Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,636 --> 00:00:03,672
?
2
00:00:44,280 --> 00:00:47,283
[indistinct radio chatter]
3
00:00:47,316 --> 00:00:49,919
[radio] ...City
Broadcasting Corporation,
4
00:00:49,952 --> 00:00:53,789
94.3 FM in Regina,
Saskatchewan.
5
00:00:53,823 --> 00:00:56,692
[country music playing]
6
00:00:58,494 --> 00:01:01,630
? Oh, I wish it would rain ?
7
00:01:04,066 --> 00:01:07,303
? To wash away my pain ?
8
00:01:10,773 --> 00:01:13,509
[water dripping]
9
00:01:17,746 --> 00:01:22,785
??
10
00:01:22,818 --> 00:01:26,188
? I wish it would rain ?
11
00:01:26,222 --> 00:01:28,691
[birds chirping]
12
00:01:46,275 --> 00:01:50,279
[keys jangling, clattering]
13
00:02:00,055 --> 00:02:01,891
[water running]
14
00:02:15,437 --> 00:02:19,175
[music playing on radio]
15
00:02:20,176 --> 00:02:22,244
[Patti sighs]
16
00:02:50,472 --> 00:02:53,976
[ominous music playing]
17
00:02:58,414 --> 00:03:01,450
[Indigenous music playing]
18
00:03:03,085 --> 00:03:07,389
? Hey, Little Bird,
I remember you ?
19
00:03:07,423 --> 00:03:11,126
? You, with your dreams up
higher than you could fly ?
20
00:03:11,160 --> 00:03:14,496
? Hey, I remember you ?
21
00:03:14,964 --> 00:03:17,733
? Hey, Little Bird ?
22
00:03:18,200 --> 00:03:20,669
? Lost in the summer sun ?
23
00:03:21,503 --> 00:03:24,540
? Those were the days when
your feathers were new ?
24
00:03:24,573 --> 00:03:27,276
? And I remember you ?
25
00:03:27,910 --> 00:03:29,411
? Little Bird ?
26
00:03:30,379 --> 00:03:32,579
? Now it's all comin' back ?
27
00:03:33,382 --> 00:03:35,985
? The whole world
is your habitat ?
28
00:03:36,385 --> 00:03:39,355
? But more than that,
if we meet again ?
29
00:03:39,388 --> 00:03:41,090
? Will you know me? ?
30
00:03:41,523 --> 00:03:44,560
? So, Little Bird ?
31
00:03:44,927 --> 00:03:48,297
? Flash your colours
and I will say ?
32
00:03:48,330 --> 00:03:51,367
? Glide into time with
the moon on your wing ?
33
00:03:51,400 --> 00:03:52,968
? Little Bird ?
34
00:03:54,470 --> 00:03:56,538
? Little Bird ?
35
00:03:57,840 --> 00:03:59,642
? Little Bird ?
36
00:04:00,442 --> 00:04:02,711
? Like a gull on the sea ?
37
00:04:03,912 --> 00:04:08,250
? Your resting place
could be Heaven ?
38
00:04:08,284 --> 00:04:11,553
? Or countless
oceans far from me ?
39
00:04:11,587 --> 00:04:16,625
??
40
00:04:21,196 --> 00:04:23,766
[nature din]
41
00:04:32,207 --> 00:04:35,577
[distant chatter]
42
00:04:47,289 --> 00:04:50,693
[Golda] Oh, look at this.
This is so beautiful.
43
00:04:50,726 --> 00:04:51,894
Your colouring.
44
00:04:52,961 --> 00:04:55,764
You know, Esther,
she's very good at art.
45
00:04:57,199 --> 00:04:59,377
You should see her
stuff sometime.
46
00:04:59,401 --> 00:05:01,579
[Yvonne] Morning, Bezhig.
47
00:05:01,603 --> 00:05:05,774
Oh, good morning.
Excuse me one moment.
48
00:05:09,878 --> 00:05:12,848
[Maggie] I forgot
how much I coloured.
49
00:05:15,050 --> 00:05:16,085
[Golda humming]
50
00:05:17,486 --> 00:05:19,030
- [Maggie] Don't look at that.
- [Yvonne] Okay.
51
00:05:19,054 --> 00:05:20,222
They'll turn into persons.
52
00:05:20,255 --> 00:05:21,733
[Yvonne] I won't look at it.
53
00:05:21,757 --> 00:05:23,335
- [Maggie] I just feel like...
- [Yvonne] Mm-hmm.
54
00:05:23,359 --> 00:05:24,593
[tearing]
55
00:05:26,528 --> 00:05:29,531
[both speaking Hebrew]
56
00:05:34,136 --> 00:05:36,336
May his memory be a blessing.
57
00:05:45,180 --> 00:05:46,482
[Yvonne] Here.
58
00:05:47,116 --> 00:05:48,283
Made it nice and strong.
59
00:05:48,317 --> 00:05:49,651
[Bezhig] Thank you.
60
00:05:57,092 --> 00:05:59,762
[Maggie] Hey, come back
and colour this in.
61
00:05:59,795 --> 00:06:02,464
[Yvonne] Maybe do it yourself.
62
00:06:02,498 --> 00:06:04,867
No, no, she's right.
I said I would.
63
00:06:06,101 --> 00:06:07,703
Esther�was�the�same�way.
64
00:06:08,704 --> 00:06:10,548
Natural leader, that's
what they called it
65
00:06:10,572 --> 00:06:13,308
on her report cards, but
what they really meant
66
00:06:13,342 --> 00:06:15,677
was likes to tell
everyone what to do.
67
00:06:15,711 --> 00:06:17,922
- [Maggie laughs]
- Which one? This one?
68
00:06:17,946 --> 00:06:20,091
Okay, listen,
you're a scary lady
69
00:06:20,115 --> 00:06:22,396
so I'll do whatever you say.
70
00:06:23,786 --> 00:06:24,887
Okay.
71
00:06:25,888 --> 00:06:27,423
[Bezhig sniffles]
72
00:06:28,457 --> 00:06:30,159
[Yvonne] It's a sacred fire.
73
00:06:30,526 --> 00:06:33,195
It burns for four days
when someone passes away.
74
00:06:34,596 --> 00:06:36,241
You can go outside
if you want to.
75
00:06:36,265 --> 00:06:39,201
[music playing from radio]
76
00:06:39,234 --> 00:06:40,469
[door closing]
77
00:06:44,807 --> 00:06:47,876
[Leo clears throat] Come.
Come here. I'll take it.
78
00:06:47,910 --> 00:06:49,077
Yeah, open that up.
79
00:06:53,615 --> 00:06:55,083
So we take some.
80
00:06:57,219 --> 00:06:58,954
Open your left hand. Yeah.
81
00:06:59,955 --> 00:07:01,089
Come this direction.
82
00:07:03,959 --> 00:07:07,663
It's the first medicine
given to us by the Creator.
83
00:07:08,630 --> 00:07:10,165
Put it in our right hand.
84
00:07:12,868 --> 00:07:16,939
And you offer it to the fire
and then, well, prayers go up.
85
00:07:16,972 --> 00:07:19,808
[fire crackling]
86
00:07:20,943 --> 00:07:24,480
[music playing softly
in the background]
87
00:07:35,657 --> 00:07:36,992
Here, here take it.
88
00:07:49,204 --> 00:07:50,572
Your�mom's�cool.
89
00:07:53,208 --> 00:07:56,111
She... she played with the kids.
90
00:07:58,547 --> 00:08:00,787
And then she'll
probably make breakfast.
91
00:08:06,021 --> 00:08:08,490
I thought when she was
going to come here,
92
00:08:08,524 --> 00:08:09,801
she was going to scoop you up,
93
00:08:09,825 --> 00:08:11,102
bring you back to Montreal.
94
00:08:11,126 --> 00:08:12,594
But�no.�[chuckles]
95
00:08:20,602 --> 00:08:21,937
[door opens]
96
00:08:25,073 --> 00:08:27,843
- [Golda] I can join?
- Yeah, of course. Here.
97
00:08:28,277 --> 00:08:30,517
No, Leo. Can I show her?
98
00:08:32,414 --> 00:08:33,882
Mom, you take this.
99
00:08:35,217 --> 00:08:38,186
It's the first medicine
given to us by Creator.
100
00:08:39,421 --> 00:08:41,501
And put it in your left hand.
101
00:08:43,358 --> 00:08:44,459
And hold.
102
00:08:45,427 --> 00:08:48,764
Then you come around the fire
this way, in this direction.
103
00:08:58,006 --> 00:09:00,486
And put the medicine
in your right hand.
104
00:09:03,946 --> 00:09:05,106
And you pray.
105
00:09:06,081 --> 00:09:09,318
And your prayers get
taken up to the Creator
106
00:09:09,818 --> 00:09:12,298
when you offer the
medicine to the fire.
107
00:09:29,504 --> 00:09:32,064
[Leo] Here, Golda,
take my chair.
108
00:09:32,608 --> 00:09:34,285
- I'll leave you two alone.
- [Golda] Thank you.
109
00:09:34,309 --> 00:09:35,711
[Leo] Yes.
110
00:09:44,219 --> 00:09:45,253
[Golda] Hmm.
111
00:09:55,130 --> 00:09:58,000
The last time I was in
Regina was to adopt you.
112
00:10:03,038 --> 00:10:04,239
I�liked�it�here.
113
00:10:06,808 --> 00:10:08,808
Because I was going to meet you.
114
00:10:15,083 --> 00:10:18,186
Mom. I'm sorry.
115
00:10:21,657 --> 00:10:24,860
[sniffles] I'm sorry
for what I said.
116
00:10:29,631 --> 00:10:31,099
You're�a�good�girl.
117
00:10:39,374 --> 00:10:40,742
You're�a�good�girl.
118
00:10:40,776 --> 00:10:43,311
[Bezhig crying]
119
00:10:47,416 --> 00:10:49,017
[music playing on radio]
120
00:10:49,051 --> 00:10:54,189
? I still love you
'til my days... ?
121
00:10:54,222 --> 00:10:57,092
[announcer] Sad news from
Long Pine First Nation today.
122
00:10:57,125 --> 00:10:58,936
The lead singer of Native Son
123
00:10:58,960 --> 00:11:01,863
known as Henry Thompson,
born Niizh Little Bird,
124
00:11:01,897 --> 00:11:04,208
will be laid to rest
in his home community
125
00:11:04,232 --> 00:11:05,867
of Long Pine tomorrow.
126
00:11:05,901 --> 00:11:07,769
His debut album explores
127
00:11:07,803 --> 00:11:10,003
themes of culture and identity.
128
00:11:10,639 --> 00:11:12,959
Sending prayers
to his loved ones.
129
00:11:13,008 --> 00:11:15,289
Here's another track
from Native Son.
130
00:11:15,677 --> 00:11:17,479
This is "Lullaby."
131
00:11:19,915 --> 00:11:24,086
[singing in Indigenous language]
132
00:11:29,191 --> 00:11:31,793
[singing in Indigenous language]
133
00:11:33,128 --> 00:11:38,166
??
134
00:11:56,952 --> 00:12:01,223
? The wind, the wind
cries at moonlight ?
135
00:12:01,256 --> 00:12:04,526
? And darkness
fills the skies ?
136
00:12:04,559 --> 00:12:07,763
? I'm always here with you ?
137
00:12:09,397 --> 00:12:13,668
? Close your eyes
and hear the sound ?
138
00:12:13,702 --> 00:12:16,772
? A river flowing strong ?
139
00:12:16,805 --> 00:12:19,841
? I'm always here with you ?
140
00:12:19,875 --> 00:12:21,843
[Patti sobs]
141
00:12:21,877 --> 00:12:26,214
? The waves will crash
and trees will shake ?
142
00:12:27,682 --> 00:12:30,418
? Hold on to more than... ?
143
00:12:32,320 --> 00:12:34,720
- [Brigit] Hello, everyone.
- [Asin] Hey, everybody.
144
00:12:35,223 --> 00:12:36,358
Hi.
145
00:12:42,531 --> 00:12:45,133
Mom, this is my Auntie Brigit.
146
00:12:45,967 --> 00:12:48,047
- Hi.
- Hello.
147
00:12:49,638 --> 00:12:51,273
So, you're Golda?
148
00:12:53,241 --> 00:12:56,945
Right. Sorry. This is
my grandfather, Asin.
149
00:12:57,679 --> 00:12:59,223
[Asin speaking
Indigenous language]
150
00:12:59,247 --> 00:13:01,528
- Happy to meet you.
- [Asin] Likewise.
151
00:13:02,384 --> 00:13:06,288
So how was he? Is he
still a little shit?
152
00:13:13,795 --> 00:13:16,898
Oh,�I'm�so�sorry.
153
00:13:21,203 --> 00:13:22,880
I'm going to go
back out to the fire
154
00:13:22,904 --> 00:13:24,172
to give Leo a break.
155
00:13:26,975 --> 00:13:28,343
You going to be okay?
156
00:13:35,884 --> 00:13:39,120
So, um, what do you
guys want me to do?
157
00:13:41,256 --> 00:13:43,758
- The cake is almost finished.
- [Brigit] Oh, yeah?
158
00:13:43,792 --> 00:13:45,336
You just need to
start the moose stew.
159
00:13:45,360 --> 00:13:47,138
[Bezhig] Well, I'm done
cutting vegetables,
160
00:13:47,162 --> 00:13:49,831
if there's anything else
that needs to be done.
161
00:13:49,865 --> 00:13:51,676
Esther, she can cut vegetables.
162
00:13:51,700 --> 00:13:53,268
Don't let her cook.
163
00:13:53,301 --> 00:13:54,502
[Brigit laughs]
164
00:13:54,536 --> 00:13:55,570
[phone ringing]
165
00:13:55,604 --> 00:13:57,172
Mom.
166
00:13:58,306 --> 00:13:59,541
[Yvonne] Hello?
167
00:14:00,308 --> 00:14:03,545
Ah, yeah, it is.
Yeah, she's here.
168
00:14:03,578 --> 00:14:05,046
Hold on.
169
00:14:05,080 --> 00:14:08,216
Um, Esther. It's for you.
170
00:14:16,024 --> 00:14:17,768
- Hello?
- [Doug] Esther.
171
00:14:17,792 --> 00:14:20,829
Hi, I'm calling from
the hospital 'cause
172
00:14:20,862 --> 00:14:22,397
baby's here.
173
00:14:23,431 --> 00:14:25,511
- Doug?
- Yeah.
174
00:14:26,201 --> 00:14:29,004
- She came this morning.
- Wow! Congratulations.
175
00:14:29,037 --> 00:14:30,672
Thanks. Yeah.
176
00:14:31,039 --> 00:14:33,359
I can't wait for you
to meet this baby.
177
00:14:34,042 --> 00:14:37,245
Wait, does Dora know
you're calling me?
178
00:14:37,279 --> 00:14:38,680
Yeah. Yeah.
179
00:14:38,713 --> 00:14:39,991
I told her I'd try this number,
180
00:14:40,015 --> 00:14:41,616
see if I could reach you.
181
00:14:41,650 --> 00:14:43,970
We're at Saint Mary's
Hospital, room 324.
182
00:14:45,320 --> 00:14:46,388
Okay.
183
00:14:47,923 --> 00:14:49,224
You going to come?
184
00:14:54,963 --> 00:14:56,865
Yeah. Yeah.
185
00:14:56,898 --> 00:14:58,266
I'll see you soon.
186
00:15:00,568 --> 00:15:02,404
[rain pattering]
187
00:15:28,997 --> 00:15:31,557
Thank you for
letting me drive you.
188
00:15:39,774 --> 00:15:41,485
I broke up with David.
189
00:15:41,509 --> 00:15:42,789
I know.
190
00:15:43,912 --> 00:15:45,380
I know all of it.
191
00:15:45,413 --> 00:15:47,983
That you ended your engagement,
192
00:15:48,016 --> 00:15:49,384
that you smoke.
193
00:15:51,786 --> 00:15:54,306
I think you're making a mistake.
194
00:15:55,757 --> 00:15:59,094
But it is your mistake to make.
195
00:16:03,932 --> 00:16:05,266
Thank�you.
196
00:16:07,435 --> 00:16:10,071
Get married.
Don't get married.
197
00:16:10,939 --> 00:16:13,459
But don't quit law school.
198
00:16:14,275 --> 00:16:16,087
And it's not because
I want you to become
199
00:16:16,111 --> 00:16:18,356
a fancy lawyer so I
could boast about it.
200
00:16:18,380 --> 00:16:21,149
It's because I just want you
to have your independence.
201
00:16:27,856 --> 00:16:30,416
There's a good law
school in Regina.
202
00:16:30,892 --> 00:16:34,529
It's not great. But it's good.
203
00:16:51,479 --> 00:16:53,481
[phone ringing]
204
00:16:57,852 --> 00:17:00,922
[Bezhig] Hi. Mazel Tov.
205
00:17:00,955 --> 00:17:03,236
- Congratulations.
- [Doug] Thank you.
206
00:17:05,093 --> 00:17:06,661
Come see baby.
207
00:17:06,694 --> 00:17:08,196
[Behzig laughs]
208
00:17:08,229 --> 00:17:10,565
Look, it's your Auntie Bezhig.
209
00:17:12,867 --> 00:17:15,670
Oh, she's so tiny.
210
00:17:16,304 --> 00:17:18,239
Her name is Bineshiikwe.
211
00:17:18,273 --> 00:17:20,775
Bineshii means bird,
kwe means woman.
212
00:17:22,477 --> 00:17:23,757
Bineshiikwe.
213
00:17:24,913 --> 00:17:26,548
It's beautiful.
214
00:17:27,816 --> 00:17:30,376
What's that on your shirt?
215
00:17:31,953 --> 00:17:33,288
Oh.
216
00:17:34,789 --> 00:17:36,224
It's a Jewish thing.
217
00:17:38,927 --> 00:17:41,105
Thank you for calling me.
218
00:17:41,129 --> 00:17:42,464
Yeah, of course.
219
00:17:42,497 --> 00:17:44,778
Yeah, we wanted you
to meet the baby.
220
00:17:44,966 --> 00:17:46,510
So, how did it all go?
221
00:17:46,534 --> 00:17:49,370
[laughing] It was
real crazy, actually.
222
00:17:49,404 --> 00:17:52,474
My water broke in the cab,
and the cab driver was like,
223
00:17:52,507 --> 00:17:55,043
"It's okay. It's just
a seat. This is life."
224
00:17:55,076 --> 00:17:56,478
[all laughing]
225
00:17:56,511 --> 00:17:59,881
And my labour was
fucking 27 hours long,
226
00:17:59,914 --> 00:18:01,926
so I'm just sitting
on ice packs.
227
00:18:01,950 --> 00:18:05,353
- Wow. 27 hours.
- Dora Mueller?
228
00:18:05,720 --> 00:18:07,322
Yes, that's me.
229
00:18:07,355 --> 00:18:09,233
[Mr. Miller] I work for
Child Protective Services.
230
00:18:09,257 --> 00:18:11,202
- Is this the father?
- [Dora] Yeah.
231
00:18:11,226 --> 00:18:12,903
[Mr. Miller] I will speak
to the mother alone.
232
00:18:12,927 --> 00:18:14,596
Take the father out.
233
00:18:14,629 --> 00:18:16,097
[Doug] It'll be fine.
234
00:18:16,131 --> 00:18:17,608
[Mr. Miller] I'm not
here to remove right now.
235
00:18:17,632 --> 00:18:19,310
I'm here to determine
if the new child
236
00:18:19,334 --> 00:18:21,736
- has appropriate care.
- I'd like to stay.
237
00:18:22,837 --> 00:18:24,997
- And you are?
- Her sister.
238
00:18:26,007 --> 00:18:27,885
Any interruption to this process
239
00:18:27,909 --> 00:18:30,429
will mean a call to the police.
240
00:18:30,478 --> 00:18:32,523
You're receiving
social assistance?
241
00:18:32,547 --> 00:18:33,615
[Dora] Yes.
242
00:18:34,048 --> 00:18:36,208
- Are you currently soliciting?
- [Dora] No.
243
00:18:36,584 --> 00:18:38,729
- To supplement your income?
- [Dora] I'm not.
244
00:18:38,753 --> 00:18:41,623
[distorted shouting]
245
00:18:41,656 --> 00:18:43,767
[Mr. Miller] You
have an address?
246
00:18:43,791 --> 00:18:45,660
189 Oak Street, Regina.
247
00:18:45,693 --> 00:18:47,738
[Mr. Miller] If I went
into your home right now,
248
00:18:47,762 --> 00:18:48,963
would I find a crib?
249
00:18:48,997 --> 00:18:50,665
[Dora] You would. Yes.
250
00:18:50,698 --> 00:18:52,543
[Mr. Miller] Would I find
food in the fridge? Diapers?
251
00:18:52,567 --> 00:18:54,879
We are here to determine
whether you're a fit mother.
252
00:18:54,903 --> 00:18:57,605
[Mr. Miller] ...to support
this child, to pay for food.
253
00:18:57,639 --> 00:18:58,740
[Dora] Yes.
254
00:18:59,474 --> 00:19:01,809
I'd like to ask a question.
255
00:19:02,710 --> 00:19:03,811
I'm�a�lawyer.
256
00:19:04,579 --> 00:19:07,549
Is my sister legally
obligated to answer you?
257
00:19:07,982 --> 00:19:10,294
Once a report has been received,
258
00:19:10,318 --> 00:19:13,021
it's in the parent's best
interest to cooperate.
259
00:19:13,054 --> 00:19:14,765
The baby was born this morning.
260
00:19:14,789 --> 00:19:17,659
I don't understand why
there's a concern for care.
261
00:19:17,692 --> 00:19:19,327
Based�on�what?
262
00:19:19,360 --> 00:19:21,472
[Mr. Miller] Based on your
sister's criminal record,
263
00:19:21,496 --> 00:19:23,307
her demeanor while in hospital.
264
00:19:23,331 --> 00:19:25,300
Do�you�have�a�card?
265
00:19:31,539 --> 00:19:34,509
Okay, Mr. Miller, I'm
going to be advising
266
00:19:34,542 --> 00:19:36,153
my sister through this process.
267
00:19:36,177 --> 00:19:38,737
[Mr. Miller] Give me a minute.
268
00:19:41,216 --> 00:19:42,283
Fucker.
269
00:19:42,317 --> 00:19:43,618
[Behzig exhales deeply]
270
00:19:43,651 --> 00:19:45,162
[Behzig] Just
breathe. It's okay.
271
00:19:45,186 --> 00:19:47,586
- Fuckers.
- It's going to be okay.
272
00:19:54,229 --> 00:19:56,340
We won't be removing
the child this morning.
273
00:19:56,364 --> 00:19:58,933
That said, there's now
an open investigation.
274
00:19:59,300 --> 00:20:01,612
We'll be making a home
visit in the next few days.
275
00:20:01,636 --> 00:20:03,948
- When?
- When we choose to.
276
00:20:03,972 --> 00:20:05,873
[Dora sobbing]
277
00:20:05,907 --> 00:20:07,184
[Dora] They're
gonna take my...
278
00:20:07,208 --> 00:20:09,286
[sobbing] They're
gonna take my baby.
279
00:20:09,310 --> 00:20:10,888
No, they're not.
No, no, no, listen.
280
00:20:10,912 --> 00:20:13,748
No, we got the crib, we got
diapers, we got formula.
281
00:20:13,781 --> 00:20:15,183
We got everything. Okay?
282
00:20:15,216 --> 00:20:16,718
It's not happening.
283
00:20:16,751 --> 00:20:19,354
It's not happening,
baby. Listen. It's okay.
284
00:20:19,387 --> 00:20:21,656
[Dora sobbing]
285
00:20:23,091 --> 00:20:24,993
[muffled screaming]
286
00:20:25,994 --> 00:20:27,462
[Dora] My baby!
287
00:20:27,495 --> 00:20:29,106
[Doug] They're not taking
your baby away from you,
288
00:20:29,130 --> 00:20:30,398
they're not.
289
00:20:32,000 --> 00:20:34,535
[birds chirping]
290
00:20:48,182 --> 00:20:49,751
[car engine stops]
291
00:20:57,225 --> 00:20:58,526
Wait.
292
00:21:00,094 --> 00:21:01,374
Wait.
293
00:21:03,164 --> 00:21:05,309
You should have told me.
294
00:21:05,333 --> 00:21:07,893
I would have come in.
I would have helped.
295
00:21:09,304 --> 00:21:10,538
It's fine.
296
00:21:17,011 --> 00:21:18,913
After you left,
297
00:21:18,946 --> 00:21:22,550
I looked and I found reports
298
00:21:22,583 --> 00:21:27,722
from the provincial courts
about mothers losing children.
299
00:21:28,089 --> 00:21:29,490
Yeah.
300
00:21:30,425 --> 00:21:34,929
This thing that happened to
you and to your family...
301
00:21:38,099 --> 00:21:39,801
This is disgusting.
302
00:21:42,303 --> 00:21:44,138
When I first met you,
303
00:21:44,172 --> 00:21:46,874
you were all dressed
up in a nice dress,
304
00:21:46,908 --> 00:21:48,676
but you didn't smile.
305
00:21:49,577 --> 00:21:53,548
And I thought, "She
has lost everyone...
306
00:21:54,882 --> 00:21:57,919
I have lost everyone,
this is a good match."
307
00:22:00,888 --> 00:22:02,128
It wasn't true.
308
00:22:03,458 --> 00:22:05,026
You had a family.
309
00:22:05,059 --> 00:22:10,064
So, now you need to make
decisions for yourself.
310
00:22:10,098 --> 00:22:12,042
You need to choose
what you want.
311
00:22:12,066 --> 00:22:13,434
What�do�you�mean?
312
00:22:16,003 --> 00:22:18,523
I mean, this is your life.
313
00:22:21,309 --> 00:22:22,877
You choose.
314
00:22:39,394 --> 00:22:41,496
It's so beautiful, innit?
315
00:22:44,332 --> 00:22:45,666
It was your father's.
316
00:22:48,803 --> 00:22:49,871
It's�for�Niizh?
317
00:22:50,772 --> 00:22:53,252
Leo thought it'd be nice
to have him wear it.
318
00:22:59,847 --> 00:23:00,915
Yeah.
319
00:23:02,917 --> 00:23:03,985
[sniffles]
320
00:23:05,286 --> 00:23:06,587
[sighs]
321
00:23:07,188 --> 00:23:08,689
Give her some time.
322
00:23:11,959 --> 00:23:13,461
Oh, my girl.
323
00:23:14,962 --> 00:23:16,998
[sighs]
324
00:23:25,673 --> 00:23:28,943
- [crickets chirping]
- [frogs croaking]
325
00:23:34,115 --> 00:23:39,153
[solemn music]
326
00:24:02,543 --> 00:24:06,714
[singing in Indigenous language]
327
00:24:06,747 --> 00:24:11,786
??
328
00:24:44,252 --> 00:24:45,996
- Morning.
- Mm-mm.
329
00:24:46,020 --> 00:24:47,188
Oh.
330
00:24:47,221 --> 00:24:48,532
- Thank you.
- Mm-hmm.
331
00:24:48,556 --> 00:24:49,700
You're wearing the same
332
00:24:49,724 --> 00:24:51,626
black ribbon from yesterday.
333
00:24:51,659 --> 00:24:53,728
Yeah.�It's�a�tradition.
334
00:24:53,761 --> 00:24:55,229
Oh.
335
00:24:55,263 --> 00:24:57,541
[Golda] Okay. We
made these today.
336
00:24:57,565 --> 00:24:59,734
Wow. It's fast.
337
00:25:00,468 --> 00:25:02,179
You must really
like bannock, right?
338
00:25:02,203 --> 00:25:03,780
Oh, my God. It's so good.
339
00:25:03,804 --> 00:25:05,415
[Mishoomi] Good morning,
everyone. We're here.
340
00:25:05,439 --> 00:25:06,917
- That's the one I made.
- [girl] Morning.
341
00:25:06,941 --> 00:25:09,477
Ah, Mom, I think you
made this bannock.
342
00:25:09,510 --> 00:25:11,522
Excuse me. Very insulting.
343
00:25:11,546 --> 00:25:13,991
[Behzig] Hi. Good morning.
344
00:25:14,015 --> 00:25:15,316
Hi, Mishoomi.
345
00:25:15,349 --> 00:25:17,327
[Mishoomi] Hi,
Maggie. Good morning.
346
00:25:17,351 --> 00:25:20,288
Where's,�uh,�where's�Leo?
347
00:25:21,222 --> 00:25:23,462
He went to go get Niihz.
348
00:25:27,528 --> 00:25:30,464
Morning, Bezhig. Oh!
One of these for me.
349
00:25:30,498 --> 00:25:32,676
Mishoomi, why don't
you have a seat?
350
00:25:32,700 --> 00:25:34,678
I wish I could, but I
have an errand to run,
351
00:25:34,702 --> 00:25:36,971
and I'd really like some help.
352
00:25:37,672 --> 00:25:39,512
Come on. Car's outside.
353
00:25:39,840 --> 00:25:42,310
Go on, then. [laughing]
354
00:25:42,343 --> 00:25:44,712
Just don't let him
boss you around.
355
00:25:44,745 --> 00:25:46,456
[Mishoomi] That errand
ain't gonna run itself.
356
00:25:46,480 --> 00:25:47,882
Bye, Mom.
357
00:25:50,918 --> 00:25:52,262
[Brigit] Where's
your good coffee?
358
00:25:52,286 --> 00:25:54,364
Mmm. Let me get it for you.
359
00:25:54,388 --> 00:25:57,792
[singing in Indigenous language]
360
00:26:13,341 --> 00:26:14,475
[car horn honking]
361
00:26:14,508 --> 00:26:17,878
[singing continues]
362
00:26:32,893 --> 00:26:35,105
[Golda] Beautiful out here.
363
00:26:35,129 --> 00:26:36,197
We like it.
364
00:26:38,499 --> 00:26:40,067
The sky is so big.
365
00:26:42,136 --> 00:26:44,047
I feel like it's
going to eat me.
366
00:26:44,071 --> 00:26:47,808
[birds chirping]
367
00:26:49,844 --> 00:26:52,847
I can see why she
likes it so much here.
368
00:26:57,451 --> 00:27:01,989
- [birds chirping]
- [grass rustling]
369
00:27:07,795 --> 00:27:10,155
You should take those
off. It'd be easier.
370
00:27:11,565 --> 00:27:12,845
Suit yourself.
371
00:27:13,668 --> 00:27:15,269
[clears throat]
372
00:27:16,504 --> 00:27:18,939
What we have here, Golda...
373
00:27:23,778 --> 00:27:25,479
is Buffalo Sage.
374
00:27:25,513 --> 00:27:26,914
It's the most potent
375
00:27:26,947 --> 00:27:29,359
and sweetest smelling
of the species.
376
00:27:29,383 --> 00:27:30,663
It's good medicine.
377
00:27:31,585 --> 00:27:32,865
Smell it.
378
00:27:38,159 --> 00:27:41,028
This is for you.
You bag, I'll pick.
379
00:27:46,033 --> 00:27:48,903
Your daughter seems to be
handling this all pretty well.
380
00:27:51,238 --> 00:27:53,974
I don't know what it's
like to find family.
381
00:27:59,447 --> 00:28:00,948
I'm�sorry�for�your�loss.
382
00:28:02,316 --> 00:28:03,851
You lost your grandson.
383
00:28:05,352 --> 00:28:06,420
Twice.
384
00:28:08,189 --> 00:28:09,356
I�live�for�Esther.
385
00:28:10,624 --> 00:28:14,261
I can't imagine losing her.
386
00:28:25,906 --> 00:28:27,626
I know loss. I'm sorry.
387
00:28:32,813 --> 00:28:34,091
You know, they gave me a number
388
00:28:34,115 --> 00:28:36,675
when I was a kid
in Indian school.
389
00:28:39,820 --> 00:28:42,140
I want to tell you something.
390
00:28:42,423 --> 00:28:45,392
I think you did a really
beautiful job with Esther.
391
00:28:48,462 --> 00:28:49,530
You really did.
392
00:28:54,568 --> 00:28:55,636
Hmm.
393
00:28:55,669 --> 00:28:58,773
[crickets chirping]
394
00:29:13,554 --> 00:29:16,991
So we're just going to fill up
this bowl for the offerings.
395
00:29:18,425 --> 00:29:21,796
? I remember all the
childhood heroes ?
396
00:29:21,829 --> 00:29:23,940
Oh, I think I might've
put too much in here.
397
00:29:23,964 --> 00:29:25,675
That's okay. You
can take some out.
398
00:29:25,699 --> 00:29:27,101
Mm-hmm.
399
00:29:30,237 --> 00:29:35,276
??
400
00:29:41,982 --> 00:29:43,317
He's going to be here?
401
00:29:43,851 --> 00:29:45,920
Yeah. Yeah, right here.
402
00:29:51,859 --> 00:29:56,063
- [birds chirping]
- [tires crunching]
403
00:30:06,774 --> 00:30:09,510
[engine humming]
404
00:30:14,782 --> 00:30:16,183
I got him.
405
00:30:26,460 --> 00:30:27,528
He's home.
406
00:30:37,872 --> 00:30:43,110
??
407
00:30:45,379 --> 00:30:49,717
? After you drive,
you give... ?
408
00:30:49,750 --> 00:30:51,870
Would you like some cake?
409
00:30:51,952 --> 00:30:54,188
No. You have a big family.
410
00:30:54,221 --> 00:30:57,091
Yes. Wait until you meet
the rest of them, Esther.
411
00:30:57,124 --> 00:30:58,592
They're going to love you.
412
00:30:59,226 --> 00:31:02,229
? And after you've
gotten over ?
413
00:31:02,963 --> 00:31:06,567
Bezhig, someone
wants to see you.
414
00:31:07,902 --> 00:31:09,103
Go, go, go.
415
00:31:09,136 --> 00:31:11,338
? Take away the pain ?
416
00:31:12,740 --> 00:31:16,110
? I see it in your red eyes ?
417
00:31:16,143 --> 00:31:19,780
? That you get hurt a lot ?
418
00:31:19,813 --> 00:31:21,148
[Bezhig] Dora.
419
00:31:21,849 --> 00:31:23,851
Esther. Hello.
420
00:31:23,884 --> 00:31:26,453
Hi.�Thanks�for�coming.
421
00:31:27,955 --> 00:31:29,235
Can I hold her?
422
00:31:30,824 --> 00:31:32,168
Do you want to go
meet your brother?
423
00:31:32,192 --> 00:31:34,237
Yeah. Thanks for coming.
424
00:31:34,261 --> 00:31:36,301
- Let's go for a walk.
- Okay.
425
00:31:36,430 --> 00:31:39,166
She looks just like you
when you were a baby.
426
00:31:39,199 --> 00:31:41,011
She's like the best
baby I ever met.
427
00:31:41,035 --> 00:31:44,438
[indistinct chatter]
428
00:31:48,275 --> 00:31:50,020
- Bezhig.
- [Bezhig] Hi, Mishoomi.
429
00:31:50,044 --> 00:31:51,821
[Mishoomi] Hey, my
girl. How're you doing?
430
00:31:51,845 --> 00:31:54,548
What'd they call Niizh? Henry?
431
00:31:56,116 --> 00:31:57,661
Yeah, that's funny.
They call him that.
432
00:31:57,685 --> 00:31:58,919
That was my uncle's name.
433
00:31:58,953 --> 00:32:00,521
He was real haywire, too.
434
00:32:01,922 --> 00:32:03,767
He was a scrappy little kid,
435
00:32:03,791 --> 00:32:05,969
always fighting all the time.
436
00:32:05,993 --> 00:32:07,337
He didn't change one bit either.
437
00:32:07,361 --> 00:32:10,064
- Look, I got proof.
- [laughter]
438
00:32:12,232 --> 00:32:17,271
??
439
00:32:25,879 --> 00:32:29,383
? Oh, I pray for
you at night ?
440
00:32:29,984 --> 00:32:32,786
? As I sing and
hold you tight ?
441
00:32:33,554 --> 00:32:36,523
? Pray that you
will grow into ?
442
00:32:37,291 --> 00:32:40,194
? A man to hold on to ?
443
00:32:40,227 --> 00:32:43,864
? And no matter
that's unknown ?
444
00:32:43,897 --> 00:32:47,067
[Asin] Our work here
is to prepare Niizh
445
00:32:47,101 --> 00:32:48,369
for his journey.
446
00:32:49,937 --> 00:32:52,473
It is why we've gathered
like this for four days.
447
00:32:53,907 --> 00:32:54,975
We feast.
448
00:32:55,476 --> 00:32:59,079
We offer tobacco and
pray to Gitche Manitou,
449
00:32:59,113 --> 00:33:03,417
our ancestors and relatives
who have passed on...
450
00:33:05,052 --> 00:33:07,054
for they will be the ones
451
00:33:07,087 --> 00:33:08,922
who will help guide Niizh
452
00:33:08,956 --> 00:33:11,158
through the doorway in the West
453
00:33:11,191 --> 00:33:13,027
so he can find his way.
454
00:33:15,062 --> 00:33:18,432
But it's also for us here...
455
00:33:19,333 --> 00:33:22,703
to be together during
this time of grieving.
456
00:33:25,272 --> 00:33:29,143
Yes, it can be very
lonely for us here.
457
00:33:29,176 --> 00:33:33,580
Yet it's very important
to allow yourself
458
00:33:34,481 --> 00:33:38,052
to move through those
feelings of grief
459
00:33:38,085 --> 00:33:41,688
and to lean on each
other for support.
460
00:33:41,722 --> 00:33:46,760
??
461
00:33:46,794 --> 00:33:50,264
? Hold on to your courage ?
462
00:33:50,297 --> 00:33:53,400
? Hold on to your pride ?
463
00:33:53,967 --> 00:33:57,071
? Hold on to the fire ?
464
00:33:57,704 --> 00:34:01,075
? Burning deep inside ?
465
00:34:01,108 --> 00:34:04,845
? Hold on to your kindness ?
466
00:34:04,878 --> 00:34:07,781
? Fill your heart with light ?
467
00:34:08,348 --> 00:34:11,985
? Hold on to the river ?
468
00:34:12,019 --> 00:34:15,289
? Let it flow with might ?
469
00:34:15,322 --> 00:34:20,360
??
470
00:34:49,423 --> 00:34:54,962
? Oh, I pray that
you will always ?
471
00:34:54,995 --> 00:34:57,297
[Asin] We gathered
here today to welcome
472
00:34:57,331 --> 00:34:59,299
one of our sons home.
473
00:35:01,001 --> 00:35:03,213
We are saddened
when our relatives
474
00:35:03,237 --> 00:35:05,397
come back to us in this way.
475
00:35:07,574 --> 00:35:11,512
When their lives are no
longer on this earth.
476
00:35:13,714 --> 00:35:16,350
But our community
477
00:35:17,217 --> 00:35:18,452
is blessed.
478
00:35:19,253 --> 00:35:21,188
For two of our daughters
479
00:35:22,022 --> 00:35:23,657
have found their way back.
480
00:35:26,160 --> 00:35:30,497
Dora and Bezhig are home,
481
00:35:31,632 --> 00:35:32,733
and we embrace them.
482
00:35:33,400 --> 00:35:36,703
Bezhig, Niizh, Dora.
483
00:35:37,204 --> 00:35:39,840
They were raised away from here
484
00:35:39,873 --> 00:35:41,993
and they've all come home.
485
00:35:43,443 --> 00:35:46,547
Niizh, as a little
boy, he loved music,
486
00:35:48,015 --> 00:35:50,350
and he grew to be
a fine musician.
487
00:35:52,286 --> 00:35:55,222
And he leaves us that legacy.
488
00:35:55,856 --> 00:35:57,424
So we can all enjoy
489
00:35:58,192 --> 00:35:59,826
forever through his songs.
490
00:36:01,061 --> 00:36:02,496
What a gift that is.
491
00:36:03,597 --> 00:36:06,233
My mind turns to
all the children
492
00:36:06,266 --> 00:36:09,303
whose gifts we never got
a chance to discover.
493
00:36:09,870 --> 00:36:12,539
Not just for this loss
that we are marking,
494
00:36:13,340 --> 00:36:15,342
but for all our loss.
495
00:36:15,375 --> 00:36:17,778
And for all the children
496
00:36:17,811 --> 00:36:20,981
who have been taken away
from us in so many ways.
497
00:36:21,014 --> 00:36:24,151
When someone returns home to us,
498
00:36:24,184 --> 00:36:25,452
we are filled with hope.
499
00:36:26,086 --> 00:36:27,521
We are hopeful
500
00:36:27,554 --> 00:36:30,824
for our return to
culture, to our language.
501
00:36:31,892 --> 00:36:33,827
Every return is meaningful.
502
00:36:35,829 --> 00:36:37,109
Our son.
503
00:36:39,866 --> 00:36:41,010
Our brother.
504
00:36:41,034 --> 00:36:44,338
Our cousin, our grandson.
505
00:36:49,676 --> 00:36:50,978
Our�twin.
506
00:36:52,613 --> 00:36:56,650
Niizh Little Bird is home now...
507
00:36:57,951 --> 00:37:00,287
as he makes his journey
to the spirit world.
508
00:37:00,320 --> 00:37:03,924
We can be grateful that he
starts his journey here,
509
00:37:05,826 --> 00:37:06,893
where he was born.
510
00:37:08,395 --> 00:37:11,765
We didn't get a chance to
know Niizh as a young man,
511
00:37:12,699 --> 00:37:15,335
but his spirit can rest now.
512
00:37:17,537 --> 00:37:21,408
Not lost, but found.
513
00:37:22,209 --> 00:37:23,810
[drum beat]
514
00:37:27,014 --> 00:37:32,286
[singing in Indigenous language]
515
00:37:36,290 --> 00:37:38,759
[praying in Hebrew]
516
00:38:32,012 --> 00:38:34,047
[sobbing]
517
00:38:36,750 --> 00:38:40,721
[singing in Indigenous language]
518
00:38:40,754 --> 00:38:45,792
??
519
00:39:18,325 --> 00:39:19,593
[Golda] Esther.
520
00:39:24,931 --> 00:39:27,331
Let me take a picture
of you and your family.
521
00:39:30,937 --> 00:39:32,005
Okay.
522
00:39:33,240 --> 00:39:34,574
That would be nice.
523
00:39:37,277 --> 00:39:38,712
Come, we take a picture.
524
00:39:38,745 --> 00:39:40,390
Leo, we're gonna take a picture.
525
00:39:40,414 --> 00:39:42,191
Come let's take a
picture of the family.
526
00:39:42,215 --> 00:39:43,960
- [laughter]
- Auntie!
527
00:39:43,984 --> 00:39:45,051
[Asin] Photo op!
528
00:39:46,620 --> 00:39:49,060
[Golda] So we take
a good picture.
529
00:39:53,260 --> 00:39:55,562
- Come on, gang.
- Get in.
530
00:39:55,595 --> 00:39:56,997
Come! Bring it in.
531
00:39:59,466 --> 00:40:00,734
There we go.
532
00:40:01,301 --> 00:40:04,004
Okay. Smoosh. [laugh]
533
00:40:04,037 --> 00:40:05,105
Good.
534
00:40:06,473 --> 00:40:08,708
One, two, three.
535
00:40:08,742 --> 00:40:11,023
[boy] Hold up, hold up.
536
00:40:11,478 --> 00:40:13,356
- [Asin] Get in here.
- [Golda] No. [laughs]
537
00:40:13,380 --> 00:40:16,116
- [Asin] Come on, Golda.
- Come on, Golda.
538
00:40:16,149 --> 00:40:17,217
Get in there!
539
00:40:18,685 --> 00:40:20,096
[boy] All right, everybody.
540
00:40:20,120 --> 00:40:21,188
Smile.
541
00:40:21,922 --> 00:40:25,192
One, two, three.
542
00:40:25,225 --> 00:40:27,103
- All right, nice.
- Thank you.
543
00:40:27,127 --> 00:40:31,064
? When I'm home ?
544
00:40:31,097 --> 00:40:33,467
? All alone ?
545
00:40:33,500 --> 00:40:37,003
? Late at night ?
546
00:40:37,037 --> 00:40:39,372
? And you're gone ?
547
00:40:39,406 --> 00:40:40,941
Thank you, Mom.
548
00:40:45,879 --> 00:40:49,015
[singing in Indigenous language]
549
00:41:09,569 --> 00:41:13,573
- [laughter]
- [indistinct chatter]
550
00:41:13,607 --> 00:41:16,610
[fire crackling]
551
00:41:29,456 --> 00:41:32,092
Asin, is that Patti?
552
00:41:40,000 --> 00:41:41,201
Holy shit, it is.
553
00:41:46,172 --> 00:41:47,274
[Leo] What?
554
00:41:48,041 --> 00:41:49,175
What the...
555
00:41:49,209 --> 00:41:50,544
Patti?
556
00:41:54,080 --> 00:41:55,282
[exhales deeply]
557
00:42:00,387 --> 00:42:03,223
[emotional music]
558
00:42:33,019 --> 00:42:38,291
??
559
00:42:56,876 --> 00:43:01,915
??
560
00:43:10,023 --> 00:43:12,258
[laughter]
561
00:43:14,160 --> 00:43:15,428
[children exclaiming]
562
00:43:15,462 --> 00:43:16,123
??
563
00:43:40,553 --> 00:43:45,792
??
564
00:44:09,582 --> 00:44:10,850
[sniffs]
565
00:44:15,655 --> 00:44:20,894
??
566
00:44:40,647 --> 00:44:45,885
??
567
00:45:05,605 --> 00:45:10,844
??
568
00:45:24,524 --> 00:45:26,760
[music ends]
569
00:45:26,810 --> 00:45:31,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.