Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,047 --> 00:00:09,047
ANTERIORMENTE,
EM "JOE PICKETT"...
2
00:00:09,049 --> 00:00:10,172
Consegui um emprego.
3
00:00:10,173 --> 00:00:11,838
- Stockman's Bar.
- Um bar?
4
00:00:11,940 --> 00:00:14,236
Minha filha desapareceu.
Me ajude a ach�-la.
5
00:00:14,338 --> 00:00:15,380
MINHA FILHA SUMIU
6
00:00:15,482 --> 00:00:18,338
Podem n�o reconhecer voc�,
Joe, mas eu sim. Vejo voc�.
7
00:00:18,440 --> 00:00:20,387
Posso confiar
que vai buscar a verdade?
8
00:00:20,389 --> 00:00:22,905
Sim. Pode confiar
que vou buscar a verdade.
9
00:00:23,007 --> 00:00:24,838
Frank viria para casa
ontem � noite.
10
00:00:24,840 --> 00:00:26,380
Pe�o ao Joe para procur�-lo?
11
00:00:26,477 --> 00:00:28,963
Papai, n�o gosto
quando sai � noite.
12
00:00:28,965 --> 00:00:32,505
Tenho meu telefone por sat�lite.
Vou ligar a cada hora e checar.
13
00:00:32,898 --> 00:00:35,422
- Irm�os Grim?
- Preferimos Grim Irm�os.
14
00:00:35,524 --> 00:00:38,672
Que tal eu olhar essa licen�a
de pesca e seguir meu caminho?
15
00:00:38,674 --> 00:00:41,613
Ent�o � o qu�? Um tipo
de fiscal de imposto do governo?
16
00:00:41,715 --> 00:00:44,130
Me fez pensar em quem
� o criminoso aqui.
17
00:01:00,213 --> 00:01:03,193
Bons tempos e tempos de vadiagem
18
00:01:03,561 --> 00:01:06,865
J� vi de tudo e, meu querido
19
00:01:09,147 --> 00:01:10,447
Ainda estou aqui
20
00:01:12,439 --> 00:01:15,170
Veludo de pel�cia, �s vezes
21
00:01:15,741 --> 00:01:19,297
�s vezes, s� pretzels e cerveja
22
00:01:20,969 --> 00:01:22,631
Mas eu estou aqui
23
00:01:24,983 --> 00:01:27,798
Eu amontoei jornais
24
00:01:28,312 --> 00:01:30,863
Nos meus sapatos
25
00:01:30,963 --> 00:01:33,556
Eu toquei ukeleles
26
00:01:33,557 --> 00:01:35,088
E eu cantei
27
00:03:17,977 --> 00:03:18,978
Caleb.
28
00:03:19,935 --> 00:03:20,935
Sentiu esse cheiro?
29
00:03:27,519 --> 00:03:29,198
Cheiro do homem do governo.
30
00:03:30,449 --> 00:03:31,449
Pegue o rifle.
31
00:03:34,421 --> 00:03:35,422
Merda.
32
00:04:05,549 --> 00:04:07,035
Voc�s dois, parem onde est�o.
33
00:04:10,849 --> 00:04:12,521
E joguem suas armas no ch�o.
34
00:04:21,252 --> 00:04:24,090
N�o � assim que vai ser.
Certo, irm�o?
35
00:04:24,594 --> 00:04:26,031
Isso mesmo, irm�o.
36
00:04:30,270 --> 00:04:32,746
Achei que n�o falar�amos
mais assim.
37
00:04:36,410 --> 00:04:37,505
Desculpa.
38
00:04:37,920 --> 00:04:39,088
Me empolguei um pouco.
39
00:04:54,814 --> 00:04:56,322
Caleb, foi atingido?
40
00:05:03,202 --> 00:05:05,061
N�o sobraram muitos tiros,
pela conta.
41
00:05:05,922 --> 00:05:07,672
E estamos com suas balas extras.
42
00:05:08,929 --> 00:05:10,495
� s� quest�o de tempo agora.
43
00:06:36,498 --> 00:06:38,498
Tenho me preocupado
44
00:06:40,061 --> 00:06:41,897
Minha vida inteira
45
00:06:43,133 --> 00:06:45,133
Tenho me perguntado
46
00:06:46,337 --> 00:06:48,337
Minha vida inteira
47
00:07:12,491 --> 00:07:13,492
Foi atingido?
48
00:07:14,653 --> 00:07:15,697
Deixe-me ver.
49
00:07:18,101 --> 00:07:19,477
N�o precisa se envergonhar.
50
00:07:20,345 --> 00:07:22,355
Ele teve sorte. S� isso.
51
00:07:23,046 --> 00:07:24,047
N�o.
52
00:07:25,354 --> 00:07:27,005
Eu o subestimei.
53
00:07:28,455 --> 00:07:30,644
N�o fale. Abra a boca.
54
00:07:31,172 --> 00:07:32,507
Deixe-me ver a� dentro.
55
00:07:32,609 --> 00:07:34,611
Est� muito mal?
56
00:07:35,296 --> 00:07:36,496
Ele acertou na bochecha.
57
00:07:37,594 --> 00:07:39,926
Arrancou uns dentes,
talvez parte da mand�bula.
58
00:07:45,213 --> 00:07:46,213
Aqui, segure isso.
59
00:07:46,607 --> 00:07:47,857
Precisa parar de sangrar.
60
00:07:51,357 --> 00:07:52,357
Deus!
61
00:07:54,784 --> 00:07:57,534
Vou pegar o homem do governo
por isso. Vou peg�-lo.
62
00:07:57,984 --> 00:07:59,588
N�o vai ser f�cil.
63
00:08:00,593 --> 00:08:02,445
- Precisa da minha ajuda.
- N�o.
64
00:08:02,547 --> 00:08:04,714
Est� ferido.
N�o vai pegar ningu�m assim.
65
00:08:04,716 --> 00:08:05,838
Estou pronto!
66
00:08:06,701 --> 00:08:09,363
Vamos pegar esse maldito
antes que piore.
67
00:08:09,687 --> 00:08:10,962
Ou que eles nos achem.
68
00:08:11,420 --> 00:08:12,420
Est� certo.
69
00:08:12,774 --> 00:08:15,130
Est� certo.
Eles n�o podem nos achar.
70
00:08:17,893 --> 00:08:18,893
Vamos mat�-lo.
71
00:08:19,166 --> 00:08:20,380
Ele est� ferido.
72
00:08:20,872 --> 00:08:22,062
N�o vai chegar longe.
73
00:08:24,287 --> 00:08:26,088
E aposto
que sei aonde est� indo.
74
00:09:27,237 --> 00:09:28,632
N�o devia estar aqui.
75
00:09:34,588 --> 00:09:37,257
JOE PICKETT
S02E02 | The Question Why
76
00:09:39,056 --> 00:09:42,797
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
Crolzinha / LisLara / AlbanioFPC
77
00:09:42,798 --> 00:09:46,463
Revis�o: D3QU1NH4
78
00:09:46,763 --> 00:09:48,330
- Joe?
- Ol�, Marybeth.
79
00:09:48,609 --> 00:09:49,609
Oi, Blaire.
80
00:09:49,611 --> 00:09:50,947
- Soube de algo?
- N�o.
81
00:09:51,049 --> 00:09:52,633
N�o tive not�cias deles ainda,
82
00:09:53,130 --> 00:09:55,396
mas ligo assim que souber,
prometo.
83
00:09:55,398 --> 00:09:56,590
- Certo.
- Est� bem.
84
00:09:56,692 --> 00:09:57,813
- Obrigada.
- Tchau.
85
00:10:05,514 --> 00:10:06,599
S� atenda, Joe.
86
00:10:07,039 --> 00:10:08,039
S� atenda.
87
00:10:09,294 --> 00:10:10,510
Era o papai?
88
00:10:12,458 --> 00:10:13,459
N�o.
89
00:10:14,663 --> 00:10:15,664
N�o, querida.
90
00:10:18,980 --> 00:10:20,529
H� quantas horas ele saiu?
91
00:10:21,827 --> 00:10:22,955
Seis.
92
00:10:23,521 --> 00:10:26,622
Mas quer saber? Aposto que � s�
a torre ruim que ele mencionou.
93
00:10:27,565 --> 00:10:28,806
Por que n�o vai l� fora?
94
00:10:29,164 --> 00:10:30,354
Brinque com suas irm�s.
95
00:10:30,419 --> 00:10:32,205
Venha me chamar
assim que ele ligar.
96
00:10:32,579 --> 00:10:33,580
Eu vou.
97
00:10:33,905 --> 00:10:34,905
Pode ir.
98
00:10:43,098 --> 00:10:45,370
- Ca�a e Pesca de Wyoming.
- Oi.
99
00:10:45,372 --> 00:10:47,478
� Marybeth Pickett.
Esposa do Joe Pickett.
100
00:10:47,580 --> 00:10:48,580
Oi, Sra. Pickett.
101
00:10:48,949 --> 00:10:50,594
Estou preocupada com Joe.
102
00:10:51,280 --> 00:10:53,439
Ele est� em campo e n�o atende
103
00:10:53,539 --> 00:10:55,989
o celular por sat�lite.
E o aprendiz, Luke,
104
00:10:56,352 --> 00:10:57,937
- tamb�m n�o sabe dele.
- Eu...
105
00:10:58,539 --> 00:10:59,539
Sra. Pickett?
106
00:11:00,246 --> 00:11:03,205
� Randy Pope.
Sou o novo chefe do Joe.
107
00:11:03,207 --> 00:11:04,395
Oi, Sr. Pope.
108
00:11:04,397 --> 00:11:07,093
Sabia que seu marido destruiu
a nova camionete dele?
109
00:11:07,095 --> 00:11:09,733
Perda total.
� propriedade do estado.
110
00:11:09,735 --> 00:11:11,887
N�o � por isso que liguei.
111
00:11:11,888 --> 00:11:13,080
E sabia que �
112
00:11:13,081 --> 00:11:15,350
a segunda camionete
que ele destr�i em um ano?
113
00:11:15,352 --> 00:11:17,397
Digo, vamos ter que mand�-lo
114
00:11:17,499 --> 00:11:19,599
- para auto-escola?
- N�o foi culpa do Joe.
115
00:11:19,701 --> 00:11:22,103
- Foi um cervo b�bado.
- Um cervo b�bado?
116
00:11:22,205 --> 00:11:23,249
Essa � nova.
117
00:11:23,251 --> 00:11:25,514
Sr. Pope,
estou preocupada com Joe.
118
00:11:25,618 --> 00:11:28,665
Ele foi � Montanha das Bermudas
atr�s de um ca�ador sumido,
119
00:11:28,708 --> 00:11:30,094
e agora ele tamb�m sumiu.
120
00:11:30,319 --> 00:11:32,080
Eu queria que voc� rastreasse
121
00:11:32,081 --> 00:11:33,881
o celular de sat�lite dele.
122
00:11:34,236 --> 00:11:36,228
Se estiver desligado, n�o d�.
123
00:11:36,641 --> 00:11:38,442
Ou quebrado,
conhecendo seu marido.
124
00:11:38,453 --> 00:11:39,620
O que voc� pode fazer?
125
00:11:39,622 --> 00:11:42,208
Posso esperar at� ele aparecer.
E � isso.
126
00:11:42,483 --> 00:11:43,591
E se ele n�o aparecer?
127
00:11:43,593 --> 00:11:45,380
Eu n�o me preocuparia,
Sra. Pickett.
128
00:11:46,117 --> 00:11:47,997
O cavalo do Joe
deve ter se machucado.
129
00:11:48,661 --> 00:11:50,545
Voc�... Enfie no seu traseiro!
130
00:11:53,726 --> 00:11:54,801
Quem era?
131
00:11:59,983 --> 00:12:01,263
O novo chefe do seu pai.
132
00:12:01,362 --> 00:12:02,758
N�o fa�a ele ser demitido.
133
00:12:03,079 --> 00:12:04,080
O papai est� bem?
134
00:12:05,362 --> 00:12:06,363
Sim.
135
00:12:07,645 --> 00:12:08,895
Sei que o papai est� bem.
136
00:12:53,271 --> 00:12:54,316
Ol�?
137
00:13:10,056 --> 00:13:11,157
Voc� est� com febre.
138
00:13:12,961 --> 00:13:13,962
Mam�e...
139
00:13:17,010 --> 00:13:18,019
Joe.
140
00:13:18,324 --> 00:13:20,426
Disse que n�o morreria
de forma idiota.
141
00:13:22,082 --> 00:13:23,083
Eu disse?
142
00:13:24,282 --> 00:13:25,562
Como voc� chegou aqui?
143
00:13:26,522 --> 00:13:27,566
N�o importa.
144
00:13:28,276 --> 00:13:29,339
Melhor voc� ir.
145
00:13:30,314 --> 00:13:31,638
Minha cabe�a est� doendo.
146
00:13:31,787 --> 00:13:32,789
Vai embora!
147
00:13:32,992 --> 00:13:34,392
Antes que eles te achem!
148
00:13:38,344 --> 00:13:40,115
Eu quero tirar o fragmento.
149
00:13:40,414 --> 00:13:41,414
Posso?
150
00:13:43,476 --> 00:13:45,273
Posso fazer isso, Joey? Posso?
151
00:13:46,585 --> 00:13:47,586
Pode.
152
00:13:57,427 --> 00:13:58,732
Isso � para a dor.
153
00:14:18,962 --> 00:14:20,024
Vai doer?
154
00:14:21,132 --> 00:14:22,725
Tudo d�i.
155
00:14:22,955 --> 00:14:24,173
Voc� sabe disso, Joey.
156
00:14:48,439 --> 00:14:49,439
Ele caiu aqui.
157
00:14:55,088 --> 00:14:56,089
Qu�?
158
00:15:02,553 --> 00:15:03,705
Deite aqui um instante.
159
00:15:03,995 --> 00:15:04,995
Voc� vai ver.
160
00:15:05,075 --> 00:15:06,084
O qu�?
161
00:15:06,086 --> 00:15:07,286
Eu vou te mostrar.
162
00:15:21,871 --> 00:15:22,872
Fuma�a.
163
00:15:22,951 --> 00:15:24,778
Voc� est� certo. Fuma�a.
164
00:15:26,327 --> 00:15:29,252
Aposto que ele achou que seria
um lugar seguro para ele.
165
00:15:31,399 --> 00:15:32,399
Ei, xerife?
166
00:15:32,649 --> 00:15:35,300
Marybeth Pickett est�
no telefone e parece perturbada.
167
00:15:35,449 --> 00:15:36,904
Est� bem. Me passe a chamada.
168
00:15:38,956 --> 00:15:42,578
Deixa eu entender, voc� n�o fala
com o Joe h� tr�s horas?
169
00:15:42,580 --> 00:15:43,580
Oito.
170
00:15:44,224 --> 00:15:46,039
- E acha isso muito tempo?
- Sim.
171
00:15:46,103 --> 00:15:49,142
Quando se deve dar sinal
a cada hora, � muito tempo.
172
00:15:50,073 --> 00:15:51,229
Olha s�, xerife Barnum,
173
00:15:51,655 --> 00:15:53,826
Joe me prometeu manter contato.
174
00:15:54,757 --> 00:15:56,663
Estou dizendo, tem algo errado.
175
00:15:57,080 --> 00:15:59,064
Tudo bem, Sra. Pickett, �...
176
00:16:00,746 --> 00:16:03,001
� compreens�vel, uma mulher
como voc�, surtar.
177
00:16:03,003 --> 00:16:04,183
O que isso significa?
178
00:16:04,872 --> 00:16:06,472
Que voc� passou por muita coisa.
179
00:16:07,036 --> 00:16:08,364
Voc� n�o est� me ouvindo.
180
00:16:08,366 --> 00:16:11,959
Meu marido sumiu ao procurar
um ca�ador que tamb�m sumiu.
181
00:16:12,165 --> 00:16:13,506
Voc� entende isso?
182
00:16:13,620 --> 00:16:14,875
Faz sentido para voc�?
183
00:16:14,877 --> 00:16:17,443
Tem algo acontecendo
naquela montanha.
184
00:16:17,823 --> 00:16:18,831
Que ca�ador?
185
00:16:18,955 --> 00:16:19,956
Frank Urman.
186
00:16:21,784 --> 00:16:22,784
Frank Urman?
187
00:16:23,933 --> 00:16:25,195
Por qu�? Conhece o Frank?
188
00:16:25,245 --> 00:16:27,295
Claro que conhe�o o Frank.
Todos conhecem.
189
00:16:27,578 --> 00:16:28,580
Quando ele sumiu?
190
00:16:30,812 --> 00:16:31,819
Tr�s dias atr�s.
191
00:16:31,931 --> 00:16:34,083
Por que s� agora
eu fui informado disso?
192
00:16:34,085 --> 00:16:35,957
N�o sei.
Trabalho para a esposa dele.
193
00:16:35,992 --> 00:16:37,580
Ela queria manter a discri��o.
194
00:16:38,436 --> 00:16:41,086
Joe Pickett acha que pode
agir como policial, de novo.
195
00:16:41,630 --> 00:16:42,910
Xerife, por favor.
196
00:16:42,912 --> 00:16:43,912
Est� bem, olha s�.
197
00:16:43,914 --> 00:16:46,564
Caso sirva de consolo,
prometo enviar meu melhor homem
198
00:16:46,566 --> 00:16:49,628
at� a montanha para procurar
Joe e Frank amanh� cedo.
199
00:16:50,224 --> 00:16:51,525
Quem � o seu melhor homem?
200
00:16:52,748 --> 00:16:54,252
- McLanahan!
- Sim, senhor.
201
00:16:54,851 --> 00:16:55,852
Venha aqui.
202
00:16:57,294 --> 00:16:58,426
Sim, o que foi, chefe?
203
00:16:58,868 --> 00:16:59,872
�timo.
204
00:17:02,332 --> 00:17:05,232
Vai liderar a busca e resgate
pelo seu futuro genro amanh�.
205
00:17:05,690 --> 00:17:07,936
�, eles crescem t�o r�pido,
n�o �?
206
00:17:08,432 --> 00:17:10,332
O que o presun�oso fez agora?
207
00:17:10,441 --> 00:17:13,291
Pickett se perdeu l� em cima
na Montanha das Bermudas.
208
00:17:13,679 --> 00:17:14,886
Imaginei.
209
00:17:15,481 --> 00:17:18,615
Dizem que um Wendigo
mora naquela montanha, mas...
210
00:17:21,449 --> 00:17:23,042
J� cuidei disso, Sra. Pickett.
211
00:17:23,043 --> 00:17:24,302
Te mantenho informada.
212
00:17:24,709 --> 00:17:25,710
Certo.
213
00:17:46,842 --> 00:17:47,843
Por ali.
214
00:18:01,376 --> 00:18:02,376
Ol�?
215
00:18:08,752 --> 00:18:09,752
Voc� ainda est� a�?
216
00:18:17,318 --> 00:18:18,323
Merda.
217
00:18:57,727 --> 00:18:59,137
Voc� tem companhia a�?
218
00:19:02,336 --> 00:19:03,345
Rosie!
219
00:19:03,614 --> 00:19:05,081
Voc� tem companhia a�?
220
00:19:14,965 --> 00:19:16,415
A Declara��o de Direitos diz:
221
00:19:16,612 --> 00:19:17,762
"Nenhum soldado dever�,
222
00:19:18,252 --> 00:19:20,852
em tempo de paz, ser aquartelado
em qualquer casa."
223
00:19:23,197 --> 00:19:24,547
Escutou, homem do governo?
224
00:19:26,052 --> 00:19:27,412
Conhecemos nossos direitos.
225
00:19:28,867 --> 00:19:29,955
Nenhuma resposta?
226
00:19:39,958 --> 00:19:41,766
Ent�o, que comece a limpeza!
227
00:20:06,748 --> 00:20:07,981
Rosie, abaixe-se.
228
00:20:16,805 --> 00:20:18,281
Caleb, se abaixe.
229
00:20:26,811 --> 00:20:28,552
Eu disse para nos deixar em paz!
230
00:20:28,554 --> 00:20:29,622
Venha aqui!
231
00:20:36,429 --> 00:20:37,430
Parado a�!
232
00:20:54,756 --> 00:20:55,756
Droga!
233
00:20:58,904 --> 00:21:00,631
Levanta.
234
00:21:01,358 --> 00:21:03,665
Vamos tacar fogo em tudo
e acabar com ele.
235
00:21:17,004 --> 00:21:18,244
Est� vendo ele?
236
00:21:18,542 --> 00:21:20,697
Ele n�o pode ter ido longe.
Vamos.
237
00:21:21,300 --> 00:21:23,433
V� para baixo, vou dar a volta.
238
00:21:36,669 --> 00:21:39,395
Marybeth. Por que precisa de mim
�s 3:00 da manh�?
239
00:21:39,397 --> 00:21:41,730
- Preciso de um favor.
- N�o podia ligar?
240
00:21:41,732 --> 00:21:43,691
Estou de plant�o,
fechei a delegacia.
241
00:21:43,693 --> 00:21:45,354
Preciso falar
com Nate Romanowski.
242
00:21:45,801 --> 00:21:47,129
- O qu�?
- Pode me ajudar?
243
00:21:47,173 --> 00:21:48,213
N�o.
244
00:21:48,386 --> 00:21:49,566
Achei que talvez...
245
00:21:50,573 --> 00:21:52,831
Eu... percebi
como ficaram pr�ximos.
246
00:21:52,874 --> 00:21:55,113
Achei que tivessem
mantido contato.
247
00:21:55,264 --> 00:21:57,891
Ele � um fugitivo da justi�a
e sou uma policial.
248
00:21:58,278 --> 00:22:00,454
E por que est� procurando
o Nate?
249
00:22:00,710 --> 00:22:02,190
Porque o Joe sumiu.
250
00:22:02,761 --> 00:22:04,174
Ele sumiu e...
251
00:22:05,739 --> 00:22:07,792
Depois do aconteceu ano passado,
252
00:22:07,794 --> 00:22:09,587
ele n�o perderia
o contato conosco.
253
00:22:10,229 --> 00:22:11,729
Se ele n�o ligou,
254
00:22:11,813 --> 00:22:14,213
ele est� em perigo
e tem algo errado.
255
00:22:14,509 --> 00:22:15,515
Sei disso.
256
00:22:16,355 --> 00:22:18,117
Certo, mas por que Nate?
Por que...
257
00:22:18,128 --> 00:22:20,868
Porque Nate � o �nico que sei
que pode encontr�-lo.
258
00:22:21,134 --> 00:22:22,794
Ele est�
na Montanha das Bermudas,
259
00:22:22,861 --> 00:22:24,061
em Swanson Lake.
260
00:22:25,888 --> 00:22:26,928
Olha,
261
00:22:27,674 --> 00:22:29,841
n�o estou dizendo
que sei como achar o Nate.
262
00:22:29,843 --> 00:22:32,000
Isso seria ilegal
e eu perderia meu emprego.
263
00:22:34,066 --> 00:22:35,743
Mas, se soubesse
onde ele estava,
264
00:22:37,553 --> 00:22:38,877
eu falaria com ele.
265
00:22:39,397 --> 00:22:40,417
Obrigada.
266
00:22:40,457 --> 00:22:42,141
Eu n�o admiti nada.
267
00:22:42,143 --> 00:22:43,143
Eu sei.
268
00:22:46,698 --> 00:22:48,264
Desculpa te arrastar at� aqui.
269
00:23:11,347 --> 00:23:12,541
Querida!
270
00:23:14,314 --> 00:23:15,861
Por que a pol�cia estava aqui?
271
00:23:16,181 --> 00:23:17,694
Aconteceu algo com Papai?
272
00:23:18,026 --> 00:23:19,100
N�o, querida.
273
00:23:19,906 --> 00:23:21,702
Ela s� estava patrulhando
a �rea.
274
00:23:22,278 --> 00:23:23,443
Est� tudo bem.
275
00:23:23,479 --> 00:23:25,788
Espera, o Papai est� bem?
276
00:23:26,459 --> 00:23:27,959
Sim, Papai est� bem.
277
00:23:29,233 --> 00:23:30,453
Falei com ele mais cedo.
278
00:23:31,668 --> 00:23:32,669
Est� bem?
279
00:23:33,409 --> 00:23:34,409
Volte para a cama.
280
00:23:38,666 --> 00:23:39,733
Marybeth,
281
00:23:40,653 --> 00:23:41,706
Sheridan,
282
00:23:42,853 --> 00:23:43,919
Lucy...
283
00:23:47,414 --> 00:23:48,415
April.
284
00:23:50,049 --> 00:23:51,115
Marybeth...
285
00:23:55,083 --> 00:23:56,119
Sheridan...
286
00:23:59,782 --> 00:24:00,783
Lucy...
287
00:24:06,312 --> 00:24:07,313
Maxine?
288
00:24:18,280 --> 00:24:19,716
Marybeth...
289
00:24:19,760 --> 00:24:21,892
Sheridan... Lucy...
290
00:24:21,936 --> 00:24:23,286
Marybeth...
291
00:24:23,369 --> 00:24:25,299
Sheridan... Lucy...
292
00:24:25,548 --> 00:24:27,594
April... Marybeth...
293
00:24:31,021 --> 00:24:32,961
Marybeth...
294
00:24:36,364 --> 00:24:37,441
Volte para casa, Joe.
295
00:24:42,397 --> 00:24:43,566
Volte para casa.
296
00:24:49,659 --> 00:24:50,776
Onde voc� est�?
297
00:24:52,601 --> 00:24:55,256
Marybeth... Sheridan...
298
00:24:55,891 --> 00:24:56,892
Lucy...
299
00:24:58,665 --> 00:24:59,666
April...
300
00:25:00,409 --> 00:25:01,409
Marybeth...
301
00:25:03,459 --> 00:25:04,460
Sheridan...
302
00:25:06,676 --> 00:25:07,677
Lucy...
303
00:25:09,418 --> 00:25:10,419
April...
304
00:25:31,761 --> 00:25:32,762
Frank.
305
00:25:48,048 --> 00:25:49,101
Voc� est� com febre.
306
00:26:01,901 --> 00:26:04,327
N�o, n�o...
307
00:26:13,221 --> 00:26:14,353
Devagar, Joe.
308
00:26:14,401 --> 00:26:15,547
Estou com voc�, irm�o.
309
00:26:16,041 --> 00:26:18,311
Estou com voc�. Venha.
310
00:26:20,332 --> 00:26:21,507
Vamos.
311
00:26:25,158 --> 00:26:26,481
Volte para a cama.
312
00:26:27,985 --> 00:26:29,263
Eu te implorei,
313
00:26:29,881 --> 00:26:31,206
mas voc� n�o parou.
314
00:26:32,101 --> 00:26:33,381
Isso � para a dor.
315
00:26:42,694 --> 00:26:43,807
Voc� acordou.
316
00:26:44,774 --> 00:26:45,862
Vou chamar o Xerife.
317
00:26:56,960 --> 00:26:58,020
A� est� voc�.
318
00:27:50,517 --> 00:27:51,731
Bom te ver tamb�m.
319
00:27:52,056 --> 00:27:53,057
Nate.
320
00:27:53,495 --> 00:27:54,844
Que diabos?
321
00:27:54,888 --> 00:27:56,448
Desculpe aparecer assim.
322
00:27:57,456 --> 00:27:58,674
N�o.
323
00:27:58,718 --> 00:28:00,850
Voc� entrou pela minha janela.
De novo.
324
00:28:00,894 --> 00:28:03,070
Isso n�o � aparecer,
n�o � civilizado.
325
00:28:03,072 --> 00:28:04,073
Eu entendo.
326
00:28:04,854 --> 00:28:05,942
Voc� est� brava.
327
00:28:05,986 --> 00:28:08,031
N�o, n�o estou brava com voc�.
328
00:28:08,035 --> 00:28:09,339
S� n�o estou interessada
329
00:28:09,351 --> 00:28:10,918
no que tem a dizer.
330
00:28:11,544 --> 00:28:12,941
Vai soltar o taco?
331
00:28:13,618 --> 00:28:16,686
Voc� n�o pode entrar pela janela
na hora que quiser, sabia?
332
00:28:16,688 --> 00:28:18,198
E eu mere�o
333
00:28:18,561 --> 00:28:20,460
mais do que postais em branco
334
00:28:20,481 --> 00:28:21,914
a cada duas semanas.
335
00:28:23,830 --> 00:28:24,874
Voc� os guardou?
336
00:28:25,305 --> 00:28:26,306
O qu�?
337
00:28:28,993 --> 00:28:30,018
N�o � a quest�o.
338
00:28:30,623 --> 00:28:33,235
A quest�o � que voc�
n�o escreveu nada neles.
339
00:28:33,598 --> 00:28:34,711
Nenhuma palavra.
340
00:28:35,516 --> 00:28:37,346
Podia ter me dito
que estava bem.
341
00:28:38,192 --> 00:28:39,454
Ou onde estava ou...
342
00:28:41,500 --> 00:28:42,500
Qualquer coisa.
343
00:28:44,851 --> 00:28:46,480
Te disse como me contatar
344
00:28:47,135 --> 00:28:48,212
caso precisasse.
345
00:28:49,267 --> 00:28:50,399
� alguma coisa, Cric.
346
00:28:51,811 --> 00:28:52,811
Por favor.
347
00:28:53,979 --> 00:28:56,194
Aposto que d�
aquele n�mero para outras.
348
00:28:59,777 --> 00:29:01,125
N�o podia escrever nada.
349
00:29:01,955 --> 00:29:03,470
N�o sem te p�r em perigo.
350
00:29:04,605 --> 00:29:07,173
Mandar os postais
j� era um risco.
351
00:29:10,137 --> 00:29:11,369
N�o se preocupe comigo.
352
00:29:12,270 --> 00:29:13,575
Posso me cuidar sozinha.
353
00:29:15,599 --> 00:29:16,959
�timo, sei disso.
354
00:29:22,323 --> 00:29:24,078
� muito bom te ver, Cricket.
355
00:29:25,726 --> 00:29:26,759
�, eu...
356
00:29:28,155 --> 00:29:29,722
Eu fui promovida.
357
00:29:32,129 --> 00:29:33,585
Sou delegada agora.
358
00:29:35,945 --> 00:29:37,731
Com benef�cios e tudo.
359
00:29:38,426 --> 00:29:40,559
Benef�cios, que bom.
360
00:29:40,641 --> 00:29:41,642
�.
361
00:29:43,562 --> 00:29:44,562
O que significa
362
00:29:45,651 --> 00:29:46,695
que eu n�o deveria
363
00:29:47,827 --> 00:29:49,524
abrigar um fugitivo.
364
00:29:56,062 --> 00:29:57,199
� melhor voc� ir.
365
00:29:58,577 --> 00:29:59,578
�.
366
00:30:06,280 --> 00:30:07,325
Voc� est� bonita.
367
00:30:10,078 --> 00:30:11,153
Tenho um encontro.
368
00:30:12,025 --> 00:30:13,113
Com um contador
369
00:30:14,723 --> 00:30:16,651
que usa a porta da frente.
370
00:30:26,605 --> 00:30:27,605
Voc� merece.
371
00:30:31,765 --> 00:30:33,623
Lembra onde estava na montanha?
372
00:30:34,720 --> 00:30:36,057
Quando atiraram em mim,
373
00:30:37,311 --> 00:30:39,357
devia estar h� uns 5 km
ao Nordeste
374
00:30:40,102 --> 00:30:41,173
de Swanson Lake.
375
00:30:42,142 --> 00:30:43,172
Indo para o leste
376
00:30:43,702 --> 00:30:44,727
de Dry Ridge.
377
00:30:45,314 --> 00:30:46,691
Conhe�o o lugar.
378
00:30:47,030 --> 00:30:48,641
Foi onde perdeu seu cavalo?
379
00:30:50,019 --> 00:30:52,307
Bem, foi onde Lizzie
correu pela floresta.
380
00:30:53,022 --> 00:30:54,358
Perto de Aspen Grove.
381
00:30:55,753 --> 00:30:58,108
Que foi onde voc� os viu
desmembrando o cavalo?
382
00:31:01,553 --> 00:31:02,553
Isso.
383
00:31:04,788 --> 00:31:06,372
Quando cheguei eles estavam...
384
00:31:09,393 --> 00:31:10,649
a estavam eviscerando.
385
00:31:11,780 --> 00:31:13,042
E...
386
00:31:14,467 --> 00:31:15,935
Parecia que eles estavam
387
00:31:15,941 --> 00:31:16,993
colhendo sua carne.
388
00:31:18,009 --> 00:31:19,271
Como fizeram com o cervo.
389
00:31:20,789 --> 00:31:22,095
E com Frank Urman.
390
00:31:23,047 --> 00:31:24,135
Jesus Cristo.
391
00:31:25,533 --> 00:31:26,683
Acha que era o Frank?
392
00:31:26,943 --> 00:31:29,067
S� saberemos
quando sair os resultados,
393
00:31:29,069 --> 00:31:30,851
mas as roupas que viu junto dele
394
00:31:30,853 --> 00:31:32,940
eram as que ele estava usando
ontem.
395
00:31:36,353 --> 00:31:39,068
N�o consigo entender
por que os irm�os te atacaram.
396
00:31:39,070 --> 00:31:41,111
Voc� s� achou
o corpo de Frank depois.
397
00:31:42,028 --> 00:31:43,868
Talvez
n�o quisessem testemunhas.
398
00:31:44,030 --> 00:31:46,162
Talvez tenha sido
por voc� aplicar a multa.
399
00:31:47,947 --> 00:31:48,948
Pode ser.
400
00:31:50,227 --> 00:31:52,277
N�s marcamos o territ�rio,
401
00:31:52,279 --> 00:31:53,901
mandando helic�pteros
� montanha.
402
00:31:53,903 --> 00:31:55,782
Se os Grim est�o l�,
os encontraremos.
403
00:31:56,303 --> 00:31:57,314
Descanse.
404
00:31:57,957 --> 00:31:59,885
Te manteremos informado.
Sra. Pickett.
405
00:32:13,337 --> 00:32:15,498
A noite passada
deve ter sido dif�cil.
406
00:32:17,759 --> 00:32:19,021
As meninas est�o bem?
407
00:32:19,105 --> 00:32:20,489
Sheridan ficou preocupada?
408
00:32:20,545 --> 00:32:21,574
Elas est�o bem.
409
00:32:23,199 --> 00:32:24,401
Porque eu menti.
410
00:32:25,405 --> 00:32:27,019
N�o consegui dizer que um de n�s
411
00:32:27,021 --> 00:32:28,445
estava no hospital de novo.
412
00:32:29,749 --> 00:32:31,886
Agrade�o se voc� n�o contar.
413
00:32:34,384 --> 00:32:35,385
Entendido.
414
00:32:36,981 --> 00:32:37,981
Voc� est� bem?
415
00:32:40,875 --> 00:32:42,271
Estou preocupada com voc�.
416
00:32:42,888 --> 00:32:43,960
Ficarei bem.
417
00:32:44,376 --> 00:32:45,725
Vou me curar rapidinho.
418
00:32:46,991 --> 00:32:48,291
N�o estou falando disso.
419
00:32:50,705 --> 00:32:52,490
Sei que te mandei para montanha.
420
00:32:55,469 --> 00:32:57,673
Agrade�o por procurar Frank,
de verdade.
421
00:32:58,983 --> 00:32:59,983
Eu s�...
422
00:33:00,143 --> 00:33:01,231
O qu�?
423
00:33:01,512 --> 00:33:03,296
Voc� sabia
que eles eram perigosos.
424
00:33:04,374 --> 00:33:05,424
Sim.
425
00:33:05,614 --> 00:33:08,182
E os seguiu para o meio do nada
426
00:33:09,004 --> 00:33:10,179
para aplicar uma multa.
427
00:33:10,180 --> 00:33:11,921
Eles pareciam estar aprontando.
428
00:33:12,118 --> 00:33:13,641
- � o meu trabalho.
- N�o.
429
00:33:14,599 --> 00:33:16,347
N�o � o seu trabalho
430
00:33:16,659 --> 00:33:17,744
arriscar a vida
431
00:33:18,198 --> 00:33:19,418
por uma multa de pesca.
432
00:33:19,709 --> 00:33:20,864
N�o foi por isso.
433
00:33:20,981 --> 00:33:22,191
E foi por qu�?
434
00:33:22,565 --> 00:33:25,524
Voc� viu o perigo e voc�
435
00:33:26,306 --> 00:33:27,407
continuou em frente.
436
00:33:28,438 --> 00:33:29,539
Preciso saber por qu�.
437
00:33:32,094 --> 00:33:33,095
Joe.
438
00:33:38,797 --> 00:33:40,886
Joe, est� tentando se matar?
439
00:33:43,497 --> 00:33:44,846
� uma d�vida real.
440
00:33:46,108 --> 00:33:47,109
N�o.
441
00:33:48,415 --> 00:33:49,416
Claro que n�o.
442
00:33:55,553 --> 00:33:58,272
Nunca conversamos sobre o que
aconteceu ano passado.
443
00:34:01,733 --> 00:34:03,125
Bom, se precisa conversar,
444
00:34:04,779 --> 00:34:05,779
converse.
445
00:34:09,653 --> 00:34:10,653
Talvez eu precise.
446
00:34:12,160 --> 00:34:13,720
Mas acho que tamb�m precisa.
447
00:34:16,443 --> 00:34:18,227
Superamos isso. Acabou.
448
00:34:22,231 --> 00:34:23,231
Acabou?
449
00:34:25,104 --> 00:34:26,104
N�o acabou?
450
00:34:27,758 --> 00:34:28,968
Se est� tudo bem,
451
00:34:29,189 --> 00:34:30,648
e n�s estamos bem...
452
00:34:31,066 --> 00:34:33,329
ent�o por que h�
uma barreira entre n�s
453
00:34:33,372 --> 00:34:34,909
e eu n�o consigo ultrapassar?
454
00:34:36,463 --> 00:34:37,856
Como assim? N�o tem.
455
00:34:43,426 --> 00:34:44,427
Certo.
456
00:34:51,477 --> 00:34:52,664
Sinto sua falta, Joe.
457
00:35:01,096 --> 00:35:02,097
Mas...
458
00:35:03,229 --> 00:35:04,432
eu estou bem aqui.
459
00:35:25,256 --> 00:35:26,257
Ol�!
460
00:35:26,774 --> 00:35:27,774
Aquele � seu carro?
461
00:35:28,428 --> 00:35:29,559
Sim, � um lixo.
462
00:35:30,244 --> 00:35:31,298
Quer uma carona?
463
00:35:33,955 --> 00:35:34,955
Claro.
464
00:35:52,037 --> 00:35:53,648
Qual voc� acha que � o problema?
465
00:35:54,410 --> 00:35:55,411
Talvez o alternador?
466
00:35:56,855 --> 00:35:58,101
� um Oldsmobile 77.
467
00:35:58,719 --> 00:35:59,719
O que voc� espera?
468
00:36:02,638 --> 00:36:04,190
Voc� n�o devia pegar estranhos.
469
00:36:08,089 --> 00:36:09,599
Voc� parece seguro para mim.
470
00:36:11,330 --> 00:36:12,441
As apar�ncias enganam.
471
00:36:15,388 --> 00:36:16,694
Pela minha experi�ncia,
472
00:36:18,130 --> 00:36:19,148
as pessoas...
473
00:36:20,179 --> 00:36:23,401
normalmente fingem que s�o
o oposto do que s�o de verdade.
474
00:36:33,580 --> 00:36:35,943
Posso te deixar no Big Horn.
H� um l� na frente.
475
00:36:36,029 --> 00:36:37,693
J� chamei um reboque.
476
00:36:38,349 --> 00:36:39,615
Pode me deixar na cidade?
477
00:36:40,500 --> 00:36:41,501
Claro.
478
00:36:42,067 --> 00:36:43,068
Obrigado.
479
00:36:52,947 --> 00:36:53,947
Certo.
480
00:36:56,472 --> 00:36:58,126
- Obrigado.
- Sem problema.
481
00:37:07,614 --> 00:37:09,137
Minha filha est� sumida.
482
00:37:12,023 --> 00:37:13,726
Me ajudem
a encontrar minha filha.
483
00:37:16,078 --> 00:37:18,453
Seu nome � Marissa Lefthand.
484
00:37:19,413 --> 00:37:21,802
Est� sumida desde 20 de Agosto.
485
00:37:23,456 --> 00:37:25,197
Por favor, me ajudem a ach�-la.
486
00:37:28,903 --> 00:37:29,941
Olha,
487
00:37:30,146 --> 00:37:32,810
fica a leste de Dry Ridge,
a cerca de um quil�metro.
488
00:37:33,224 --> 00:37:34,662
N�o estou vendo nada.
489
00:37:34,943 --> 00:37:36,503
Nenhuma cabana queimada.
490
00:37:36,902 --> 00:37:38,469
Provavelmente n�o sobrou muito.
491
00:37:38,471 --> 00:37:40,690
Procure sinais de fogo recente.
492
00:37:42,823 --> 00:37:44,129
E aquele cavalo morto?
493
00:37:50,831 --> 00:37:52,398
Negativo, Senhor.
494
00:37:52,441 --> 00:37:53,965
N�o tem nada aqui.
495
00:37:54,651 --> 00:37:55,693
Continue procurando.
496
00:37:55,695 --> 00:37:57,355
Garanta que est�o na �rea certa.
497
00:38:02,408 --> 00:38:03,409
Xerife.
498
00:38:06,311 --> 00:38:07,318
E a�?
499
00:38:07,371 --> 00:38:08,502
Eu...
500
00:38:08,588 --> 00:38:09,719
Me diz.
501
00:38:09,763 --> 00:38:11,420
Qual � o peso
de um cavalo morto?
502
00:38:12,052 --> 00:38:13,217
450 quilos?
503
00:38:13,898 --> 00:38:15,664
E uns dois metros
de comprimento?
504
00:38:16,460 --> 00:38:18,451
Isso � algo dif�cil de esconder,
chefe.
505
00:38:18,848 --> 00:38:20,911
Est� dizendo
que o Pickett inventou tudo?
506
00:38:20,913 --> 00:38:23,396
Estou dizendo que ele teve
uma concuss�o e tanta.
507
00:38:23,908 --> 00:38:25,101
Voc� viu a cabe�a dele.
508
00:38:25,258 --> 00:38:26,778
E voc� sabe t�o bem quanto eu
509
00:38:26,780 --> 00:38:29,256
que at� a melhor testemunha
ocular n�o � t�o boa.
510
00:38:29,696 --> 00:38:30,920
Olha, chefe...
511
00:38:31,524 --> 00:38:34,648
eu n�o quero esse assassinato
nos registros tanto quanto voc�.
512
00:38:35,000 --> 00:38:38,070
Mas n�o vamos longe fingindo
que um monstro fez isso.
513
00:38:39,047 --> 00:38:42,125
Sinto muito, mas um homem matou
Frank Urman.
514
00:38:43,057 --> 00:38:44,979
Algu�m de Saddlestring,
provavelmente.
515
00:38:46,060 --> 00:38:47,948
Melhor come�armos a procurar
por ele.
516
00:38:49,214 --> 00:38:50,848
Pickett parecia bem convencido.
517
00:38:50,891 --> 00:38:51,936
Eu sei que sim.
518
00:38:54,008 --> 00:38:56,914
Mas pense um minutinho
sobre o que ele nos disse.
519
00:38:59,023 --> 00:39:00,683
O que temos aqui?
520
00:39:10,632 --> 00:39:11,633
Al�?
521
00:39:12,503 --> 00:39:13,504
Oi, Xerife.
522
00:39:15,136 --> 00:39:16,296
Eles pegaram os Grims?
523
00:39:20,141 --> 00:39:21,142
Sim.
524
00:39:23,797 --> 00:39:24,797
Muito bem.
525
00:39:27,039 --> 00:39:28,102
Cancelaram a busca.
526
00:39:28,104 --> 00:39:29,138
Como assim?
527
00:39:29,508 --> 00:39:31,327
O Xerife disse
que n�o acharam nada.
528
00:39:31,703 --> 00:39:33,310
Est�o procurando
no lugar errado.
529
00:39:33,312 --> 00:39:35,752
- � o que ele disse.
- Traga a caminhonete.
530
00:39:35,934 --> 00:39:36,965
O qu�?
531
00:39:36,967 --> 00:39:38,225
Isso n�o � uma boa ideia.
532
00:39:38,227 --> 00:39:39,240
O que est� fazendo?
533
00:39:39,242 --> 00:39:40,257
Para!
534
00:39:40,509 --> 00:39:41,570
Deus.
535
00:39:41,898 --> 00:39:45,121
Joe, voc� est� ferido.
N�o v�o te deixar sair daqui.
536
00:39:45,123 --> 00:39:46,306
Est� com minhas chaves?
537
00:39:46,602 --> 00:39:48,126
Iremos para a cena do crime.
538
00:39:48,173 --> 00:39:49,650
N�o vou te deixar fazer isso.
539
00:39:49,997 --> 00:39:51,216
Pegue minha cal�a.
540
00:39:52,423 --> 00:39:53,424
� uma ordem.
541
00:39:54,601 --> 00:39:55,602
Minha cal�a.
542
00:40:06,838 --> 00:40:08,121
Me passa as chaves?
543
00:40:08,349 --> 00:40:09,829
Voc� n�o parece muito bem.
544
00:40:10,505 --> 00:40:11,506
Estou bem.
545
00:40:11,772 --> 00:40:12,772
Certo.
546
00:40:26,062 --> 00:40:27,062
Voc� dirige.
547
00:40:28,718 --> 00:40:30,878
Vai atr�s porque meu cachorro
vai na frente.
548
00:40:33,166 --> 00:40:34,166
Muito cedo?
549
00:40:48,308 --> 00:40:50,841
Provavelmente os rem�dios
pra dor v�o passar logo.
550
00:40:51,264 --> 00:40:53,572
Vai ficar bem
desconfort�vel para voc�.
551
00:40:54,105 --> 00:40:55,236
Vou ficar bem.
552
00:40:55,852 --> 00:40:57,512
Falaram que o corte
foi bem fundo.
553
00:40:57,805 --> 00:41:00,162
Aposto que nem imagina
o quanto d�i,
554
00:41:00,164 --> 00:41:01,840
at� passar
o efeito dos rem�dios.
555
00:41:01,959 --> 00:41:03,938
Mas falam que o parto
� a pior dor.
556
00:41:03,986 --> 00:41:06,644
Dizem que homens n�o aguentam
a dor do parto porque...
557
00:41:06,646 --> 00:41:08,890
Luke, Luke.
Eu fa�o qualquer coisa
558
00:41:09,842 --> 00:41:11,757
se voc� parar de falar,
por favor.
559
00:41:13,034 --> 00:41:14,602
Posso sentar na frente agora?
560
00:41:14,995 --> 00:41:16,692
N�o, n�o seria justo
com a Maxine.
561
00:41:18,852 --> 00:41:20,997
Fui mordido na perna
por um c�o uma vez.
562
00:41:21,535 --> 00:41:22,568
Infeccionou.
563
00:41:22,570 --> 00:41:25,035
Cara, aquilo latejava
de dor por semanas...
564
00:41:25,037 --> 00:41:26,299
Est� bem.
565
00:41:27,616 --> 00:41:29,053
S� por favor, pare.
566
00:41:34,116 --> 00:41:35,117
Entendido.
567
00:41:39,485 --> 00:41:40,722
Finalizem com a rede.
568
00:41:41,323 --> 00:41:44,544
Ajeitem tudo e vamos trazer
o corpo para c� assim que der.
569
00:41:44,546 --> 00:41:45,911
Cuidado com as m�os dele.
570
00:41:46,321 --> 00:41:47,539
Precisamos das digitais.
571
00:41:47,633 --> 00:41:49,444
N�o quero
que a esposa o identifique
572
00:41:49,446 --> 00:41:50,852
a menos que seja necess�rio.
573
00:42:10,806 --> 00:42:11,986
Tudo bem, chefe?
574
00:42:13,836 --> 00:42:15,012
Lembra do Shane?
575
00:42:16,968 --> 00:42:18,148
Seu...
576
00:42:18,580 --> 00:42:20,181
Seu velho Setter Irland�s.
577
00:42:21,804 --> 00:42:22,858
�, me lembro.
578
00:42:24,346 --> 00:42:26,545
Quando ficou velho
e eutanasiamos,
579
00:42:27,894 --> 00:42:29,331
o Frank foi comigo.
580
00:42:30,317 --> 00:42:32,572
Ele disse que a coisa
mais cruel que Deus fez,
581
00:42:32,573 --> 00:42:34,725
foi fazer com que c�es
envelhecessem r�pido.
582
00:42:38,165 --> 00:42:39,253
Ele era meu amigo.
583
00:42:50,025 --> 00:42:52,234
Certo, todos escutem aqui.
584
00:42:53,962 --> 00:42:56,042
Isso vai ser investigado
como homic�dio,
585
00:42:56,120 --> 00:42:58,862
mas n�o quero ningu�m
trocando informa��es.
586
00:42:58,925 --> 00:43:01,374
Nem com sua namorada,
nem com sua m�e,
587
00:43:01,489 --> 00:43:04,407
e certamente nem com algu�m
da Saddlestring.
588
00:43:05,143 --> 00:43:07,601
Se o povo descobrir os detalhes
da morte do Frank,
589
00:43:07,603 --> 00:43:10,012
v�o entrar em p�nico
e n�o tenho tempo para isso.
590
00:43:10,252 --> 00:43:12,777
Perdemos tempo demais j�,
ent�o voc�s...
591
00:43:15,159 --> 00:43:16,595
Deve estar de sacanagem...
592
00:43:18,280 --> 00:43:19,603
McLanahan, livre-se dele.
593
00:43:20,120 --> 00:43:21,730
Com prazer.
594
00:43:24,421 --> 00:43:25,475
Pickett.
595
00:43:27,909 --> 00:43:29,432
Voc� est� horr�vel, cara...
596
00:43:29,440 --> 00:43:31,172
Voc� n�o deveria
estar no hospital?
597
00:43:31,719 --> 00:43:32,852
Devo estar aqui.
598
00:43:33,307 --> 00:43:34,709
O xerife n�o quer voc� aqui.
599
00:43:35,136 --> 00:43:36,528
N�o estou brincando.
600
00:43:36,562 --> 00:43:38,057
Ele est� bravo para caralho.
601
00:43:38,557 --> 00:43:41,317
S�rio, Pickett,
eu n�o o incomodaria agora.
602
00:43:41,319 --> 00:43:43,370
McLanahan,
disse para voc� se livrar dele.
603
00:43:43,372 --> 00:43:44,418
N�o foi minha culpa.
604
00:43:44,420 --> 00:43:46,081
Ele n�o respeita
minha autoridade.
605
00:43:46,083 --> 00:43:47,336
Por que cancelou a busca?
606
00:43:47,338 --> 00:43:49,158
- Porque n�o encontrei nada.
- E da�?
607
00:43:49,564 --> 00:43:50,932
- Continue.
- Eu continuei.
608
00:43:51,369 --> 00:43:54,064
Fiquei com cinco helic�pteros
no ar a tarde inteira.
609
00:43:54,066 --> 00:43:55,415
Sabe quanto isso me custa?
610
00:43:55,562 --> 00:43:57,625
- Metade do meu or�amento anual.
- E da�?
611
00:43:58,131 --> 00:43:59,432
Voc� acha que eu inventei.
612
00:43:59,434 --> 00:44:02,524
Acho que voc� bateu
a cabe�a forte demais.
613
00:44:03,138 --> 00:44:06,590
Se te parece conto de fadas
e cheira a conto de fadas...
614
00:44:06,592 --> 00:44:08,190
N�o � conto de fadas.
615
00:44:08,914 --> 00:44:09,932
Certo, desculpa.
616
00:44:11,287 --> 00:44:12,389
Os Irm�os Grim.
617
00:44:13,216 --> 00:44:14,260
A cabana da bruxa.
618
00:44:14,561 --> 00:44:16,806
E agora, n�o esque�a sobre
619
00:44:16,808 --> 00:44:18,321
o grande lobo mau, n�o �?
620
00:44:18,323 --> 00:44:19,620
Vai mesmo ouvir ele?
621
00:44:20,644 --> 00:44:23,052
Acha que eu acertaria
uma flecha na minha perna?
622
00:44:23,054 --> 00:44:24,574
Uma flecha faz um corte limpo.
623
00:44:24,576 --> 00:44:27,144
At� o m�dico disse
que sua perna estava toda zoada.
624
00:44:27,187 --> 00:44:28,911
- Sim, eu falei a voc�...
- Certo.
625
00:44:29,099 --> 00:44:31,102
Ponta de flecha
de pederneira, eu sei.
626
00:44:31,384 --> 00:44:32,756
Mas qu�o comum � isso?
627
00:44:32,897 --> 00:44:34,062
Sabe, Pickett,
628
00:44:34,199 --> 00:44:35,470
talvez voc� s� tenha sido
629
00:44:35,472 --> 00:44:38,272
arremessado do seu cavalo,
como um idiota,
630
00:44:38,285 --> 00:44:40,578
e ca�do por cima
de um graveto bem afiado.
631
00:44:40,892 --> 00:44:44,156
Da� ficou com vergonha
de admitir que fez merda
632
00:44:44,222 --> 00:44:46,093
e inventou tudo isso,
633
00:44:46,121 --> 00:44:48,775
para que voc� pare�a um her�i.
634
00:44:49,688 --> 00:44:50,689
Eu n�o inventei.
635
00:44:51,951 --> 00:44:53,512
- Aconteceu.
- Olha...
636
00:44:53,937 --> 00:44:56,470
eu tenho uma cena de crime
para resolver,
637
00:44:56,472 --> 00:44:58,176
e parece que voc� vai desmaiar.
638
00:44:58,178 --> 00:45:00,682
Ent�o vai para casa e descanse.
639
00:45:01,032 --> 00:45:03,139
Se eu precisar
de algo mais de voc�, aviso.
640
00:45:15,642 --> 00:45:16,643
Voc� est� com febre.
641
00:45:26,845 --> 00:45:27,852
Prontos?
642
00:45:28,509 --> 00:45:30,602
Um, dois,
643
00:45:31,033 --> 00:45:32,033
tr�s.
644
00:45:33,166 --> 00:45:34,298
Bem devagar.
645
00:45:42,567 --> 00:45:43,567
O que � aquilo?
646
00:45:47,173 --> 00:45:48,435
Certo, venha aqui.
647
00:46:25,600 --> 00:46:27,106
MAKE A DIFFERENCE!
648
00:46:27,108 --> 00:46:29,562
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
649
00:46:29,564 --> 00:46:32,956
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
650
00:46:33,443 --> 00:46:37,219
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
651
00:46:37,287 --> 00:46:39,287
www.facebook.com/loschulosteam
652
00:46:39,288 --> 00:46:41,355
www.instagram.com/loschulosteam
653
00:46:41,356 --> 00:46:43,356
www.youtube.com/@LosChulosTeam
654
00:46:43,357 --> 00:46:45,290
www.twitter.com/loschulosteam
655
00:46:45,291 --> 00:46:47,225
www.spotify.com/loschulosteam
656
00:46:47,226 --> 00:46:49,092
www.tiktok.com/loschulosteam
657
00:46:49,093 --> 00:46:51,160
www.pinterest.com/loschulosteam
658
00:46:51,161 --> 00:46:53,294
story.snapchat.com/loschulosteam
44089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.