All language subtitles for Joe Pickett - 02x01 - The Missing and the Dead.FLUX.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,727 --> 00:00:08,667 � o Joe. Pickett. 2 00:00:08,769 --> 00:00:10,352 O guarda-florestal. 3 00:00:10,834 --> 00:00:12,440 N�o se preocupe, estou sozinho. 4 00:00:13,358 --> 00:00:14,847 Jesus, Joe Pickett. 5 00:00:15,269 --> 00:00:17,686 O que foi? Estou bem no meio de uma coisa. 6 00:00:18,041 --> 00:00:19,477 Pode guardar nosso segredo. 7 00:00:21,894 --> 00:00:24,459 - � o novo Vern Dunnegan. - Sou. 8 00:00:24,561 --> 00:00:26,186 Vern Dunnegan nunca faria isso. 9 00:00:26,288 --> 00:00:28,667 - N�o sou Vern Dunnegan. - N�o. 10 00:00:28,769 --> 00:00:30,102 Com certeza n�o �. 11 00:00:30,425 --> 00:00:31,500 Aqui estamos n�s, 12 00:00:31,602 --> 00:00:33,467 finalmente tem seu pr�prio posto. 13 00:00:33,569 --> 00:00:35,727 As meninas est�o na escola nova. 14 00:00:35,829 --> 00:00:37,086 Conseguimos, Joe. 15 00:00:37,188 --> 00:00:39,394 O que precisa para fazer amigos nessa cidade? 16 00:00:39,396 --> 00:00:41,102 Se divorciar do guarda-florestal? 17 00:00:43,269 --> 00:00:45,375 Recomendo manter a porta fechada. 18 00:00:45,477 --> 00:00:47,304 Ele gosta de assistir Jeopardy. 19 00:00:49,261 --> 00:00:50,545 Vou dar uma advert�ncia. 20 00:00:50,547 --> 00:00:54,394 Esse trabalho vai quebr�-lo se n�o aprender a ser male�vel. 21 00:00:54,496 --> 00:00:55,894 Posso ser bem teimoso. 22 00:00:57,436 --> 00:00:58,852 Sente que estamos seguros? 23 00:00:58,854 --> 00:00:59,977 N�o sinto. 24 00:00:59,979 --> 00:01:01,677 N�o sei se v�o ficar mais seguras 25 00:01:01,679 --> 00:01:03,186 se voc� acabar sendo morto. 26 00:01:03,843 --> 00:01:06,055 Diga ao Xerife Barnum que o homem que procura 27 00:01:06,057 --> 00:01:08,685 est� ca�do morto atr�s da minha casa. 28 00:01:08,787 --> 00:01:10,436 H� um porqu� guardas florestais 29 00:01:10,438 --> 00:01:12,436 serem mortos mais que outros oficiais. 30 00:01:12,538 --> 00:01:14,269 Departamento do Xerife do Condado. 31 00:01:14,650 --> 00:01:16,750 Est� preso pelo assassinato de Ote Keeley. 32 00:01:16,852 --> 00:01:17,936 N�o meti Ote Keeley. 33 00:01:18,519 --> 00:01:20,419 Posso confiar que vai buscar a verdade? 34 00:01:20,521 --> 00:01:22,394 - Sim. - A terra sob nossos p�s. 35 00:01:24,186 --> 00:01:26,834 Todos est�o aqui para roubar dela. 36 00:01:26,936 --> 00:01:28,316 Wacey! 37 00:01:30,852 --> 00:01:31,877 Salvou minha vida. 38 00:01:31,979 --> 00:01:33,402 � um maldito her�i. 39 00:01:33,504 --> 00:01:35,936 Voc� � especial demais 40 00:01:36,038 --> 00:01:38,586 para ser esposa de um guarda-florestal. 41 00:01:38,686 --> 00:01:40,352 Tem um diploma de direito. 42 00:01:40,354 --> 00:01:41,811 Tem bebido de novo, m�e. 43 00:01:41,813 --> 00:01:44,769 Quem me culparia se nessa noite eu bebesse uma ta�a? 44 00:01:45,436 --> 00:01:46,436 Ou duas! 45 00:01:46,538 --> 00:01:47,936 Algu�m est� vindo busc�-la? 46 00:01:48,038 --> 00:01:50,542 - Minha m�e ia me buscar. - Deus, me perdoe. 47 00:01:50,644 --> 00:01:52,506 Talvez ela tenha me deixado. 48 00:01:52,608 --> 00:01:54,618 Fique conosco at� a acharmos, est� bem? 49 00:01:54,720 --> 00:01:57,428 Voc� foram l�, compraram toda terra com os Scarletts. 50 00:01:57,430 --> 00:02:01,019 Agora, todos nos tornamos muito ricos. 51 00:02:01,506 --> 00:02:03,061 Essa doninha extinta 52 00:02:03,063 --> 00:02:05,818 pode impedir que algumas pessoas ganhem muito dinheiro. 53 00:02:06,210 --> 00:02:08,642 Voc� tem segredos. Pois conhe�o pessoas. 54 00:02:08,644 --> 00:02:10,100 Querem matar todo mundo 55 00:02:10,102 --> 00:02:11,942 que sabe sobre essas criaturinhas. 56 00:02:12,044 --> 00:02:14,551 Precisa prometer ter cuidado. 57 00:02:14,653 --> 00:02:15,872 � meu segundo nome. 58 00:02:17,019 --> 00:02:19,375 Voc� � a esp�cie em perigo, Joe. 59 00:02:19,477 --> 00:02:21,061 S� � burro demais para ver. 60 00:02:23,298 --> 00:02:24,561 N�o, m�e, n�o! 61 00:02:29,955 --> 00:02:32,602 Provocaram o cara errado dessa vez. 62 00:02:34,532 --> 00:02:35,532 Vern... 63 00:02:35,634 --> 00:02:37,260 N�o queria que chegasse a isso. 64 00:02:40,894 --> 00:02:42,436 E o beb�? 65 00:02:42,538 --> 00:02:43,783 Sinto muito. 66 00:02:46,269 --> 00:02:48,669 Lembra que eu disse que as coisas n�o iam piorar? 67 00:02:49,502 --> 00:02:50,603 Estava errado. 68 00:03:45,329 --> 00:03:48,477 Mrs.Bennet | LaisRosas | Sossa Crolzinha | LisLara | ALbanioFPC 69 00:03:50,311 --> 00:03:54,834 JOE PICKETT S02E01 The Missing and the Dead 70 00:03:55,352 --> 00:03:56,825 Bom dia, Wyoming! 71 00:03:57,186 --> 00:03:59,264 Aqui � o "Rastreador Mestre" Buck Lothar, 72 00:03:59,366 --> 00:04:02,095 e voc� est� ouvindo Buck Talk chegando ao vivo 73 00:04:02,197 --> 00:04:04,055 pelo limpo ar de Wyoming 74 00:04:04,157 --> 00:04:06,230 nessa manh� maravilhosa para ca�a. 75 00:04:06,332 --> 00:04:08,309 Lembrem-se, se pode ouvir o r�dio, 76 00:04:08,411 --> 00:04:10,450 ent�o o cervo pode ouvir tamb�m. 77 00:04:10,936 --> 00:04:12,294 Outras not�cias de ca�a, 78 00:04:12,295 --> 00:04:15,537 atualiza��es do reduto da loucura, Saddlestring, 79 00:04:15,639 --> 00:04:18,329 ou como gosto de chamar, "Vila Doninha". 80 00:04:18,431 --> 00:04:22,318 Desde quando o guardinha local descobriu uma doninha extinta, 81 00:04:22,732 --> 00:04:24,843 metade do condado foi fechado para ca�a. 82 00:04:25,394 --> 00:04:27,191 Ca�adores precisam se afastar 83 00:04:27,193 --> 00:04:29,625 de um dos mais ricos campos de ca�a de Wyoming 84 00:04:29,727 --> 00:04:31,975 para ca�ar em Dakota do Sul. 85 00:04:32,965 --> 00:04:34,644 Bom trabalho, guardinha. 86 00:04:35,185 --> 00:04:38,170 Mandando um sandu�che de merda para voc�. 87 00:04:42,779 --> 00:04:44,514 N�o sei de quem ele est� falando, 88 00:04:45,193 --> 00:04:47,894 mas seja quem for, parece um cara legal. 89 00:04:48,503 --> 00:04:49,504 N�o acha? 90 00:05:05,269 --> 00:05:07,569 ME LIGUE QUANDO PUDER? ESTOU AQUI SE PRECISAR. 91 00:05:07,571 --> 00:05:09,519 COMO VOC� EST�? 92 00:05:41,349 --> 00:05:42,394 Desculpa, chefe. 93 00:05:43,226 --> 00:05:44,227 Vamos, menina. 94 00:05:44,895 --> 00:05:45,917 Vamos. 95 00:05:46,019 --> 00:05:47,760 - Ande, menina. - Voc� vai atr�s. 96 00:05:49,561 --> 00:05:50,891 Ela n�o perdeu a hora. 97 00:06:03,318 --> 00:06:04,794 Certo. Aonde vamos? 98 00:06:04,894 --> 00:06:05,894 Algo emocionante? 99 00:06:06,787 --> 00:06:07,787 Provavelmente n�o. 100 00:06:08,394 --> 00:06:09,526 N�o deveria me contar? 101 00:06:10,976 --> 00:06:12,311 - Por qu�? - Bem... 102 00:06:14,110 --> 00:06:15,992 Pois sou seu novo aprendiz. 103 00:06:16,094 --> 00:06:17,436 N�o deveria me treinar? 104 00:06:18,573 --> 00:06:21,634 A primeira regra de se tornar guarda-florestal, 105 00:06:23,361 --> 00:06:25,311 fique confort�vel com sil�ncio. 106 00:06:28,907 --> 00:06:30,852 Interessante. Boa dica. 107 00:06:40,671 --> 00:06:42,921 � verdade que atirou no cara que treinou voc�? 108 00:06:45,111 --> 00:06:46,111 Sim. 109 00:06:46,727 --> 00:06:47,946 Vern Dunnegan, certo? 110 00:06:49,406 --> 00:06:51,860 - Ele morreu? - N�o, est� preso. 111 00:06:52,902 --> 00:06:54,491 Mas o outro cara morreu, certo? 112 00:06:55,186 --> 00:06:57,623 O guarda-florestal vizinho em quem tamb�m atirou? 113 00:06:58,625 --> 00:06:59,625 Sim. 114 00:07:01,587 --> 00:07:04,394 Cara, voc� atira em muitos guardas-florestais, n�o �? 115 00:07:04,991 --> 00:07:06,091 Devo ficar nervoso? 116 00:07:06,684 --> 00:07:08,294 Sim, deve. 117 00:07:12,864 --> 00:07:14,083 Saia da�. 118 00:07:14,102 --> 00:07:15,416 Preciso escovar os dentes. 119 00:07:15,418 --> 00:07:17,394 Devia ter escovado quando teve chance. 120 00:07:17,496 --> 00:07:20,059 - S�rio, pare de me apressar. - Cad� minha blusa? 121 00:07:20,061 --> 00:07:21,061 Enrolada! 122 00:07:21,063 --> 00:07:23,344 - Vamos. - Meu Deus. 123 00:07:23,446 --> 00:07:25,269 N�o posso ter paz e sossego? 124 00:07:25,371 --> 00:07:27,194 M�e, preciso escovar os dentes. 125 00:07:27,977 --> 00:07:28,977 Meu Deus. 126 00:07:28,979 --> 00:07:30,110 Saia! 127 00:07:30,954 --> 00:07:32,061 ANIVERS�RIO DA APRIL 128 00:07:43,416 --> 00:07:45,334 - M�e, o �nibus. - S�rio. 129 00:07:45,436 --> 00:07:46,436 Finalmente! 130 00:07:47,812 --> 00:07:48,866 Voc� � est�pida. 131 00:07:49,561 --> 00:07:51,100 Perdemos de novo! 132 00:07:51,102 --> 00:07:52,993 Foi culpa sua por demorar no banho. 133 00:07:53,180 --> 00:07:54,311 - � mesmo? - Sim. 134 00:07:54,454 --> 00:07:55,508 N�o estou nem a�! 135 00:07:57,059 --> 00:07:58,061 Sem isso hoje. 136 00:07:58,134 --> 00:07:59,990 Missy diz que isso � o resultado 137 00:07:59,992 --> 00:08:01,801 de ter tr�s meninas e um banheiro. 138 00:08:01,803 --> 00:08:02,839 S�rio, Lucy? Certo. 139 00:08:03,613 --> 00:08:05,213 Pode se apressar? Precisamos ir. 140 00:08:05,215 --> 00:08:06,763 Vamos nos atrasar de novo. 141 00:08:07,106 --> 00:08:08,850 Provavelmente � verdade. 142 00:08:13,494 --> 00:08:14,813 Por que voc� � t�o r�pida? 143 00:08:19,273 --> 00:08:21,273 SETEMBRO 144 00:08:25,575 --> 00:08:26,585 Bom dia, Richard. 145 00:08:27,225 --> 00:08:28,734 Uma manada de cervos fez isso? 146 00:08:30,300 --> 00:08:31,302 N�o eram s� cervos. 147 00:08:32,988 --> 00:08:33,989 Cervos b�bados. 148 00:08:36,011 --> 00:08:38,477 Ma��s velhas fermentaram no ch�o e os embebedaram. 149 00:08:38,815 --> 00:08:39,816 Eles... 150 00:08:40,825 --> 00:08:42,725 Eles fazem isso muito isso nessa �poca. 151 00:08:55,889 --> 00:08:56,921 Ela est� b�bada. 152 00:08:57,598 --> 00:08:58,598 Ela � macho. 153 00:08:59,069 --> 00:09:00,101 Ele est� b�bado. 154 00:09:07,248 --> 00:09:09,248 TRANSFERIR: BULL GROVE FOUNDATION 155 00:09:19,028 --> 00:09:20,028 Tudo bem. 156 00:09:21,384 --> 00:09:22,385 Tudo bem. 157 00:09:24,569 --> 00:09:25,644 Tudo bem, Blaire? 158 00:09:27,302 --> 00:09:29,004 Sim, devo s� estar exagerando... 159 00:09:29,318 --> 00:09:30,727 na preocupa��o. 160 00:09:31,127 --> 00:09:32,442 Deve estar tudo bem. 161 00:09:32,743 --> 00:09:34,805 - Como vai o plano de bens? - Vai bem. 162 00:09:35,174 --> 00:09:38,020 Tenho muitas perguntas pra voc�, mas estou quase l�. 163 00:09:38,624 --> 00:09:39,624 Claro. 164 00:09:39,968 --> 00:09:41,468 Fico feliz em responder. 165 00:09:42,453 --> 00:09:45,722 Vi que seu marido tem depositado dinheiro em uma conta, 166 00:09:45,839 --> 00:09:48,364 chamada Bull Grove Foundation, � de caridade? 167 00:09:49,341 --> 00:09:51,402 Honestamente, conhecendo o Frank, deve ser 168 00:09:51,404 --> 00:09:54,033 alguma besteira para reduzir imposto de renda. 169 00:09:54,972 --> 00:09:56,741 Aquele homem considera cada centavo 170 00:09:56,743 --> 00:09:58,919 que ele d� para o Governo uma afronta. 171 00:09:59,011 --> 00:10:00,019 Deixa ele doido. 172 00:10:00,989 --> 00:10:02,029 E eu s� tor�o 173 00:10:02,287 --> 00:10:04,287 para que aquele bob�o esteja bem. 174 00:10:05,246 --> 00:10:06,669 N�o quer mesmo conversar? 175 00:10:09,432 --> 00:10:12,102 Frank devia ter voltado ontem de uma viagem de ca�a. 176 00:10:13,112 --> 00:10:14,852 - Ele deve s� estar... - Obrigada. 177 00:10:14,853 --> 00:10:18,012 dormindo. Ele passa metade das viagens bebendo Budweisers. 178 00:10:18,520 --> 00:10:20,311 - Pe�o ao Joe para busc�-lo? - N�o. 179 00:10:21,476 --> 00:10:22,521 Mas te agrade�o. 180 00:10:23,573 --> 00:10:25,144 Vou dar mais um tempo para ele. 181 00:10:27,042 --> 00:10:28,042 E voc�? 182 00:10:28,620 --> 00:10:29,621 Precisa conversar? 183 00:10:30,670 --> 00:10:31,671 O que quer dizer? 184 00:10:32,281 --> 00:10:33,444 Voc� parecia distra�da. 185 00:10:34,587 --> 00:10:36,807 Acho que talvez ainda esteja de pijama. 186 00:10:38,476 --> 00:10:39,477 Meu Deus. 187 00:10:41,561 --> 00:10:43,020 Perd�o por parecer distra�da. 188 00:10:43,829 --> 00:10:44,907 � um dia dif�cil. 189 00:10:45,332 --> 00:10:46,936 Cobrarei horas parciais por hoje. 190 00:10:47,675 --> 00:10:49,192 N�o quis dizer isso, 191 00:10:49,194 --> 00:10:51,748 e pare de negociar a redu��o do seu pagamento. 192 00:10:52,093 --> 00:10:54,602 Devia ser a primeira li��o na faculdade de direito. 193 00:10:56,827 --> 00:10:57,828 Eu vou voltar. 194 00:10:59,703 --> 00:11:01,058 Por que n�o leva pra casa? 195 00:11:01,840 --> 00:11:03,190 N�o precisa trabalhar aqui. 196 00:11:03,749 --> 00:11:05,142 Certo. Est� bem. 197 00:11:24,648 --> 00:11:26,398 - Vendem molho de ma�� aqui? - N�o. 198 00:11:26,829 --> 00:11:28,253 Molho de ma�� � delicioso. 199 00:11:28,593 --> 00:11:30,446 Acho que minha m�e o fazia com canela. 200 00:11:30,648 --> 00:11:32,604 Uma vez, comi muito e parei no hospital. 201 00:11:33,363 --> 00:11:35,215 Deviam vender molho de ma�� artesanal. 202 00:11:35,460 --> 00:11:36,696 Onde pegou esse moleque? 203 00:11:36,959 --> 00:11:38,363 Ele foi entregue a mim. 204 00:11:38,624 --> 00:11:39,760 Seu chefe te odeia? 205 00:11:40,512 --> 00:11:41,946 Para falar a verdade, odeia. 206 00:11:42,541 --> 00:11:43,541 - Com licen�a. - Sim. 207 00:11:54,429 --> 00:11:57,029 S� VERIFICANDO SE VOC� EST� BEM. COMO VOC� EST�? 208 00:11:59,334 --> 00:12:00,339 Luke, 209 00:12:00,588 --> 00:12:01,990 preciso ir checar uma coisa. 210 00:12:02,196 --> 00:12:03,603 Pode ficar aqui com Richard? 211 00:12:05,164 --> 00:12:06,571 Ser� assim entre a gente? 212 00:12:07,231 --> 00:12:08,238 Como �? 213 00:12:09,086 --> 00:12:12,086 Voc� faz a parte glamourosa, enquanto me deixa para limpar. 214 00:12:12,571 --> 00:12:13,572 Sim. 215 00:12:16,227 --> 00:12:17,227 Divirta-se. 216 00:12:32,840 --> 00:12:34,320 Querida, seu pai est� aqui. 217 00:12:34,614 --> 00:12:36,047 N�o, m�e! N�o! 218 00:12:36,904 --> 00:12:37,904 Joe? 219 00:12:46,029 --> 00:12:47,029 M�e? 220 00:13:07,212 --> 00:13:08,671 Voc� fez aquilo de prop�sito. 221 00:13:09,006 --> 00:13:10,006 Qu�? 222 00:13:10,281 --> 00:13:11,665 N�o consigo te entender. 223 00:13:12,052 --> 00:13:13,808 � porque n�o falo l�ngua de doninha. 224 00:13:13,810 --> 00:13:15,744 - N�o sou uma doninha. - N�o? 225 00:13:16,380 --> 00:13:18,482 Achei que sua casa fosse cheia de doninhas. 226 00:13:19,223 --> 00:13:20,625 E de crian�as usadas. 227 00:13:22,510 --> 00:13:24,804 Se sente bem em zoar um garotinha? 228 00:13:24,947 --> 00:13:26,340 N�o sou uma garotinha. 229 00:13:28,516 --> 00:13:30,279 Sabe, nessa fam�lia, 230 00:13:30,349 --> 00:13:31,661 defendemos uns aos outros. 231 00:13:31,693 --> 00:13:32,882 N�o me surpreende. 232 00:13:33,617 --> 00:13:35,821 Achei que todo Keeleys abandonasse a fam�lia. 233 00:13:39,260 --> 00:13:40,492 Parem com isso! 234 00:13:40,767 --> 00:13:41,798 J� chega. 235 00:13:44,046 --> 00:13:45,096 Senhorita Whiteplume. 236 00:13:45,098 --> 00:13:46,124 Nenhuma das duas 237 00:13:46,413 --> 00:13:47,527 deve empurrar a outra. 238 00:13:47,565 --> 00:13:49,456 - Senhorita Whiteplume! - Sim, Lucy? 239 00:13:49,787 --> 00:13:50,821 Veja! 240 00:13:54,735 --> 00:13:56,519 Todos pro refeit�rio, agora! 241 00:14:27,869 --> 00:14:29,132 Ote Keeley, n�o �? 242 00:14:33,352 --> 00:14:34,571 Oi, sou a Marybeth. 243 00:14:35,274 --> 00:14:36,779 Preciso que me ligue, querida. 244 00:15:03,616 --> 00:15:04,716 Voltou para casa cedo. 245 00:15:05,779 --> 00:15:06,779 Sim. 246 00:15:07,542 --> 00:15:08,542 Eu fiquei 247 00:15:08,949 --> 00:15:09,949 preocupado com voc�, 248 00:15:10,051 --> 00:15:11,251 quando n�o tive noticia. 249 00:15:14,667 --> 00:15:16,067 Coloquei no mudo. Estava... 250 00:15:17,114 --> 00:15:18,114 tentando trabalhar. 251 00:15:22,872 --> 00:15:23,872 Eu te trouxe 252 00:15:24,436 --> 00:15:25,436 um caf� e um... 253 00:15:26,130 --> 00:15:27,135 E um sandu�che. 254 00:15:27,137 --> 00:15:28,199 Caso esteja com fome. 255 00:15:29,145 --> 00:15:30,150 Obrigada. 256 00:15:32,518 --> 00:15:33,518 Est� quente. 257 00:15:39,057 --> 00:15:40,363 Sabe que dia � hoje? 258 00:15:42,618 --> 00:15:43,620 Sim. 259 00:15:46,091 --> 00:15:47,092 Voc� est� bem? 260 00:15:47,976 --> 00:15:49,094 Sim, eu estou bem. 261 00:15:50,958 --> 00:15:52,860 Eu s� estava preocupado com voc�. 262 00:16:04,762 --> 00:16:05,770 Um ano. 263 00:16:25,828 --> 00:16:28,328 Eu estive preocupado 264 00:16:29,469 --> 00:16:31,234 Toda minha vida 265 00:16:32,648 --> 00:16:34,578 Eu estive preocupado 266 00:16:35,758 --> 00:16:37,234 Todos meus dias 267 00:16:38,625 --> 00:16:40,476 Isso � vergonhoso 268 00:16:42,930 --> 00:16:44,906 Por que eu penso assim? 269 00:16:47,789 --> 00:16:49,469 Eu tenho me perguntado 270 00:16:50,986 --> 00:16:52,852 Toda minha vida 271 00:16:54,095 --> 00:16:55,884 Eu tenho me perguntado 272 00:16:57,869 --> 00:16:59,673 Todos meus dias 273 00:17:00,611 --> 00:17:02,517 Luto e conflito 274 00:17:06,400 --> 00:17:08,220 Diga-me, esta n�o � a vida 275 00:17:10,501 --> 00:17:13,212 Tudo o que sei � 276 00:17:13,634 --> 00:17:16,712 Que a vida pode ser cruel 277 00:17:18,040 --> 00:17:20,665 �s vezes voc� tem que dar tempo a ela 278 00:17:22,064 --> 00:17:24,532 Eu n�o posso te dizer 279 00:17:25,033 --> 00:17:27,532 O qu�o profundo � 280 00:17:30,774 --> 00:17:32,297 Eu n�o posso mentir para voc� 281 00:17:35,141 --> 00:17:37,461 E eu te digo que � a sa�da mais f�cil 282 00:17:38,923 --> 00:17:41,196 Minha m�e sempre me disse 283 00:17:42,241 --> 00:17:44,173 N�o desista, querido 284 00:17:45,611 --> 00:17:48,454 �s vezes voc� tem que encarar e sorrir 285 00:18:00,214 --> 00:18:01,873 Meu Deus, � da escola das meninas. 286 00:18:03,791 --> 00:18:04,793 Al�? 287 00:18:07,864 --> 00:18:08,864 Sim. Tudo bem. 288 00:18:09,076 --> 00:18:10,343 Querem falar com voc�. 289 00:18:10,898 --> 00:18:11,916 - Comigo? - Sim. 290 00:18:13,269 --> 00:18:15,053 - Por que eu? - N�o sei. 291 00:18:18,300 --> 00:18:19,541 Aqui � o Joe Pickett. 292 00:18:32,858 --> 00:18:33,865 Venha! 293 00:18:40,455 --> 00:18:41,513 Para tr�s. 294 00:18:41,651 --> 00:18:43,821 N�o se preocupem. Meu pai est� aqui, 295 00:18:43,823 --> 00:18:45,014 ele saber� o que fazer. 296 00:18:45,015 --> 00:18:47,766 Lucy, ajude a levar seus amigos l� para tr�s, est� bem? 297 00:18:47,786 --> 00:18:49,837 Nem vem, quero ver isso. 298 00:18:51,414 --> 00:18:53,151 Luke! Luke, pare! 299 00:18:54,929 --> 00:18:56,278 Luke, pare! 300 00:18:56,295 --> 00:18:57,800 Tem 50 crian�as presas aqui 301 00:18:57,802 --> 00:19:00,282 e est� puxando briga com um bicho de uma tonelada? 302 00:19:00,284 --> 00:19:02,146 Olha, ele est� comendo molho de ma��. 303 00:19:03,198 --> 00:19:04,330 S� estou falando... 304 00:19:06,114 --> 00:19:08,987 Certo... levem as crian�as para as salas de aula, certo? 305 00:19:08,989 --> 00:19:10,651 Em sil�ncio. 306 00:19:10,653 --> 00:19:12,679 - Salve-nos Pai. - Quietinhos. Lucy, Lucy 307 00:19:12,733 --> 00:19:14,781 Em sil�ncio. Assim, assim. 308 00:19:15,399 --> 00:19:16,399 Luke! 309 00:19:16,401 --> 00:19:17,611 Luke, larga o telefone. 310 00:19:17,613 --> 00:19:20,321 Espere a�, tive uma ideia. Eu vi no TikTok. 311 00:19:23,958 --> 00:19:25,133 Jesus! 312 00:19:25,135 --> 00:19:27,937 - Luke! Voc� est� bem? - Merda! Estou bem! 313 00:19:31,879 --> 00:19:33,096 Isso mesmo. 314 00:19:33,503 --> 00:19:34,665 Olha s� voc�. 315 00:19:34,708 --> 00:19:36,318 Fez uma boa refei��o? 316 00:19:36,768 --> 00:19:37,821 Isso mesmo. 317 00:19:41,236 --> 00:19:42,922 Que porra ele est� fazendo? 318 00:19:45,110 --> 00:19:46,550 Luke, o que est� fazendo? 319 00:19:46,552 --> 00:19:47,857 Cervos amam Seal. 320 00:19:48,013 --> 00:19:50,373 O cantor, n�o o mam�fero semi-aqu�tico. 321 00:19:50,503 --> 00:19:52,549 Vi um v�deo, uma vez... 322 00:19:52,639 --> 00:19:55,512 Entra no carro! Luke, desliga a m�sica! 323 00:19:57,424 --> 00:19:59,121 N�o posso, o telefone caiu. 324 00:20:00,377 --> 00:20:01,474 Jesus! 325 00:20:03,651 --> 00:20:05,875 Espera, espera. Tem outra coisa! 326 00:20:07,001 --> 00:20:09,621 - O que est� fazendo? - Ele quer nos matar! 327 00:20:09,634 --> 00:20:11,821 Acha que nos deixar cegos � uma boa ideia? 328 00:20:14,233 --> 00:20:15,321 Merda. 329 00:20:23,725 --> 00:20:24,725 Que vergonha. 330 00:20:25,149 --> 00:20:27,016 Estou t�o feliz que ele n�o � meu pai. 331 00:20:27,018 --> 00:20:29,184 Bom, seu pai � um b�bado, filhinho de mam�e. 332 00:20:29,186 --> 00:20:30,926 Teria mais vergonha, se fosse voc�. 333 00:20:34,028 --> 00:20:35,029 Mandou bem. 334 00:20:39,134 --> 00:20:41,494 Seu carro n�o foi destru�do ano passado, tamb�m? 335 00:20:42,733 --> 00:20:43,739 Foi. 336 00:20:44,226 --> 00:20:45,483 Era uma bela caminhonete. 337 00:20:46,077 --> 00:20:47,078 Sim. 338 00:20:49,158 --> 00:20:50,162 Sr. Pickett, 339 00:20:50,191 --> 00:20:52,281 - n�o � o pai da Sheridan? - Sou sim. 340 00:20:52,394 --> 00:20:55,441 Sou Alisha, a terapeuta e conselheira da escola. 341 00:20:55,443 --> 00:20:57,240 �s vezes, at� zeladora. 342 00:20:57,283 --> 00:20:58,673 Se importa de conversarmos? 343 00:20:59,097 --> 00:21:00,159 Claro. 344 00:21:00,161 --> 00:21:01,361 Vamos ao meu escrit�rio. 345 00:21:01,631 --> 00:21:02,631 Tudo bem? 346 00:21:03,720 --> 00:21:06,940 Sabe que Sheridan tem vindo me ver nas �ltimas semanas? 347 00:21:07,099 --> 00:21:08,141 Ela veio? 348 00:21:08,228 --> 00:21:09,930 Falei sobre isso com sua mulher. 349 00:21:10,499 --> 00:21:13,765 Aconteceu algo hoje que queria que soubesse. 350 00:21:15,156 --> 00:21:19,582 Sheridan me disse que faz um ano que sua fam�lia foi atacada. 351 00:21:23,034 --> 00:21:25,340 N�o sabia que ela estava contando. 352 00:21:25,342 --> 00:21:26,531 � uma garota esperta. 353 00:21:26,625 --> 00:21:27,710 Sim, ela �. 354 00:21:28,032 --> 00:21:29,401 Queria que soubesse 355 00:21:29,492 --> 00:21:32,710 que Sheridan se culpa pelo tiro que sua m�e levou. 356 00:21:32,861 --> 00:21:34,521 E pela perda do irm�ozinho. 357 00:21:35,043 --> 00:21:38,625 Isso � rid�culo. Ela �... s� uma crian�a, 358 00:21:38,890 --> 00:21:40,525 n�o teve nada a ver com aquilo. 359 00:21:40,527 --> 00:21:43,095 Bom, voc� sabe disso e eu tamb�m. 360 00:21:43,097 --> 00:21:45,031 Mas a Sheridan n�o sabe. 361 00:21:45,665 --> 00:21:49,205 Acho que ajudaria se conversasse com ela e dissesse isso. 362 00:21:50,772 --> 00:21:51,781 Sim. 363 00:21:52,441 --> 00:21:53,454 Certo, 364 00:21:54,470 --> 00:21:55,477 obrigado. 365 00:21:57,358 --> 00:21:58,443 Eu posso... 366 00:21:58,983 --> 00:22:00,100 te fazer uma pergunta? 367 00:22:02,275 --> 00:22:03,874 Minha esposa... 368 00:22:07,853 --> 00:22:10,886 O que dizer para uma pessoa, quando v� que est� sofrendo 369 00:22:11,575 --> 00:22:13,082 para faz�-la se sentir melhor? 370 00:22:13,338 --> 00:22:15,819 Parece que n�o sei dizer as palavras certas. 371 00:22:16,841 --> 00:22:18,434 N�o existem palavras m�gicas. 372 00:22:18,999 --> 00:22:21,135 �s vezes, � s� manter dist�ncia 373 00:22:21,179 --> 00:22:23,616 e permitir que a outra pessoa 374 00:22:23,618 --> 00:22:25,532 e voc� mesmo, sentir o que � real. 375 00:22:25,618 --> 00:22:28,316 Eu mesmo? J� tem sentimentos demais na minha casa 376 00:22:28,360 --> 00:22:30,151 sem eu participar. 377 00:22:30,570 --> 00:22:32,252 Mas os sentimentos est�o l�, 378 00:22:32,636 --> 00:22:34,408 estando cientes ou n�o. 379 00:22:34,888 --> 00:22:36,776 E n�o ficam enterrados para sempre. 380 00:22:37,465 --> 00:22:39,719 Me avise se precisar de algu�m para conversar. 381 00:22:40,999 --> 00:22:43,244 Tudo bem, eu n�o preciso. Obrigado. 382 00:22:47,604 --> 00:22:49,004 M�e! M�e! 383 00:22:49,337 --> 00:22:51,339 Papai salvou a escola de um cervo b�bado! 384 00:22:55,430 --> 00:22:57,171 Sheri, espera um pouquinho. 385 00:22:59,781 --> 00:23:00,781 Sheridan, 386 00:23:02,050 --> 00:23:04,393 sabe aquele neg�cio que aconteceu ano passado? 387 00:23:05,239 --> 00:23:06,499 N�o foi sua culpa. 388 00:23:06,781 --> 00:23:07,826 Sabe disso, n�o? 389 00:23:10,245 --> 00:23:11,978 Fui eu que fiz Mam�e vir para c�. 390 00:23:13,686 --> 00:23:15,712 Ent�o, atiraram nela. 391 00:23:16,495 --> 00:23:17,496 E perdeu o beb�. 392 00:23:18,641 --> 00:23:22,208 Agora voc�s est�o sempre t�o tristes! 393 00:23:23,080 --> 00:23:25,194 - N�o estamos... - Tudo bem. 394 00:23:25,417 --> 00:23:27,071 N�o, tudo bem. 395 00:23:27,114 --> 00:23:28,417 �s vezes estamos tristes. 396 00:23:28,952 --> 00:23:29,991 Mas, Sheri, 397 00:23:30,006 --> 00:23:31,433 n�o foi culpa sua. 398 00:23:31,684 --> 00:23:32,946 Quero que saiba disso. 399 00:23:33,043 --> 00:23:34,096 Foi minha. 400 00:23:34,637 --> 00:23:36,323 Se eu tivesse descoberto antes, 401 00:23:36,907 --> 00:23:38,909 se n�o tivesse confiado na pessoa errada, 402 00:23:38,911 --> 00:23:40,644 se n�o tivesse pressionado tanto... 403 00:23:41,999 --> 00:23:44,001 Al�m disso, � minha fun��o proteg�-los, 404 00:23:44,003 --> 00:23:45,654 n�o o contr�rio, est� bem? 405 00:23:46,666 --> 00:23:48,788 N�o. Somo uma fam�lia. 406 00:23:48,791 --> 00:23:50,479 Devemos proteger uns aos outros. 407 00:23:52,863 --> 00:23:55,390 Voc� � uma garota �tima, sabia disso? 408 00:23:56,753 --> 00:23:59,201 Tenho tanto orgulho de ser seu pai. 409 00:23:59,686 --> 00:24:00,751 Eu tamb�m. 410 00:24:01,287 --> 00:24:02,321 Joe, 411 00:24:03,611 --> 00:24:05,120 acho que temos um problema. 412 00:24:06,414 --> 00:24:08,329 - Oi querida. - Oi Mam�e. 413 00:24:10,852 --> 00:24:12,767 O marido da Blaire, Frank, foi ca�ar 414 00:24:12,769 --> 00:24:14,683 l� pelo Swanson Lake, com os sobrinhos. 415 00:24:14,927 --> 00:24:16,903 Deveriam voltar ontem � noite mas, 416 00:24:17,098 --> 00:24:18,798 o sobrinho ligou hoje cedo e disse 417 00:24:18,800 --> 00:24:20,391 que se separaram na montanha 418 00:24:20,393 --> 00:24:22,199 e ningu�m sabe do Frank, desde ent�o. 419 00:24:23,353 --> 00:24:24,701 L� pelo Swanson Lake? 420 00:24:25,433 --> 00:24:26,652 Por qu�? Isso � ruim? 421 00:24:27,713 --> 00:24:30,454 Tem havido uns relatos estranhos, nessa esta��o. 422 00:24:31,466 --> 00:24:34,399 Est�o chamando de Montanha das Bermudas, tipo o Tri�ngulo. 423 00:24:34,410 --> 00:24:35,661 O GPS n�o funciona, 424 00:24:35,670 --> 00:24:38,795 e tem um pulso magn�tico forte que atrapalha as b�ssolas. 425 00:24:41,105 --> 00:24:44,281 Se n�o conhecer a �rea, � f�cil se perder. 426 00:24:45,146 --> 00:24:46,430 J� falou com o xerife? 427 00:24:46,669 --> 00:24:49,129 N�o, Frank n�o ia querer isso. 428 00:24:49,526 --> 00:24:51,676 Ele preferia morrer sozinho na floresta 429 00:24:51,678 --> 00:24:54,756 do que eu o envergonhar mandando o xerife atr�s dele. 430 00:24:56,414 --> 00:24:57,415 Voc� pode ir, Joe? 431 00:24:59,250 --> 00:25:00,355 Pode procur�-lo? 432 00:25:01,339 --> 00:25:02,340 Sim, claro. 433 00:25:03,167 --> 00:25:04,646 Claro que posso. 434 00:25:05,560 --> 00:25:06,779 Vai levar o aprendiz? 435 00:25:08,088 --> 00:25:09,120 N�o. 436 00:25:09,345 --> 00:25:10,768 Ele n�o gosta de cavalo. 437 00:25:11,723 --> 00:25:13,131 E quer ser guarda-florestal? 438 00:25:13,133 --> 00:25:14,656 Ele fez um longo discurso 439 00:25:14,658 --> 00:25:17,065 sobre como um quadriciclo � melhor que um cavalo. 440 00:25:18,298 --> 00:25:19,821 Deve am�-lo. 441 00:25:20,532 --> 00:25:21,838 �, est� funcionando bem. 442 00:25:28,464 --> 00:25:29,491 - Papai? - Oi. 443 00:25:30,746 --> 00:25:32,661 N�o gosto quando sai de noite. 444 00:25:34,589 --> 00:25:35,623 N�o pode... 445 00:25:35,831 --> 00:25:37,651 N�o sei... Sair de manh�? 446 00:25:39,071 --> 00:25:40,985 Se eu sair de manh�, 447 00:25:41,310 --> 00:25:42,857 vou procurar � noite. 448 00:25:43,301 --> 00:25:46,201 E se ele estiver machucado, ir logo far� a diferen�a. 449 00:25:47,241 --> 00:25:48,401 Deixa-me te dizer. 450 00:25:50,713 --> 00:25:52,577 Estou com meu telefone por sat�lite. 451 00:25:53,173 --> 00:25:55,403 Vou te ligar a cada hora. 452 00:25:55,678 --> 00:25:58,007 Colocarei alarme e tudo. 453 00:25:59,580 --> 00:26:01,045 E quando eu estiver dormindo? 454 00:26:01,939 --> 00:26:04,443 Quando estiver dormindo, 455 00:26:04,445 --> 00:26:06,741 deixo tocar uma vez para saber que estou bem. 456 00:26:06,863 --> 00:26:08,781 E que estou dispon�vel se quiser ligar. 457 00:26:09,276 --> 00:26:10,287 Parece bom? 458 00:26:12,497 --> 00:26:13,533 Aperto de m�o. 459 00:26:13,991 --> 00:26:15,022 Certo. 460 00:26:19,196 --> 00:26:20,305 Vai escovar os dentes. 461 00:26:20,530 --> 00:26:21,531 Duas vezes. 462 00:26:26,250 --> 00:26:28,201 - Obrigada por fazer isso. - Claro. 463 00:26:29,872 --> 00:26:32,092 N�o h� nada que eu n�o faria por voc�. 464 00:26:33,518 --> 00:26:34,606 Eu sei. 465 00:26:37,055 --> 00:26:38,166 Eu s� queria... 466 00:26:41,620 --> 00:26:44,177 Queria estar com voc� hoje. 467 00:26:44,651 --> 00:26:45,652 Eu sei. 468 00:26:45,864 --> 00:26:46,864 �. 469 00:26:50,310 --> 00:26:51,621 Eu te amo, Joe Pickett. 470 00:26:51,623 --> 00:26:52,667 Eu te amo mais. 471 00:27:06,272 --> 00:27:07,316 Seja cuidadoso. 472 00:27:07,318 --> 00:27:08,813 Claro. � o meu segundo nome. 473 00:27:09,429 --> 00:27:10,670 Joe "Cuidadoso" Pickett. 474 00:28:09,440 --> 00:28:10,876 � a caminhonete do Frank. 475 00:28:24,716 --> 00:28:25,808 Frank Urman? 476 00:28:35,788 --> 00:28:37,703 Sou um oficial de justi�a estadual. 477 00:28:38,208 --> 00:28:39,208 Estou armado. 478 00:28:41,003 --> 00:28:42,004 Estou te ouvindo. 479 00:28:45,390 --> 00:28:46,976 � melhor aparecer. 480 00:28:49,068 --> 00:28:50,068 Merda. 481 00:28:52,874 --> 00:28:53,912 Boa noite, 482 00:28:54,321 --> 00:28:55,321 guarda. 483 00:28:55,612 --> 00:28:56,882 N�o te ouvi. 484 00:28:57,444 --> 00:28:59,401 Sou Dave Farkus. E... 485 00:29:00,452 --> 00:29:03,401 Bem, votei em voc� na �ltima elei��o. 486 00:29:04,179 --> 00:29:06,031 N�o tem elei��o para guarda-florestal. 487 00:29:07,106 --> 00:29:08,706 Est� ca�ando de noite? 488 00:29:10,501 --> 00:29:13,133 � ilegal ca�ar depois das 17h. 489 00:29:13,721 --> 00:29:14,895 Como deve ser, 490 00:29:15,392 --> 00:29:16,746 mas na verdade estava atr�s 491 00:29:17,238 --> 00:29:18,648 de um animal ferido. 492 00:29:19,281 --> 00:29:21,675 Depois de acidentalmente atingi-lo. 493 00:29:22,747 --> 00:29:24,297 E quando finalmente o achei, 494 00:29:25,702 --> 00:29:27,151 o cervo j� estava estripado. 495 00:29:27,908 --> 00:29:29,471 Outro ca�ador roubou sua carne? 496 00:29:29,520 --> 00:29:30,564 Ou um Wendigo. 497 00:29:30,611 --> 00:29:31,699 O qu�? 498 00:29:31,908 --> 00:29:33,356 Um Wendigo. 499 00:29:33,901 --> 00:29:34,945 O que � isso? 500 00:29:35,047 --> 00:29:36,070 O mal puro. 501 00:29:36,614 --> 00:29:37,624 �... 502 00:29:38,147 --> 00:29:39,366 � tipo um zumbi 503 00:29:39,635 --> 00:29:40,703 canibal. 504 00:29:41,064 --> 00:29:43,131 Tem um assombrando essa mata h� um tempo. 505 00:29:43,402 --> 00:29:46,013 Atacando acampamentos e mutilando animais. 506 00:29:47,581 --> 00:29:49,142 Viu um cara por aqui? 507 00:29:49,235 --> 00:29:51,103 1,80m, corpulento. 508 00:29:52,108 --> 00:29:53,330 Dirige essa caminhonete. 509 00:29:53,947 --> 00:29:55,469 Eu n�o vi 510 00:29:57,122 --> 00:29:58,799 ningu�m por aqui. 511 00:29:59,985 --> 00:30:01,061 Certo. 512 00:30:02,234 --> 00:30:04,302 Espero que o Wendigo n�o o tenha pegado. 513 00:30:06,470 --> 00:30:08,092 N�o vai dirigir assim, n�o �? 514 00:30:08,254 --> 00:30:09,254 Assim como? 515 00:30:12,075 --> 00:30:13,113 B�bado. 516 00:30:13,842 --> 00:30:14,901 Claro que n�o. 517 00:30:15,348 --> 00:30:17,394 Sou um cidad�o exemplar. 518 00:30:18,287 --> 00:30:19,531 Por isso sempre tenho 519 00:30:19,661 --> 00:30:21,924 um saco de dormir no carro. 520 00:30:23,572 --> 00:30:24,791 N�o � seu carro. 521 00:30:26,725 --> 00:30:27,968 Boa noite, Sr. Farkus. 522 00:30:29,019 --> 00:30:30,593 N�o deixe o Wendigo te morder. 523 00:31:19,009 --> 00:31:20,076 Qual o problema? 524 00:31:20,674 --> 00:31:21,725 Algo te assustou? 525 00:31:31,891 --> 00:31:35,053 Acho que Dave Farkus n�o era t�o enrol�o. 526 00:31:38,795 --> 00:31:40,321 Voc� deve ter raz�o. 527 00:31:46,941 --> 00:31:48,227 Desde quando o Sol 528 00:31:49,100 --> 00:31:50,158 nasce no oeste? 529 00:31:56,188 --> 00:31:57,272 Frank Urman, 530 00:31:58,437 --> 00:32:00,421 se me ouvir, por favor responda. 531 00:32:04,347 --> 00:32:05,347 �. 532 00:32:15,669 --> 00:32:16,862 Curioso, n�o �? 533 00:32:21,257 --> 00:32:22,519 Vamos levar isso. 534 00:32:32,276 --> 00:32:33,429 Calma, calma. 535 00:32:33,824 --> 00:32:34,825 Muito bem. 536 00:32:46,620 --> 00:32:47,620 Eita. 537 00:32:49,231 --> 00:32:50,256 Como vai, m�e? 538 00:32:50,711 --> 00:32:53,183 Querida, estou do seu lado neste dia dif�cil. 539 00:32:54,093 --> 00:32:55,353 Foi ontem. 540 00:32:58,164 --> 00:32:59,164 Eu n�o... 541 00:32:59,962 --> 00:33:01,773 N�o sei o que quer de mim. Eu tento. 542 00:33:03,376 --> 00:33:04,376 Obrigada. 543 00:33:05,747 --> 00:33:06,757 O que � isso? 544 00:33:06,946 --> 00:33:07,949 Meu caf�. 545 00:33:09,103 --> 00:33:10,122 Quer um? 546 00:33:11,449 --> 00:33:12,449 N�o. 547 00:33:12,607 --> 00:33:14,040 Cafe�na me d� ins�nia. 548 00:33:16,258 --> 00:33:17,521 Ent�o faz um ano. 549 00:33:19,153 --> 00:33:20,721 Quando me deixar� ver as netas? 550 00:33:20,723 --> 00:33:23,205 - Pode v�-las. - Sem supervis�o. 551 00:33:24,789 --> 00:33:27,390 Eu sei que cometi um erro. Um grade erro. 552 00:33:27,472 --> 00:33:29,683 Mas n�o pode continuar me punindo, Marybeth. 553 00:33:30,163 --> 00:33:31,426 A� est� ela. 554 00:33:31,781 --> 00:33:33,232 Meu pequeno biscoitinho. 555 00:33:35,241 --> 00:33:36,382 Minha mulher. 556 00:33:36,671 --> 00:33:38,030 - Marybeth. - Delegado. 557 00:33:40,085 --> 00:33:41,955 Sua m�e e eu... 558 00:33:41,957 --> 00:33:43,418 estamos preocupados com voc�. 559 00:33:43,705 --> 00:33:45,813 Como est� sendo esse dia dif�cil para voc�? 560 00:33:47,377 --> 00:33:48,470 M�e. 561 00:33:49,422 --> 00:33:51,769 Em dez anos ele ser� o xerife, 562 00:33:52,063 --> 00:33:54,333 e ainda estar� casada com o guarda-florestal. 563 00:33:54,393 --> 00:33:56,657 Isso se ele n�o atear fogo nele mesmo de novo. 564 00:33:57,496 --> 00:33:59,272 Deus, ele me faz rir. 565 00:34:00,056 --> 00:34:01,853 - Especialmente na cama. - Imagino. 566 00:34:02,392 --> 00:34:04,546 Como assim eu te fa�o rir na cama? 567 00:34:05,264 --> 00:34:07,163 Estou brincando com voc�, querido. 568 00:34:09,783 --> 00:34:11,444 J� contou as novidades para ela? 569 00:34:12,064 --> 00:34:13,103 Novidades? 570 00:34:14,830 --> 00:34:16,623 Verdade, tenho novidades. 571 00:34:16,666 --> 00:34:17,798 Deus, m�e. 572 00:34:18,451 --> 00:34:19,451 Consegui um emprego. 573 00:34:20,737 --> 00:34:21,993 Isso � �timo! 574 00:34:21,995 --> 00:34:22,995 � �timo! 575 00:34:23,360 --> 00:34:24,710 - Onde? - No Stockman's Bar. 576 00:34:25,502 --> 00:34:26,605 Um bar? 577 00:34:26,895 --> 00:34:28,201 Achei que ficaria feliz. 578 00:34:28,203 --> 00:34:29,612 M�e, voc� est� indo t�o bem. 579 00:34:29,614 --> 00:34:32,544 Acha que um bar � o melhor lugar para uma alco�latra? 580 00:34:32,546 --> 00:34:33,581 Marybeth, 581 00:34:33,783 --> 00:34:35,580 sabe que eu odeio a palavra com "A". 582 00:34:35,728 --> 00:34:37,905 Continua sendo verdade. 583 00:34:39,340 --> 00:34:41,081 Sinto falta da minha garotinha. 584 00:34:41,126 --> 00:34:43,053 Esse cara de novo. 585 00:34:43,116 --> 00:34:45,452 Senhor, por favor. Sinto falta da minha filha. 586 00:34:45,454 --> 00:34:46,686 Essa � Marissa. 587 00:34:46,784 --> 00:34:48,085 - Obrigado. - Quem � ele? 588 00:34:48,171 --> 00:34:50,980 A filha dele est� desaparecida. Ele est� aqui a protesto. 589 00:34:51,260 --> 00:34:53,835 Se me perguntar, diria que ela provavelmente fugiu. 590 00:34:53,837 --> 00:34:55,839 - Voc� procurou por ela? - N�o, n�o. 591 00:34:56,078 --> 00:34:57,563 N�o pegamos casos de nativos. 592 00:34:57,964 --> 00:34:59,216 Ela est� na reserva, 593 00:34:59,218 --> 00:35:01,905 eles t�m uma for�a policial para lidar com a situa��o. 594 00:35:01,907 --> 00:35:03,522 � o que nossos oficiais da lei 595 00:35:03,524 --> 00:35:05,139 chamam de jurisdi��o, Marybeth. 596 00:35:06,382 --> 00:35:08,022 Agora que estou pensando, 597 00:35:08,066 --> 00:35:09,371 acho que devo sair daqui, 598 00:35:09,415 --> 00:35:11,514 antes que ele espere que eu fa�a algo. 599 00:35:11,731 --> 00:35:12,731 Tipo seu trabalho? 600 00:35:14,134 --> 00:35:15,783 Sim, exatamente. 601 00:35:16,564 --> 00:35:18,184 Se eu n�o fizer nada, 602 00:35:18,226 --> 00:35:20,543 n�o preciso preencher a papelada que vem junto. 603 00:35:20,557 --> 00:35:21,769 Todos ganham. 604 00:35:22,602 --> 00:35:23,908 Vem c�, voc�! 605 00:35:25,605 --> 00:35:26,869 Tchau. 606 00:35:27,103 --> 00:35:29,492 Voc� deveria anotar. � um bom conselho de pai. 607 00:35:30,877 --> 00:35:32,291 M�e, ele � p�ssimo. 608 00:35:32,960 --> 00:35:33,965 Talvez o pior. 609 00:35:35,572 --> 00:35:38,160 N�o est� nem perto do pior. 610 00:35:39,924 --> 00:35:40,968 Voc� est� certa. 611 00:35:41,012 --> 00:35:42,522 Voc� tem que tomar cuidado. 612 00:35:42,970 --> 00:35:44,280 Eu posso casar com ele... 613 00:35:44,952 --> 00:35:46,499 s� para te irritar. 614 00:35:46,772 --> 00:35:49,225 � uma �tima forma de tomar decis�es importantes. 615 00:35:49,233 --> 00:35:51,964 Assim como voc� tomou, casando com o guarda-florestal. 616 00:35:52,502 --> 00:35:54,124 N�o foi por isso que casei, m�e. 617 00:35:55,461 --> 00:35:57,416 Minha garotinha est� desaparecida. 618 00:35:57,951 --> 00:35:59,439 Sinto falta da minha filha. 619 00:36:03,095 --> 00:36:04,134 Marissa, 620 00:36:04,470 --> 00:36:06,220 por favor, me ajude a encontr�-la. 621 00:36:07,103 --> 00:36:08,459 Sinto falta da minha filha. 622 00:36:08,461 --> 00:36:10,082 MINHA FILHA EST� DESAPARECIDA 623 00:36:10,084 --> 00:36:12,434 Sem ponto final, n�o pode haver paz. 624 00:36:25,056 --> 00:36:26,057 Ol�. 625 00:36:27,718 --> 00:36:29,539 Sou o guarda-florestal Joe Pickett. 626 00:36:29,541 --> 00:36:31,218 Procuro por um ca�ador perdido. 627 00:36:31,410 --> 00:36:32,634 Seu nome � Frank Urman. 628 00:36:33,562 --> 00:36:34,563 Voc� o viu? 629 00:36:39,287 --> 00:36:40,680 Ol�? Pode me escutar? 630 00:37:11,145 --> 00:37:12,277 Boa pegada. 631 00:37:15,062 --> 00:37:16,447 Quantos voc� tem a�? 632 00:37:17,543 --> 00:37:19,023 O limite legal s�o seis. 633 00:37:20,677 --> 00:37:21,677 Perdi a conta. 634 00:37:23,055 --> 00:37:24,166 Talvez dez. 635 00:37:24,509 --> 00:37:25,689 Isso � uma viola��o. 636 00:37:26,023 --> 00:37:27,502 Preciso ver sua licen�a. 637 00:37:28,249 --> 00:37:29,343 N�o est� comigo. 638 00:37:30,774 --> 00:37:32,176 Pode estar na minha bolsa. 639 00:37:35,430 --> 00:37:36,660 Posso dar uma olhada? 640 00:37:40,124 --> 00:37:41,429 Isso � um sim? 641 00:37:43,811 --> 00:37:46,877 Enquanto olha, continuarei pescando. 642 00:37:48,313 --> 00:37:49,531 Fique � vontade. 643 00:37:52,246 --> 00:37:53,246 Cuidado 644 00:37:54,215 --> 00:37:55,759 com o que deseja. 645 00:37:57,888 --> 00:37:58,986 Como �? 646 00:37:59,776 --> 00:38:01,683 Disse que posso deixar pra l�... 647 00:38:02,753 --> 00:38:04,352 se der a volta com seu cavalo, 648 00:38:05,386 --> 00:38:06,996 e voltar por onde veio. 649 00:38:07,460 --> 00:38:09,496 Porque se come�ar a se meter comigo... 650 00:38:09,871 --> 00:38:10,871 Bom... 651 00:38:12,206 --> 00:38:13,379 Bom, o qu�? 652 00:38:13,447 --> 00:38:15,405 Pode n�o acabar muito bem. 653 00:38:16,384 --> 00:38:17,821 Est� me amea�ando? 654 00:38:19,974 --> 00:38:21,233 Apenas pontuando um fato. 655 00:38:21,868 --> 00:38:23,653 Como dizer que o c�u � azul. 656 00:38:25,002 --> 00:38:27,541 Voc� tem uma escolha, � o que estou dizendo. 657 00:38:28,022 --> 00:38:29,946 E eu estou escolhendo ver sua licen�a, 658 00:38:30,442 --> 00:38:31,965 porque esse � o meu trabalho. 659 00:38:45,433 --> 00:38:47,134 Oops mesmo. Voc� me fisgou. 660 00:38:47,589 --> 00:38:49,259 Acho que sujei sua roupa. 661 00:38:49,947 --> 00:38:51,628 Sim, me pareceu intencional. 662 00:38:56,202 --> 00:38:58,233 Talvez se ficasse longe. 663 00:39:07,773 --> 00:39:09,103 ANTIGO TESTAMENTO 664 00:39:30,720 --> 00:39:32,199 N�o vejo sua licen�a. 665 00:39:32,233 --> 00:39:34,322 Deve ter ficado no acampamento ent�o. 666 00:39:34,375 --> 00:39:35,546 Onde � seu acampamento? 667 00:39:38,118 --> 00:39:39,424 Naquelas �rvores? 668 00:39:40,947 --> 00:39:41,963 No topo, 669 00:39:42,627 --> 00:39:44,150 pelo outro lado 670 00:39:44,453 --> 00:39:46,586 e para cima e para baixo da outra montanha. 671 00:39:46,953 --> 00:39:48,259 Certo, vamos l�. 672 00:40:10,016 --> 00:40:11,496 Voc� podia ter ido embora. 673 00:40:19,420 --> 00:40:20,944 Seu nome � Caleb? 674 00:40:22,206 --> 00:40:23,613 Estava escrito na bolsa. 675 00:40:25,470 --> 00:40:26,619 Tem sobrenome? 676 00:40:28,734 --> 00:40:29,953 Qual �? 677 00:40:31,215 --> 00:40:32,558 Grimmengruber. 678 00:40:33,043 --> 00:40:34,051 Perd�o, como? 679 00:40:34,566 --> 00:40:35,871 Grimmengruber. 680 00:40:36,220 --> 00:40:37,917 A maioria das pessoas diz Grim 681 00:40:37,961 --> 00:40:39,574 porque n�o conseguem pronunciar. 682 00:40:41,353 --> 00:40:42,701 H� quanto tempo est� aqui? 683 00:40:42,907 --> 00:40:44,006 � um pa�s dif�cil. 684 00:40:45,526 --> 00:40:47,572 Por que s� o antigo testamento? 685 00:40:49,927 --> 00:40:52,567 N�o vou responder mais nada, homem do governo. 686 00:41:13,172 --> 00:41:14,173 Calma. 687 00:41:24,703 --> 00:41:25,878 J� encontrou? 688 00:41:38,612 --> 00:41:39,824 Por que trouxe ele? 689 00:41:41,232 --> 00:41:42,238 N�o trouxe, 690 00:41:42,496 --> 00:41:43,845 ele me seguiu. 691 00:41:44,579 --> 00:41:47,593 Achei que tiv�ssemos um combinado sobre isso. 692 00:41:48,325 --> 00:41:49,828 Sabe o que ouve da �ltima vez. 693 00:41:49,830 --> 00:41:51,815 Foi diferente, Camish. Voc� sabe. 694 00:41:51,921 --> 00:41:53,202 Eles s�o todos assim, 695 00:41:53,993 --> 00:41:55,353 todos esses malditos. 696 00:41:55,839 --> 00:41:57,910 Principalmente se tem um distintivo. 697 00:41:58,693 --> 00:41:59,994 O que houve da �ltima vez? 698 00:42:07,389 --> 00:42:08,593 Grim irm�os? 699 00:42:08,595 --> 00:42:10,103 Preferimos os Irm�os Grim. 700 00:42:11,950 --> 00:42:13,141 De onde voc�s s�o? 701 00:42:16,983 --> 00:42:20,204 Que tal eu ver sua licen�a de pesca e ir embora? 702 00:42:24,894 --> 00:42:25,938 Bem, 703 00:42:27,853 --> 00:42:29,687 vou ver se consigo achar. 704 00:42:38,255 --> 00:42:39,757 H� quanto tempo est�o aqui? 705 00:42:40,464 --> 00:42:41,733 � uma pergunta oficial? 706 00:42:42,050 --> 00:42:43,521 Uma pergunta oficial? 707 00:42:45,043 --> 00:42:47,397 Tipo que eu seja obrigado a responder ou voc�... 708 00:42:47,644 --> 00:42:49,451 vai me dar uma multa ou algo do tipo. 709 00:42:49,875 --> 00:42:50,998 S� queria saber. 710 00:42:51,425 --> 00:42:53,945 Parece que est�o aqui h� tempos ao relento. 711 00:42:54,238 --> 00:42:56,592 Quantos veados e cervos voc�s mataram e comeram? 712 00:42:58,304 --> 00:43:00,881 Se eu n�o responder n�o � porque sou rude, senhor, 713 00:43:01,126 --> 00:43:03,215 � porque n�o quero me incriminar 714 00:43:03,217 --> 00:43:05,282 se n�o � uma pergunta oficial e tal. 715 00:43:05,697 --> 00:43:06,707 Certo. 716 00:43:07,110 --> 00:43:08,934 Ent�o � uma pergunta oficial. 717 00:43:09,529 --> 00:43:11,846 Se eu n�o aceitar ver voc� como autoridade, da� 718 00:43:12,898 --> 00:43:13,986 n�o � oficial. 719 00:43:15,973 --> 00:43:17,393 Maldi��o, n�o encontro. 720 00:43:18,512 --> 00:43:20,117 Tem mais um lugar para procurar. 721 00:43:21,022 --> 00:43:22,023 Onde �? 722 00:43:23,213 --> 00:43:25,373 Temos uns esconderijos pelas �rvores. 723 00:43:25,948 --> 00:43:27,760 Devo ter colocado a licen�a em algum. 724 00:43:28,261 --> 00:43:29,261 Certo. 725 00:43:30,655 --> 00:43:31,684 Vou seguir voc�s. 726 00:43:42,319 --> 00:43:43,630 J� ouviu falar do Wendigo? 727 00:43:46,410 --> 00:43:47,410 O que tem ele? 728 00:43:50,367 --> 00:43:51,447 S� pra saber. 729 00:43:55,245 --> 00:43:57,958 Quem � o dono desses peixes que voc� se preocupa tanto? 730 00:43:59,379 --> 00:44:00,766 Como assim, quem � o dono? 731 00:44:02,339 --> 00:44:03,699 Exatamente o que perguntei. 732 00:44:04,227 --> 00:44:06,187 S�o principalmente trutas nativas daqui, 733 00:44:06,734 --> 00:44:09,147 algumas coloridas colocadas anos atr�s, certo? 734 00:44:10,233 --> 00:44:11,733 De quem eles s�o? S�o seus? 735 00:44:12,566 --> 00:44:14,222 Por isso est� t�o nervoso? 736 00:44:14,897 --> 00:44:17,616 Trabalho no Setor de Pesca e Ca�a de Wyoming. 737 00:44:18,178 --> 00:44:19,741 Repara na palavra "peixe". 738 00:44:20,404 --> 00:44:24,162 Somos uma ag�ncia do governo encarregada da vida selvagem. 739 00:44:24,541 --> 00:44:25,603 Voc� � dono do peixe? 740 00:44:26,450 --> 00:44:27,614 Tecnicamente, n�o. 741 00:44:28,325 --> 00:44:31,131 Mas somos respons�veis por cuidar deles, todo mundo sabe. 742 00:44:31,498 --> 00:44:32,499 Talvez. 743 00:44:35,111 --> 00:44:37,267 Gosto de entender bem as coisas. 744 00:44:37,757 --> 00:44:38,811 Voc� est� dizendo 745 00:44:38,813 --> 00:44:41,421 que cidad�os Americanos e cidad�os desse estado 746 00:44:41,423 --> 00:44:44,083 t�m que comprar um peda�o de papel do estado 747 00:44:44,511 --> 00:44:46,815 para pegar peixes nativos na vida selvagem? 748 00:44:46,817 --> 00:44:47,949 Voc� � o qu�? 749 00:44:48,356 --> 00:44:50,342 Tipo um cobrador de impostos do governo? 750 00:44:51,880 --> 00:44:54,233 Se os peixes n�o s�o seus e nem os colocou aqui, 751 00:44:54,357 --> 00:44:57,229 o que d� o direito a cobrar impostos de gente como n�s? 752 00:44:57,643 --> 00:44:58,643 N�o temos opini�o? 753 00:44:59,958 --> 00:45:01,473 Pode reclamar com um juiz. 754 00:45:01,779 --> 00:45:04,235 E o juiz recebe o sal�rio do mesmo lugar que voc�? 755 00:45:05,973 --> 00:45:07,803 Parece uma extors�o, para mim. 756 00:45:09,037 --> 00:45:12,571 Me deixou pensando quem � o criminoso aqui, e quem n�o �. 757 00:45:15,150 --> 00:45:16,151 Vamos. 758 00:45:18,954 --> 00:45:20,432 Irritou voc�, n�o �? 759 00:45:43,733 --> 00:45:44,741 N�o. 760 00:45:45,391 --> 00:45:46,445 Nada da licen�a aqui. 761 00:45:49,833 --> 00:45:50,887 Est� de piadinha? 762 00:45:53,311 --> 00:45:54,366 Voc� nem olhou. 763 00:45:56,146 --> 00:45:57,172 Claro que olhei. 764 00:45:59,150 --> 00:46:00,548 Se tem uma licen�a v�lida, 765 00:46:00,550 --> 00:46:02,502 conferirei quando estiver no computador. 766 00:46:04,401 --> 00:46:06,488 Enquanto isso vou multar voc�. 767 00:46:07,917 --> 00:46:10,733 A lei diz que deve ter a licen�a com voc�, 768 00:46:10,735 --> 00:46:12,563 n�o pode enterrar em algum buraco. 769 00:46:23,523 --> 00:46:24,554 Voc� � engra�ado. 770 00:46:28,351 --> 00:46:29,772 Vou fazer outra multa. 771 00:46:30,518 --> 00:46:32,733 Destrui��o indiscriminada de animais de ca�a. 772 00:46:33,011 --> 00:46:34,687 Vi todos aqueles ossos l�. 773 00:46:34,929 --> 00:46:36,933 Voc�s v�m ca�ando ilegalmente todo ver�o. 774 00:46:41,541 --> 00:46:42,541 Certo. 775 00:46:43,935 --> 00:46:44,981 Vamos voltar. 776 00:46:47,118 --> 00:46:48,197 Se voc� diz. 777 00:46:57,043 --> 00:46:58,519 Haver� uma data de julgamento. 778 00:46:59,666 --> 00:47:01,233 Se quiser protestar, podem 779 00:47:01,235 --> 00:47:02,843 aparecer l� com sua licen�a, 780 00:47:04,183 --> 00:47:05,457 e defenderem seu caso. 781 00:47:05,870 --> 00:47:08,130 N�o podemos ver um juiz, temos algu�m... 782 00:47:08,132 --> 00:47:09,203 Caleb! 783 00:48:03,149 --> 00:48:05,238 Meu celular. Merda. 784 00:48:08,329 --> 00:48:09,330 Merda. 785 00:48:23,173 --> 00:48:25,326 O que me diz de darmos o fora daqui, Lizzie? 786 00:48:33,809 --> 00:48:34,985 S� liga, Joe. 787 00:48:36,417 --> 00:48:37,425 S� liga... 788 00:48:42,308 --> 00:48:44,573 Passei por Reno 789 00:48:44,667 --> 00:48:47,690 Passei por Beverly Hills 790 00:48:48,564 --> 00:48:50,274 E eu estou aqui 791 00:48:51,150 --> 00:48:53,251 Maconha, bebidas 792 00:48:53,322 --> 00:48:56,266 Repousos, religi�o e p�lulas 793 00:48:56,948 --> 00:48:59,158 Mas estou aqui 794 00:48:59,784 --> 00:49:03,537 Chame-me de simpatizante do comunismo 795 00:49:03,996 --> 00:49:07,917 E eles colocaram merda na minha piscina 796 00:49:08,167 --> 00:49:11,837 Eu deveria ter ido para a escola de atua��o 797 00:49:12,088 --> 00:49:14,409 Parece �bvio 798 00:49:15,675 --> 00:49:19,845 Bem, algu�m disse que era verdade 799 00:49:20,513 --> 00:49:25,142 E eu estou aqui 800 00:49:25,509 --> 00:49:27,614 Fecha essa boca a�, cara. 801 00:49:27,772 --> 00:49:30,178 V�o entrar moscas nessa coisa fedida. 802 00:49:31,662 --> 00:49:33,615 Ela � como um anjo. 803 00:49:35,716 --> 00:49:37,376 Ela tamb�m � minha namorada. 804 00:49:42,700 --> 00:49:44,934 Ela � demais para voc�. 805 00:49:46,622 --> 00:49:51,146 Bem, para mim, isso de ser demais � bobagem. 806 00:49:52,884 --> 00:49:53,932 Mas n�o �. 807 00:49:54,209 --> 00:49:56,129 E � bem demais para voc�. 808 00:49:57,651 --> 00:49:59,782 Ent�o acha que para voc� n�o � demais? 809 00:50:01,371 --> 00:50:02,981 Voc� sequer tem um espelho? 810 00:50:05,560 --> 00:50:06,614 Cuz�o. 811 00:50:37,146 --> 00:50:38,209 Lizzie, calma. 812 00:50:43,750 --> 00:50:44,801 Lizzie! 813 00:50:45,211 --> 00:50:46,278 Calma! 814 00:50:48,636 --> 00:50:49,709 Calma! 815 00:50:50,014 --> 00:50:51,069 Lizzie. 816 00:50:55,077 --> 00:50:56,992 Ai meu Deus, Lizzie. 817 00:50:57,795 --> 00:50:59,691 Vou ajudar voc�, certo? 818 00:51:00,082 --> 00:51:01,175 Vamos ficar bem. 819 00:51:01,602 --> 00:51:02,695 Vamos ficar bem. 820 00:51:20,232 --> 00:51:21,289 Calma, calma. 821 00:51:27,741 --> 00:51:29,747 MAKE A DIFFERENCE! 822 00:51:29,749 --> 00:51:32,324 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 823 00:51:32,409 --> 00:51:35,801 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 824 00:51:35,874 --> 00:51:39,650 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 825 00:51:39,671 --> 00:51:41,671 www.facebook.com/loschulosteam 826 00:51:41,672 --> 00:51:43,738 www.instagram.com/loschulosteam 827 00:51:43,739 --> 00:51:45,739 www.youtube.com/@LosChulosTeam 828 00:51:45,740 --> 00:51:47,674 www.twitter.com/loschulosteam 829 00:51:47,675 --> 00:51:49,608 www.spotify.com/loschulosteam 830 00:51:49,609 --> 00:51:51,476 www.tiktok.com/loschulosteam 831 00:51:51,477 --> 00:51:53,543 www.pinterest.com/loschulosteam 832 00:51:53,544 --> 00:51:55,678 story.snapchat.com/loschulosteam 56587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.