Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:03,667
ANTERIORMENTE,
EM "JOE PICKETT"...
2
00:00:03,669 --> 00:00:04,792
Consegui um emprego.
3
00:00:04,793 --> 00:00:06,458
- Stockman's Bar.
- Um bar?
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,856
Minha filha desapareceu.
Me ajude a ach�-la.
5
00:00:08,958 --> 00:00:10,000
MINHA FILHA SUMIU
6
00:00:10,102 --> 00:00:12,958
Podem n�o reconhecer voc�,
Joe, mas eu sim. Vejo voc�.
7
00:00:13,060 --> 00:00:15,007
Posso confiar
que vai buscar a verdade?
8
00:00:15,009 --> 00:00:17,525
Sim. Pode confiar
que vou buscar a verdade.
9
00:00:17,627 --> 00:00:19,458
Frank viria para casa
ontem � noite.
10
00:00:19,460 --> 00:00:21,000
Pe�o ao Joe para procur�-lo?
11
00:00:21,097 --> 00:00:23,583
Papai, n�o gosto
quando sai � noite.
12
00:00:23,585 --> 00:00:27,125
Tenho meu telefone por sat�lite.
Vou ligar a cada hora e checar.
13
00:00:27,518 --> 00:00:30,042
- Irm�os Grim?
- Preferimos Grim Irm�os.
14
00:00:30,144 --> 00:00:33,292
Que tal eu olhar essa licen�a
de pesca e seguir meu caminho?
15
00:00:33,294 --> 00:00:36,233
Ent�o � o qu�? Um tipo
de fiscal de imposto do governo?
16
00:00:36,335 --> 00:00:38,750
Me fez pensar em quem
� o criminoso aqui.
17
00:00:54,833 --> 00:00:57,813
Bons tempos e tempos de vadiagem
18
00:00:58,181 --> 00:01:01,485
J� vi de tudo e, meu querido
19
00:01:03,767 --> 00:01:05,067
Ainda estou aqui
20
00:01:07,059 --> 00:01:09,790
Veludo de pel�cia, �s vezes
21
00:01:10,361 --> 00:01:13,917
�s vezes, s� pretzels e cerveja
22
00:01:15,589 --> 00:01:17,251
Mas eu estou aqui
23
00:01:19,603 --> 00:01:22,418
Eu amontoei jornais
24
00:01:22,932 --> 00:01:25,483
Nos meus sapatos
25
00:01:25,583 --> 00:01:28,176
Eu toquei ukeleles
26
00:01:28,177 --> 00:01:29,708
E eu cantei
27
00:03:12,597 --> 00:03:13,598
Caleb.
28
00:03:14,555 --> 00:03:15,555
Sentiu esse cheiro?
29
00:03:22,139 --> 00:03:23,818
Cheiro do homem do governo.
30
00:03:25,069 --> 00:03:26,069
Pegue o rifle.
31
00:03:29,041 --> 00:03:30,042
Merda.
32
00:04:00,169 --> 00:04:01,655
Voc�s dois, parem onde est�o.
33
00:04:05,469 --> 00:04:07,141
E joguem suas armas no ch�o.
34
00:04:15,872 --> 00:04:18,710
N�o � assim que vai ser.
Certo, irm�o?
35
00:04:19,214 --> 00:04:20,651
Isso mesmo, irm�o.
36
00:04:24,890 --> 00:04:27,366
Achei que n�o falar�amos
mais assim.
37
00:04:31,030 --> 00:04:32,125
Desculpa.
38
00:04:32,540 --> 00:04:33,708
Me empolguei um pouco.
39
00:04:49,434 --> 00:04:50,942
Caleb, foi atingido?
40
00:04:57,822 --> 00:04:59,681
N�o sobraram muitos tiros,
pela conta.
41
00:05:00,542 --> 00:05:02,292
E estamos com suas balas extras.
42
00:05:03,549 --> 00:05:05,115
� s� quest�o de tempo agora.
43
00:06:31,118 --> 00:06:33,118
Tenho me preocupado
44
00:06:34,681 --> 00:06:36,517
Minha vida inteira
45
00:06:37,753 --> 00:06:39,753
Tenho me perguntado
46
00:06:40,957 --> 00:06:42,957
Minha vida inteira
47
00:07:07,111 --> 00:07:08,112
Foi atingido?
48
00:07:09,273 --> 00:07:10,317
Deixe-me ver.
49
00:07:12,721 --> 00:07:14,097
N�o precisa se envergonhar.
50
00:07:14,965 --> 00:07:16,975
Ele teve sorte. S� isso.
51
00:07:17,666 --> 00:07:18,667
N�o.
52
00:07:19,974 --> 00:07:21,625
Eu o subestimei.
53
00:07:23,075 --> 00:07:25,264
N�o fale. Abra a boca.
54
00:07:25,792 --> 00:07:27,127
Deixe-me ver a� dentro.
55
00:07:27,229 --> 00:07:29,231
Est� muito mal?
56
00:07:29,916 --> 00:07:31,116
Ele acertou na bochecha.
57
00:07:32,214 --> 00:07:34,546
Arrancou uns dentes,
talvez parte da mand�bula.
58
00:07:39,833 --> 00:07:40,833
Aqui, segure isso.
59
00:07:41,227 --> 00:07:42,477
Precisa parar de sangrar.
60
00:07:45,977 --> 00:07:46,977
Deus!
61
00:07:49,404 --> 00:07:52,154
Vou pegar o homem do governo
por isso. Vou peg�-lo.
62
00:07:52,604 --> 00:07:54,208
N�o vai ser f�cil.
63
00:07:55,213 --> 00:07:57,065
- Precisa da minha ajuda.
- N�o.
64
00:07:57,167 --> 00:07:59,334
Est� ferido.
N�o vai pegar ningu�m assim.
65
00:07:59,336 --> 00:08:00,458
Estou pronto!
66
00:08:01,321 --> 00:08:03,983
Vamos pegar esse maldito
antes que piore.
67
00:08:04,307 --> 00:08:05,582
Ou que eles nos achem.
68
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
Est� certo.
69
00:08:07,394 --> 00:08:09,750
Est� certo.
Eles n�o podem nos achar.
70
00:08:12,513 --> 00:08:13,513
Vamos mat�-lo.
71
00:08:13,786 --> 00:08:15,000
Ele est� ferido.
72
00:08:15,492 --> 00:08:16,682
N�o vai chegar longe.
73
00:08:18,907 --> 00:08:20,708
E aposto
que sei aonde est� indo.
74
00:09:21,857 --> 00:09:23,252
N�o devia estar aqui.
75
00:09:29,208 --> 00:09:31,877
JOE PICKETT
S02E02 | The Question Why
76
00:09:33,676 --> 00:09:37,417
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
Crolzinha / LisLara / AlbanioFPC
77
00:09:37,418 --> 00:09:41,083
Revis�o: D3QU1NH4
78
00:09:43,391 --> 00:09:44,958
- Joe?
- Ol�, Marybeth.
79
00:09:45,237 --> 00:09:46,237
Oi, Blaire.
80
00:09:46,239 --> 00:09:47,575
- Soube de algo?
- N�o.
81
00:09:47,677 --> 00:09:49,261
N�o tive not�cias deles ainda,
82
00:09:49,758 --> 00:09:52,024
mas ligo assim que souber,
prometo.
83
00:09:52,026 --> 00:09:53,218
- Certo.
- Est� bem.
84
00:09:53,320 --> 00:09:54,441
- Obrigada.
- Tchau.
85
00:10:02,142 --> 00:10:03,227
S� atenda, Joe.
86
00:10:03,667 --> 00:10:04,667
S� atenda.
87
00:10:05,922 --> 00:10:07,138
Era o papai?
88
00:10:09,086 --> 00:10:10,087
N�o.
89
00:10:11,291 --> 00:10:12,292
N�o, querida.
90
00:10:15,608 --> 00:10:17,157
H� quantas horas ele saiu?
91
00:10:18,455 --> 00:10:19,583
Seis.
92
00:10:20,149 --> 00:10:23,250
Mas quer saber? Aposto que � s�
a torre ruim que ele mencionou.
93
00:10:24,193 --> 00:10:25,434
Por que n�o vai l� fora?
94
00:10:25,792 --> 00:10:26,982
Brinque com suas irm�s.
95
00:10:27,047 --> 00:10:28,833
Venha me chamar
assim que ele ligar.
96
00:10:29,207 --> 00:10:30,208
Eu vou.
97
00:10:30,533 --> 00:10:31,533
Pode ir.
98
00:10:39,726 --> 00:10:41,998
- Ca�a e Pesca de Wyoming.
- Oi.
99
00:10:42,000 --> 00:10:44,106
� Marybeth Pickett.
Esposa do Joe Pickett.
100
00:10:44,208 --> 00:10:45,208
Oi, Sra. Pickett.
101
00:10:45,577 --> 00:10:47,222
Estou preocupada com Joe.
102
00:10:47,908 --> 00:10:50,067
Ele est� em campo e n�o atende
103
00:10:50,167 --> 00:10:52,617
o celular por sat�lite.
E o aprendiz, Luke,
104
00:10:52,980 --> 00:10:54,565
- tamb�m n�o sabe dele.
- Eu...
105
00:10:55,167 --> 00:10:56,167
Sra. Pickett?
106
00:10:56,874 --> 00:10:59,833
� Randy Pope.
Sou o novo chefe do Joe.
107
00:10:59,835 --> 00:11:01,023
Oi, Sr. Pope.
108
00:11:01,025 --> 00:11:03,721
Sabia que seu marido destruiu
a nova camionete dele?
109
00:11:03,723 --> 00:11:06,361
Perda total.
� propriedade do estado.
110
00:11:06,363 --> 00:11:08,515
N�o � por isso que liguei.
111
00:11:08,516 --> 00:11:09,708
E sabia que �
112
00:11:09,709 --> 00:11:11,978
a segunda camionete
que ele destr�i em um ano?
113
00:11:11,980 --> 00:11:14,025
Digo, vamos ter que mand�-lo
114
00:11:14,127 --> 00:11:16,227
- para auto-escola?
- N�o foi culpa do Joe.
115
00:11:16,329 --> 00:11:18,731
- Foi um cervo b�bado.
- Um cervo b�bado?
116
00:11:18,833 --> 00:11:19,877
Essa � nova.
117
00:11:19,879 --> 00:11:22,142
Sr. Pope,
estou preocupada com Joe.
118
00:11:22,246 --> 00:11:25,293
Ele foi � Montanha das Bermudas
atr�s de um ca�ador sumido,
119
00:11:25,336 --> 00:11:26,722
e agora ele tamb�m sumiu.
120
00:11:26,947 --> 00:11:28,708
Eu queria que voc� rastreasse
121
00:11:28,709 --> 00:11:30,509
o celular de sat�lite dele.
122
00:11:30,864 --> 00:11:32,856
Se estiver desligado, n�o d�.
123
00:11:33,269 --> 00:11:35,070
Ou quebrado,
conhecendo seu marido.
124
00:11:35,081 --> 00:11:36,248
O que voc� pode fazer?
125
00:11:36,250 --> 00:11:38,836
Posso esperar at� ele aparecer.
E � isso.
126
00:11:39,111 --> 00:11:40,219
E se ele n�o aparecer?
127
00:11:40,221 --> 00:11:42,008
Eu n�o me preocuparia,
Sra. Pickett.
128
00:11:42,745 --> 00:11:44,625
O cavalo do Joe
deve ter se machucado.
129
00:11:45,289 --> 00:11:47,173
Voc�... Enfie no seu traseiro!
130
00:11:50,354 --> 00:11:51,429
Quem era?
131
00:11:56,611 --> 00:11:57,891
O novo chefe do seu pai.
132
00:11:57,990 --> 00:11:59,386
N�o fa�a ele ser demitido.
133
00:11:59,707 --> 00:12:00,708
O papai est� bem?
134
00:12:01,990 --> 00:12:02,991
Sim.
135
00:12:04,273 --> 00:12:05,523
Sei que o papai est� bem.
136
00:12:49,899 --> 00:12:50,944
Ol�?
137
00:13:06,684 --> 00:13:07,785
Voc� est� com febre.
138
00:13:09,589 --> 00:13:10,590
Mam�e...
139
00:13:13,638 --> 00:13:14,647
Joe.
140
00:13:14,952 --> 00:13:17,054
Disse que n�o morreria
de forma idiota.
141
00:13:18,710 --> 00:13:19,711
Eu disse?
142
00:13:20,910 --> 00:13:22,190
Como voc� chegou aqui?
143
00:13:23,150 --> 00:13:24,194
N�o importa.
144
00:13:24,904 --> 00:13:25,967
Melhor voc� ir.
145
00:13:26,942 --> 00:13:28,266
Minha cabe�a est� doendo.
146
00:13:28,415 --> 00:13:29,417
Vai embora!
147
00:13:29,620 --> 00:13:31,020
Antes que eles te achem!
148
00:13:34,972 --> 00:13:36,743
Eu quero tirar o fragmento.
149
00:13:37,042 --> 00:13:38,042
Posso?
150
00:13:40,104 --> 00:13:41,901
Posso fazer isso, Joey? Posso?
151
00:13:43,213 --> 00:13:44,214
Pode.
152
00:13:54,055 --> 00:13:55,360
Isso � para a dor.
153
00:14:15,590 --> 00:14:16,652
Vai doer?
154
00:14:17,760 --> 00:14:19,353
Tudo d�i.
155
00:14:19,583 --> 00:14:20,801
Voc� sabe disso, Joey.
156
00:14:45,067 --> 00:14:46,067
Ele caiu aqui.
157
00:14:51,716 --> 00:14:52,717
Qu�?
158
00:14:59,181 --> 00:15:00,333
Deite aqui um instante.
159
00:15:00,623 --> 00:15:01,623
Voc� vai ver.
160
00:15:01,703 --> 00:15:02,712
O qu�?
161
00:15:02,714 --> 00:15:03,914
Eu vou te mostrar.
162
00:15:18,499 --> 00:15:19,500
Fuma�a.
163
00:15:19,579 --> 00:15:21,406
Voc� est� certo. Fuma�a.
164
00:15:22,955 --> 00:15:25,880
Aposto que ele achou que seria
um lugar seguro para ele.
165
00:15:28,027 --> 00:15:29,027
Ei, xerife?
166
00:15:29,277 --> 00:15:31,928
Marybeth Pickett est�
no telefone e parece perturbada.
167
00:15:32,077 --> 00:15:33,532
Est� bem. Me passe a chamada.
168
00:15:35,584 --> 00:15:39,206
Deixa eu entender, voc� n�o fala
com o Joe h� tr�s horas?
169
00:15:39,208 --> 00:15:40,208
Oito.
170
00:15:40,852 --> 00:15:42,667
- E acha isso muito tempo?
- Sim.
171
00:15:42,731 --> 00:15:45,770
Quando se deve dar sinal
a cada hora, � muito tempo.
172
00:15:46,701 --> 00:15:47,857
Olha s�, xerife Barnum,
173
00:15:48,283 --> 00:15:50,454
Joe me prometeu manter contato.
174
00:15:51,385 --> 00:15:53,291
Estou dizendo, tem algo errado.
175
00:15:53,708 --> 00:15:55,692
Tudo bem, Sra. Pickett, �...
176
00:15:57,374 --> 00:15:59,629
� compreens�vel, uma mulher
como voc�, surtar.
177
00:15:59,631 --> 00:16:00,811
O que isso significa?
178
00:16:01,500 --> 00:16:03,100
Que voc� passou por muita coisa.
179
00:16:03,664 --> 00:16:04,992
Voc� n�o est� me ouvindo.
180
00:16:04,994 --> 00:16:08,587
Meu marido sumiu ao procurar
um ca�ador que tamb�m sumiu.
181
00:16:08,793 --> 00:16:10,134
Voc� entende isso?
182
00:16:10,248 --> 00:16:11,503
Faz sentido para voc�?
183
00:16:11,505 --> 00:16:14,071
Tem algo acontecendo
naquela montanha.
184
00:16:14,451 --> 00:16:15,459
Que ca�ador?
185
00:16:15,583 --> 00:16:16,584
Frank Urman.
186
00:16:18,412 --> 00:16:19,412
Frank Urman?
187
00:16:20,561 --> 00:16:21,823
Por qu�? Conhece o Frank?
188
00:16:21,873 --> 00:16:23,923
Claro que conhe�o o Frank.
Todos conhecem.
189
00:16:24,206 --> 00:16:25,208
Quando ele sumiu?
190
00:16:27,440 --> 00:16:28,447
Tr�s dias atr�s.
191
00:16:28,559 --> 00:16:30,711
Por que s� agora
eu fui informado disso?
192
00:16:30,713 --> 00:16:32,585
N�o sei.
Trabalho para a esposa dele.
193
00:16:32,620 --> 00:16:34,208
Ela queria manter a discri��o.
194
00:16:35,064 --> 00:16:37,714
Joe Pickett acha que pode
agir como policial, de novo.
195
00:16:38,258 --> 00:16:39,538
Xerife, por favor.
196
00:16:39,540 --> 00:16:40,540
Est� bem, olha s�.
197
00:16:40,542 --> 00:16:43,192
Caso sirva de consolo,
prometo enviar meu melhor homem
198
00:16:43,194 --> 00:16:46,256
at� a montanha para procurar
Joe e Frank amanh� cedo.
199
00:16:46,852 --> 00:16:48,153
Quem � o seu melhor homem?
200
00:16:49,376 --> 00:16:50,880
- McLanahan!
- Sim, senhor.
201
00:16:51,479 --> 00:16:52,480
Venha aqui.
202
00:16:53,922 --> 00:16:55,054
Sim, o que foi, chefe?
203
00:16:55,496 --> 00:16:56,500
�timo.
204
00:16:58,960 --> 00:17:01,860
Vai liderar a busca e resgate
pelo seu futuro genro amanh�.
205
00:17:02,318 --> 00:17:04,564
�, eles crescem t�o r�pido,
n�o �?
206
00:17:05,060 --> 00:17:06,960
O que o presun�oso fez agora?
207
00:17:07,069 --> 00:17:09,919
Pickett se perdeu l� em cima
na Montanha das Bermudas.
208
00:17:10,307 --> 00:17:11,514
Imaginei.
209
00:17:12,109 --> 00:17:15,243
Dizem que um Wendigo
mora naquela montanha, mas...
210
00:17:18,077 --> 00:17:19,670
J� cuidei disso, Sra. Pickett.
211
00:17:19,671 --> 00:17:20,930
Te mantenho informada.
212
00:17:21,337 --> 00:17:22,338
Certo.
213
00:17:43,470 --> 00:17:44,471
Por ali.
214
00:17:58,004 --> 00:17:59,004
Ol�?
215
00:18:05,380 --> 00:18:06,380
Voc� ainda est� a�?
216
00:18:13,946 --> 00:18:14,951
Merda.
217
00:18:54,355 --> 00:18:55,765
Voc� tem companhia a�?
218
00:18:58,964 --> 00:18:59,973
Rosie!
219
00:19:00,242 --> 00:19:01,709
Voc� tem companhia a�?
220
00:19:11,593 --> 00:19:13,043
A Declara��o de Direitos diz:
221
00:19:13,240 --> 00:19:14,390
"Nenhum soldado dever�,
222
00:19:14,880 --> 00:19:17,480
em tempo de paz, ser aquartelado
em qualquer casa."
223
00:19:19,825 --> 00:19:21,175
Escutou, homem do governo?
224
00:19:22,680 --> 00:19:24,040
Conhecemos nossos direitos.
225
00:19:25,495 --> 00:19:26,583
Nenhuma resposta?
226
00:19:36,586 --> 00:19:38,394
Ent�o, que comece a limpeza!
227
00:20:03,376 --> 00:20:04,609
Rosie, abaixe-se.
228
00:20:13,433 --> 00:20:14,909
Caleb, se abaixe.
229
00:20:23,439 --> 00:20:25,180
Eu disse para nos deixar em paz!
230
00:20:25,182 --> 00:20:26,250
Venha aqui!
231
00:20:33,057 --> 00:20:34,058
Parado a�!
232
00:20:51,384 --> 00:20:52,384
Droga!
233
00:20:55,532 --> 00:20:57,259
Levanta.
234
00:20:57,986 --> 00:21:00,293
Vamos tacar fogo em tudo
e acabar com ele.
235
00:21:13,632 --> 00:21:14,872
Est� vendo ele?
236
00:21:15,170 --> 00:21:17,325
Ele n�o pode ter ido longe.
Vamos.
237
00:21:17,928 --> 00:21:20,061
V� para baixo, vou dar a volta.
238
00:21:35,148 --> 00:21:37,874
Marybeth. Por que precisa de mim
�s 3:00 da manh�?
239
00:21:37,876 --> 00:21:40,209
- Preciso de um favor.
- N�o podia ligar?
240
00:21:40,211 --> 00:21:42,170
Estou de plant�o,
fechei a delegacia.
241
00:21:42,172 --> 00:21:43,833
Preciso falar
com Nate Romanowski.
242
00:21:44,280 --> 00:21:45,608
- O qu�?
- Pode me ajudar?
243
00:21:45,652 --> 00:21:46,692
N�o.
244
00:21:46,865 --> 00:21:48,045
Achei que talvez...
245
00:21:49,052 --> 00:21:51,310
Eu... percebi
como ficaram pr�ximos.
246
00:21:51,353 --> 00:21:53,592
Achei que tivessem
mantido contato.
247
00:21:53,743 --> 00:21:56,370
Ele � um fugitivo da justi�a
e sou uma policial.
248
00:21:56,757 --> 00:21:58,933
E por que est� procurando
o Nate?
249
00:21:59,189 --> 00:22:00,669
Porque o Joe sumiu.
250
00:22:01,240 --> 00:22:02,653
Ele sumiu e...
251
00:22:04,218 --> 00:22:06,271
Depois do aconteceu ano passado,
252
00:22:06,273 --> 00:22:08,066
ele n�o perderia
o contato conosco.
253
00:22:08,708 --> 00:22:10,208
Se ele n�o ligou,
254
00:22:10,292 --> 00:22:12,692
ele est� em perigo
e tem algo errado.
255
00:22:12,988 --> 00:22:13,994
Sei disso.
256
00:22:14,834 --> 00:22:16,596
Certo, mas por que Nate?
Por que...
257
00:22:16,607 --> 00:22:19,347
Porque Nate � o �nico que sei
que pode encontr�-lo.
258
00:22:19,613 --> 00:22:21,273
Ele est�
na Montanha das Bermudas,
259
00:22:21,340 --> 00:22:22,540
em Swanson Lake.
260
00:22:24,367 --> 00:22:25,407
Olha,
261
00:22:26,153 --> 00:22:28,320
n�o estou dizendo
que sei como achar o Nate.
262
00:22:28,322 --> 00:22:30,479
Isso seria ilegal
e eu perderia meu emprego.
263
00:22:32,545 --> 00:22:34,222
Mas, se soubesse
onde ele estava,
264
00:22:36,032 --> 00:22:37,356
eu falaria com ele.
265
00:22:37,876 --> 00:22:38,896
Obrigada.
266
00:22:38,936 --> 00:22:40,620
Eu n�o admiti nada.
267
00:22:40,622 --> 00:22:41,622
Eu sei.
268
00:22:45,177 --> 00:22:46,743
Desculpa te arrastar at� aqui.
269
00:23:09,826 --> 00:23:11,020
Querida!
270
00:23:12,793 --> 00:23:14,340
Por que a pol�cia estava aqui?
271
00:23:14,660 --> 00:23:16,173
Aconteceu algo com Papai?
272
00:23:16,505 --> 00:23:17,579
N�o, querida.
273
00:23:18,385 --> 00:23:20,181
Ela s� estava patrulhando
a �rea.
274
00:23:20,757 --> 00:23:21,922
Est� tudo bem.
275
00:23:21,958 --> 00:23:24,267
Espera, o Papai est� bem?
276
00:23:24,938 --> 00:23:26,438
Sim, Papai est� bem.
277
00:23:27,712 --> 00:23:28,932
Falei com ele mais cedo.
278
00:23:30,147 --> 00:23:31,148
Est� bem?
279
00:23:31,888 --> 00:23:32,888
Volte para a cama.
280
00:23:37,145 --> 00:23:38,212
Marybeth,
281
00:23:39,132 --> 00:23:40,185
Sheridan,
282
00:23:41,332 --> 00:23:42,398
Lucy...
283
00:23:45,893 --> 00:23:46,894
April.
284
00:23:48,528 --> 00:23:49,594
Marybeth...
285
00:23:53,562 --> 00:23:54,598
Sheridan...
286
00:23:58,261 --> 00:23:59,262
Lucy...
287
00:24:04,791 --> 00:24:05,792
Maxine?
288
00:24:16,759 --> 00:24:18,195
Marybeth...
289
00:24:18,239 --> 00:24:20,371
Sheridan... Lucy...
290
00:24:20,415 --> 00:24:21,765
Marybeth...
291
00:24:21,848 --> 00:24:23,778
Sheridan... Lucy...
292
00:24:24,027 --> 00:24:26,073
April... Marybeth...
293
00:24:29,500 --> 00:24:31,440
Marybeth...
294
00:24:34,843 --> 00:24:35,920
Volte para casa, Joe.
295
00:24:40,876 --> 00:24:42,045
Volte para casa.
296
00:24:48,138 --> 00:24:49,255
Onde voc� est�?
297
00:24:51,080 --> 00:24:53,735
Marybeth... Sheridan...
298
00:24:54,370 --> 00:24:55,371
Lucy...
299
00:24:57,144 --> 00:24:58,145
April...
300
00:24:58,888 --> 00:24:59,888
Marybeth...
301
00:25:01,938 --> 00:25:02,939
Sheridan...
302
00:25:05,155 --> 00:25:06,156
Lucy...
303
00:25:07,897 --> 00:25:08,898
April...
304
00:25:30,240 --> 00:25:31,241
Frank.
305
00:25:46,527 --> 00:25:47,580
Voc� est� com febre.
306
00:26:00,380 --> 00:26:02,806
N�o, n�o...
307
00:26:11,700 --> 00:26:12,832
Devagar, Joe.
308
00:26:12,880 --> 00:26:14,026
Estou com voc�, irm�o.
309
00:26:14,520 --> 00:26:16,790
Estou com voc�. Venha.
310
00:26:18,811 --> 00:26:19,986
Vamos.
311
00:26:23,637 --> 00:26:24,960
Volte para a cama.
312
00:26:26,464 --> 00:26:27,742
Eu te implorei,
313
00:26:28,360 --> 00:26:29,685
mas voc� n�o parou.
314
00:26:30,580 --> 00:26:31,860
Isso � para a dor.
315
00:26:41,173 --> 00:26:42,286
Voc� acordou.
316
00:26:43,253 --> 00:26:44,341
Vou chamar o Xerife.
317
00:26:55,439 --> 00:26:56,499
A� est� voc�.
318
00:27:48,996 --> 00:27:50,210
Bom te ver tamb�m.
319
00:27:50,535 --> 00:27:51,536
Nate.
320
00:27:51,974 --> 00:27:53,323
Que diabos?
321
00:27:53,367 --> 00:27:54,927
Desculpe aparecer assim.
322
00:27:55,935 --> 00:27:57,153
N�o.
323
00:27:57,197 --> 00:27:59,329
Voc� entrou pela minha janela.
De novo.
324
00:27:59,373 --> 00:28:01,549
Isso n�o � aparecer,
n�o � civilizado.
325
00:28:01,551 --> 00:28:02,552
Eu entendo.
326
00:28:03,333 --> 00:28:04,421
Voc� est� brava.
327
00:28:04,465 --> 00:28:06,510
N�o, n�o estou brava com voc�.
328
00:28:06,514 --> 00:28:07,818
S� n�o estou interessada
329
00:28:07,830 --> 00:28:09,397
no que tem a dizer.
330
00:28:10,023 --> 00:28:11,420
Vai soltar o taco?
331
00:28:12,097 --> 00:28:15,165
Voc� n�o pode entrar pela janela
na hora que quiser, sabia?
332
00:28:15,167 --> 00:28:16,677
E eu mere�o
333
00:28:17,040 --> 00:28:18,939
mais do que postais em branco
334
00:28:18,960 --> 00:28:20,393
a cada duas semanas.
335
00:28:22,309 --> 00:28:23,353
Voc� os guardou?
336
00:28:23,784 --> 00:28:24,785
O qu�?
337
00:28:27,472 --> 00:28:28,497
N�o � a quest�o.
338
00:28:29,102 --> 00:28:31,714
A quest�o � que voc�
n�o escreveu nada neles.
339
00:28:32,077 --> 00:28:33,190
Nenhuma palavra.
340
00:28:33,995 --> 00:28:35,825
Podia ter me dito
que estava bem.
341
00:28:36,671 --> 00:28:37,933
Ou onde estava ou...
342
00:28:39,979 --> 00:28:40,979
Qualquer coisa.
343
00:28:43,330 --> 00:28:44,959
Te disse como me contatar
344
00:28:45,614 --> 00:28:46,691
caso precisasse.
345
00:28:47,746 --> 00:28:48,878
� alguma coisa, Cric.
346
00:28:50,290 --> 00:28:51,290
Por favor.
347
00:28:52,458 --> 00:28:54,673
Aposto que d�
aquele n�mero para outras.
348
00:28:58,256 --> 00:28:59,604
N�o podia escrever nada.
349
00:29:00,434 --> 00:29:01,949
N�o sem te p�r em perigo.
350
00:29:03,084 --> 00:29:05,652
Mandar os postais
j� era um risco.
351
00:29:08,616 --> 00:29:09,848
N�o se preocupe comigo.
352
00:29:10,749 --> 00:29:12,054
Posso me cuidar sozinha.
353
00:29:14,078 --> 00:29:15,438
�timo, sei disso.
354
00:29:20,802 --> 00:29:22,557
� muito bom te ver, Cricket.
355
00:29:24,205 --> 00:29:25,238
�, eu...
356
00:29:26,634 --> 00:29:28,201
Eu fui promovida.
357
00:29:30,608 --> 00:29:32,064
Sou delegada agora.
358
00:29:34,424 --> 00:29:36,210
Com benef�cios e tudo.
359
00:29:36,905 --> 00:29:39,038
Benef�cios, que bom.
360
00:29:39,120 --> 00:29:40,121
�.
361
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
O que significa
362
00:29:44,130 --> 00:29:45,174
que eu n�o deveria
363
00:29:46,306 --> 00:29:48,003
abrigar um fugitivo.
364
00:29:54,541 --> 00:29:55,678
� melhor voc� ir.
365
00:29:57,056 --> 00:29:58,057
�.
366
00:30:04,759 --> 00:30:05,804
Voc� est� bonita.
367
00:30:08,557 --> 00:30:09,632
Tenho um encontro.
368
00:30:10,504 --> 00:30:11,592
Com um contador
369
00:30:13,202 --> 00:30:15,130
que usa a porta da frente.
370
00:30:25,084 --> 00:30:26,084
Voc� merece.
371
00:30:30,244 --> 00:30:32,102
Lembra onde estava na montanha?
372
00:30:33,199 --> 00:30:34,536
Quando atiraram em mim,
373
00:30:35,790 --> 00:30:37,836
devia estar h� uns 5 km
ao Nordeste
374
00:30:38,581 --> 00:30:39,652
de Swanson Lake.
375
00:30:40,621 --> 00:30:41,651
Indo para o leste
376
00:30:42,181 --> 00:30:43,206
de Dry Ridge.
377
00:30:43,793 --> 00:30:45,170
Conhe�o o lugar.
378
00:30:45,509 --> 00:30:47,120
Foi onde perdeu seu cavalo?
379
00:30:48,498 --> 00:30:50,786
Bem, foi onde Lizzie
correu pela floresta.
380
00:30:51,501 --> 00:30:52,837
Perto de Aspen Grove.
381
00:30:54,232 --> 00:30:56,587
Que foi onde voc� os viu
desmembrando o cavalo?
382
00:31:00,032 --> 00:31:01,032
Isso.
383
00:31:03,267 --> 00:31:04,851
Quando cheguei eles estavam...
384
00:31:07,872 --> 00:31:09,128
a estavam eviscerando.
385
00:31:10,259 --> 00:31:11,521
E...
386
00:31:12,946 --> 00:31:14,414
Parecia que eles estavam
387
00:31:14,420 --> 00:31:15,472
colhendo sua carne.
388
00:31:16,488 --> 00:31:17,750
Como fizeram com o cervo.
389
00:31:19,268 --> 00:31:20,574
E com Frank Urman.
390
00:31:21,526 --> 00:31:22,614
Jesus Cristo.
391
00:31:24,012 --> 00:31:25,162
Acha que era o Frank?
392
00:31:25,422 --> 00:31:27,546
S� saberemos
quando sair os resultados,
393
00:31:27,548 --> 00:31:29,330
mas as roupas que viu junto dele
394
00:31:29,332 --> 00:31:31,419
eram as que ele estava usando
ontem.
395
00:31:34,832 --> 00:31:37,547
N�o consigo entender
por que os irm�os te atacaram.
396
00:31:37,549 --> 00:31:39,590
Voc� s� achou
o corpo de Frank depois.
397
00:31:40,507 --> 00:31:42,347
Talvez
n�o quisessem testemunhas.
398
00:31:42,509 --> 00:31:44,641
Talvez tenha sido
por voc� aplicar a multa.
399
00:31:46,426 --> 00:31:47,427
Pode ser.
400
00:31:48,706 --> 00:31:50,756
N�s marcamos o territ�rio,
401
00:31:50,758 --> 00:31:52,380
mandando helic�pteros
� montanha.
402
00:31:52,382 --> 00:31:54,261
Se os Grim est�o l�,
os encontraremos.
403
00:31:54,782 --> 00:31:55,793
Descanse.
404
00:31:56,436 --> 00:31:58,364
Te manteremos informado.
Sra. Pickett.
405
00:32:11,816 --> 00:32:13,977
A noite passada
deve ter sido dif�cil.
406
00:32:16,238 --> 00:32:17,500
As meninas est�o bem?
407
00:32:17,584 --> 00:32:18,968
Sheridan ficou preocupada?
408
00:32:19,024 --> 00:32:20,053
Elas est�o bem.
409
00:32:21,678 --> 00:32:22,880
Porque eu menti.
410
00:32:23,884 --> 00:32:25,498
N�o consegui dizer que um de n�s
411
00:32:25,500 --> 00:32:26,924
estava no hospital de novo.
412
00:32:28,228 --> 00:32:30,365
Agrade�o se voc� n�o contar.
413
00:32:32,863 --> 00:32:33,864
Entendido.
414
00:32:35,460 --> 00:32:36,460
Voc� est� bem?
415
00:32:39,354 --> 00:32:40,750
Estou preocupada com voc�.
416
00:32:41,367 --> 00:32:42,439
Ficarei bem.
417
00:32:42,855 --> 00:32:44,204
Vou me curar rapidinho.
418
00:32:45,470 --> 00:32:46,770
N�o estou falando disso.
419
00:32:49,184 --> 00:32:50,969
Sei que te mandei para montanha.
420
00:32:53,948 --> 00:32:56,152
Agrade�o por procurar Frank,
de verdade.
421
00:32:57,462 --> 00:32:58,462
Eu s�...
422
00:32:58,622 --> 00:32:59,710
O qu�?
423
00:32:59,991 --> 00:33:01,775
Voc� sabia
que eles eram perigosos.
424
00:33:02,853 --> 00:33:03,903
Sim.
425
00:33:04,093 --> 00:33:06,661
E os seguiu para o meio do nada
426
00:33:07,483 --> 00:33:08,658
para aplicar uma multa.
427
00:33:08,659 --> 00:33:10,400
Eles pareciam estar aprontando.
428
00:33:10,597 --> 00:33:12,120
- � o meu trabalho.
- N�o.
429
00:33:13,078 --> 00:33:14,826
N�o � o seu trabalho
430
00:33:15,138 --> 00:33:16,223
arriscar a vida
431
00:33:16,677 --> 00:33:17,897
por uma multa de pesca.
432
00:33:18,188 --> 00:33:19,343
N�o foi por isso.
433
00:33:19,460 --> 00:33:20,670
E foi por qu�?
434
00:33:21,044 --> 00:33:24,003
Voc� viu o perigo e voc�
435
00:33:24,785 --> 00:33:25,886
continuou em frente.
436
00:33:26,917 --> 00:33:28,018
Preciso saber por qu�.
437
00:33:30,573 --> 00:33:31,574
Joe.
438
00:33:37,276 --> 00:33:39,365
Joe, est� tentando se matar?
439
00:33:41,976 --> 00:33:43,325
� uma d�vida real.
440
00:33:44,587 --> 00:33:45,588
N�o.
441
00:33:46,894 --> 00:33:47,895
Claro que n�o.
442
00:33:54,032 --> 00:33:56,751
Nunca conversamos sobre o que
aconteceu ano passado.
443
00:34:00,212 --> 00:34:01,604
Bom, se precisa conversar,
444
00:34:03,258 --> 00:34:04,258
converse.
445
00:34:08,132 --> 00:34:09,132
Talvez eu precise.
446
00:34:10,639 --> 00:34:12,199
Mas acho que tamb�m precisa.
447
00:34:14,922 --> 00:34:16,706
Superamos isso. Acabou.
448
00:34:20,710 --> 00:34:21,710
Acabou?
449
00:34:23,583 --> 00:34:24,583
N�o acabou?
450
00:34:26,237 --> 00:34:27,447
Se est� tudo bem,
451
00:34:27,668 --> 00:34:29,127
e n�s estamos bem...
452
00:34:29,545 --> 00:34:31,808
ent�o por que h�
uma barreira entre n�s
453
00:34:31,851 --> 00:34:33,388
e eu n�o consigo ultrapassar?
454
00:34:34,942 --> 00:34:36,335
Como assim? N�o tem.
455
00:34:41,905 --> 00:34:42,906
Certo.
456
00:34:49,956 --> 00:34:51,143
Sinto sua falta, Joe.
457
00:34:59,575 --> 00:35:00,576
Mas...
458
00:35:01,708 --> 00:35:02,911
eu estou bem aqui.
459
00:35:23,735 --> 00:35:24,736
Ol�!
460
00:35:25,253 --> 00:35:26,253
Aquele � seu carro?
461
00:35:26,907 --> 00:35:28,038
Sim, � um lixo.
462
00:35:28,723 --> 00:35:29,777
Quer uma carona?
463
00:35:32,434 --> 00:35:33,434
Claro.
464
00:35:50,516 --> 00:35:52,127
Qual voc� acha que � o problema?
465
00:35:52,889 --> 00:35:53,890
Talvez o alternador?
466
00:35:55,334 --> 00:35:56,580
� um Oldsmobile 77.
467
00:35:57,198 --> 00:35:58,198
O que voc� espera?
468
00:36:01,117 --> 00:36:02,669
Voc� n�o devia pegar estranhos.
469
00:36:06,568 --> 00:36:08,078
Voc� parece seguro para mim.
470
00:36:09,809 --> 00:36:10,920
As apar�ncias enganam.
471
00:36:13,867 --> 00:36:15,173
Pela minha experi�ncia,
472
00:36:16,609 --> 00:36:17,627
as pessoas...
473
00:36:18,658 --> 00:36:21,880
normalmente fingem que s�o
o oposto do que s�o de verdade.
474
00:36:32,059 --> 00:36:34,422
Posso te deixar no Big Horn.
H� um l� na frente.
475
00:36:34,508 --> 00:36:36,172
J� chamei um reboque.
476
00:36:36,828 --> 00:36:38,094
Pode me deixar na cidade?
477
00:36:38,979 --> 00:36:39,980
Claro.
478
00:36:40,546 --> 00:36:41,547
Obrigado.
479
00:36:51,426 --> 00:36:52,426
Certo.
480
00:36:54,951 --> 00:36:56,605
- Obrigado.
- Sem problema.
481
00:37:06,093 --> 00:37:07,616
Minha filha est� sumida.
482
00:37:10,502 --> 00:37:12,205
Me ajudem
a encontrar minha filha.
483
00:37:14,557 --> 00:37:16,932
Seu nome � Marissa Lefthand.
484
00:37:17,892 --> 00:37:20,281
Est� sumida desde 20 de Agosto.
485
00:37:21,935 --> 00:37:23,676
Por favor, me ajudem a ach�-la.
486
00:37:27,382 --> 00:37:28,420
Olha,
487
00:37:28,625 --> 00:37:31,289
fica a leste de Dry Ridge,
a cerca de um quil�metro.
488
00:37:31,703 --> 00:37:33,141
N�o estou vendo nada.
489
00:37:33,422 --> 00:37:34,982
Nenhuma cabana queimada.
490
00:37:35,381 --> 00:37:36,948
Provavelmente n�o sobrou muito.
491
00:37:36,950 --> 00:37:39,169
Procure sinais de fogo recente.
492
00:37:41,302 --> 00:37:42,608
E aquele cavalo morto?
493
00:37:49,310 --> 00:37:50,877
Negativo, Senhor.
494
00:37:50,920 --> 00:37:52,444
N�o tem nada aqui.
495
00:37:53,130 --> 00:37:54,172
Continue procurando.
496
00:37:54,174 --> 00:37:55,834
Garanta que est�o na �rea certa.
497
00:38:00,887 --> 00:38:01,888
Xerife.
498
00:38:04,790 --> 00:38:05,797
E a�?
499
00:38:05,850 --> 00:38:06,981
Eu...
500
00:38:07,067 --> 00:38:08,198
Me diz.
501
00:38:08,242 --> 00:38:09,899
Qual � o peso
de um cavalo morto?
502
00:38:10,531 --> 00:38:11,696
450 quilos?
503
00:38:12,377 --> 00:38:14,143
E uns dois metros
de comprimento?
504
00:38:14,939 --> 00:38:16,930
Isso � algo dif�cil de esconder,
chefe.
505
00:38:17,327 --> 00:38:19,390
Est� dizendo
que o Pickett inventou tudo?
506
00:38:19,392 --> 00:38:21,875
Estou dizendo que ele teve
uma concuss�o e tanta.
507
00:38:22,387 --> 00:38:23,580
Voc� viu a cabe�a dele.
508
00:38:23,737 --> 00:38:25,257
E voc� sabe t�o bem quanto eu
509
00:38:25,259 --> 00:38:27,735
que at� a melhor testemunha
ocular n�o � t�o boa.
510
00:38:28,175 --> 00:38:29,399
Olha, chefe...
511
00:38:30,003 --> 00:38:33,127
eu n�o quero esse assassinato
nos registros tanto quanto voc�.
512
00:38:33,479 --> 00:38:36,549
Mas n�o vamos longe fingindo
que um monstro fez isso.
513
00:38:37,526 --> 00:38:40,604
Sinto muito, mas um homem matou
Frank Urman.
514
00:38:41,536 --> 00:38:43,458
Algu�m de Saddlestring,
provavelmente.
515
00:38:44,539 --> 00:38:46,427
Melhor come�armos a procurar
por ele.
516
00:38:47,693 --> 00:38:49,327
Pickett parecia bem convencido.
517
00:38:49,370 --> 00:38:50,415
Eu sei que sim.
518
00:38:52,487 --> 00:38:55,393
Mas pense um minutinho
sobre o que ele nos disse.
519
00:38:57,502 --> 00:38:59,162
O que temos aqui?
520
00:39:10,957 --> 00:39:11,958
Al�?
521
00:39:12,828 --> 00:39:13,829
Oi, Xerife.
522
00:39:15,744 --> 00:39:16,904
Eles pegaram os Grims?
523
00:39:20,749 --> 00:39:21,750
Sim.
524
00:39:24,405 --> 00:39:25,405
Muito bem.
525
00:39:27,647 --> 00:39:28,710
Cancelaram a busca.
526
00:39:28,712 --> 00:39:29,746
Como assim?
527
00:39:30,116 --> 00:39:31,935
O Xerife disse
que n�o acharam nada.
528
00:39:32,311 --> 00:39:33,918
Est�o procurando
no lugar errado.
529
00:39:33,920 --> 00:39:36,360
- � o que ele disse.
- Traga a caminhonete.
530
00:39:36,542 --> 00:39:37,573
O qu�?
531
00:39:37,575 --> 00:39:38,833
Isso n�o � uma boa ideia.
532
00:39:38,835 --> 00:39:39,848
O que est� fazendo?
533
00:39:39,850 --> 00:39:40,865
Para!
534
00:39:41,117 --> 00:39:42,178
Deus.
535
00:39:42,506 --> 00:39:45,729
Joe, voc� est� ferido.
N�o v�o te deixar sair daqui.
536
00:39:45,731 --> 00:39:46,914
Est� com minhas chaves?
537
00:39:47,210 --> 00:39:48,734
Iremos para a cena do crime.
538
00:39:48,781 --> 00:39:50,258
N�o vou te deixar fazer isso.
539
00:39:50,605 --> 00:39:51,824
Pegue minha cal�a.
540
00:39:53,031 --> 00:39:54,032
� uma ordem.
541
00:39:55,209 --> 00:39:56,210
Minha cal�a.
542
00:40:07,446 --> 00:40:08,729
Me passa as chaves?
543
00:40:08,957 --> 00:40:10,437
Voc� n�o parece muito bem.
544
00:40:11,113 --> 00:40:12,114
Estou bem.
545
00:40:12,380 --> 00:40:13,380
Certo.
546
00:40:26,670 --> 00:40:27,670
Voc� dirige.
547
00:40:29,326 --> 00:40:31,486
Vai atr�s porque meu cachorro
vai na frente.
548
00:40:33,774 --> 00:40:34,774
Muito cedo?
549
00:40:48,916 --> 00:40:51,449
Provavelmente os rem�dios
pra dor v�o passar logo.
550
00:40:51,872 --> 00:40:54,180
Vai ficar bem
desconfort�vel para voc�.
551
00:40:54,713 --> 00:40:55,844
Vou ficar bem.
552
00:40:56,460 --> 00:40:58,120
Falaram que o corte
foi bem fundo.
553
00:40:58,413 --> 00:41:00,770
Aposto que nem imagina
o quanto d�i,
554
00:41:00,772 --> 00:41:02,448
at� passar
o efeito dos rem�dios.
555
00:41:02,567 --> 00:41:04,546
Mas falam que o parto
� a pior dor.
556
00:41:04,594 --> 00:41:07,252
Dizem que homens n�o aguentam
a dor do parto porque...
557
00:41:07,254 --> 00:41:09,498
Luke, Luke.
Eu fa�o qualquer coisa
558
00:41:10,450 --> 00:41:12,365
se voc� parar de falar,
por favor.
559
00:41:13,642 --> 00:41:15,210
Posso sentar na frente agora?
560
00:41:15,603 --> 00:41:17,300
N�o, n�o seria justo
com a Maxine.
561
00:41:19,460 --> 00:41:21,605
Fui mordido na perna
por um c�o uma vez.
562
00:41:22,143 --> 00:41:23,176
Infeccionou.
563
00:41:23,178 --> 00:41:25,643
Cara, aquilo latejava
de dor por semanas...
564
00:41:25,645 --> 00:41:26,907
Est� bem.
565
00:41:28,224 --> 00:41:29,661
S� por favor, pare.
566
00:41:34,724 --> 00:41:35,725
Entendido.
567
00:41:40,093 --> 00:41:41,330
Finalizem com a rede.
568
00:41:41,931 --> 00:41:45,152
Ajeitem tudo e vamos trazer
o corpo para c� assim que der.
569
00:41:45,154 --> 00:41:46,519
Cuidado com as m�os dele.
570
00:41:46,929 --> 00:41:48,147
Precisamos das digitais.
571
00:41:48,241 --> 00:41:50,052
N�o quero
que a esposa o identifique
572
00:41:50,054 --> 00:41:51,460
a menos que seja necess�rio.
573
00:42:11,414 --> 00:42:12,594
Tudo bem, chefe?
574
00:42:14,444 --> 00:42:15,620
Lembra do Shane?
575
00:42:17,576 --> 00:42:18,756
Seu...
576
00:42:19,188 --> 00:42:20,789
Seu velho Setter Irland�s.
577
00:42:22,412 --> 00:42:23,466
�, me lembro.
578
00:42:24,954 --> 00:42:27,153
Quando ficou velho
e eutanasiamos,
579
00:42:28,502 --> 00:42:29,939
o Frank foi comigo.
580
00:42:30,925 --> 00:42:33,180
Ele disse que a coisa
mais cruel que Deus fez,
581
00:42:33,181 --> 00:42:35,333
foi fazer com que c�es
envelhecessem r�pido.
582
00:42:38,773 --> 00:42:39,861
Ele era meu amigo.
583
00:42:50,633 --> 00:42:52,842
Certo, todos escutem aqui.
584
00:42:54,570 --> 00:42:56,650
Isso vai ser investigado
como homic�dio,
585
00:42:56,728 --> 00:42:59,470
mas n�o quero ningu�m
trocando informa��es.
586
00:42:59,533 --> 00:43:01,982
Nem com sua namorada,
nem com sua m�e,
587
00:43:02,097 --> 00:43:05,015
e certamente nem com algu�m
da Saddlestring.
588
00:43:05,751 --> 00:43:08,209
Se o povo descobrir os detalhes
da morte do Frank,
589
00:43:08,211 --> 00:43:10,620
v�o entrar em p�nico
e n�o tenho tempo para isso.
590
00:43:10,860 --> 00:43:13,385
Perdemos tempo demais j�,
ent�o voc�s...
591
00:43:15,767 --> 00:43:17,203
Deve estar de sacanagem...
592
00:43:18,888 --> 00:43:20,211
McLanahan, livre-se dele.
593
00:43:20,728 --> 00:43:22,338
Com prazer.
594
00:43:25,029 --> 00:43:26,083
Pickett.
595
00:43:28,517 --> 00:43:30,040
Voc� est� horr�vel, cara...
596
00:43:30,048 --> 00:43:31,780
Voc� n�o deveria
estar no hospital?
597
00:43:32,327 --> 00:43:33,460
Devo estar aqui.
598
00:43:33,915 --> 00:43:35,317
O xerife n�o quer voc� aqui.
599
00:43:35,744 --> 00:43:37,136
N�o estou brincando.
600
00:43:37,170 --> 00:43:38,665
Ele est� bravo para caralho.
601
00:43:39,165 --> 00:43:41,925
S�rio, Pickett,
eu n�o o incomodaria agora.
602
00:43:41,927 --> 00:43:43,978
McLanahan,
disse para voc� se livrar dele.
603
00:43:43,980 --> 00:43:45,026
N�o foi minha culpa.
604
00:43:45,028 --> 00:43:46,689
Ele n�o respeita
minha autoridade.
605
00:43:46,691 --> 00:43:47,944
Por que cancelou a busca?
606
00:43:47,946 --> 00:43:49,766
- Porque n�o encontrei nada.
- E da�?
607
00:43:50,172 --> 00:43:51,540
- Continue.
- Eu continuei.
608
00:43:51,977 --> 00:43:54,672
Fiquei com cinco helic�pteros
no ar a tarde inteira.
609
00:43:54,674 --> 00:43:56,023
Sabe quanto isso me custa?
610
00:43:56,170 --> 00:43:58,233
- Metade do meu or�amento anual.
- E da�?
611
00:43:58,739 --> 00:44:00,040
Voc� acha que eu inventei.
612
00:44:00,042 --> 00:44:03,132
Acho que voc� bateu
a cabe�a forte demais.
613
00:44:03,746 --> 00:44:07,198
Se te parece conto de fadas
e cheira a conto de fadas...
614
00:44:07,200 --> 00:44:08,798
N�o � conto de fadas.
615
00:44:09,522 --> 00:44:10,540
Certo, desculpa.
616
00:44:11,895 --> 00:44:12,997
Os Irm�os Grim.
617
00:44:13,824 --> 00:44:14,868
A cabana da bruxa.
618
00:44:15,169 --> 00:44:17,414
E agora, n�o esque�a sobre
619
00:44:17,416 --> 00:44:18,929
o grande lobo mau, n�o �?
620
00:44:18,931 --> 00:44:20,228
Vai mesmo ouvir ele?
621
00:44:21,252 --> 00:44:23,660
Acha que eu acertaria
uma flecha na minha perna?
622
00:44:23,662 --> 00:44:25,182
Uma flecha faz um corte limpo.
623
00:44:25,184 --> 00:44:27,752
At� o m�dico disse
que sua perna estava toda zoada.
624
00:44:27,795 --> 00:44:29,519
- Sim, eu falei a voc�...
- Certo.
625
00:44:29,707 --> 00:44:31,710
Ponta de flecha
de pederneira, eu sei.
626
00:44:31,992 --> 00:44:33,364
Mas qu�o comum � isso?
627
00:44:33,505 --> 00:44:34,670
Sabe, Pickett,
628
00:44:34,807 --> 00:44:36,078
talvez voc� s� tenha sido
629
00:44:36,080 --> 00:44:38,880
arremessado do seu cavalo,
como um idiota,
630
00:44:38,893 --> 00:44:41,186
e ca�do por cima
de um graveto bem afiado.
631
00:44:41,500 --> 00:44:44,764
Da� ficou com vergonha
de admitir que fez merda
632
00:44:44,830 --> 00:44:46,701
e inventou tudo isso,
633
00:44:46,729 --> 00:44:49,383
para que voc� pare�a um her�i.
634
00:44:50,296 --> 00:44:51,297
Eu n�o inventei.
635
00:44:52,559 --> 00:44:54,120
- Aconteceu.
- Olha...
636
00:44:54,545 --> 00:44:57,078
eu tenho uma cena de crime
para resolver,
637
00:44:57,080 --> 00:44:58,784
e parece que voc� vai desmaiar.
638
00:44:58,786 --> 00:45:01,290
Ent�o vai para casa e descanse.
639
00:45:01,640 --> 00:45:03,747
Se eu precisar
de algo mais de voc�, aviso.
640
00:45:16,250 --> 00:45:17,251
Voc� est� com febre.
641
00:45:27,453 --> 00:45:28,460
Prontos?
642
00:45:29,117 --> 00:45:31,210
Um, dois,
643
00:45:31,641 --> 00:45:32,641
tr�s.
644
00:45:33,774 --> 00:45:34,906
Bem devagar.
645
00:45:43,175 --> 00:45:44,175
O que � aquilo?
646
00:45:47,781 --> 00:45:49,043
Certo, venha aqui.
647
00:46:26,208 --> 00:46:27,714
MAKE A DIFFERENCE!
648
00:46:27,716 --> 00:46:30,170
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
649
00:46:30,172 --> 00:46:33,564
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
650
00:46:34,051 --> 00:46:37,827
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
651
00:46:37,895 --> 00:46:39,895
www.facebook.com/loschulosteam
652
00:46:39,896 --> 00:46:41,963
www.instagram.com/loschulosteam
653
00:46:41,964 --> 00:46:43,964
www.youtube.com/@LosChulosTeam
654
00:46:43,965 --> 00:46:45,898
www.twitter.com/loschulosteam
655
00:46:45,899 --> 00:46:47,833
www.spotify.com/loschulosteam
656
00:46:47,834 --> 00:46:49,700
www.tiktok.com/loschulosteam
657
00:46:49,701 --> 00:46:51,768
www.pinterest.com/loschulosteam
658
00:46:51,769 --> 00:46:53,902
story.snapchat.com/loschulosteam
44090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.