voc� n�o pode machuc�-lo... - Cala a boca, sua doida. 912 01:22:00,649 --> 01:22:02,083 Matty, o que est� fazendo? 913 01:22:02,550 --> 01:22:07,088 Jack, n�o precisa mais cuidar de mim. A mam�e vai cuidar de mim. 914 01:22:07,956 --> 01:22:10,792 S� precisa devolver a Maisy, por favor. 915 01:22:13,962 --> 01:22:15,397 Eu sei o que voc� fez. 916 01:22:16,131 --> 01:22:17,465 Eu vi o que tem l� em cima. 917 01:22:18,033 --> 01:22:19,067 O qu�? 918 01:22:20,769 --> 01:22:22,570 Ela me devia. 919 01:22:23,505 --> 01:22:25,140 Ela tinha uma d�vida comigo. 920 01:22:25,206 --> 01:22:26,808 A menina sabe tamb�m e fugiu. 921 01:22:26,875 --> 01:22:29,210 - O que contou a ela? - Tudo. 922 01:22:29,277 --> 01:22:32,414 Pergunte o que ela fez. Ela � doida. 923 01:22:32,480 --> 01:22:36,751 N�o, ela tirou minha fam�lia. Eu tirei a dela. 924 01:22:39,587 --> 01:22:41,723 Talvez pudesse ter um lugar para voc� tamb�m. 925 01:22:42,691 --> 01:22:44,559 Poderia parar de fugir, Jack. 926 01:22:47,195 --> 01:22:49,531 Dizem que n�o podemos escolher a fam�lia. 927 01:22:52,100 --> 01:22:53,268 Mas podemos, sim. 928 01:23:04,679 --> 01:23:06,681 Ela est� certa sobre escolher a fam�lia. 929 01:23:08,083 --> 01:23:09,918 Se voc� queimar, eu vou queimar. 930 01:23:11,453 --> 01:23:12,954 N�o, Jack, por favor. 931 01:23:13,988 --> 01:23:15,457 Por favor, n�o fa�a isso. 932 01:23:15,523 --> 01:23:17,492 - O que est� fazendo? - N�o podemos ficar? 933 01:23:17,559 --> 01:23:19,594 Vai se ferrar! O que est� fazendo? 934 01:23:19,661 --> 01:23:21,796 N�o quero nada, deixa ela, por favor, Jack! 935 01:23:21,863 --> 01:23:22,931 Podemos ficar aqui. 936 01:23:22,997 --> 01:23:24,799 Cala a boca! Fique a�! 937 01:23:24,866 --> 01:23:26,000 Por favor, Jack, pare! 938 01:23:54,295 --> 01:23:55,530 Est� bem, mam�e? 939 01:23:59,434 --> 01:24:02,804 Levante-se, vamos! 940 01:24:04,139 --> 01:24:05,140 Vamos! 941 01:24:16,985 --> 01:24:19,421 Pare, estou avisando, Jack! 942 01:24:31,332 --> 01:24:32,367 Maisy? 943 01:24:33,802 --> 01:24:35,103 Voc� est� bem? 944 01:24:36,304 --> 01:24:37,338 Est� bem? 945 01:24:40,842 --> 01:24:42,243 Ou�a uma coisa, querida. 946 01:24:42,977 --> 01:24:44,746 Vai ficar tudo bem. 947 01:24:48,149 --> 01:24:49,284 Voc� vai sair? 948 01:24:55,023 --> 01:24:56,090 Eu prometo. 949 01:24:58,092 --> 01:24:59,727 - N�o estou brava. - � verdade? 950 01:25:00,862 --> 01:25:02,697 Voc� n�o � minha m�e verdadeira. 951 01:25:04,399 --> 01:25:05,700 Claro que sou. 952 01:25:08,303 --> 01:25:09,838 Eu te criei. 953 01:25:10,839 --> 01:25:12,807 Eu cuidei de voc�. 954 01:25:14,175 --> 01:25:16,978 Eu sou sua m�e e voc� � minha. 955 01:25:19,481 --> 01:25:20,481 N�o, mam�e. 956 01:25:22,016 --> 01:25:23,251 Voc� n�o �. 957 01:25:30,058 --> 01:25:32,060 O Mac chegou. O Mac chegou! 958 01:25:32,126 --> 01:25:33,261 Jack! 959 01:25:34,963 --> 01:25:36,064 Voc� ouviu? 960 01:25:36,631 --> 01:25:37,631 Acabou! 961 01:25:37,665 --> 01:25:39,801 N�o! Voc� tem uma d�vida comigo! 962 01:25:41,069 --> 01:25:43,071 Venham aqui, rapazes. 963 01:25:48,343 --> 01:25:49,344 Boa sorte. 964 01:25:53,147 --> 01:25:54,449 N�o, mam�e, espere! 965 01:25:54,516 --> 01:25:55,517 N�o! 966 01:26:11,833 --> 01:26:13,134 Quem � essa? 967 01:26:14,135 --> 01:26:15,737 � uma longa hist�ria. 968 01:26:16,471 --> 01:26:17,505 Quantos s�o? 969 01:26:18,039 --> 01:26:19,040 S� ela. 970 01:26:22,911 --> 01:26:24,279 Est� me zoando? 971 01:26:25,647 --> 01:26:26,647 Uma mulher? 972 01:26:29,851 --> 01:26:32,253 - Onde est� meu dinheiro, Jack? - Est� com ela. 973 01:26:35,189 --> 01:26:36,291 E meu filho? 974 01:26:36,925 --> 01:26:38,092 Ela o pegou tamb�m. 975 01:26:39,027 --> 01:26:40,361 Ela? 976 01:26:41,930 --> 01:26:42,930 Certo, vamos. 977 01:26:44,132 --> 01:26:45,600 Vamos, rapaz. Isso a�. 978 01:26:47,569 --> 01:26:49,704 Qual era o seu plano? 979 01:26:49,771 --> 01:26:50,805 V� para tr�s. 980 01:26:55,877 --> 01:26:59,347 Encontrei seu carro vindo para c�. 981 01:27:05,954 --> 01:27:07,121 Levanta. 982 01:27:09,490 --> 01:27:11,759 Voc� � t�o est�pido assim? 983 01:27:12,694 --> 01:27:15,630 Acha que n�o notaria que o Junior n�o est� aqui? 984 01:27:19,500 --> 01:27:21,636 Onde est� o Matty? 985 01:27:24,305 --> 01:27:25,340 Por favor. 986 01:27:26,074 --> 01:27:28,209 Por favor. 987 01:27:29,644 --> 01:27:31,412 Matty! 988 01:27:32,413 --> 01:27:33,715 N�o, Matty. 989 01:27:34,215 --> 01:27:35,883 Por favor, Mac, n�o o machuque. 990 01:27:43,491 --> 01:27:44,492 Meu Deus. 991 01:27:46,961 --> 01:27:49,230 Machuc�-lo? N�o. 992 01:27:51,299 --> 01:27:54,802 Vou cort�-lo e espalhar o que sair de dentro. 993 01:27:58,873 --> 01:28:00,141 Matty. 994 01:28:01,643 --> 01:28:02,777 Venha agora. 995 01:28:05,313 --> 01:28:06,347 Bom garoto. 996 01:28:07,849 --> 01:28:09,384 N�o foi o Jack. 997 01:28:10,785 --> 01:28:11,986 Eu matei o Michael. 998 01:28:13,121 --> 01:28:14,656 Se algu�m merece ser machucado, 999 01:28:15,256 --> 01:28:16,958 - sou eu. - Matty, fique aqui. 1000 01:28:17,825 --> 01:28:19,193 Isso n�o tem a ver com voc�. 1001 01:28:20,395 --> 01:28:22,096 Meu dinheiro compra sua vida. 1002 01:28:22,630 --> 01:28:25,033 Mas esses dois desgra�ados... 1003 01:28:25,700 --> 01:28:27,468 j� est�o mortos e enterrados. 1004 01:28:27,802 --> 01:28:31,339 N�o quero seu dinheiro e voc� pode levar o Jack tamb�m. 1005 01:28:31,406 --> 01:28:33,241 Mas n�o vai tocar nesse garoto. 1006 01:28:34,575 --> 01:28:35,575 � mesmo? 1007 01:28:36,944 --> 01:28:37,944 Sabe o que ele fez? 1008 01:28:39,480 --> 01:28:41,115 Est� pronta para morrer por isso? 1009 01:28:41,449 --> 01:28:43,284 N�o sou eu que vou morrer hoje. 1010 01:28:44,986 --> 01:28:46,954 Isso parece uma amea�a... 1011 01:28:49,791 --> 01:28:51,192 Seu maldito... 1012 01:29:31,032 --> 01:29:32,166 Sua doida... 1013 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Voc� est� bem? 1014 01:30:06,968 --> 01:30:09,437 Os m�dicos disseram que seu pai vai se recuperar. 1015 01:30:09,504 --> 01:30:10,671 Ele perguntou por voc�. 1016 01:30:12,673 --> 01:30:13,673 Quer ir v�-lo? 1017 01:30:17,445 --> 01:30:18,445 Vamos prend�-la. 1018 01:30:19,614 --> 01:30:20,614 N�o se preocupe. 1019 01:30:38,332 --> 01:30:39,500 Ela pode ser gloriosa, 1020 01:30:41,903 --> 01:30:42,903 benevolente 1021 01:30:45,373 --> 01:30:46,574 ou cheia de �dio. 1022 01:30:51,646 --> 01:30:52,980 O dever dela � proteger. 1023 01:30:55,850 --> 01:30:56,850 A qualquer custo. 1024 01:31:01,122 --> 01:31:03,958 E se algu�m atacar sua fam�lia, 1025 01:31:06,494 --> 01:31:08,729 n�o d� para saber o que ela � capaz de fazer. 1026 01:31:48,269 --> 01:31:51,472 FAM�LIA DESAPARECIDA 70416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.