All language subtitles for JUEGO DE MENTIRAS-S01E05-El carpintero infiel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 00:26.159 --> 00:27.827 - Éramos los enamorados más felel desastreaneta...- César va 00:27.827 --> 00:32.032 que dejó el otro carpintero a quien mamá despidió. 00:32.032 --> 00:33.767 - Lo que pasa es que el muchacho era muy flojo 00:33.767 --> 00:36.202 y quería trabajar poco y ganar mucho. 00:37.337 --> 00:41.908 Hay unos que llegan a este país y piensan que todo es gratis. 00:42.809 --> 00:45.078 Escuché que, aparte de talentoso con las manos, 00:45.078 --> 00:47.013 tienes talento para salvar vidas. 00:47.013 --> 00:49.416 - ¡Ah, caray! ¿Cómo así? 00:49.416 --> 00:50.750 - Pon atención, Pascual. 00:50.750 --> 00:52.619 Este es el muchacho que ayudó a Camila 00:52.619 --> 00:55.088 a que le salvaran la vida a Estela, 00:55.088 --> 00:56.956 la mujer de la fundación. 00:56.956 --> 00:59.192 Así se conocieron ustedes dos, ¿no? 01:01.061 --> 01:04.064 Mi hija está muy agradecida con usted, César. 01:04.064 --> 01:05.965 Demasiado, diría yo. 01:05.965 --> 01:07.300 - ¡Mamá! 01:07.300 --> 01:09.436 - Muchísimas gracias por ayudarla, ¿eh? 01:09.436 --> 01:11.404 - Bueno, en realidad, la mayor parte del trabajo 01:11.404 --> 01:13.306 la hizo Camila. 01:13.306 --> 01:15.809 - ¿Por qué no llevas a César a ver la pérgola 01:15.809 --> 01:17.977 para ver si puede arreglar el desastre 01:17.977 --> 01:19.546 que dejó el otro carpintero? 01:19.546 --> 01:20.513 - Disculpen. 01:20.513 --> 01:22.982 ¿Antes podría usar el baño un segundito? 01:22.982 --> 01:25.085 - Sí, por supuesto. Es por allá. 01:25.085 --> 01:27.520 - Gracias. Permiso. 01:30.457 --> 01:32.459 - Tu carpintero debería trabajar de modelo. 01:32.459 --> 01:35.095 Ganaría mucho más. 01:35.095 --> 01:36.830 - ¿En serio? 01:36.830 --> 01:40.100 Mira, no le digas así. Se llama César. 01:43.503 --> 01:46.639 - El último número al que llamó Adriana. 01:48.808 --> 01:51.644 [Timbra] 01:51.644 --> 01:54.581 [Suena el celular] 01:55.382 --> 01:57.384 Renata: ¡Cómo se te ocurre llamarme a este teléfono! 01:58.018 --> 01:59.452 ¿Quieres que alguien se dé cuenta? 01:59.452 --> 02:01.521 ¿Qué quieres? 02:01.521 --> 02:04.324 Bueno. ¿Mariana? 02:04.324 --> 02:07.761 Mariana, ¿me escuchas? 02:07.761 --> 02:13.433 [Continúa sonando el celular] 02:13.667 --> 02:14.968 - ¿Quién te habla? 02:16.069 --> 02:18.271 - Nadie importante. 02:25.078 --> 02:28.648 - ¡Tú eres el señor que entró a mi casa y saltó por la ventana! 02:28.648 --> 02:32.185 - No te asustes. Soy amigo de tu mamá. 02:32.185 --> 02:35.655 - Si eres su amigo, ¿por qué huiste? 02:35.655 --> 02:41.327 - Porque vine por su agenda y me asusté y por eso me fui. 02:41.327 --> 02:44.798 Y ahora vine a explicarle todo a tu papá. 02:44.798 --> 02:48.868 - ¿Viste a mi mamá? ¿Le llevaste su agenda? 02:49.369 --> 02:54.207 - No, no pude entregársela, porque no la encontré. 02:54.207 --> 02:56.676 - ¿Por eso estás triste? 02:56.676 --> 03:00.714 La policía dice que se ahogó. Pero no es cierto. 03:00.714 --> 03:03.049 Mi mamá nadaba muy bien. 03:03.049 --> 03:05.151 - Sí. 03:08.321 --> 03:10.857 ¿Qué crees que le pasó? 03:10.857 --> 03:13.393 - Una vecina dijo que se fue con el lechero, 03:13.393 --> 03:15.895 así que va a regresar. 03:15.895 --> 03:18.365 No te pongas triste. 03:20.367 --> 03:26.673 - Eres una niña muy fuerte. Me haces acordar a tu mamá. 03:26.673 --> 03:28.508 - No llores. 03:31.911 --> 03:36.182 Mejor desea con fuerza que mi mami regrese, como yo. 03:37.183 --> 03:41.721 - Sí, tienes razón. 03:41.721 --> 03:44.190 Voy a seguir tu consejo. 03:44.724 --> 03:45.959 - Ya me voy. 03:45.959 --> 03:49.362 Si no, mi abue me va a cachar de que me salí sin permiso. 03:49.362 --> 03:51.131 - Un gusto. Hum. 03:51.131 --> 03:52.999 [Noelia ríe] 04:05.211 --> 04:07.547 - Oye, Inés, eh... 04:08.715 --> 04:09.783 ¿Te asusté? 04:09.783 --> 04:11.251 - Otra vez. 04:11.251 --> 04:13.453 Oiga, podría ponerse una campanita en el cuello 04:13.453 --> 04:15.088 o algo, ¿no? 04:19.159 --> 04:20.593 - ¿Y ellas? 04:22.262 --> 04:24.631 - Una es Mariana Del Molino, 04:24.631 --> 04:30.070 trabajaba aquí como voluntaria, y la otra es Estela Montoya. 04:30.070 --> 04:32.272 - La que se murió, ¿no? 04:34.074 --> 04:35.608 Lo siento mucho. 04:36.443 --> 04:38.578 - Era mi amiga. 04:38.578 --> 04:40.447 Y yo tengo una teoría, pero así como no me ve, 04:40.447 --> 04:42.282 nadie me escucha. 04:42.282 --> 04:44.084 - ¿Ah, sí? 04:44.084 --> 04:46.119 Pues, yo podría escucharte. 04:46.486 --> 04:49.823 ¿Ya comiste, hum? ¿Tienes hambre? 04:50.256 --> 04:52.625 Vamos a comer. Vamos. 04:52.625 --> 04:53.860 Esto es tuyo, ¿no? Sí. 04:53.860 --> 04:55.195 - ¿Qué? Pero... 04:55.195 --> 04:57.330 - Tengo tu bolsa, tengo tu bolsa. 04:57.330 --> 04:58.932 - ¡Ay...! - Vamos. 04:58.932 --> 05:01.267 Ya se acabó la hora de la compu. 05:01.267 --> 05:03.370 Digo, no es cierto. Se acabó la hora del trabajo. 05:03.370 --> 05:05.205 Es la hora de la comida. 05:05.205 --> 05:06.206 Vamos, rápido. 05:06.206 --> 05:07.107 - Bueno, ok. 05:07.107 --> 05:08.408 - Una horita. 05:08.575 --> 05:09.843 Cuidado. 05:09.843 --> 05:11.511 Adiós. Hasta luego. 05:15.615 --> 05:18.284 - Pues, a la orden pa' lo que se le ofrece, aquí estamos. 05:18.284 --> 05:19.519 - No, pues, dime "César". 05:19.519 --> 05:20.387 Aquí voy a estar chambeando, 05:20.387 --> 05:22.055 así que, pues, nos estaremos viendo. 05:22.055 --> 05:23.123 - ¡Pa' qué va, mi César! 05:23.123 --> 05:25.158 Te dejo las llaves de la bodega. 05:25.158 --> 05:26.126 - Órale. 05:26.126 --> 05:27.360 - Cualquier cosa que ocupes de construcción, 05:27.360 --> 05:28.294 ahí lo encuentras. 05:28.294 --> 05:29.896 La doña quería que yo hiciera la chamba, 05:29.896 --> 05:32.065 pero, pues, de construcción no sé ni maiz. 05:32.065 --> 05:33.700 - Gracias. - Ma, yo le ayudo. 05:33.700 --> 05:34.968 ¡A ver, deme eso acá, hombre! 05:34.968 --> 05:36.670 - Gracias. - Están pesadas, ma. 05:36.670 --> 05:38.972 - Ay, sí, gracias. 05:38.972 --> 05:40.540 - Olga, ¡qué bueno que llegas! 05:40.540 --> 05:43.243 Te quiero presentar a César, es mi amigo. 05:43.243 --> 05:45.311 Él va a ayudar con la pérgola. 05:45.311 --> 05:48.948 - Hum, al fin la señora consiguió carpintero. 05:49.482 --> 05:52.152 - César, ella es Olga. 05:52.152 --> 05:53.253 Ella fue mi nana. 05:53.253 --> 05:56.256 La queremos mucho y ahora es parte de la familia. 05:56.256 --> 05:57.090 - Mucho gusto. 05:57.090 --> 05:59.726 - Olga, súbeme la cena a mi cuarto. 05:59.726 --> 06:01.161 Estoy agotada. 06:01.161 --> 06:03.096 - Sí, señora. 06:03.096 --> 06:04.431 - Y si César quiere cenar con ustedes, 06:04.431 --> 06:06.066 le puedes preparar algo. 06:06.066 --> 06:06.933 - No, gracias. 06:06.933 --> 06:09.102 Yo me tengo que regresar a San Clemente. 06:09.102 --> 06:12.839 - Hum, ¿tienes familia esperándote allá, esposa? 06:13.239 --> 06:15.775 - No, no tengo esposa esperándome, 06:15.775 --> 06:18.111 pero quiero preparar todo 06:18.111 --> 06:21.114 para empezar a chambear mañana temprano. 06:21.114 --> 06:23.283 - Te acompaño a la puerta. 06:23.283 --> 06:24.284 - Permiso. Hasta luego. 06:24.284 --> 06:26.419 Chuy: Nos vemos. 06:32.759 --> 06:37.731 [Suena el celular] 06:39.432 --> 06:40.433 Bueno. 06:40.433 --> 06:41.501 Alejandra: Hola, Chuy. 06:41.501 --> 06:44.938 Perdón que te llame, pero necesito hablar contigo. 06:44.938 --> 06:46.773 - ¿Qué pasó, señorita Alejan...? 06:46.773 --> 06:50.710 Perdón, Alejandra, ¿qué tienes? 06:50.710 --> 06:55.415 - Dolor, coraje... Pero te cuento en persona, ¿sí? 06:55.415 --> 06:58.251 ¿Crees que puedas venir mañana? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 07:04.378 --> 07:07.147 - Antes de morir, Estela le dijo a Camila 07:07.147 --> 07:10.684 que el esposo de Mariana del Molino la había atacado, 07:10.684 --> 07:11.918 pero yo no creo eso. 07:11.918 --> 07:14.888 Mariana ni siquiera estaba casada. 07:14.888 --> 07:19.226 - Ok, a ver, ¿cuál es tu teoría? 07:23.196 --> 07:24.665 Inés: Había un hombre husmeando por la fundación 07:24.665 --> 07:26.700 ese día cuando yo llegué. 07:27.634 --> 07:30.904 Pensé en preguntarle si se le ofrecía algo, pero... 07:30.904 --> 07:33.340 su mirada me dio escalofríos. 07:37.444 --> 07:39.046 - Inés. - Hola. 07:39.046 --> 07:41.081 Así que decidí entrar sin decir nada. 07:41.081 --> 07:45.352 Después llegó Camila y al ratito se volvió a aparecer él. 07:45.686 --> 07:48.188 Camila: ¡Inés, Inés! 07:48.188 --> 07:50.824 Inés: En eso Camila se pone a gritar. 07:52.359 --> 07:53.727 - ¿Camila no le vio la cara? 07:53.727 --> 07:55.295 - Sí, claro que se la vio, 07:55.295 --> 07:57.197 pero Camila se aferró a lo que le dijo Estela 07:57.197 --> 07:59.199 del supuesto marido de Mariana. 07:59.199 --> 08:02.402 Pero, en serio, no creo que Mariana haya estado casada. 08:02.402 --> 08:04.037 - ¿Por qué no? 08:04.037 --> 08:07.441 - Porque Mariana era una pluma al viento, era... 08:07.441 --> 08:10.610 imposible de atraparla o de seguirle el rastro, 08:10.610 --> 08:12.412 literalmente. 08:12.412 --> 08:15.682 No era una mujer para estar casada. 08:17.017 --> 08:18.452 Bueno, eh... 08:18.452 --> 08:21.455 ¿Hacemos un brindis? Aunque sea con agua. 08:21.455 --> 08:23.623 - ¿Con...? No, es de mala suerte. 08:23.623 --> 08:25.459 - Vamos. - No, no se puede. 08:25.459 --> 08:27.761 Te pido un tequila, algo. De verdad, no me importa. 08:27.761 --> 08:29.629 - No pasa nada. - No, en serio, ¿eh? 08:29.629 --> 08:32.666 - A mí igual nunca me ha gustado mucho el alcohol. 08:32.666 --> 08:34.835 A tu salud. 08:34.835 --> 08:36.837 - ¿No te gusta el alcohol? 08:36.837 --> 08:38.705 - No tanto. 08:39.339 --> 08:41.241 - Salud. 08:46.046 --> 08:47.681 - ¿Que vas a chambear en esa casa? 08:47.681 --> 08:48.882 ¿Tú te volviste loco, César? 08:48.882 --> 08:52.252 - Sí, así voy a poder investigar desde dentro lo que pasó. 08:52.252 --> 08:53.854 Esa gente no tiene idea que Adriana estaba casada, 08:53.854 --> 08:55.956 no tienen idea de quién soy. 08:55.956 --> 08:57.591 Además, Renata del Río fue la última persona 08:57.591 --> 08:58.792 con la que habló Adriana. 08:58.792 --> 09:01.161 - Precisamente por eso. 09:01.161 --> 09:05.465 Si le hicieron algo a Adriana, ¿por qué no te lo harían a ti? 09:05.465 --> 09:08.735 Si te descubren husmeando, puedes desaparecer. 09:09.503 --> 09:12.039 Te dije que vino un tipo haciendo preguntas. 09:12.039 --> 09:14.007 ¿Qué tal si fuese esa familia la que lo mandó? 09:14.007 --> 09:14.775 - Mamá, tranquilízate. 09:14.775 --> 09:17.010 - No me voy a tranquilizar, César. 09:17.010 --> 09:19.646 La gente con poder es peligrosa. 09:19.646 --> 09:21.848 Mira lo que pasó con tu esposa. 09:22.783 --> 09:26.186 ¡Por Dios, hijo, no les juegues al detective! 09:26.186 --> 09:27.521 Tienes una hija. 09:27.521 --> 09:29.856 - Pues, sí, y justamente lo hago por ella. 09:30.524 --> 09:34.127 - No, César, no. 09:34.127 --> 09:36.396 También lo haces, porque sigues amando a Adriana 09:36.396 --> 09:39.166 y porque te duele saber que se iba a ir con otro hombre. 09:39.166 --> 09:42.202 - Sí, sí, sí. 09:42.202 --> 09:45.238 La sigo amando y haría lo que fuera 09:45.238 --> 09:49.309 por que vuelva por esa puerta y regrese a esta casa, mamá. 09:49.309 --> 09:51.545 Pero también está Noelia. 09:51.545 --> 09:54.147 A ver, yo puedo vivir con la idea de que... 09:54.147 --> 09:56.249 de que Adriana me engañó, 09:56.249 --> 10:01.888 y que por mentirosa terminó asesinada y tirada en el mar. 10:01.888 --> 10:03.590 Pero Noelia, no. 10:03.590 --> 10:05.225 Noelia necesita respuestas. 10:05.225 --> 10:09.296 Necesita crecer sabiendo lo que realmente le pasó a su mamá. 10:11.498 --> 10:18.305 [***] 10:24.444 --> 10:26.413 [Ruido al abrir la puerta] 10:27.581 --> 10:30.083 - Encantador el carpintero. 10:30.450 --> 10:33.186 - César tiene nombre, ma. 10:33.186 --> 10:38.291 - Hum, Camilita, carpintero, jardinero, pintor. 10:38.291 --> 10:39.359 ¿Qué quieres? 10:39.359 --> 10:42.262 ¿Que me acuerde también del apellido de esa gente? 10:42.262 --> 10:44.965 - A ninguno de mis amigos los llamas por su profesión. 10:44.965 --> 10:47.034 - Ese es el problema... 10:47.034 --> 10:49.269 Que a este lo veas como un amigo, mi amor. 10:49.269 --> 10:51.471 - !Ay, ma, no empieces, ¿sí?! 10:51.471 --> 10:52.406 - Es que la gente como él 10:52.406 --> 10:54.808 se ilusiona rápido con muchachas como tú. 10:54.808 --> 10:59.279 Imagínate, él vio esta casa, vio tu vida. 10:59.279 --> 11:01.481 Te miraba como a un trofeo. 11:01.481 --> 11:02.582 - ¿Y qué? 11:02.582 --> 11:05.752 ¿Te da muchísimo miedo que yo me ilusioné con él? 11:06.620 --> 11:08.889 - Supongo que todavía no estás tan loca para algo así, 11:08.889 --> 11:10.123 ¿verdad? 11:10.123 --> 11:11.058 Pero sí sería bueno 11:11.058 --> 11:14.561 que guardaras la distancia, mi amor. 11:14.561 --> 11:18.799 - Mami, es muy tarde. Ya me voy a dormir. 11:18.799 --> 11:21.802 No hay que tener esas conversaciones ahorita. 11:21.802 --> 11:24.071 - Pero nada más me quiero asegurar que, 11:24.071 --> 11:26.740 aunque sea guapo y agradable a la vista, 11:26.740 --> 11:29.242 no le des falsas esperanzas. 11:29.242 --> 11:31.778 - Ya te dije, mami, para tu tranquilidad, 11:31.778 --> 11:33.780 no estoy buscando marido, 11:33.780 --> 11:36.316 y él tampoco está buscando esposa. 11:36.316 --> 11:39.519 Puedes dormir tranquila. 11:39.519 --> 11:42.522 - Bueno. Buenas noches. 11:42.522 --> 11:43.991 - Buenas noches, ma. 11:44.758 --> 11:45.459 - Te amo. 11:45.459 --> 11:47.594 - Y yo a ti. 11:53.700 --> 11:55.102 [Ruido al cerrar la puerta] 11:56.303 --> 12:02.409 [***] 12:05.045 --> 12:11.084 [***] 12:16.356 --> 12:23.463 [***] 12:28.201 --> 12:33.140 - Chaparrita, mi amor, te quedaste dormida con ropa. 12:33.140 --> 12:35.308 Ven. 12:35.308 --> 12:37.411 - ¿Llegó? 12:37.411 --> 12:39.379 - Todavía no. 12:39.846 --> 12:44.351 Pero vamos a ponerte el pijamita y a dormir, ¿ok? 12:45.686 --> 12:53.460 [***] 12:57.898 --> 13:01.201 - ¿Y su hijo? Necesito hablar con él. 13:01.201 --> 13:02.502 - Está ocupado. 13:02.502 --> 13:04.504 - Jefa, ¿quién...? 13:06.540 --> 13:07.207 Detective. 13:07.207 --> 13:08.542 - Hum. 13:08.542 --> 13:10.577 - ¿Alguna novedad? 13:11.678 --> 13:14.047 - Necesito hablar con su hija. 13:14.047 --> 13:15.449 - ¿Noelia? 13:15.449 --> 13:17.217 - ¿Tiene otra? 13:20.887 --> 13:22.789 Su hija, por fin, nos va a aclarar 13:22.789 --> 13:23.724 qué fue lo que sucedió 13:23.724 --> 13:26.693 la noche que desapareció la señora Molina. 13:27.094 --> 13:29.496 Así que háblele. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 13:38.905 --> 13:41.441 [* Tema musical *] 13:41.441 --> 13:44.578 * Y en medio de ese laberinto * 13:44.578 --> 13:47.214 * de sueños perdidos * 13:47.214 --> 13:49.750 * de falsas promesas * 13:49.750 --> 13:52.386 * arrebatas el sueño * 13:52.386 --> 13:59.359 * este corazón promete que siempre seremos tú y yo. * 13:59.593 --> 14:04.464 * Si en este juego de mentiras debe haber un ganador * 14:04.464 --> 14:10.370 * que nada nunca no separe de este amor de los dos. * 14:12.606 --> 14:15.042 * En este juego de mentiras. * 14:15.042 --> 14:16.410 * Teniendo siempre tu miedo, * 14:16.410 --> 14:17.577 * te crees tu mentira. * 14:17.577 --> 14:19.046 * No sabes quién eres * 14:19.046 --> 14:21.348 * te ríes, te burlas de noche y de día. * 14:21.348 --> 14:24.151 * Maldita la suerte de aquel que se fía. * 14:24.151 --> 14:26.486 * Te gusta jugar, me seduces a veces * 14:26.486 --> 14:27.854 * y luego me destruyes. * 14:27.854 --> 14:28.855 * Nada es lo que parece. * 14:28.855 --> 14:31.692 * La vida te dice, el destino te apoda... * 14:31.692 --> 14:33.960 * Por eso es que yo no confío ni en mi sombra. * 14:33.960 --> 14:36.463 * Juego de mentiras. * 14:38.332 --> 14:41.535 - Ya le expliqué que nadie va a interrogar a Noelia. 14:41.535 --> 14:45.806 - Si no estoy pidiendo permiso. Aquí tengo una orden. 14:46.106 --> 14:48.308 - Ustedes ya saben lo que pasó. 14:48.308 --> 14:51.178 La prueba de ADN confirmó que mi esposa murió ahogada. 14:51.178 --> 14:52.779 - Lo sabemos, sabemos perfectamente 14:52.779 --> 14:56.450 qué fue lo que pasó con la prueba de ADN, sí, 14:56.450 --> 15:01.288 pero no sabemos cómo la sangre llegó a ese traje de baño. 15:01.288 --> 15:04.624 - Inspector, mi nieta ya ha sufrido mucho. 15:04.624 --> 15:08.528 - Y no sabe cuánto lo siento, señora, de verdad. 15:08.528 --> 15:09.529 Los espero en la oficina. 15:09.529 --> 15:10.430 - ¿Por qué no interrogan 15:10.430 --> 15:12.199 a la gente que vive cerca de la playa? 15:12.199 --> 15:15.802 Ellos seguro tienen muchas más respuestas que mi nieta. 15:17.371 --> 15:19.373 - Los espero en la oficina. A usted no. 15:19.373 --> 15:21.274 Los espero en la oficina. 15:25.812 --> 15:27.047 [Ruido al cerrar la puerta] 15:30.150 --> 15:32.152 - Pasa, Chuy, por favor. 15:32.152 --> 15:35.589 Te llamé porque necesito tu ayuda. 15:35.589 --> 15:39.926 Mira, quiero que me cuentes todo lo que sabes 15:39.926 --> 15:41.561 de una tal Adriana, 15:41.561 --> 15:45.165 la mujer por la que me dejó Francisco Javier. 15:45.165 --> 15:48.335 - No sé de qué mujer me estás hablando, Alejandra. 15:48.335 --> 15:52.739 - Francisco Javier me dejó y yo necesito saber por quién. 15:52.739 --> 15:53.840 Tú y él son muy amigos, 15:53.840 --> 15:55.542 se cuentan todo, son como hermanos. 15:55.542 --> 16:00.013 Por favor, Chuy, ayúdame. Yo necesito saber. 16:00.013 --> 16:01.415 - Perdóname, Alejandra. 16:01.415 --> 16:05.118 Yo en verdad no sé qué piensas tú que soy yo, 16:05.118 --> 16:08.188 pero yo no voy a traicionar a Francisco Javier por dinero. 16:08.188 --> 16:13.593 Tú podrás ser muy senadora, muy importante y muy guapa, 16:13.593 --> 16:16.263 pero yo soy una persona de principios. 16:16.263 --> 16:19.099 - Perdóname, Chuy, perdóname, perdóname, perdóname. 16:19.099 --> 16:22.235 Yo no quise ofenderte, te lo juro. 16:22.235 --> 16:24.404 Pero los celos me están volviendo loca. 16:24.404 --> 16:26.039 Ayúdame. 16:26.640 --> 16:30.477 Mira, en realidad te llamé para pedirte ayuda. 16:30.477 --> 16:36.616 Para decirte que... que necesito un abrazo, ¿sí? 16:37.050 --> 16:39.853 ¡Ay! 16:41.121 --> 16:44.257 [***] 16:49.296 --> 16:51.365 - Hola. - Hola, mi vida. 16:51.965 --> 16:54.267 ¿Ya te contentaste con Alejandra? 16:54.267 --> 16:57.270 Porque necesitamos pedirle un favor. 16:57.270 --> 16:59.439 - ¡Ah, qué sorpresa, ma! 16:59.439 --> 17:03.076 Yo también tenía ganas de verte... y también te quiero. 17:03.076 --> 17:06.480 - No empieces. No empieces con tus ironías. 17:06.480 --> 17:08.815 No tengo tiempo, ni humor. 17:08.815 --> 17:10.751 - Bueno, si no tienes tiempo, 17:10.751 --> 17:14.655 ¡qué lástima que tengas que irte tan pronto, ma! 17:14.655 --> 17:16.023 Porque no voy a volver con Alejandra, 17:16.023 --> 17:18.091 y ella no quiere saber nada conmigo. 17:18.091 --> 17:21.161 - Tú vas a hacer lo que tengas que hacer por la compañía. 17:21.161 --> 17:25.232 - ¿Sí? ¿Y eso vendría siendo? 17:26.166 --> 17:28.402 - ¿A ti te gusta esta casita? 17:28.835 --> 17:30.937 - No empieces, ma. 17:30.937 --> 17:34.041 - No, sí empiezo, porque tienes viajes a todo el mundo 17:34.041 --> 17:35.375 cuando se te da la gana. 17:35.375 --> 17:37.044 Tienes la casa de Los Cabos. 17:37.044 --> 17:38.679 Tienes un yate a tu disposición, 17:38.679 --> 17:40.514 una tarjeta de crédito ilimitada. 17:40.514 --> 17:42.482 Hasta los calzones usas de marca. 17:42.482 --> 17:44.217 - Y trabajo bien duro para pagarlo. 17:44.217 --> 17:45.886 - ¡Ay, por favor! 17:45.886 --> 17:47.854 Todo el mundo sabe que lo que ganas en la compañía 17:47.854 --> 17:50.957 no te alcanza para esta vida de lujos. 17:50.957 --> 17:54.161 Mijito, por el amor de Dios, 17:54.161 --> 17:57.531 tú me has salido carísimo desde que naciste. 17:57.531 --> 18:00.901 - Mamá, estoy enamorado de otra mujer, ¿sí? 18:00.901 --> 18:04.137 Y eso no tiene nada que ver con la compañía. 18:04.137 --> 18:07.207 - Todo tiene que ver con la compañía. 18:07.207 --> 18:09.710 - Entonces soy un mal empresario, 18:09.710 --> 18:13.146 porque hay cosas que no estoy dispuesto a negociar. 18:14.014 --> 18:17.217 - ¿En serio estás dispuesto a perder todo por una muerta? 18:19.519 --> 18:21.922 - ¿Qué dijiste? 18:21.922 --> 18:25.225 - De hambre. Una muerta de hambre. 18:26.760 --> 18:28.095 - No, a mí no me engañas. 18:28.095 --> 18:31.231 ¿Cómo sabes que Mariana está muerta? 18:31.231 --> 18:33.166 ¿Qué sabes tú de ella? 18:35.369 --> 18:39.873 [***] 18:44.878 --> 18:46.580 - Buen día. - Buen día. 18:46.580 --> 18:49.282 - ¿Cómo te fue? ¿Lograste ubicar a Mariana? 18:49.282 --> 18:52.052 - No. ¡Hola, sobrina! 18:52.052 --> 18:55.589 ¡Qué bonito está tu dibujo! Te estás esmerando mucho más. 18:56.156 --> 19:00.127 No, no, pero esas fotos que tenía Estela... 19:00.127 --> 19:02.295 no logro sacármelo de la cabeza. 19:02.295 --> 19:05.432 - ¡Ay, Diosito, ahora sí que me va a dar algo! 19:05.766 --> 19:07.534 - Yo creo que lo mejor que podemos hacer 19:07.534 --> 19:09.202 es dar vuelta a la página, 19:09.202 --> 19:12.205 dejar que la policía se haga cargo de la investigación. 19:12.539 --> 19:14.007 - Ah, no, es ese no es el problema 19:14.007 --> 19:14.775 que estoy teniendo ahorita. 19:14.775 --> 19:18.712 Es... más bien, un tema bancario. 19:18.712 --> 19:20.080 - ¿Cómo? 19:21.048 --> 19:22.716 - Le presté dinero. 19:22.716 --> 19:24.084 - ¡Ay, ¿cómo?! 19:24.084 --> 19:27.554 Pero si Mariana tiene muchísimo dinero. 19:29.022 --> 19:32.526 - Yo no quería que supieras, pero... ¡ay! 19:32.893 --> 19:34.895 - ¿Que supiera qué? 19:37.664 --> 19:39.366 ¡Ay, Inés, lo siento! 19:39.900 --> 19:41.935 - Hace apenas unas pocas horas que se supo 19:41.935 --> 19:44.771 que la sangre que estaba en el traje de baño de Mariana 19:44.771 --> 19:47.174 sí era de ella. 19:47.174 --> 19:49.810 ¿Cómo supiste que estaba muerta tan pronto? 19:49.810 --> 19:52.779 - Porque me lo acabas de confirmar. 19:52.779 --> 19:54.247 Además, yo no vine a hablar de tu amante. 19:54.247 --> 19:56.049 Vine a hablar de tu prometida. 19:56.049 --> 19:57.417 - No te hagas la desentendida, 19:57.417 --> 19:59.653 que es el único papel que no te queda, ma. 19:59.653 --> 20:01.121 ¿Cómo supiste que estaba muerta, 20:01.121 --> 20:03.256 si la policía apenas lo confirmó? 20:03.256 --> 20:06.193 - ¡Te digo que no lo sabía! 20:06.193 --> 20:07.627 Pero ahora entiendo por qué se desapareció 20:07.627 --> 20:09.262 dejando tanto dinero. 20:09.262 --> 20:10.998 - Ella no estaba conmigo por dinero. 20:10.998 --> 20:15.035 - No. ¡Ay, mijito, ¿qué te está pasando?! 20:15.035 --> 20:17.337 ¿Por qué no dejas ese papel de Romeo a un lado? 20:17.337 --> 20:18.472 Mira, mi amor, de todos mis hijos, 20:18.472 --> 20:22.776 tú siempre fuiste el más inteligente, el más aterrizado. 20:22.776 --> 20:25.846 - Y hoy casi soy tu hijo, el asesino. 20:25.846 --> 20:28.615 Si no fuera por esa niña que me ablandó el corazón... 20:29.216 --> 20:31.685 - Francisco Javier, no seas truculento. 20:31.685 --> 20:35.489 - No creo que Alejandra quiera casarse con un asesino. 20:35.489 --> 20:38.492 - ¿De qué estás hablando? 20:38.492 --> 20:43.330 - Que Mariana murió y no voy a descansar hasta vengarme. 20:43.330 --> 20:45.866 Mariana era el amor de mi vida, 20:45.866 --> 20:49.002 y su asesino va a pagar por lo que hizo con sangre. 20:49.002 --> 20:55.676 [***] 21:00.047 --> 21:02.883 - ¡Qué bueno que ya estás más tranquila! 21:02.883 --> 21:06.420 Cuando necesites cualquier tipo de apoyo, lo que sea, llámame. 21:06.420 --> 21:08.722 Yo estoy a un timbre de distancia, Alejandra. 21:08.722 --> 21:12.159 - Gracias, Chuy. ¿Me das? 21:12.159 --> 21:13.360 - Claro. 21:18.899 --> 21:21.068 - Y entonces, ¿me vas a ayudar? 21:21.068 --> 21:24.338 Yo necesito información sobre esa tal Adriana. 21:25.372 --> 21:29.509 - A ver, Alejandra, ¿y si mejor te olvidas de él? 21:30.377 --> 21:31.745 Un hombre que te trata así de mal, 21:31.745 --> 21:35.082 siendo tú una mujer tan linda, no te merece. 21:35.082 --> 21:36.350 - Yo sé que no me merece, 21:36.350 --> 21:38.952 pero ya yo invertí mucho tiempo en él, 21:38.952 --> 21:40.721 y una mujer como yo tampoco tiene tiempo 21:40.721 --> 21:42.589 para estar en apps de citas. 21:42.589 --> 21:44.091 - Y siendo tan chula como eres, 21:44.091 --> 21:46.593 en diez minutos tienes a diez enamorados de ti. 21:46.593 --> 21:49.196 Te lo firmo. 21:49.196 --> 21:53.200 - Francisco Javier es el hombre perfecto para mí. 21:53.200 --> 21:55.402 Renata me dijo que esa mujer desapareció para siempre 21:55.402 --> 21:58.605 de la vida de Paco, pero yo no le creo. 21:58.605 --> 22:01.875 Yo necesito saber si es cierto. Ayúdame. 22:01.875 --> 22:03.043 A mí la palabra de Renata no me sirve. 22:03.043 --> 22:08.115 Esa mujer haría lo que fuera por salvar su compañía, 22:08.115 --> 22:10.484 pero a ti sí que te voy a creer. 22:10.484 --> 22:14.855 Yo sé que no me vas a mentir. ¿Puedo contar contigo? 22:15.255 --> 22:19.893 ¿Puedes averiguar, por favor, y ayudarme a salvar mi noviazgo? 22:30.170 --> 22:31.838 - ¡Qué bueno que viniste, niña! 22:31.838 --> 22:34.408 - Yo no quería. 22:34.408 --> 22:35.275 - ¿Tienes miedo? 22:35.275 --> 22:38.478 ¿Estás nerviosa? ¿Te asusto o qué? 22:38.478 --> 22:40.981 - Mi papá tampoco quería que viniera. 22:40.981 --> 22:43.150 - ¿Usted tiene hijos, Barros? 22:43.150 --> 22:45.986 ¿Le gustaría verlos en esta situación? 22:47.421 --> 22:51.425 Mi amor, no tengas miedo, ¿ok? 22:51.425 --> 22:54.661 El señor solo quiere saber lo que recuerdas de esa noche. 22:54.661 --> 22:57.230 Van a ser solo unas cuantas preguntas y ya. 22:58.265 --> 23:00.634 [Inhala y exhala] 23:00.634 --> 23:02.369 - Estoy lista, papi. 23:02.369 --> 23:04.037 - Bueno, vamos. 23:04.037 --> 23:07.040 - Ey, ey, ¿adónde va? Usted no puede pasar. 23:08.275 --> 23:09.676 - ¡¿Qué?! 23:09.676 --> 23:12.279 - ¡Pues, que usted no puede pasar, hombre! 23:12.279 --> 23:15.082 Voy a hablar solo con la niña esta. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 23:24.477 --> 23:27.914 [* Tema musical *] 23:28.581 --> 23:29.849 César: Eso no fue lo que acordamos. 23:29.849 --> 23:31.684 - Usted y yo no acordamos nada. 23:31.684 --> 23:33.453 - Es mi hija. 23:34.153 --> 23:36.823 - ¿Está usted seguro? 23:38.391 --> 23:40.293 Así no vamos a llegar a ninguna parte, Ferrer. 23:40.293 --> 23:43.062 - No, no, claramente no vamos a llegar. 23:43.062 --> 23:45.531 Así no se puede. Vámonos, mija, vámonos. 23:45.531 --> 23:47.567 - La abuela puede entrar. 23:47.567 --> 23:51.571 - Ferrer, si yo fuera usted, no haría eso, ¿eh? 23:51.571 --> 23:53.840 Se llama "desacato a la autoridad", 23:53.840 --> 23:56.676 y lo puedo encerrar cuando se me dé la gana. 23:56.676 --> 23:58.311 - Inténtelo. 23:58.311 --> 24:04.684 - Ya, papi, no tengo miedo. - ¿Segura, chaparrita? 24:04.684 --> 24:07.920 - Sí, papito. Va a ser como en la tele. 24:07.920 --> 24:12.225 Mi mamita y yo siempre veíamos series de detectives. 24:12.225 --> 24:16.396 Además, quiero ayudar a encontrarla. 24:16.562 --> 24:21.300 - Déjame ir con ella, mijo. Es mejor para todos obedecer. 24:21.701 --> 24:28.841 [***] 24:33.279 --> 24:36.516 [***] 24:36.749 --> 24:37.717 - A ver, té. 24:37.717 --> 24:40.920 Un tecito de manzanilla para que te calmes. 24:40.920 --> 24:42.055 A ver, ahora sí. 24:42.055 --> 24:43.723 Necesito que me cuentes todo, 24:43.723 --> 24:46.526 todo lo de Mariana. 24:47.060 --> 24:50.863 - No puedo. Es que te vas a enojar conmigo. 24:50.863 --> 24:53.099 - No, Inés, no. 24:53.099 --> 24:55.968 Yo sé que solamente quisiste ayudar a una amiga. 24:55.968 --> 24:57.136 Lo comprendo. 24:57.136 --> 25:01.007 - Pues, sí, Mariana siempre ha sido muy buena conmigo. 25:01.007 --> 25:04.610 - A ver, concéntrate, ¿qué pasó? 25:04.610 --> 25:05.611 - Pues, la neta, 25:05.611 --> 25:08.081 yo ni sabía que existían zapatos así de caros. 25:08.081 --> 25:08.915 Jamás me hubiera atrevido 25:08.915 --> 25:11.017 a entrar a una tienda así yo sola. 25:11.017 --> 25:13.019 Hasta nos daban champaña. 25:17.023 --> 25:18.224 Cuestan casi mil dólares. 25:18.224 --> 25:22.028 - Eso cuestan los tuyos, bebé. Estas monadas cuestan $2,500. 25:22.028 --> 25:23.763 Mi amor, por favor, quiero dos de estas. 25:23.763 --> 25:25.932 Así, en negro y en caramelo las otras. 25:25.932 --> 25:28.101 Y, obviamente, las de mi amiga también, ¿eh? 25:28.101 --> 25:28.901 - No, no, no... 25:28.901 --> 25:31.504 - Así, en fucsia y otros en menta. 25:31.504 --> 25:33.172 Menta va a ser el color de la primavera. 25:33.172 --> 25:39.045 Te va a ver ¡divi! ¡Espectacular! Míranos. 25:39.912 --> 25:41.748 [Pitido] 25:44.517 --> 25:47.253 - Rechazada. 25:47.253 --> 25:50.056 - No puede ser. Vuelva a intentar. 25:50.056 --> 25:53.526 - Ya lo intenté tres veces. - Perdón. 25:53.526 --> 25:54.961 ¡Santo Dios! 25:56.529 --> 25:58.398 ¡Uf! Ok. 26:02.301 --> 26:04.837 ¡Ay, no! 26:04.837 --> 26:05.905 Siempre me pasa. 26:05.905 --> 26:08.207 Otra vez dejé la platino donde mi papá en el hotel, 26:08.207 --> 26:10.543 que, pues, estaba comprando por internet y quedó ahí, 26:10.543 --> 26:12.378 al lado del laptop. 26:12.378 --> 26:13.379 - Lo siento mucho. 26:13.379 --> 26:14.914 - Señor, ¿qué está haciendo con nuestros...? 26:14.914 --> 26:17.016 ¡Pero con quién cree que está lidiando este empleado! 26:17.016 --> 26:18.818 - La señora no tiene problemas de dinero. 26:18.818 --> 26:20.386 Debe ser un error. 26:20.386 --> 26:21.788 - A ver, vamos a resolver esto rápido, 26:21.788 --> 26:22.889 que ya me está dando oso. 26:22.889 --> 26:24.691 ¿Qué hacemos, ¿eh? ¿Te hago una transferencia? 26:24.691 --> 26:26.793 Porfa, dame el número de la cuenta inmediatamente. 26:26.793 --> 26:28.828 - No, Mari, mira, mejor regresemos mañana. 26:28.828 --> 26:31.197 - Mi amor, bebé, no puedo regresar mañana. 26:31.197 --> 26:32.565 Mañana no es una opción. 26:32.565 --> 26:33.599 Necesito esas mismísimas botas 26:33.599 --> 26:36.202 para un evento de beneficencia esta noche. 26:36.202 --> 26:37.470 Entonces, cuéntame, 26:37.470 --> 26:40.206 ¿cómo va a ser la cosa para yo poderme ir de aquí contenta? 26:40.206 --> 26:41.708 ¿Te dejo el reloj en garantía 26:41.708 --> 26:44.043 o, de plano, te mando a correr de aquí? 26:44.043 --> 26:46.045 Porque para mí no es una opción irme con las manos vacías. 26:46.045 --> 26:47.714 ¡Tú no entiendes con quien lidiando! 26:47.714 --> 26:50.049 - Mari, por favor, mira, hagamos esto. 26:50.049 --> 26:51.417 - ¡Cielos! 26:51.417 --> 26:52.585 - Espero tener suficiente crédito. 26:52.585 --> 26:53.619 - ¡No, qué oso! 26:53.619 --> 26:55.355 - Tú me puedes pagar la próxima semana, ¿cierto? 26:55.355 --> 26:57.323 - Gordi, podría pagarte inmediatamente. 26:57.323 --> 26:59.058 O sea, digo podría hacer la transacción 26:59.058 --> 27:01.694 si esta inútil supiera utilizar una tarjeta de crédito. 27:01.694 --> 27:03.997 - ¿Cuánto dijo que era? - ¡Cielos! 27:03.997 --> 27:06.766 - Un segundo. $7,527. 27:06.766 --> 27:08.134 - ¡Ay! 27:10.837 --> 27:15.375 - ¿Cuánto? ¿Y no te devolvió ese dinero? 27:15.375 --> 27:17.910 - Ni eso, ni lo que me gasté luego en el restaurante, 27:17.910 --> 27:19.612 cuando nos fuimos a pasar el mal rato 27:19.612 --> 27:22.915 con seis o siete cosmopolitan a $25 cada uno. 27:22.915 --> 27:24.450 Más la comida. 27:24.450 --> 27:26.886 Fueron casi diez mil dólares en total. 27:26.886 --> 27:30.223 Y si no los pago, me voy a meter en tremenda bronca, Cami. 27:30.223 --> 27:31.290 - No puedo creer 27:31.290 --> 27:34.761 que Mariana no te pagó ese dinero inmediatamente. 27:34.761 --> 27:39.432 Inés, bueno, yo, si quieres, te puedo prestar eso, 27:39.432 --> 27:42.769 al menos en lo que investigamos qué pasó. 27:51.644 --> 27:54.714 - Francisco Javier dijo que lo iba a matar. 27:54.714 --> 27:56.783 - ¿De veras? - De veras. 27:56.783 --> 28:01.087 Y que no iba a descansar hasta que no se vengara. 28:01.087 --> 28:03.656 Y tú tienes la culpa de todo. 28:03.656 --> 28:05.758 - ¡Chihuahua! ¿Y yo por qué? 28:05.758 --> 28:07.593 - Mira, Pascual del Río. 28:07.593 --> 28:09.095 De toda la vida yo me he hecho cargo 28:09.095 --> 28:11.564 de los asuntos que tienen que ver con nuestros hijos. 28:11.564 --> 28:14.801 Y tú, ni enterado. 28:14.801 --> 28:17.637 - Como si no me lo recordaras cada cinco minutos. 28:17.804 --> 28:20.006 - ¿Sabes qué? 28:20.006 --> 28:23.176 Nuestro hijo perdió la cabeza por esa mujer 28:23.176 --> 28:25.611 y no está pensando de manera racional. 28:25.611 --> 28:30.116 Y yo necesito que actúes como un padre, no como un amigo. 28:30.116 --> 28:31.484 - Yo creo que estás exagerando. 28:31.484 --> 28:34.821 - No, no exagero, yo los vi, 28:34.821 --> 28:38.424 y necesito que hagamos algo al respecto tú y yo. 28:48.801 --> 28:52.038 - También le gustaba mucho bailar. 28:52.038 --> 28:55.308 Siempre estaba enseñándome pasos nuevos. 28:55.308 --> 28:57.877 - A ver, niña, ¿quieres un chicle? 28:57.877 --> 29:00.780 - Ella no mastica chicle. Gracias. 29:01.547 --> 29:03.516 - ¿No come chicle? Es una niña. 29:03.516 --> 29:06.185 - No, no come. 29:07.520 --> 29:09.722 - Pues, mejor. 29:09.722 --> 29:11.658 Vamos a lo realmente importante, 29:11.658 --> 29:15.028 que fue la última vez que viste a tu mamá. 29:15.028 --> 29:19.232 Dices que tu papá no te dejó despedirte de ella. 29:19.232 --> 29:23.302 - ¿Tu papito te dijo que ella tenía dolor de cabeza? 29:23.302 --> 29:25.872 - Eso les estaba tratando de decir. 29:25.872 --> 29:28.875 Yo creo que ella se fue a bailar la noche anterior, 29:28.875 --> 29:32.045 y por eso tenía dolor de cabeza en la mañana. 29:32.045 --> 29:38.885 - Pero ¿viste a tu mamá? Digo, ¿estaba arriba? 29:38.885 --> 29:45.258 - No, pero sé que salió cuando yo me dormí. 29:45.258 --> 29:47.393 - ¿Cómo estás tan segura de eso? 29:47.794 --> 29:50.830 - Lo estás haciendo muy bien, mi amor, sí. 29:54.867 --> 29:59.138 - Ustedes van a encontrar a mi mamita, ¿verdad? 30:02.108 --> 30:04.777 - Estamos haciendo todo lo posible, 30:04.777 --> 30:07.380 y vamos a necesitar de tu ayuda. 30:07.380 --> 30:10.717 ¿Por qué crees que tu mamá salió en la noche? 30:12.185 --> 30:14.954 - Porque me levanté al baño en mitad de la noche 30:14.954 --> 30:18.257 y vi la puerta de su cuarto abierta. 30:19.258 --> 30:27.333 [***] 30:31.270 --> 30:40.179 [***] 30:41.414 --> 30:43.349 Mami. 30:44.484 --> 30:46.886 Pero mi mamá no estaba en su cama. 30:47.820 --> 30:50.023 - ¿Estás segura? 30:51.624 --> 30:53.359 - ¿Y Ferrer? 30:55.628 --> 30:57.363 ¿Tu papá? 30:57.930 --> 31:01.367 ¿Tu papá no te dijo nada de que no vio a tu mamá? 31:03.770 --> 31:07.907 - ¿Tu papito estaba en la casa cuando te despertaste? 31:13.846 --> 31:16.249 - Mami. 31:22.855 --> 31:25.224 Papi. 31:31.064 --> 31:34.667 Yo creo que los dos se fueron a bailar. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 31:48.982 --> 31:52.151 [* Tema musical *] 31:58.091 --> 32:00.693 - Si esa mujer se fue porque se cansó de cooperar 32:00.693 --> 32:03.796 con la fundación... está en su derecho. 32:03.796 --> 32:07.200 Pero irse debiéndote dinero, no se vale. 32:07.800 --> 32:10.503 - Sí, no sé, a veces pienso que la gente rica 32:10.503 --> 32:13.840 de pronto no mide la importancia de las cosas. 32:13.840 --> 32:15.041 Aunque, bueno, yo ni siquiera sé 32:15.041 --> 32:17.710 si ese es el caso de Mariana. 32:17.710 --> 32:21.547 - Haberse ido así, sin pensar en ti, la hace egoísta. 32:21.547 --> 32:23.516 Te estafó, Inés. 32:25.151 --> 32:27.787 - A ti nunca te cayó bien Mariana, ¿cierto? 32:28.721 --> 32:31.524 A mí siempre me latió que ustedes no se querían. 32:31.524 --> 32:32.425 Pudiendo ser tan amigas. 32:32.425 --> 32:36.529 Dos mujeres bellas, ricas, con mundo. 32:36.529 --> 32:39.499 - El dinero no une a las personas necesariamente. 32:39.499 --> 32:42.168 A veces, de hecho, las separa. 32:42.168 --> 32:46.606 Y a mí no me gusta la gente ambiciosa, materialista, 32:46.606 --> 32:50.176 y mucho menos los mentirosos. 32:51.411 --> 32:56.215 - Es que ella me escuchaba, me veía. 32:56.215 --> 32:59.085 A Mariana le importaba mi vida y lo que me pasaba. 32:59.085 --> 33:01.254 Igual que tú. 33:01.254 --> 33:04.357 Y sentirse escuchado no tiene precio. 33:04.357 --> 33:09.028 - Te entiendo, pero no la justifiques. 33:09.028 --> 33:12.031 Ella no se portó bien contigo. 33:12.031 --> 33:14.801 Y por eso la vamos a buscar y la vamos a encontrar. 33:14.801 --> 33:17.070 En todas las redes: 33:17.070 --> 33:22.241 "Hay que encontrar a Mariana Del Molino". 33:22.775 --> 33:25.345 - ¿Te preocupa que no me pague? 33:26.279 --> 33:30.483 - No, Inés, Estela la estaba investigando 33:30.483 --> 33:32.719 y a lo mejor por eso la mataron. 33:32.719 --> 33:35.621 ¿Viste todas esas fotos de Mariana? 33:35.621 --> 33:39.258 Sí podría ser una estafadora profesional. 33:40.059 --> 33:46.566 [***] 34:01.114 --> 34:05.418 [Suena el celular] 34:05.418 --> 34:06.919 - ¿Qué pasa, papá? 34:06.919 --> 34:08.621 Pascual: Vente para la casa, hijo. 34:08.621 --> 34:12.025 Tu madre y yo necesitamos hablar contigo. 34:12.025 --> 34:14.494 - ¿Cómo es que mamá sabe que Mariana está muerta? 34:14.494 --> 34:16.329 - Ya conoces a tu madre. 34:16.329 --> 34:19.332 Ella sabe siempre todo de todos. 34:19.332 --> 34:21.834 - Ni su hijita sabe que murió. 34:21.834 --> 34:24.570 - Vente a la casa. Estás mal. 34:25.438 --> 34:27.840 Ahorita necesitas a tu familia contigo. 34:27.840 --> 34:30.677 Ándale, vamos a platicar. 34:37.817 --> 34:40.853 - Le dije al policía que mi mamá estaba viva, 34:40.853 --> 34:42.655 que la buscaran, 34:42.655 --> 34:45.058 pero sigue hablando de ella en pasado. 34:45.058 --> 34:46.859 - Mi amor, ese policía es un tonto. 34:46.859 --> 34:48.528 No le hagas caso. 34:48.528 --> 34:52.932 - Yo sé que mi mamita está bien y que va a volver. 34:54.867 --> 34:58.705 - Chaparrita, hay algo que no te he dicho. 34:58.705 --> 35:01.908 Imagínate que a tu papi le salió una chamba muy buena, 35:01.908 --> 35:03.810 pero en Los Ángeles. 35:06.346 --> 35:08.081 - ¿Tan lejos? 35:08.081 --> 35:10.917 - No está tan lejos, mi amor. 35:10.917 --> 35:12.385 Me voy a ir unos días a quedar allá, 35:12.385 --> 35:16.422 pero tú te quedas con tu abuela. 35:16.422 --> 35:19.092 Mi amor, mi amor, este trabajo me... 35:19.092 --> 35:22.729 me va a ayudar a seguir buscando a tu mami. 35:22.729 --> 35:24.630 - No, papi. 35:25.365 --> 35:35.475 [***] 35:36.909 --> 35:38.544 - Pues, sí está muy raro que no haya nada 35:38.544 --> 35:40.380 de Mariana del Molino. 35:40.380 --> 35:47.053 - Mira, como si no existiera. Parece que Camila tiene razón. 35:47.553 --> 35:50.757 - Una mujer con tantísima lana tendría que ser algo famosa. 35:51.691 --> 35:55.662 - A menos que sea como dice Cami: una estafadora. 36:04.370 --> 36:08.241 - Sí, te lo dije, Inés, hay mucha gente estafando ahora. 36:08.541 --> 36:11.010 Espero que estemos mal y que esta mujer aparezca. 36:13.379 --> 36:14.781 Ajá. 36:19.218 --> 36:21.921 Eh... te llamo en un momento. 36:23.923 --> 36:30.063 [***] 36:30.330 --> 36:32.231 ¿Y esto? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 36:39.263 --> 36:41.598 [* Tema musical *] 36:43.033 --> 36:45.936 - Esto no es mío, ¿quién lo puso aquí? 36:46.236 --> 36:48.038 ¿Y el top? 36:48.472 --> 36:49.573 [Ruido al tocar la puerta] 36:52.176 --> 36:56.480 - Cami, llegó César. ¿Le digo que empiece? 36:56.480 --> 36:58.615 - Sí, por favor, dile que ya paso a saludarlo. 36:58.615 --> 37:00.718 Gracias. 37:05.990 --> 37:08.092 - Aquí dejaron todos los materiales tirados, bro. 37:08.092 --> 37:10.995 Pero lo que te haga falta tú me avisas y yo lo mando a comprar. 37:10.995 --> 37:13.764 - Órale. Sí es buena madera, ¿eh? 37:13.764 --> 37:15.332 - Acá todo es de la mejor calidad, bro. 37:15.332 --> 37:17.001 - Sí, se ve. 37:17.001 --> 37:18.669 - Hola. ¿Cómo estás, Chuy? 37:18.669 --> 37:20.371 - Hola. Buen día, Cami. 37:20.371 --> 37:22.439 - ¿Qué tal? ¿Listo para empezar? 37:22.439 --> 37:24.508 - Sí. ¿Cómo estás? 37:24.508 --> 37:29.346 - Bien. Bueno, en realidad, un poco preocupada. 37:29.346 --> 37:31.782 Parece que a mi asistente la estafaron. 37:31.782 --> 37:33.484 Me preocupa que en realidad le hayan robado, 37:33.484 --> 37:36.053 incluso dinero de la fundación. 37:36.053 --> 37:38.022 - ¿Cómo que la estafaron? 37:38.022 --> 37:40.391 - ¿Te acuerdas de Mariana Del Molino, 37:40.391 --> 37:42.226 la amiga millonaria que te conté? 37:42.226 --> 37:42.793 - Sí. 37:42.793 --> 37:45.129 - Parece que nos mintió. 37:45.129 --> 37:48.565 No es millonaria y tampoco es soltera. 37:48.565 --> 37:52.803 Le robó diez mil dólares a Inés, mi asistente. 37:52.803 --> 37:54.705 - ¿Y han sabido algo de ella? 37:54.705 --> 37:57.675 - No, nadie sabe nada. 37:57.675 --> 38:01.145 Cada vez todo está más raro alrededor de esa mujer. 38:01.145 --> 38:03.781 Resultó una farsante, una ladrona. 38:04.315 --> 38:06.183 Lo peor es que empiezo a pensar 38:06.183 --> 38:11.488 que Estela descubrió algo y la mataron para callarla. 38:12.423 --> 38:17.461 [***] 38:20.397 --> 38:24.034 - Quiero que me trates bien al carpintero nuevo. 38:24.034 --> 38:26.737 Nada de andar platicando, porque lo quiero trabajando. 38:26.737 --> 38:29.840 - Sí, señora. ¿Busca algo? 38:30.240 --> 38:33.577 Me tiene nerviosa de revolver tanto esos cajones. 38:33.577 --> 38:35.412 - No porque lo haya traído Camila 38:35.412 --> 38:38.716 tiene privilegios especiales, ¿entendiste? 38:38.716 --> 38:40.651 - Entendido, señora. 38:41.385 --> 38:43.053 - Y también viene Francisco a cenar. 38:43.053 --> 38:46.190 Prepárale algo rico, porque quiero consentirlo. 38:47.124 --> 38:51.428 - ¿El carpintero va a cenar con ustedes o en la cocina? 38:51.428 --> 38:53.597 - En la cocina, por supuesto. 38:53.597 --> 38:57.034 ¿O qué, tú también te quieres llevar el plato al comedor? 38:57.668 --> 38:59.303 Te volviste a meter a mis cosas, ¿verdad? 38:59.303 --> 39:02.473 - No, no, señora. Pero ¿qué anda buscando? 39:02.473 --> 39:03.607 - Aquí había guardado... 39:03.607 --> 39:07.645 Allá, allá había guardado la parte de abajo de un... 39:07.645 --> 39:10.981 - ¿Un traje de baño? - Eso, eso. 39:10.981 --> 39:11.982 ¿Dónde está? 39:11.982 --> 39:14.084 - Pues, se lo puse a Camila. 39:14.084 --> 39:16.620 Como era bikini, pensé que era de ella. 39:16.620 --> 39:18.389 - ¿Y por qué lo sacaste de aquí? 39:18.389 --> 39:19.256 - Porque luego me regaña 39:19.256 --> 39:22.226 si encuentra cosas que no son suyas. 39:22.226 --> 39:23.027 Y nomás era lo de abajo. 39:23.027 --> 39:25.763 La parte de arriba no la encontré. 39:29.633 --> 39:31.835 - Inés y yo buscamos a Mariana Del Molino en internet 39:31.835 --> 39:34.071 y no existe. 39:34.071 --> 39:35.506 Creo que usted le estaba investigando a Mariana 39:35.506 --> 39:38.475 antes de morir. 39:38.475 --> 39:40.444 - Es una estafadora. 39:40.778 --> 39:44.014 - ¿Puedes creer que estuve meses con ella 39:44.014 --> 39:47.084 y jamás vi nada raro, jamás sospeché. 39:47.084 --> 39:50.354 - Sí, créeme que te entiendo. 39:50.354 --> 39:52.356 [Suena el celular] 39:52.356 --> 39:54.024 Perdón. Es mi mamá. 39:54.024 --> 39:55.426 ¿Qué pasó, jefa? 39:55.426 --> 39:57.795 - ¡Mijo, se la están llevando! 39:57.795 --> 39:59.763 ¡Se la están llevando a la niña! 39:59.763 --> 40:00.864 - ¿Qué? 40:00.864 --> 40:04.835 - A Noelia, a la niña. Se la llevan a un orfanato. 40:06.704 --> 40:10.674 - Pásame a Baros. ¡Pásame a ese infeliz! 40:10.674 --> 40:13.711 - ¡Abue, abue! 40:13.711 --> 40:17.514 - Por favor, es el papá. Por favor, es su papá. 40:17.514 --> 40:20.017 - ¡Abue! - Mi amor. 40:20.017 --> 40:23.387 - ¡Yo no quiero que me lleven! 40:23.387 --> 40:24.888 - Ferrer. 40:24.888 --> 40:28.025 - No te atrevas a llevártela. 40:28.025 --> 40:29.560 - No, ya, a ver, espérate. 40:29.560 --> 40:32.162 Aquí el que se equivocó fuiste tú. 40:32.162 --> 40:35.199 La dejaste a tu hija en medio de la noche. 40:35.199 --> 40:38.869 Una niña que tiene ocho años solita en su casa, por favor. 40:38.869 --> 40:40.137 Te equivocaste. 40:40.137 --> 40:42.539 - Esto ya lo habíamos hablado. Ya te dije que no estaba sola. 40:42.539 --> 40:44.208 ¡Estaba con su mamá! 40:45.009 --> 40:48.412 - Mientes, Ferrer, por favor. Mientes. 40:48.412 --> 40:51.015 Ni tú ni tu esposa estaban con la niña. 40:51.015 --> 40:52.883 La niña estaba sola. 40:52.883 --> 40:55.653 Así que lo siento mucho, Ferrer... 40:55.653 --> 40:57.554 pero ya perdiste a tu hija. 40:58.355 --> 41:01.058 - ¡Abuela! - Ya, mi vida, no llores. 41:01.058 --> 41:03.160 No llores, no llores. 41:03.794 --> 41:08.432 Mi amor, te va a sacar, mi amor, yo lo sé. 41:08.432 --> 41:10.200 Ya, mi vida, no... 41:10.601 --> 41:13.037 CC: TELEMUNDO NETWORK captioning@telemundo.com49374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.