All language subtitles for Joe Pickett - 02x01 - The Missing and the Dead.ETHEL-CAKES-XENON.Portuguese (Brazilian).HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:03,273 � o Joe. Pickett. 2 00:00:03,375 --> 00:00:04,958 O guarda-florestal. 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,046 N�o se preocupe, estou sozinho. 4 00:00:07,964 --> 00:00:09,453 Jesus, Joe Pickett. 5 00:00:09,875 --> 00:00:12,292 O que foi? Estou bem no meio de uma coisa. 6 00:00:12,647 --> 00:00:14,083 Pode guardar nosso segredo. 7 00:00:16,500 --> 00:00:19,065 - � o novo Vern Dunnegan. - Sou. 8 00:00:19,167 --> 00:00:20,792 Vern Dunnegan nunca faria isso. 9 00:00:20,894 --> 00:00:23,273 - N�o sou Vern Dunnegan. - N�o. 10 00:00:23,375 --> 00:00:24,708 Com certeza n�o �. 11 00:00:25,031 --> 00:00:26,106 Aqui estamos n�s, 12 00:00:26,208 --> 00:00:28,073 finalmente tem seu pr�prio posto. 13 00:00:28,175 --> 00:00:30,333 As meninas est�o na escola nova. 14 00:00:30,435 --> 00:00:31,692 Conseguimos, Joe. 15 00:00:31,794 --> 00:00:34,000 O que precisa para fazer amigos nessa cidade? 16 00:00:34,002 --> 00:00:35,708 Se divorciar do guarda-florestal? 17 00:00:37,875 --> 00:00:39,981 Recomendo manter a porta fechada. 18 00:00:40,083 --> 00:00:41,910 Ele gosta de assistir Jeopardy. 19 00:00:43,867 --> 00:00:45,151 Vou dar uma advert�ncia. 20 00:00:45,153 --> 00:00:49,000 Esse trabalho vai quebr�-lo se n�o aprender a ser male�vel. 21 00:00:49,102 --> 00:00:50,500 Posso ser bem teimoso. 22 00:00:52,042 --> 00:00:53,458 Sente que estamos seguros? 23 00:00:53,460 --> 00:00:54,583 N�o sinto. 24 00:00:54,585 --> 00:00:56,283 N�o sei se v�o ficar mais seguras 25 00:00:56,285 --> 00:00:57,792 se voc� acabar sendo morto. 26 00:00:58,449 --> 00:01:00,661 Diga ao Xerife Barnum que o homem que procura 27 00:01:00,663 --> 00:01:03,291 est� ca�do morto atr�s da minha casa. 28 00:01:03,393 --> 00:01:05,042 H� um porqu� guardas florestais 29 00:01:05,044 --> 00:01:07,042 serem mortos mais que outros oficiais. 30 00:01:07,144 --> 00:01:08,875 Departamento do Xerife do Condado. 31 00:01:09,256 --> 00:01:11,356 Est� preso pelo assassinato de Ote Keeley. 32 00:01:11,458 --> 00:01:12,542 N�o meti Ote Keeley. 33 00:01:13,125 --> 00:01:15,025 Posso confiar que vai buscar a verdade? 34 00:01:15,127 --> 00:01:17,000 - Sim. - A terra sob nossos p�s. 35 00:01:18,792 --> 00:01:21,440 Todos est�o aqui para roubar dela. 36 00:01:21,542 --> 00:01:22,922 Wacey! 37 00:01:25,458 --> 00:01:26,483 Salvou minha vida. 38 00:01:26,585 --> 00:01:28,008 � um maldito her�i. 39 00:01:28,110 --> 00:01:30,542 Voc� � especial demais 40 00:01:30,644 --> 00:01:33,192 para ser esposa de um guarda-florestal. 41 00:01:33,292 --> 00:01:34,958 Tem um diploma de direito. 42 00:01:34,960 --> 00:01:36,417 Tem bebido de novo, m�e. 43 00:01:36,419 --> 00:01:39,375 Quem me culparia se nessa noite eu bebesse uma ta�a? 44 00:01:40,042 --> 00:01:41,042 Ou duas! 45 00:01:41,144 --> 00:01:42,542 Algu�m est� vindo busc�-la? 46 00:01:42,644 --> 00:01:45,148 - Minha m�e ia me buscar. - Deus, me perdoe. 47 00:01:45,250 --> 00:01:47,112 Talvez ela tenha me deixado. 48 00:01:47,214 --> 00:01:49,224 Fique conosco at� a acharmos, est� bem? 49 00:01:49,326 --> 00:01:52,034 Voc� foram l�, compraram toda terra com os Scarletts. 50 00:01:52,036 --> 00:01:55,625 Agora, todos nos tornamos muito ricos. 51 00:01:56,112 --> 00:01:57,667 Essa doninha extinta 52 00:01:57,669 --> 00:02:00,424 pode impedir que algumas pessoas ganhem muito dinheiro. 53 00:02:00,816 --> 00:02:03,248 Voc� tem segredos. Pois conhe�o pessoas. 54 00:02:03,250 --> 00:02:04,706 Querem matar todo mundo 55 00:02:04,708 --> 00:02:06,548 que sabe sobre essas criaturinhas. 56 00:02:06,650 --> 00:02:09,157 Precisa prometer ter cuidado. 57 00:02:09,259 --> 00:02:10,478 � meu segundo nome. 58 00:02:11,625 --> 00:02:13,981 Voc� � a esp�cie em perigo, Joe. 59 00:02:14,083 --> 00:02:15,667 S� � burro demais para ver. 60 00:02:17,904 --> 00:02:19,167 N�o, m�e, n�o! 61 00:02:24,561 --> 00:02:27,208 Provocaram o cara errado dessa vez. 62 00:02:29,138 --> 00:02:30,138 Vern... 63 00:02:30,240 --> 00:02:31,866 N�o queria que chegasse a isso. 64 00:02:35,500 --> 00:02:37,042 E o beb�? 65 00:02:37,144 --> 00:02:38,389 Sinto muito. 66 00:02:40,875 --> 00:02:43,275 Lembra que eu disse que as coisas n�o iam piorar? 67 00:02:44,108 --> 00:02:45,209 Estava errado. 68 00:03:39,935 --> 00:03:43,083 Mrs.Bennet | LaisRosas | Sossa Crolzinha | LisLara | ALbanioFPC 69 00:03:44,917 --> 00:03:49,440 JOE PICKETT S02E01 The Missing and the Dead 70 00:03:49,958 --> 00:03:51,431 Bom dia, Wyoming! 71 00:03:51,792 --> 00:03:53,870 Aqui � o "Rastreador Mestre" Buck Lothar, 72 00:03:53,972 --> 00:03:56,701 e voc� est� ouvindo Buck Talk chegando ao vivo 73 00:03:56,803 --> 00:03:58,661 pelo limpo ar de Wyoming 74 00:03:58,763 --> 00:04:00,836 nessa manh� maravilhosa para ca�a. 75 00:04:00,938 --> 00:04:02,915 Lembrem-se, se pode ouvir o r�dio, 76 00:04:03,017 --> 00:04:05,056 ent�o o cervo pode ouvir tamb�m. 77 00:04:05,542 --> 00:04:06,900 Outras not�cias de ca�a, 78 00:04:06,901 --> 00:04:10,143 atualiza��es do reduto da loucura, Saddlestring, 79 00:04:10,245 --> 00:04:12,935 ou como gosto de chamar, "Vila Doninha". 80 00:04:13,037 --> 00:04:16,924 Desde quando o guardinha local descobriu uma doninha extinta, 81 00:04:17,338 --> 00:04:19,449 metade do condado foi fechado para ca�a. 82 00:04:20,000 --> 00:04:21,797 Ca�adores precisam se afastar 83 00:04:21,799 --> 00:04:24,231 de um dos mais ricos campos de ca�a de Wyoming 84 00:04:24,333 --> 00:04:26,581 para ca�ar em Dakota do Sul. 85 00:04:27,571 --> 00:04:29,250 Bom trabalho, guardinha. 86 00:04:29,791 --> 00:04:32,776 Mandando um sandu�che de merda para voc�. 87 00:04:37,385 --> 00:04:39,120 N�o sei de quem ele est� falando, 88 00:04:39,799 --> 00:04:42,500 mas seja quem for, parece um cara legal. 89 00:04:43,109 --> 00:04:44,110 N�o acha? 90 00:04:59,875 --> 00:05:02,175 ME LIGUE QUANDO PUDER? ESTOU AQUI SE PRECISAR. 91 00:05:02,177 --> 00:05:04,125 COMO VOC� EST�? 92 00:05:35,955 --> 00:05:37,000 Desculpa, chefe. 93 00:05:37,832 --> 00:05:38,833 Vamos, menina. 94 00:05:39,501 --> 00:05:40,523 Vamos. 95 00:05:40,625 --> 00:05:42,366 - Ande, menina. - Voc� vai atr�s. 96 00:05:44,167 --> 00:05:45,497 Ela n�o perdeu a hora. 97 00:05:57,924 --> 00:05:59,400 Certo. Aonde vamos? 98 00:05:59,500 --> 00:06:00,500 Algo emocionante? 99 00:06:01,393 --> 00:06:02,393 Provavelmente n�o. 100 00:06:03,000 --> 00:06:04,132 N�o deveria me contar? 101 00:06:05,582 --> 00:06:06,917 - Por qu�? - Bem... 102 00:06:08,716 --> 00:06:10,598 Pois sou seu novo aprendiz. 103 00:06:10,700 --> 00:06:12,042 N�o deveria me treinar? 104 00:06:13,179 --> 00:06:16,240 A primeira regra de se tornar guarda-florestal, 105 00:06:17,967 --> 00:06:19,917 fique confort�vel com sil�ncio. 106 00:06:23,513 --> 00:06:25,458 Interessante. Boa dica. 107 00:06:35,277 --> 00:06:37,527 � verdade que atirou no cara que treinou voc�? 108 00:06:39,717 --> 00:06:40,717 Sim. 109 00:06:41,333 --> 00:06:42,552 Vern Dunnegan, certo? 110 00:06:44,012 --> 00:06:46,466 - Ele morreu? - N�o, est� preso. 111 00:06:47,508 --> 00:06:49,097 Mas o outro cara morreu, certo? 112 00:06:49,792 --> 00:06:52,229 O guarda-florestal vizinho em quem tamb�m atirou? 113 00:06:53,231 --> 00:06:54,231 Sim. 114 00:06:56,193 --> 00:06:59,000 Cara, voc� atira em muitos guardas-florestais, n�o �? 115 00:06:59,597 --> 00:07:00,697 Devo ficar nervoso? 116 00:07:01,290 --> 00:07:02,900 Sim, deve. 117 00:07:07,470 --> 00:07:08,689 Saia da�. 118 00:07:08,708 --> 00:07:10,022 Preciso escovar os dentes. 119 00:07:10,024 --> 00:07:12,000 Devia ter escovado quando teve chance. 120 00:07:12,102 --> 00:07:14,665 - S�rio, pare de me apressar. - Cad� minha blusa? 121 00:07:14,667 --> 00:07:15,667 Enrolada! 122 00:07:15,669 --> 00:07:17,950 - Vamos. - Meu Deus. 123 00:07:18,052 --> 00:07:19,875 N�o posso ter paz e sossego? 124 00:07:19,977 --> 00:07:21,800 M�e, preciso escovar os dentes. 125 00:07:22,583 --> 00:07:23,583 Meu Deus. 126 00:07:23,585 --> 00:07:24,716 Saia! 127 00:07:25,560 --> 00:07:26,667 ANIVERS�RIO DA APRIL 128 00:07:38,022 --> 00:07:39,940 - M�e, o �nibus. - S�rio. 129 00:07:40,042 --> 00:07:41,042 Finalmente! 130 00:07:42,418 --> 00:07:43,472 Voc� � est�pida. 131 00:07:44,167 --> 00:07:45,706 Perdemos de novo! 132 00:07:45,708 --> 00:07:47,599 Foi culpa sua por demorar no banho. 133 00:07:47,786 --> 00:07:48,917 - � mesmo? - Sim. 134 00:07:49,060 --> 00:07:50,114 N�o estou nem a�! 135 00:07:51,665 --> 00:07:52,667 Sem isso hoje. 136 00:07:52,740 --> 00:07:54,596 Missy diz que isso � o resultado 137 00:07:54,598 --> 00:07:56,407 de ter tr�s meninas e um banheiro. 138 00:07:56,409 --> 00:07:57,445 S�rio, Lucy? Certo. 139 00:07:58,219 --> 00:07:59,819 Pode se apressar? Precisamos ir. 140 00:07:59,821 --> 00:08:01,369 Vamos nos atrasar de novo. 141 00:08:01,712 --> 00:08:03,456 Provavelmente � verdade. 142 00:08:08,100 --> 00:08:09,419 Por que voc� � t�o r�pida? 143 00:08:13,879 --> 00:08:15,879 SETEMBRO 144 00:08:20,181 --> 00:08:21,191 Bom dia, Richard. 145 00:08:21,831 --> 00:08:23,340 Uma manada de cervos fez isso? 146 00:08:24,906 --> 00:08:25,908 N�o eram s� cervos. 147 00:08:27,594 --> 00:08:28,595 Cervos b�bados. 148 00:08:30,617 --> 00:08:33,083 Ma��s velhas fermentaram no ch�o e os embebedaram. 149 00:08:33,421 --> 00:08:34,422 Eles... 150 00:08:35,431 --> 00:08:37,331 Eles fazem isso muito isso nessa �poca. 151 00:08:50,495 --> 00:08:51,527 Ela est� b�bada. 152 00:08:52,204 --> 00:08:53,204 Ela � macho. 153 00:08:53,675 --> 00:08:54,707 Ele est� b�bado. 154 00:09:01,854 --> 00:09:03,854 TRANSFERIR: BULL GROVE FOUNDATION 155 00:09:13,634 --> 00:09:14,634 Tudo bem. 156 00:09:15,990 --> 00:09:16,991 Tudo bem. 157 00:09:19,175 --> 00:09:20,250 Tudo bem, Blaire? 158 00:09:21,908 --> 00:09:23,610 Sim, devo s� estar exagerando... 159 00:09:23,924 --> 00:09:25,333 na preocupa��o. 160 00:09:25,733 --> 00:09:27,048 Deve estar tudo bem. 161 00:09:27,349 --> 00:09:29,411 - Como vai o plano de bens? - Vai bem. 162 00:09:29,780 --> 00:09:32,626 Tenho muitas perguntas pra voc�, mas estou quase l�. 163 00:09:33,230 --> 00:09:34,230 Claro. 164 00:09:34,574 --> 00:09:36,074 Fico feliz em responder. 165 00:09:37,059 --> 00:09:40,328 Vi que seu marido tem depositado dinheiro em uma conta, 166 00:09:40,445 --> 00:09:42,970 chamada Bull Grove Foundation, � de caridade? 167 00:09:43,947 --> 00:09:46,008 Honestamente, conhecendo o Frank, deve ser 168 00:09:46,010 --> 00:09:48,639 alguma besteira para reduzir imposto de renda. 169 00:09:49,578 --> 00:09:51,347 Aquele homem considera cada centavo 170 00:09:51,349 --> 00:09:53,525 que ele d� para o Governo uma afronta. 171 00:09:53,617 --> 00:09:54,625 Deixa ele doido. 172 00:09:55,595 --> 00:09:56,635 E eu s� tor�o 173 00:09:56,893 --> 00:09:58,893 para que aquele bob�o esteja bem. 174 00:09:59,852 --> 00:10:01,275 N�o quer mesmo conversar? 175 00:10:04,038 --> 00:10:06,708 Frank devia ter voltado ontem de uma viagem de ca�a. 176 00:10:07,718 --> 00:10:09,458 - Ele deve s� estar... - Obrigada. 177 00:10:09,459 --> 00:10:12,618 dormindo. Ele passa metade das viagens bebendo Budweisers. 178 00:10:13,126 --> 00:10:14,917 - Pe�o ao Joe para busc�-lo? - N�o. 179 00:10:16,082 --> 00:10:17,127 Mas te agrade�o. 180 00:10:18,179 --> 00:10:19,750 Vou dar mais um tempo para ele. 181 00:10:21,648 --> 00:10:22,648 E voc�? 182 00:10:23,226 --> 00:10:24,227 Precisa conversar? 183 00:10:25,276 --> 00:10:26,277 O que quer dizer? 184 00:10:26,887 --> 00:10:28,050 Voc� parecia distra�da. 185 00:10:29,193 --> 00:10:31,413 Acho que talvez ainda esteja de pijama. 186 00:10:33,082 --> 00:10:34,083 Meu Deus. 187 00:10:36,167 --> 00:10:37,626 Perd�o por parecer distra�da. 188 00:10:38,435 --> 00:10:39,513 � um dia dif�cil. 189 00:10:39,938 --> 00:10:41,542 Cobrarei horas parciais por hoje. 190 00:10:42,281 --> 00:10:43,798 N�o quis dizer isso, 191 00:10:43,800 --> 00:10:46,354 e pare de negociar a redu��o do seu pagamento. 192 00:10:46,699 --> 00:10:49,208 Devia ser a primeira li��o na faculdade de direito. 193 00:10:51,433 --> 00:10:52,434 Eu vou voltar. 194 00:10:54,309 --> 00:10:55,664 Por que n�o leva pra casa? 195 00:10:56,446 --> 00:10:57,796 N�o precisa trabalhar aqui. 196 00:10:58,355 --> 00:10:59,748 Certo. Est� bem. 197 00:11:21,327 --> 00:11:23,077 - Vendem molho de ma�� aqui? - N�o. 198 00:11:23,508 --> 00:11:24,932 Molho de ma�� � delicioso. 199 00:11:25,272 --> 00:11:27,125 Acho que minha m�e o fazia com canela. 200 00:11:27,327 --> 00:11:29,283 Uma vez, comi muito e parei no hospital. 201 00:11:30,042 --> 00:11:31,894 Deviam vender molho de ma�� artesanal. 202 00:11:32,139 --> 00:11:33,375 Onde pegou esse moleque? 203 00:11:33,638 --> 00:11:35,042 Ele foi entregue a mim. 204 00:11:35,303 --> 00:11:36,439 Seu chefe te odeia? 205 00:11:37,191 --> 00:11:38,625 Para falar a verdade, odeia. 206 00:11:39,220 --> 00:11:40,220 - Com licen�a. - Sim. 207 00:11:51,108 --> 00:11:53,708 S� VERIFICANDO SE VOC� EST� BEM. COMO VOC� EST�? 208 00:11:56,013 --> 00:11:57,018 Luke, 209 00:11:57,267 --> 00:11:58,669 preciso ir checar uma coisa. 210 00:11:58,875 --> 00:12:00,282 Pode ficar aqui com Richard? 211 00:12:01,843 --> 00:12:03,250 Ser� assim entre a gente? 212 00:12:03,910 --> 00:12:04,917 Como �? 213 00:12:05,765 --> 00:12:08,765 Voc� faz a parte glamourosa, enquanto me deixa para limpar. 214 00:12:09,250 --> 00:12:10,251 Sim. 215 00:12:12,906 --> 00:12:13,906 Divirta-se. 216 00:12:29,519 --> 00:12:30,999 Querida, seu pai est� aqui. 217 00:12:31,293 --> 00:12:32,726 N�o, m�e! N�o! 218 00:12:33,583 --> 00:12:34,583 Joe? 219 00:12:42,708 --> 00:12:43,708 M�e? 220 00:13:03,891 --> 00:13:05,350 Voc� fez aquilo de prop�sito. 221 00:13:05,685 --> 00:13:06,685 Qu�? 222 00:13:06,960 --> 00:13:08,344 N�o consigo te entender. 223 00:13:08,731 --> 00:13:10,487 � porque n�o falo l�ngua de doninha. 224 00:13:10,489 --> 00:13:12,423 - N�o sou uma doninha. - N�o? 225 00:13:13,059 --> 00:13:15,161 Achei que sua casa fosse cheia de doninhas. 226 00:13:15,902 --> 00:13:17,304 E de crian�as usadas. 227 00:13:19,189 --> 00:13:21,483 Se sente bem em zoar um garotinha? 228 00:13:21,626 --> 00:13:23,019 N�o sou uma garotinha. 229 00:13:25,195 --> 00:13:26,958 Sabe, nessa fam�lia, 230 00:13:27,028 --> 00:13:28,340 defendemos uns aos outros. 231 00:13:28,372 --> 00:13:29,561 N�o me surpreende. 232 00:13:30,296 --> 00:13:32,500 Achei que todo Keeleys abandonasse a fam�lia. 233 00:13:35,939 --> 00:13:37,171 Parem com isso! 234 00:13:37,446 --> 00:13:38,477 J� chega. 235 00:13:40,725 --> 00:13:41,775 Senhorita Whiteplume. 236 00:13:41,777 --> 00:13:42,803 Nenhuma das duas 237 00:13:43,092 --> 00:13:44,206 deve empurrar a outra. 238 00:13:44,244 --> 00:13:46,135 - Senhorita Whiteplume! - Sim, Lucy? 239 00:13:46,466 --> 00:13:47,500 Veja! 240 00:13:51,414 --> 00:13:53,198 Todos pro refeit�rio, agora! 241 00:14:24,548 --> 00:14:25,811 Ote Keeley, n�o �? 242 00:14:30,031 --> 00:14:31,250 Oi, sou a Marybeth. 243 00:14:31,953 --> 00:14:33,458 Preciso que me ligue, querida. 244 00:15:00,295 --> 00:15:01,395 Voltou para casa cedo. 245 00:15:02,458 --> 00:15:03,458 Sim. 246 00:15:04,221 --> 00:15:05,221 Eu fiquei 247 00:15:05,628 --> 00:15:06,628 preocupado com voc�, 248 00:15:06,730 --> 00:15:07,930 quando n�o tive noticia. 249 00:15:11,346 --> 00:15:12,746 Coloquei no mudo. Estava... 250 00:15:13,793 --> 00:15:14,793 tentando trabalhar. 251 00:15:19,551 --> 00:15:20,551 Eu te trouxe 252 00:15:21,115 --> 00:15:22,115 um caf� e um... 253 00:15:22,809 --> 00:15:23,814 E um sandu�che. 254 00:15:23,816 --> 00:15:24,878 Caso esteja com fome. 255 00:15:25,824 --> 00:15:26,829 Obrigada. 256 00:15:29,197 --> 00:15:30,197 Est� quente. 257 00:15:35,736 --> 00:15:37,042 Sabe que dia � hoje? 258 00:15:39,297 --> 00:15:40,299 Sim. 259 00:15:42,770 --> 00:15:43,771 Voc� est� bem? 260 00:15:44,655 --> 00:15:45,773 Sim, eu estou bem. 261 00:15:47,637 --> 00:15:49,539 Eu s� estava preocupado com voc�. 262 00:16:01,441 --> 00:16:02,449 Um ano. 263 00:16:22,507 --> 00:16:25,007 Eu estive preocupado 264 00:16:26,148 --> 00:16:27,913 Toda minha vida 265 00:16:29,327 --> 00:16:31,257 Eu estive preocupado 266 00:16:32,437 --> 00:16:33,913 Todos meus dias 267 00:16:35,304 --> 00:16:37,155 Isso � vergonhoso 268 00:16:39,609 --> 00:16:41,585 Por que eu penso assim? 269 00:16:44,468 --> 00:16:46,148 Eu tenho me perguntado 270 00:16:47,665 --> 00:16:49,531 Toda minha vida 271 00:16:50,774 --> 00:16:52,563 Eu tenho me perguntado 272 00:16:54,548 --> 00:16:56,352 Todos meus dias 273 00:16:57,290 --> 00:16:59,196 Luto e conflito 274 00:17:03,079 --> 00:17:04,899 Diga-me, esta n�o � a vida 275 00:17:07,180 --> 00:17:09,891 Tudo o que sei � 276 00:17:10,313 --> 00:17:13,391 Que a vida pode ser cruel 277 00:17:14,719 --> 00:17:17,344 �s vezes voc� tem que dar tempo a ela 278 00:17:18,743 --> 00:17:21,211 Eu n�o posso te dizer 279 00:17:21,712 --> 00:17:24,211 O qu�o profundo � 280 00:17:27,453 --> 00:17:28,976 Eu n�o posso mentir para voc� 281 00:17:31,820 --> 00:17:34,140 E eu te digo que � a sa�da mais f�cil 282 00:17:35,602 --> 00:17:37,875 Minha m�e sempre me disse 283 00:17:38,920 --> 00:17:40,852 N�o desista, querido 284 00:17:42,290 --> 00:17:45,133 �s vezes voc� tem que encarar e sorrir 285 00:17:56,893 --> 00:17:58,552 Meu Deus, � da escola das meninas. 286 00:18:00,470 --> 00:18:01,472 Al�? 287 00:18:04,543 --> 00:18:05,543 Sim. Tudo bem. 288 00:18:05,755 --> 00:18:07,022 Querem falar com voc�. 289 00:18:07,577 --> 00:18:08,595 - Comigo? - Sim. 290 00:18:09,948 --> 00:18:11,732 - Por que eu? - N�o sei. 291 00:18:14,979 --> 00:18:16,220 Aqui � o Joe Pickett. 292 00:18:29,537 --> 00:18:30,544 Venha! 293 00:18:37,134 --> 00:18:38,192 Para tr�s. 294 00:18:38,330 --> 00:18:40,500 N�o se preocupem. Meu pai est� aqui, 295 00:18:40,502 --> 00:18:41,693 ele saber� o que fazer. 296 00:18:41,694 --> 00:18:44,445 Lucy, ajude a levar seus amigos l� para tr�s, est� bem? 297 00:18:44,465 --> 00:18:46,516 Nem vem, quero ver isso. 298 00:18:48,093 --> 00:18:49,830 Luke! Luke, pare! 299 00:18:51,608 --> 00:18:52,957 Luke, pare! 300 00:18:52,974 --> 00:18:54,479 Tem 50 crian�as presas aqui 301 00:18:54,481 --> 00:18:56,961 e est� puxando briga com um bicho de uma tonelada? 302 00:18:56,963 --> 00:18:58,825 Olha, ele est� comendo molho de ma��. 303 00:18:59,877 --> 00:19:01,009 S� estou falando... 304 00:19:02,793 --> 00:19:05,666 Certo... levem as crian�as para as salas de aula, certo? 305 00:19:05,668 --> 00:19:07,330 Em sil�ncio. 306 00:19:07,332 --> 00:19:09,358 - Salve-nos Pai. - Quietinhos. Lucy, Lucy 307 00:19:09,412 --> 00:19:11,460 Em sil�ncio. Assim, assim. 308 00:19:12,078 --> 00:19:13,078 Luke! 309 00:19:13,080 --> 00:19:14,290 Luke, larga o telefone. 310 00:19:14,292 --> 00:19:17,000 Espere a�, tive uma ideia. Eu vi no TikTok. 311 00:19:20,637 --> 00:19:21,812 Jesus! 312 00:19:21,814 --> 00:19:24,616 - Luke! Voc� est� bem? - Merda! Estou bem! 313 00:19:28,558 --> 00:19:29,775 Isso mesmo. 314 00:19:30,182 --> 00:19:31,344 Olha s� voc�. 315 00:19:31,387 --> 00:19:32,997 Fez uma boa refei��o? 316 00:19:33,447 --> 00:19:34,500 Isso mesmo. 317 00:19:37,915 --> 00:19:39,601 Que porra ele est� fazendo? 318 00:19:41,789 --> 00:19:43,229 Luke, o que est� fazendo? 319 00:19:43,231 --> 00:19:44,536 Cervos amam Seal. 320 00:19:44,692 --> 00:19:47,052 O cantor, n�o o mam�fero semi-aqu�tico. 321 00:19:47,182 --> 00:19:49,228 Vi um v�deo, uma vez... 322 00:19:49,318 --> 00:19:52,191 Entra no carro! Luke, desliga a m�sica! 323 00:19:54,103 --> 00:19:55,800 N�o posso, o telefone caiu. 324 00:19:57,056 --> 00:19:58,153 Jesus! 325 00:20:00,330 --> 00:20:02,554 Espera, espera. Tem outra coisa! 326 00:20:03,680 --> 00:20:06,300 - O que est� fazendo? - Ele quer nos matar! 327 00:20:06,313 --> 00:20:08,500 Acha que nos deixar cegos � uma boa ideia? 328 00:20:10,912 --> 00:20:12,000 Merda. 329 00:20:20,404 --> 00:20:21,404 Que vergonha. 330 00:20:21,828 --> 00:20:23,695 Estou t�o feliz que ele n�o � meu pai. 331 00:20:23,697 --> 00:20:25,863 Bom, seu pai � um b�bado, filhinho de mam�e. 332 00:20:25,865 --> 00:20:27,605 Teria mais vergonha, se fosse voc�. 333 00:20:30,707 --> 00:20:31,708 Mandou bem. 334 00:20:35,813 --> 00:20:38,173 Seu carro n�o foi destru�do ano passado, tamb�m? 335 00:20:39,412 --> 00:20:40,418 Foi. 336 00:20:40,905 --> 00:20:42,162 Era uma bela caminhonete. 337 00:20:42,756 --> 00:20:43,757 Sim. 338 00:20:45,837 --> 00:20:46,841 Sr. Pickett, 339 00:20:46,870 --> 00:20:48,960 - n�o � o pai da Sheridan? - Sou sim. 340 00:20:49,073 --> 00:20:52,120 Sou Alisha, a terapeuta e conselheira da escola. 341 00:20:52,122 --> 00:20:53,919 �s vezes, at� zeladora. 342 00:20:53,962 --> 00:20:55,352 Se importa de conversarmos? 343 00:20:55,776 --> 00:20:56,838 Claro. 344 00:20:56,840 --> 00:20:58,040 Vamos ao meu escrit�rio. 345 00:20:58,310 --> 00:20:59,310 Tudo bem? 346 00:21:00,399 --> 00:21:03,619 Sabe que Sheridan tem vindo me ver nas �ltimas semanas? 347 00:21:03,778 --> 00:21:04,820 Ela veio? 348 00:21:04,907 --> 00:21:06,609 Falei sobre isso com sua mulher. 349 00:21:07,178 --> 00:21:10,444 Aconteceu algo hoje que queria que soubesse. 350 00:21:11,835 --> 00:21:16,261 Sheridan me disse que faz um ano que sua fam�lia foi atacada. 351 00:21:19,713 --> 00:21:22,019 N�o sabia que ela estava contando. 352 00:21:22,021 --> 00:21:23,210 � uma garota esperta. 353 00:21:23,304 --> 00:21:24,389 Sim, ela �. 354 00:21:24,711 --> 00:21:26,080 Queria que soubesse 355 00:21:26,171 --> 00:21:29,389 que Sheridan se culpa pelo tiro que sua m�e levou. 356 00:21:29,540 --> 00:21:31,200 E pela perda do irm�ozinho. 357 00:21:31,722 --> 00:21:35,304 Isso � rid�culo. Ela �... s� uma crian�a, 358 00:21:35,569 --> 00:21:37,204 n�o teve nada a ver com aquilo. 359 00:21:37,206 --> 00:21:39,774 Bom, voc� sabe disso e eu tamb�m. 360 00:21:39,776 --> 00:21:41,710 Mas a Sheridan n�o sabe. 361 00:21:42,344 --> 00:21:45,884 Acho que ajudaria se conversasse com ela e dissesse isso. 362 00:21:47,451 --> 00:21:48,460 Sim. 363 00:21:49,120 --> 00:21:50,133 Certo, 364 00:21:51,149 --> 00:21:52,156 obrigado. 365 00:21:54,037 --> 00:21:55,122 Eu posso... 366 00:21:55,662 --> 00:21:56,779 te fazer uma pergunta? 367 00:21:58,954 --> 00:22:00,553 Minha esposa... 368 00:22:04,532 --> 00:22:07,565 O que dizer para uma pessoa, quando v� que est� sofrendo 369 00:22:08,254 --> 00:22:09,761 para faz�-la se sentir melhor? 370 00:22:10,017 --> 00:22:12,498 Parece que n�o sei dizer as palavras certas. 371 00:22:13,520 --> 00:22:15,113 N�o existem palavras m�gicas. 372 00:22:15,678 --> 00:22:17,814 �s vezes, � s� manter dist�ncia 373 00:22:17,858 --> 00:22:20,295 e permitir que a outra pessoa 374 00:22:20,297 --> 00:22:22,211 e voc� mesmo, sentir o que � real. 375 00:22:22,297 --> 00:22:24,995 Eu mesmo? J� tem sentimentos demais na minha casa 376 00:22:25,039 --> 00:22:26,830 sem eu participar. 377 00:22:27,249 --> 00:22:28,931 Mas os sentimentos est�o l�, 378 00:22:29,315 --> 00:22:31,087 estando cientes ou n�o. 379 00:22:31,567 --> 00:22:33,455 E n�o ficam enterrados para sempre. 380 00:22:34,144 --> 00:22:36,398 Me avise se precisar de algu�m para conversar. 381 00:22:37,678 --> 00:22:39,923 Tudo bem, eu n�o preciso. Obrigado. 382 00:22:44,283 --> 00:22:45,683 M�e! M�e! 383 00:22:46,016 --> 00:22:48,018 Papai salvou a escola de um cervo b�bado! 384 00:22:52,109 --> 00:22:53,850 Sheri, espera um pouquinho. 385 00:22:56,460 --> 00:22:57,460 Sheridan, 386 00:22:58,729 --> 00:23:01,072 sabe aquele neg�cio que aconteceu ano passado? 387 00:23:01,918 --> 00:23:03,178 N�o foi sua culpa. 388 00:23:03,460 --> 00:23:04,505 Sabe disso, n�o? 389 00:23:06,924 --> 00:23:08,657 Fui eu que fiz Mam�e vir para c�. 390 00:23:10,365 --> 00:23:12,391 Ent�o, atiraram nela. 391 00:23:13,174 --> 00:23:14,175 E perdeu o beb�. 392 00:23:15,320 --> 00:23:18,887 Agora voc�s est�o sempre t�o tristes! 393 00:23:19,759 --> 00:23:21,873 - N�o estamos... - Tudo bem. 394 00:23:22,096 --> 00:23:23,750 N�o, tudo bem. 395 00:23:23,793 --> 00:23:25,096 �s vezes estamos tristes. 396 00:23:25,631 --> 00:23:26,670 Mas, Sheri, 397 00:23:26,685 --> 00:23:28,112 n�o foi culpa sua. 398 00:23:28,363 --> 00:23:29,625 Quero que saiba disso. 399 00:23:29,722 --> 00:23:30,775 Foi minha. 400 00:23:31,316 --> 00:23:33,002 Se eu tivesse descoberto antes, 401 00:23:33,586 --> 00:23:35,588 se n�o tivesse confiado na pessoa errada, 402 00:23:35,590 --> 00:23:37,323 se n�o tivesse pressionado tanto... 403 00:23:38,678 --> 00:23:40,680 Al�m disso, � minha fun��o proteg�-los, 404 00:23:40,682 --> 00:23:42,333 n�o o contr�rio, est� bem? 405 00:23:43,345 --> 00:23:45,467 N�o. Somo uma fam�lia. 406 00:23:45,470 --> 00:23:47,158 Devemos proteger uns aos outros. 407 00:23:49,542 --> 00:23:52,069 Voc� � uma garota �tima, sabia disso? 408 00:23:53,432 --> 00:23:55,880 Tenho tanto orgulho de ser seu pai. 409 00:23:56,365 --> 00:23:57,430 Eu tamb�m. 410 00:23:57,966 --> 00:23:59,000 Joe, 411 00:24:00,290 --> 00:24:01,799 acho que temos um problema. 412 00:24:03,093 --> 00:24:05,008 - Oi querida. - Oi Mam�e. 413 00:24:07,531 --> 00:24:09,446 O marido da Blaire, Frank, foi ca�ar 414 00:24:09,448 --> 00:24:11,362 l� pelo Swanson Lake, com os sobrinhos. 415 00:24:11,606 --> 00:24:13,582 Deveriam voltar ontem � noite mas, 416 00:24:13,777 --> 00:24:15,477 o sobrinho ligou hoje cedo e disse 417 00:24:15,479 --> 00:24:17,070 que se separaram na montanha 418 00:24:17,072 --> 00:24:18,878 e ningu�m sabe do Frank, desde ent�o. 419 00:24:20,032 --> 00:24:21,380 L� pelo Swanson Lake? 420 00:24:22,112 --> 00:24:23,331 Por qu�? Isso � ruim? 421 00:24:24,392 --> 00:24:27,133 Tem havido uns relatos estranhos, nessa esta��o. 422 00:24:28,145 --> 00:24:31,078 Est�o chamando de Montanha das Bermudas, tipo o Tri�ngulo. 423 00:24:31,089 --> 00:24:32,340 O GPS n�o funciona, 424 00:24:32,349 --> 00:24:35,474 e tem um pulso magn�tico forte que atrapalha as b�ssolas. 425 00:24:37,784 --> 00:24:40,960 Se n�o conhecer a �rea, � f�cil se perder. 426 00:24:41,825 --> 00:24:43,109 J� falou com o xerife? 427 00:24:43,348 --> 00:24:45,808 N�o, Frank n�o ia querer isso. 428 00:24:46,205 --> 00:24:48,355 Ele preferia morrer sozinho na floresta 429 00:24:48,357 --> 00:24:51,435 do que eu o envergonhar mandando o xerife atr�s dele. 430 00:24:53,093 --> 00:24:54,094 Voc� pode ir, Joe? 431 00:24:55,929 --> 00:24:57,034 Pode procur�-lo? 432 00:24:58,018 --> 00:24:59,019 Sim, claro. 433 00:24:59,846 --> 00:25:01,325 Claro que posso. 434 00:25:02,239 --> 00:25:03,458 Vai levar o aprendiz? 435 00:25:04,767 --> 00:25:05,799 N�o. 436 00:25:06,024 --> 00:25:07,447 Ele n�o gosta de cavalo. 437 00:25:08,402 --> 00:25:09,810 E quer ser guarda-florestal? 438 00:25:09,812 --> 00:25:11,335 Ele fez um longo discurso 439 00:25:11,337 --> 00:25:13,744 sobre como um quadriciclo � melhor que um cavalo. 440 00:25:14,977 --> 00:25:16,500 Deve am�-lo. 441 00:25:17,211 --> 00:25:18,517 �, est� funcionando bem. 442 00:25:25,143 --> 00:25:26,170 - Papai? - Oi. 443 00:25:27,425 --> 00:25:29,340 N�o gosto quando sai de noite. 444 00:25:31,268 --> 00:25:32,302 N�o pode... 445 00:25:32,510 --> 00:25:34,330 N�o sei... Sair de manh�? 446 00:25:35,750 --> 00:25:37,664 Se eu sair de manh�, 447 00:25:37,989 --> 00:25:39,536 vou procurar � noite. 448 00:25:39,980 --> 00:25:42,880 E se ele estiver machucado, ir logo far� a diferen�a. 449 00:25:43,920 --> 00:25:45,080 Deixa-me te dizer. 450 00:25:47,392 --> 00:25:49,256 Estou com meu telefone por sat�lite. 451 00:25:49,852 --> 00:25:52,082 Vou te ligar a cada hora. 452 00:25:52,357 --> 00:25:54,686 Colocarei alarme e tudo. 453 00:25:56,259 --> 00:25:57,724 E quando eu estiver dormindo? 454 00:25:58,618 --> 00:26:01,122 Quando estiver dormindo, 455 00:26:01,124 --> 00:26:03,420 deixo tocar uma vez para saber que estou bem. 456 00:26:03,542 --> 00:26:05,460 E que estou dispon�vel se quiser ligar. 457 00:26:05,955 --> 00:26:06,966 Parece bom? 458 00:26:09,176 --> 00:26:10,212 Aperto de m�o. 459 00:26:10,670 --> 00:26:11,701 Certo. 460 00:26:15,875 --> 00:26:16,984 Vai escovar os dentes. 461 00:26:17,209 --> 00:26:18,210 Duas vezes. 462 00:26:22,929 --> 00:26:24,880 - Obrigada por fazer isso. - Claro. 463 00:26:26,551 --> 00:26:28,771 N�o h� nada que eu n�o faria por voc�. 464 00:26:30,197 --> 00:26:31,285 Eu sei. 465 00:26:33,734 --> 00:26:34,845 Eu s� queria... 466 00:26:38,299 --> 00:26:40,856 Queria estar com voc� hoje. 467 00:26:41,330 --> 00:26:42,331 Eu sei. 468 00:26:42,543 --> 00:26:43,543 �. 469 00:26:46,989 --> 00:26:48,300 Eu te amo, Joe Pickett. 470 00:26:48,302 --> 00:26:49,346 Eu te amo mais. 471 00:27:02,951 --> 00:27:03,995 Seja cuidadoso. 472 00:27:03,997 --> 00:27:05,492 Claro. � o meu segundo nome. 473 00:27:06,108 --> 00:27:07,349 Joe "Cuidadoso" Pickett. 474 00:28:06,119 --> 00:28:07,555 � a caminhonete do Frank. 475 00:28:21,395 --> 00:28:22,487 Frank Urman? 476 00:28:32,467 --> 00:28:34,382 Sou um oficial de justi�a estadual. 477 00:28:34,887 --> 00:28:35,887 Estou armado. 478 00:28:37,682 --> 00:28:38,683 Estou te ouvindo. 479 00:28:42,069 --> 00:28:43,655 � melhor aparecer. 480 00:28:45,747 --> 00:28:46,747 Merda. 481 00:28:49,553 --> 00:28:50,591 Boa noite, 482 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 guarda. 483 00:28:52,291 --> 00:28:53,561 N�o te ouvi. 484 00:28:54,123 --> 00:28:56,080 Sou Dave Farkus. E... 485 00:28:57,131 --> 00:29:00,080 Bem, votei em voc� na �ltima elei��o. 486 00:29:00,858 --> 00:29:02,710 N�o tem elei��o para guarda-florestal. 487 00:29:03,785 --> 00:29:05,385 Est� ca�ando de noite? 488 00:29:07,180 --> 00:29:09,812 � ilegal ca�ar depois das 17h. 489 00:29:10,400 --> 00:29:11,574 Como deve ser, 490 00:29:12,071 --> 00:29:13,425 mas na verdade estava atr�s 491 00:29:13,917 --> 00:29:15,327 de um animal ferido. 492 00:29:15,960 --> 00:29:18,354 Depois de acidentalmente atingi-lo. 493 00:29:19,426 --> 00:29:20,976 E quando finalmente o achei, 494 00:29:22,381 --> 00:29:23,830 o cervo j� estava estripado. 495 00:29:24,587 --> 00:29:26,150 Outro ca�ador roubou sua carne? 496 00:29:26,199 --> 00:29:27,243 Ou um Wendigo. 497 00:29:27,290 --> 00:29:28,378 O qu�? 498 00:29:28,587 --> 00:29:30,035 Um Wendigo. 499 00:29:30,580 --> 00:29:31,624 O que � isso? 500 00:29:31,726 --> 00:29:32,749 O mal puro. 501 00:29:33,293 --> 00:29:34,303 �... 502 00:29:34,826 --> 00:29:36,045 � tipo um zumbi 503 00:29:36,314 --> 00:29:37,382 canibal. 504 00:29:37,743 --> 00:29:39,810 Tem um assombrando essa mata h� um tempo. 505 00:29:40,081 --> 00:29:42,692 Atacando acampamentos e mutilando animais. 506 00:29:44,260 --> 00:29:45,821 Viu um cara por aqui? 507 00:29:45,914 --> 00:29:47,782 1,80m, corpulento. 508 00:29:48,787 --> 00:29:50,009 Dirige essa caminhonete. 509 00:29:50,626 --> 00:29:52,148 Eu n�o vi 510 00:29:53,801 --> 00:29:55,478 ningu�m por aqui. 511 00:29:56,664 --> 00:29:57,740 Certo. 512 00:29:58,913 --> 00:30:00,981 Espero que o Wendigo n�o o tenha pegado. 513 00:30:03,149 --> 00:30:04,771 N�o vai dirigir assim, n�o �? 514 00:30:04,933 --> 00:30:05,933 Assim como? 515 00:30:08,754 --> 00:30:09,792 B�bado. 516 00:30:10,521 --> 00:30:11,580 Claro que n�o. 517 00:30:12,027 --> 00:30:14,073 Sou um cidad�o exemplar. 518 00:30:14,966 --> 00:30:16,210 Por isso sempre tenho 519 00:30:16,340 --> 00:30:18,603 um saco de dormir no carro. 520 00:30:20,251 --> 00:30:21,470 N�o � seu carro. 521 00:30:23,404 --> 00:30:24,647 Boa noite, Sr. Farkus. 522 00:30:25,698 --> 00:30:27,272 N�o deixe o Wendigo te morder. 523 00:31:15,688 --> 00:31:16,755 Qual o problema? 524 00:31:17,353 --> 00:31:18,404 Algo te assustou? 525 00:31:28,570 --> 00:31:31,732 Acho que Dave Farkus n�o era t�o enrol�o. 526 00:31:35,474 --> 00:31:37,000 Voc� deve ter raz�o. 527 00:31:43,620 --> 00:31:44,906 Desde quando o Sol 528 00:31:45,779 --> 00:31:46,837 nasce no oeste? 529 00:31:52,867 --> 00:31:53,951 Frank Urman, 530 00:31:55,116 --> 00:31:57,100 se me ouvir, por favor responda. 531 00:32:01,026 --> 00:32:02,026 �. 532 00:32:12,348 --> 00:32:13,541 Curioso, n�o �? 533 00:32:17,936 --> 00:32:19,198 Vamos levar isso. 534 00:32:28,955 --> 00:32:30,108 Calma, calma. 535 00:32:30,503 --> 00:32:31,504 Muito bem. 536 00:32:45,267 --> 00:32:46,267 Eita. 537 00:32:47,878 --> 00:32:48,903 Como vai, m�e? 538 00:32:49,358 --> 00:32:51,830 Querida, estou do seu lado neste dia dif�cil. 539 00:32:52,740 --> 00:32:54,000 Foi ontem. 540 00:32:56,811 --> 00:32:57,811 Eu n�o... 541 00:32:58,609 --> 00:33:00,420 N�o sei o que quer de mim. Eu tento. 542 00:33:02,023 --> 00:33:03,023 Obrigada. 543 00:33:04,394 --> 00:33:05,404 O que � isso? 544 00:33:05,593 --> 00:33:06,596 Meu caf�. 545 00:33:07,750 --> 00:33:08,769 Quer um? 546 00:33:10,096 --> 00:33:11,096 N�o. 547 00:33:11,254 --> 00:33:12,687 Cafe�na me d� ins�nia. 548 00:33:14,905 --> 00:33:16,168 Ent�o faz um ano. 549 00:33:17,800 --> 00:33:19,368 Quando me deixar� ver as netas? 550 00:33:19,370 --> 00:33:21,852 - Pode v�-las. - Sem supervis�o. 551 00:33:23,436 --> 00:33:26,037 Eu sei que cometi um erro. Um grade erro. 552 00:33:26,119 --> 00:33:28,330 Mas n�o pode continuar me punindo, Marybeth. 553 00:33:28,810 --> 00:33:30,073 A� est� ela. 554 00:33:30,428 --> 00:33:31,879 Meu pequeno biscoitinho. 555 00:33:33,888 --> 00:33:35,029 Minha mulher. 556 00:33:35,318 --> 00:33:36,677 - Marybeth. - Delegado. 557 00:33:38,732 --> 00:33:40,602 Sua m�e e eu... 558 00:33:40,604 --> 00:33:42,065 estamos preocupados com voc�. 559 00:33:42,352 --> 00:33:44,460 Como est� sendo esse dia dif�cil para voc�? 560 00:33:46,024 --> 00:33:47,117 M�e. 561 00:33:48,069 --> 00:33:50,416 Em dez anos ele ser� o xerife, 562 00:33:50,710 --> 00:33:52,980 e ainda estar� casada com o guarda-florestal. 563 00:33:53,040 --> 00:33:55,304 Isso se ele n�o atear fogo nele mesmo de novo. 564 00:33:56,143 --> 00:33:57,919 Deus, ele me faz rir. 565 00:33:58,703 --> 00:34:00,500 - Especialmente na cama. - Imagino. 566 00:34:01,039 --> 00:34:03,193 Como assim eu te fa�o rir na cama? 567 00:34:03,911 --> 00:34:05,810 Estou brincando com voc�, querido. 568 00:34:08,430 --> 00:34:10,091 J� contou as novidades para ela? 569 00:34:10,711 --> 00:34:11,750 Novidades? 570 00:34:13,477 --> 00:34:15,270 Verdade, tenho novidades. 571 00:34:15,313 --> 00:34:16,445 Deus, m�e. 572 00:34:17,098 --> 00:34:18,098 Consegui um emprego. 573 00:34:19,384 --> 00:34:20,640 Isso � �timo! 574 00:34:20,642 --> 00:34:21,642 � �timo! 575 00:34:22,007 --> 00:34:23,357 - Onde? - No Stockman's Bar. 576 00:34:24,149 --> 00:34:25,252 Um bar? 577 00:34:25,542 --> 00:34:26,848 Achei que ficaria feliz. 578 00:34:26,850 --> 00:34:28,259 M�e, voc� est� indo t�o bem. 579 00:34:28,261 --> 00:34:31,191 Acha que um bar � o melhor lugar para uma alco�latra? 580 00:34:31,193 --> 00:34:32,228 Marybeth, 581 00:34:32,430 --> 00:34:34,227 sabe que eu odeio a palavra com "A". 582 00:34:34,375 --> 00:34:36,552 Continua sendo verdade. 583 00:34:37,987 --> 00:34:39,728 Sinto falta da minha garotinha. 584 00:34:39,773 --> 00:34:41,700 Esse cara de novo. 585 00:34:41,763 --> 00:34:44,099 Senhor, por favor. Sinto falta da minha filha. 586 00:34:44,101 --> 00:34:45,333 Essa � Marissa. 587 00:34:45,431 --> 00:34:46,732 - Obrigado. - Quem � ele? 588 00:34:46,818 --> 00:34:49,627 A filha dele est� desaparecida. Ele est� aqui a protesto. 589 00:34:49,907 --> 00:34:52,482 Se me perguntar, diria que ela provavelmente fugiu. 590 00:34:52,484 --> 00:34:54,486 - Voc� procurou por ela? - N�o, n�o. 591 00:34:54,725 --> 00:34:56,210 N�o pegamos casos de nativos. 592 00:34:56,611 --> 00:34:57,863 Ela est� na reserva, 593 00:34:57,865 --> 00:35:00,552 eles t�m uma for�a policial para lidar com a situa��o. 594 00:35:00,554 --> 00:35:02,169 � o que nossos oficiais da lei 595 00:35:02,171 --> 00:35:03,786 chamam de jurisdi��o, Marybeth. 596 00:35:05,029 --> 00:35:06,669 Agora que estou pensando, 597 00:35:06,713 --> 00:35:08,018 acho que devo sair daqui, 598 00:35:08,062 --> 00:35:10,161 antes que ele espere que eu fa�a algo. 599 00:35:10,378 --> 00:35:11,378 Tipo seu trabalho? 600 00:35:12,781 --> 00:35:14,430 Sim, exatamente. 601 00:35:15,211 --> 00:35:16,831 Se eu n�o fizer nada, 602 00:35:16,873 --> 00:35:19,190 n�o preciso preencher a papelada que vem junto. 603 00:35:19,204 --> 00:35:20,416 Todos ganham. 604 00:35:21,249 --> 00:35:22,555 Vem c�, voc�! 605 00:35:24,252 --> 00:35:25,516 Tchau. 606 00:35:25,750 --> 00:35:28,139 Voc� deveria anotar. � um bom conselho de pai. 607 00:35:29,524 --> 00:35:30,938 M�e, ele � p�ssimo. 608 00:35:31,607 --> 00:35:32,612 Talvez o pior. 609 00:35:34,219 --> 00:35:36,807 N�o est� nem perto do pior. 610 00:35:38,571 --> 00:35:39,615 Voc� est� certa. 611 00:35:39,659 --> 00:35:41,169 Voc� tem que tomar cuidado. 612 00:35:41,617 --> 00:35:42,927 Eu posso casar com ele... 613 00:35:43,599 --> 00:35:45,146 s� para te irritar. 614 00:35:45,419 --> 00:35:47,872 � uma �tima forma de tomar decis�es importantes. 615 00:35:47,880 --> 00:35:50,611 Assim como voc� tomou, casando com o guarda-florestal. 616 00:35:51,149 --> 00:35:52,771 N�o foi por isso que casei, m�e. 617 00:35:54,108 --> 00:35:56,063 Minha garotinha est� desaparecida. 618 00:35:56,598 --> 00:35:58,086 Sinto falta da minha filha. 619 00:36:01,742 --> 00:36:02,781 Marissa, 620 00:36:03,117 --> 00:36:04,867 por favor, me ajude a encontr�-la. 621 00:36:05,750 --> 00:36:07,106 Sinto falta da minha filha. 622 00:36:07,108 --> 00:36:08,729 MINHA FILHA EST� DESAPARECIDA 623 00:36:08,731 --> 00:36:11,081 Sem ponto final, n�o pode haver paz. 624 00:36:23,703 --> 00:36:24,704 Ol�. 625 00:36:26,365 --> 00:36:28,186 Sou o guarda-florestal Joe Pickett. 626 00:36:28,188 --> 00:36:29,865 Procuro por um ca�ador perdido. 627 00:36:30,057 --> 00:36:31,281 Seu nome � Frank Urman. 628 00:36:32,209 --> 00:36:33,210 Voc� o viu? 629 00:36:37,934 --> 00:36:39,327 Ol�? Pode me escutar? 630 00:37:09,792 --> 00:37:10,924 Boa pegada. 631 00:37:13,709 --> 00:37:15,094 Quantos voc� tem a�? 632 00:37:16,190 --> 00:37:17,670 O limite legal s�o seis. 633 00:37:19,324 --> 00:37:20,324 Perdi a conta. 634 00:37:21,702 --> 00:37:22,813 Talvez dez. 635 00:37:23,156 --> 00:37:24,336 Isso � uma viola��o. 636 00:37:24,670 --> 00:37:26,149 Preciso ver sua licen�a. 637 00:37:26,896 --> 00:37:27,990 N�o est� comigo. 638 00:37:29,421 --> 00:37:30,823 Pode estar na minha bolsa. 639 00:37:34,077 --> 00:37:35,307 Posso dar uma olhada? 640 00:37:38,771 --> 00:37:40,076 Isso � um sim? 641 00:37:42,458 --> 00:37:45,524 Enquanto olha, continuarei pescando. 642 00:37:46,960 --> 00:37:48,178 Fique � vontade. 643 00:37:50,893 --> 00:37:51,893 Cuidado 644 00:37:52,862 --> 00:37:54,406 com o que deseja. 645 00:37:56,535 --> 00:37:57,633 Como �? 646 00:37:58,423 --> 00:38:00,330 Disse que posso deixar pra l�... 647 00:38:01,400 --> 00:38:02,999 se der a volta com seu cavalo, 648 00:38:04,033 --> 00:38:05,643 e voltar por onde veio. 649 00:38:06,107 --> 00:38:08,143 Porque se come�ar a se meter comigo... 650 00:38:08,518 --> 00:38:09,518 Bom... 651 00:38:10,853 --> 00:38:12,026 Bom, o qu�? 652 00:38:12,094 --> 00:38:14,052 Pode n�o acabar muito bem. 653 00:38:15,031 --> 00:38:16,468 Est� me amea�ando? 654 00:38:18,621 --> 00:38:19,880 Apenas pontuando um fato. 655 00:38:20,515 --> 00:38:22,300 Como dizer que o c�u � azul. 656 00:38:23,649 --> 00:38:26,188 Voc� tem uma escolha, � o que estou dizendo. 657 00:38:26,669 --> 00:38:28,593 E eu estou escolhendo ver sua licen�a, 658 00:38:29,089 --> 00:38:30,612 porque esse � o meu trabalho. 659 00:38:44,080 --> 00:38:45,781 Oops mesmo. Voc� me fisgou. 660 00:38:46,236 --> 00:38:47,906 Acho que sujei sua roupa. 661 00:38:48,594 --> 00:38:50,275 Sim, me pareceu intencional. 662 00:38:54,849 --> 00:38:56,880 Talvez se ficasse longe. 663 00:39:06,420 --> 00:39:07,750 ANTIGO TESTAMENTO 664 00:39:29,367 --> 00:39:30,846 N�o vejo sua licen�a. 665 00:39:30,880 --> 00:39:32,969 Deve ter ficado no acampamento ent�o. 666 00:39:33,022 --> 00:39:34,193 Onde � seu acampamento? 667 00:39:36,765 --> 00:39:38,071 Naquelas �rvores? 668 00:39:39,594 --> 00:39:40,610 No topo, 669 00:39:41,274 --> 00:39:42,797 pelo outro lado 670 00:39:43,100 --> 00:39:45,233 e para cima e para baixo da outra montanha. 671 00:39:45,600 --> 00:39:46,906 Certo, vamos l�. 672 00:40:08,663 --> 00:40:10,143 Voc� podia ter ido embora. 673 00:40:18,067 --> 00:40:19,591 Seu nome � Caleb? 674 00:40:20,853 --> 00:40:22,260 Estava escrito na bolsa. 675 00:40:24,117 --> 00:40:25,266 Tem sobrenome? 676 00:40:27,381 --> 00:40:28,600 Qual �? 677 00:40:29,862 --> 00:40:31,205 Grimmengruber. 678 00:40:31,690 --> 00:40:32,698 Perd�o, como? 679 00:40:33,213 --> 00:40:34,518 Grimmengruber. 680 00:40:34,867 --> 00:40:36,564 A maioria das pessoas diz Grim 681 00:40:36,608 --> 00:40:38,221 porque n�o conseguem pronunciar. 682 00:40:40,000 --> 00:40:41,348 H� quanto tempo est� aqui? 683 00:40:41,554 --> 00:40:42,653 � um pa�s dif�cil. 684 00:40:44,173 --> 00:40:46,219 Por que s� o antigo testamento? 685 00:40:48,574 --> 00:40:51,214 N�o vou responder mais nada, homem do governo. 686 00:41:11,819 --> 00:41:12,820 Calma. 687 00:41:23,350 --> 00:41:24,525 J� encontrou? 688 00:41:37,259 --> 00:41:38,471 Por que trouxe ele? 689 00:41:39,879 --> 00:41:40,885 N�o trouxe, 690 00:41:41,143 --> 00:41:42,492 ele me seguiu. 691 00:41:43,226 --> 00:41:46,240 Achei que tiv�ssemos um combinado sobre isso. 692 00:41:46,972 --> 00:41:48,475 Sabe o que ouve da �ltima vez. 693 00:41:48,477 --> 00:41:50,462 Foi diferente, Camish. Voc� sabe. 694 00:41:50,568 --> 00:41:51,849 Eles s�o todos assim, 695 00:41:52,640 --> 00:41:54,000 todos esses malditos. 696 00:41:54,486 --> 00:41:56,557 Principalmente se tem um distintivo. 697 00:41:57,340 --> 00:41:58,641 O que houve da �ltima vez? 698 00:42:06,036 --> 00:42:07,240 Grim irm�os? 699 00:42:07,242 --> 00:42:08,750 Preferimos os Irm�os Grim. 700 00:42:10,597 --> 00:42:11,788 De onde voc�s s�o? 701 00:42:15,630 --> 00:42:18,851 Que tal eu ver sua licen�a de pesca e ir embora? 702 00:42:23,541 --> 00:42:24,585 Bem, 703 00:42:26,500 --> 00:42:28,334 vou ver se consigo achar. 704 00:42:36,902 --> 00:42:38,404 H� quanto tempo est�o aqui? 705 00:42:39,111 --> 00:42:40,380 � uma pergunta oficial? 706 00:42:40,697 --> 00:42:42,168 Uma pergunta oficial? 707 00:42:43,690 --> 00:42:46,044 Tipo que eu seja obrigado a responder ou voc�... 708 00:42:46,291 --> 00:42:48,098 vai me dar uma multa ou algo do tipo. 709 00:42:48,522 --> 00:42:49,645 S� queria saber. 710 00:42:50,072 --> 00:42:52,592 Parece que est�o aqui h� tempos ao relento. 711 00:42:52,885 --> 00:42:55,239 Quantos veados e cervos voc�s mataram e comeram? 712 00:42:56,951 --> 00:42:59,528 Se eu n�o responder n�o � porque sou rude, senhor, 713 00:42:59,773 --> 00:43:01,862 � porque n�o quero me incriminar 714 00:43:01,864 --> 00:43:03,929 se n�o � uma pergunta oficial e tal. 715 00:43:04,344 --> 00:43:05,354 Certo. 716 00:43:05,757 --> 00:43:07,581 Ent�o � uma pergunta oficial. 717 00:43:08,176 --> 00:43:10,493 Se eu n�o aceitar ver voc� como autoridade, da� 718 00:43:11,545 --> 00:43:12,633 n�o � oficial. 719 00:43:14,620 --> 00:43:16,040 Maldi��o, n�o encontro. 720 00:43:17,159 --> 00:43:18,764 Tem mais um lugar para procurar. 721 00:43:19,669 --> 00:43:20,670 Onde �? 722 00:43:21,860 --> 00:43:24,020 Temos uns esconderijos pelas �rvores. 723 00:43:24,595 --> 00:43:26,407 Devo ter colocado a licen�a em algum. 724 00:43:26,908 --> 00:43:27,908 Certo. 725 00:43:29,302 --> 00:43:30,331 Vou seguir voc�s. 726 00:43:40,966 --> 00:43:42,277 J� ouviu falar do Wendigo? 727 00:43:45,057 --> 00:43:46,057 O que tem ele? 728 00:43:49,014 --> 00:43:50,094 S� pra saber. 729 00:43:53,892 --> 00:43:56,605 Quem � o dono desses peixes que voc� se preocupa tanto? 730 00:43:58,026 --> 00:43:59,413 Como assim, quem � o dono? 731 00:44:00,986 --> 00:44:02,346 Exatamente o que perguntei. 732 00:44:02,874 --> 00:44:04,834 S�o principalmente trutas nativas daqui, 733 00:44:05,381 --> 00:44:07,794 algumas coloridas colocadas anos atr�s, certo? 734 00:44:08,880 --> 00:44:10,380 De quem eles s�o? S�o seus? 735 00:44:11,213 --> 00:44:12,869 Por isso est� t�o nervoso? 736 00:44:13,544 --> 00:44:16,263 Trabalho no Setor de Pesca e Ca�a de Wyoming. 737 00:44:16,825 --> 00:44:18,388 Repara na palavra "peixe". 738 00:44:19,051 --> 00:44:22,809 Somos uma ag�ncia do governo encarregada da vida selvagem. 739 00:44:23,188 --> 00:44:24,250 Voc� � dono do peixe? 740 00:44:25,097 --> 00:44:26,261 Tecnicamente, n�o. 741 00:44:26,972 --> 00:44:29,778 Mas somos respons�veis por cuidar deles, todo mundo sabe. 742 00:44:30,145 --> 00:44:31,146 Talvez. 743 00:44:33,758 --> 00:44:35,914 Gosto de entender bem as coisas. 744 00:44:36,404 --> 00:44:37,458 Voc� est� dizendo 745 00:44:37,460 --> 00:44:40,068 que cidad�os Americanos e cidad�os desse estado 746 00:44:40,070 --> 00:44:42,730 t�m que comprar um peda�o de papel do estado 747 00:44:43,158 --> 00:44:45,462 para pegar peixes nativos na vida selvagem? 748 00:44:45,464 --> 00:44:46,596 Voc� � o qu�? 749 00:44:47,003 --> 00:44:48,989 Tipo um cobrador de impostos do governo? 750 00:44:50,527 --> 00:44:52,880 Se os peixes n�o s�o seus e nem os colocou aqui, 751 00:44:53,004 --> 00:44:55,876 o que d� o direito a cobrar impostos de gente como n�s? 752 00:44:56,290 --> 00:44:57,290 N�o temos opini�o? 753 00:44:58,605 --> 00:45:00,120 Pode reclamar com um juiz. 754 00:45:00,426 --> 00:45:02,882 E o juiz recebe o sal�rio do mesmo lugar que voc�? 755 00:45:04,620 --> 00:45:06,450 Parece uma extors�o, para mim. 756 00:45:07,684 --> 00:45:11,218 Me deixou pensando quem � o criminoso aqui, e quem n�o �. 757 00:45:13,797 --> 00:45:14,798 Vamos. 758 00:45:17,601 --> 00:45:19,079 Irritou voc�, n�o �? 759 00:45:42,380 --> 00:45:43,388 N�o. 760 00:45:44,038 --> 00:45:45,092 Nada da licen�a aqui. 761 00:45:48,480 --> 00:45:49,534 Est� de piadinha? 762 00:45:51,958 --> 00:45:53,013 Voc� nem olhou. 763 00:45:54,793 --> 00:45:55,819 Claro que olhei. 764 00:45:57,797 --> 00:45:59,195 Se tem uma licen�a v�lida, 765 00:45:59,197 --> 00:46:01,149 conferirei quando estiver no computador. 766 00:46:03,048 --> 00:46:05,135 Enquanto isso vou multar voc�. 767 00:46:06,564 --> 00:46:09,380 A lei diz que deve ter a licen�a com voc�, 768 00:46:09,382 --> 00:46:11,210 n�o pode enterrar em algum buraco. 769 00:46:22,170 --> 00:46:23,201 Voc� � engra�ado. 770 00:46:26,998 --> 00:46:28,419 Vou fazer outra multa. 771 00:46:29,165 --> 00:46:31,380 Destrui��o indiscriminada de animais de ca�a. 772 00:46:31,658 --> 00:46:33,334 Vi todos aqueles ossos l�. 773 00:46:33,576 --> 00:46:35,580 Voc�s v�m ca�ando ilegalmente todo ver�o. 774 00:46:40,188 --> 00:46:41,188 Certo. 775 00:46:42,582 --> 00:46:43,628 Vamos voltar. 776 00:46:45,765 --> 00:46:46,844 Se voc� diz. 777 00:46:55,690 --> 00:46:57,166 Haver� uma data de julgamento. 778 00:46:58,313 --> 00:46:59,880 Se quiser protestar, podem 779 00:46:59,882 --> 00:47:01,490 aparecer l� com sua licen�a, 780 00:47:02,830 --> 00:47:04,104 e defenderem seu caso. 781 00:47:04,517 --> 00:47:06,777 N�o podemos ver um juiz, temos algu�m... 782 00:47:06,779 --> 00:47:07,850 Caleb! 783 00:48:03,820 --> 00:48:05,909 Meu celular. Merda. 784 00:48:09,000 --> 00:48:10,001 Merda. 785 00:48:23,844 --> 00:48:25,997 O que me diz de darmos o fora daqui, Lizzie? 786 00:48:34,480 --> 00:48:35,656 S� liga, Joe. 787 00:48:37,088 --> 00:48:38,096 S� liga... 788 00:48:42,979 --> 00:48:45,244 Passei por Reno 789 00:48:45,338 --> 00:48:48,361 Passei por Beverly Hills 790 00:48:49,235 --> 00:48:50,945 E eu estou aqui 791 00:48:51,821 --> 00:48:53,922 Maconha, bebidas 792 00:48:53,993 --> 00:48:56,937 Repousos, religi�o e p�lulas 793 00:48:57,619 --> 00:48:59,829 Mas estou aqui 794 00:49:00,455 --> 00:49:04,208 Chame-me de simpatizante do comunismo 795 00:49:04,667 --> 00:49:08,588 E eles colocaram merda na minha piscina 796 00:49:08,838 --> 00:49:12,508 Eu deveria ter ido para a escola de atua��o 797 00:49:12,759 --> 00:49:15,080 Parece �bvio 798 00:49:16,346 --> 00:49:20,516 Bem, algu�m disse que era verdade 799 00:49:21,184 --> 00:49:25,813 E eu estou aqui 800 00:49:26,180 --> 00:49:28,285 Fecha essa boca a�, cara. 801 00:49:28,443 --> 00:49:30,849 V�o entrar moscas nessa coisa fedida. 802 00:49:32,333 --> 00:49:34,286 Ela � como um anjo. 803 00:49:36,387 --> 00:49:38,047 Ela tamb�m � minha namorada. 804 00:49:43,371 --> 00:49:45,605 Ela � demais para voc�. 805 00:49:47,293 --> 00:49:51,817 Bem, para mim, isso de ser demais � bobagem. 806 00:49:53,555 --> 00:49:54,603 Mas n�o �. 807 00:49:54,880 --> 00:49:56,800 E � bem demais para voc�. 808 00:49:58,322 --> 00:50:00,453 Ent�o acha que para voc� n�o � demais? 809 00:50:02,042 --> 00:50:03,652 Voc� sequer tem um espelho? 810 00:50:06,231 --> 00:50:07,285 Cuz�o. 811 00:50:37,817 --> 00:50:38,880 Lizzie, calma. 812 00:50:44,421 --> 00:50:45,472 Lizzie! 813 00:50:45,882 --> 00:50:46,949 Calma! 814 00:50:49,307 --> 00:50:50,380 Calma! 815 00:50:50,685 --> 00:50:51,740 Lizzie. 816 00:50:55,748 --> 00:50:57,663 Ai meu Deus, Lizzie. 817 00:50:58,466 --> 00:51:00,362 Vou ajudar voc�, certo? 818 00:51:00,753 --> 00:51:01,846 Vamos ficar bem. 819 00:51:02,273 --> 00:51:03,366 Vamos ficar bem. 820 00:51:20,903 --> 00:51:21,960 Calma, calma. 821 00:51:28,412 --> 00:51:30,418 MAKE A DIFFERENCE! 822 00:51:30,420 --> 00:51:32,995 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 823 00:51:33,080 --> 00:51:36,472 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 824 00:51:36,545 --> 00:51:40,321 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 825 00:51:40,342 --> 00:51:42,342 www.facebook.com/loschulosteam 826 00:51:42,343 --> 00:51:44,409 www.instagram.com/loschulosteam 827 00:51:44,410 --> 00:51:46,410 www.youtube.com/@LosChulosTeam 828 00:51:46,411 --> 00:51:48,345 www.twitter.com/loschulosteam 829 00:51:48,346 --> 00:51:50,279 www.spotify.com/loschulosteam 830 00:51:50,280 --> 00:51:52,147 www.tiktok.com/loschulosteam 831 00:51:52,148 --> 00:51:54,214 www.pinterest.com/loschulosteam 832 00:51:54,215 --> 00:51:56,349 story.snapchat.com/loschulosteam 56587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.