All language subtitles for I.Am.T-Rex.2022.DUBBED.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,960 --> 00:00:28,528 65 million years ago, 2 00:00:28,530 --> 00:00:30,630 during the Cretaceous period, 3 00:00:30,632 --> 00:00:32,665 every continent on earth was ruled by 4 00:00:32,667 --> 00:00:35,935 a mysterious and massive group of reptilian creatures 5 00:00:35,937 --> 00:00:39,505 that were the planet's rightful overlords. 6 00:00:39,507 --> 00:00:44,077 Fierce predators of the land, sea, and sky. 7 00:02:14,802 --> 00:02:17,404 Jarrett, come over here. 8 00:02:18,506 --> 00:02:19,406 Hmm? 9 00:02:21,909 --> 00:02:23,210 Whoa, Dad! 10 00:02:24,812 --> 00:02:27,414 You always make hunting look so easy! 11 00:02:28,716 --> 00:02:31,684 And once you are as old and mighty as I am, 12 00:02:31,686 --> 00:02:33,451 you can hunt by yourself, too. 13 00:02:33,453 --> 00:02:36,221 Huh? I don't think so. 14 00:02:36,223 --> 00:02:39,491 I don't ever wanna grow up. 15 00:02:39,493 --> 00:02:43,430 But hey! I'll still be cheering for you no matter how big I get! 16 00:02:48,235 --> 00:02:50,536 Heyah, everyone! I'm Jarrett, 17 00:02:50,538 --> 00:02:52,772 and I'm a super-duper cute T-Rex. 18 00:02:52,774 --> 00:02:55,808 The big guy behind me is my dad, Logan! 19 00:02:55,810 --> 00:02:58,176 He's the King of Green Valley! 20 00:02:58,178 --> 00:03:01,614 I may be small now, but I know that one day, 21 00:03:01,616 --> 00:03:04,550 I'll be just as tough and strong as he is, 22 00:03:04,552 --> 00:03:06,219 and that's pretty cool! 23 00:03:07,454 --> 00:03:09,822 I don't wanna grow up super fast, though. 24 00:03:09,824 --> 00:03:13,425 Being on Patrol with my dad is always so fun! 25 00:03:22,870 --> 00:03:24,972 Huh? Whoa! 26 00:03:38,318 --> 00:03:40,853 - Jarrett! Don't touch it! - Huh? 27 00:03:40,855 --> 00:03:42,387 But it smells just fine! 28 00:03:42,389 --> 00:03:43,658 And it's pretty. 29 00:03:44,759 --> 00:03:45,660 Huh? 30 00:03:53,366 --> 00:03:54,900 Jarrett, remember, 31 00:03:54,902 --> 00:03:57,136 the prettier the mushroom in the jungle, 32 00:03:57,138 --> 00:03:59,138 the more poisonous it is. 33 00:03:59,140 --> 00:04:01,006 Huh? Poisonous? 34 00:04:01,008 --> 00:04:02,474 It can't be that dangerous. 35 00:04:02,476 --> 00:04:03,743 I'm more scary than a... 36 00:04:10,250 --> 00:04:11,349 What was that? 37 00:04:15,056 --> 00:04:15,957 Hmm. 38 00:04:27,802 --> 00:04:28,836 Let's go. 39 00:04:29,670 --> 00:04:31,971 - Hmm? - But Dad, I... 40 00:04:31,973 --> 00:04:34,206 Are you sure? 41 00:04:34,208 --> 00:04:37,743 Jarrett, you are a mighty T-rex. 42 00:04:37,745 --> 00:04:41,046 The only way to rid yourself of fear is to face it bravely. 43 00:04:41,048 --> 00:04:42,750 Hmm? 44 00:04:43,416 --> 00:04:44,552 Uh-oh. 45 00:04:47,155 --> 00:04:48,854 What do we do? 46 00:04:48,856 --> 00:04:50,990 Quick, follow me. 47 00:04:50,992 --> 00:04:52,693 Hold on! Dad, wait! 48 00:04:57,899 --> 00:04:58,800 Dad! 49 00:05:00,902 --> 00:05:02,469 Where are we even going? 50 00:05:06,941 --> 00:05:08,843 Oh. Hmm... 51 00:05:20,955 --> 00:05:22,021 Dad, please! 52 00:05:22,023 --> 00:05:23,289 You're going too fast! 53 00:05:23,291 --> 00:05:24,559 Wait for me! 54 00:05:25,526 --> 00:05:28,127 Jarrett, this may be dangerous. 55 00:05:28,129 --> 00:05:29,664 Hide as soon as we get there! 56 00:05:49,717 --> 00:05:53,986 Hey, keep crying like that and the meat will go bad. 57 00:05:53,988 --> 00:05:55,888 Be considerate. 58 00:05:57,424 --> 00:05:59,091 Stop crying! 59 00:06:01,428 --> 00:06:02,595 Big Dan! 60 00:06:02,597 --> 00:06:04,866 How come you always get the juiciest meat? 61 00:06:06,167 --> 00:06:07,566 What, is that an issue? 62 00:06:07,568 --> 00:06:10,468 Let's trade then. 63 00:06:10,470 --> 00:06:12,673 Mom! 64 00:06:19,046 --> 00:06:22,147 Don't worry, I'll make it quick for you. 65 00:06:33,327 --> 00:06:35,127 Who is this guy? 66 00:06:35,129 --> 00:06:36,461 Who cares? 67 00:06:36,463 --> 00:06:37,563 Don't freak out. 68 00:06:37,565 --> 00:06:40,067 Fools, how dare you trespass here! 69 00:06:42,970 --> 00:06:44,169 You jerk. 70 00:06:44,171 --> 00:06:45,840 You just ruined my dinner! 71 00:06:46,841 --> 00:06:47,742 Huh? 72 00:06:57,585 --> 00:07:01,720 You three have some nerve, don't you? 73 00:07:01,722 --> 00:07:04,657 First, you disturb my kingdom's peace. 74 00:07:04,659 --> 00:07:09,361 Then, you have the audacity to disrespect me. 75 00:07:15,136 --> 00:07:16,235 You're back! 76 00:07:16,237 --> 00:07:18,137 Good thing for us! 77 00:07:18,139 --> 00:07:21,840 Allow me to introduce you to our boss, Fang! 78 00:07:21,842 --> 00:07:24,777 Not that he really needs an introduction. 79 00:07:24,779 --> 00:07:27,212 Did I just hear you say this land is yours? 80 00:07:27,214 --> 00:07:28,180 That's right! 81 00:07:28,182 --> 00:07:30,316 My dad's the King of the Green Valley! 82 00:07:30,318 --> 00:07:32,920 Hmm? The King you say? 83 00:07:34,422 --> 00:07:35,890 Uh... 84 00:07:40,995 --> 00:07:45,132 We have rules to keep the peace and I do not excuse ignorance! 85 00:07:46,133 --> 00:07:47,066 How cute. 86 00:07:47,068 --> 00:07:49,601 Where I'm from, we have a rule of our own! 87 00:07:49,603 --> 00:07:51,070 It's as simple as 88 00:07:51,072 --> 00:07:52,571 the strongest live, 89 00:07:52,573 --> 00:07:54,108 while the weak die. 90 00:08:00,114 --> 00:08:04,550 Hey, Boss, maybe it's best we don't pick a fight right now. 91 00:08:04,552 --> 00:08:06,185 This guy probably has friends. 92 00:08:06,187 --> 00:08:08,589 If there are more like him, we're done for. 93 00:08:09,523 --> 00:08:10,856 Play nice for now. 94 00:08:10,858 --> 00:08:13,158 Catch him off guard, then strike. 95 00:08:13,160 --> 00:08:14,593 Y-yeah, Fang! 96 00:08:14,595 --> 00:08:17,131 Plus, I'm hurt, look at my poor leg. 97 00:08:18,966 --> 00:08:21,367 Y-ya see, your Majesty, we're new here, 98 00:08:21,369 --> 00:08:25,170 just looking for food, not some petty fight. 99 00:08:25,172 --> 00:08:28,140 We promise to respect your laws and your land. 100 00:08:28,142 --> 00:08:30,609 Next time, you will not find me as forgiving. 101 00:08:30,611 --> 00:08:32,478 Now off with you! 102 00:08:32,480 --> 00:08:34,115 Jarrett, we're leaving. 103 00:08:39,086 --> 00:08:40,486 Huh? 104 00:08:44,658 --> 00:08:45,893 Dad! 105 00:08:53,634 --> 00:08:54,900 I was wondering... 106 00:08:54,902 --> 00:08:56,368 Why'd you let those guys go? 107 00:08:56,370 --> 00:08:58,270 I know you could have easily beaten 'em up, 108 00:08:58,272 --> 00:09:00,105 and taught 'em a lesson! 109 00:09:00,107 --> 00:09:04,176 Jarrett, if one were to only respond with violence, 110 00:09:04,178 --> 00:09:07,312 it would become a vicious cycle with no end. 111 00:09:07,314 --> 00:09:09,248 We must be better. 112 00:09:09,250 --> 00:09:12,251 I will always do my best to show mercy. 113 00:09:12,253 --> 00:09:14,521 A King who leads with hate in his heart, 114 00:09:14,523 --> 00:09:16,190 is no King at all. 115 00:09:20,227 --> 00:09:21,195 Wow! 116 00:09:25,534 --> 00:09:26,598 Shooting stars! 117 00:09:26,600 --> 00:09:27,966 Let's make a wish! 118 00:09:27,968 --> 00:09:30,771 C'mon, Dad, make a wish! 119 00:09:34,575 --> 00:09:37,409 So, what did you wish for? 120 00:09:37,411 --> 00:09:40,547 I wish that I could stay with you forever, 121 00:09:40,549 --> 00:09:44,752 so no matter how scared I get, you could always protect me. 122 00:09:45,753 --> 00:09:47,121 That's my wish. 123 00:09:47,755 --> 00:09:48,821 How about you? 124 00:09:48,823 --> 00:09:51,056 Bet your wish was cool! 125 00:09:51,058 --> 00:09:54,893 I wish, my boy will become strong, 126 00:09:54,895 --> 00:09:59,098 and confident, unafraid to face the world. 127 00:09:59,100 --> 00:10:02,901 Do you really think I can do all that? 128 00:10:02,903 --> 00:10:05,771 Of course, you're my son after all. 129 00:10:19,620 --> 00:10:21,787 Ben, I'm still a bit worried. 130 00:10:21,789 --> 00:10:24,623 Just promise me one thing, 131 00:10:24,625 --> 00:10:26,193 that you'll keep an eye on him. 132 00:10:27,094 --> 00:10:27,993 Of course. 133 00:10:27,995 --> 00:10:29,330 We'll catch up later. 134 00:10:39,106 --> 00:10:40,007 Huh? 135 00:11:02,897 --> 00:11:05,065 Ow. 136 00:11:06,367 --> 00:11:07,268 Huh? 137 00:11:09,504 --> 00:11:11,336 Well, that's mean! 138 00:11:28,155 --> 00:11:29,123 Huh? 139 00:11:43,137 --> 00:11:44,171 That hurt! 140 00:11:47,642 --> 00:11:48,842 Wow! 141 00:12:00,354 --> 00:12:01,922 Huh? 142 00:12:03,090 --> 00:12:04,058 Whoa! 143 00:12:07,795 --> 00:12:09,394 Oh, so cool! 144 00:12:09,396 --> 00:12:11,298 There are so many eggs around here! 145 00:12:13,668 --> 00:12:14,733 Stop! Thief! 146 00:12:14,735 --> 00:12:17,135 Uh... W-wait, I'm not a... 147 00:12:19,373 --> 00:12:21,041 I'm no thief, I swear! 148 00:12:27,448 --> 00:12:28,981 Get away! 149 00:12:28,983 --> 00:12:31,185 Dad! Dad! Help me! 150 00:12:31,885 --> 00:12:32,918 Is that Jarrett? 151 00:12:34,488 --> 00:12:35,956 Jarrett! 152 00:12:37,726 --> 00:12:39,391 I was just looking! 153 00:12:39,393 --> 00:12:41,260 You won't fool me! 154 00:12:45,499 --> 00:12:47,334 There's nowhere to run now! 155 00:12:53,040 --> 00:12:55,841 What do you think you're doing to my son? 156 00:12:55,843 --> 00:12:58,410 Jarrett, are you all right? 157 00:13:00,214 --> 00:13:02,449 Oh, Dad, I'm so glad you're here! 158 00:13:05,319 --> 00:13:09,154 And here I thought the T-Rex were supposed to protect us all! 159 00:13:09,156 --> 00:13:12,924 Yet all this time, you've been dirty egg thieves! 160 00:13:12,926 --> 00:13:14,993 You've made a mistake. 161 00:13:14,995 --> 00:13:16,795 My son knows better than to steal. 162 00:13:16,797 --> 00:13:18,363 I wasn't gonna eat 'em, I promise! 163 00:13:18,365 --> 00:13:20,065 I was about to sneeze 164 00:13:20,067 --> 00:13:22,134 and then you started chasing after me! 165 00:13:22,136 --> 00:13:23,835 That was a sneeze? 166 00:13:23,837 --> 00:13:25,971 What kind of fool do you take me for? 167 00:13:25,973 --> 00:13:28,708 You T-rex do nothing but terrorize us. 168 00:13:28,710 --> 00:13:30,677 We can't bear it anymore! 169 00:13:30,679 --> 00:13:32,712 This has happened before? 170 00:13:32,714 --> 00:13:33,979 That's impossible. 171 00:13:33,981 --> 00:13:35,213 Oh, really? 172 00:13:35,215 --> 00:13:37,883 You want proof? One of your friends 173 00:13:37,885 --> 00:13:40,185 brought these three crazy deinonychus with him 174 00:13:40,187 --> 00:13:41,788 to snatch my eggs! 175 00:13:41,790 --> 00:13:44,091 I was attacked trying to protect them. 176 00:13:45,560 --> 00:13:47,494 Later, lady! 177 00:13:48,797 --> 00:13:50,563 That sounds like Fang's group! 178 00:13:50,565 --> 00:13:52,598 Hmm. Yes, I agree. 179 00:13:52,600 --> 00:13:57,169 I assure you that those thieves are in no way friends of ours. 180 00:13:57,171 --> 00:13:59,706 You have my word that I will find them, 181 00:13:59,708 --> 00:14:01,108 and make this right. 182 00:14:02,644 --> 00:14:06,345 I want to believe you, but it's no longer safe. 183 00:14:06,347 --> 00:14:09,816 At least not here in Green Valley. 184 00:14:09,818 --> 00:14:13,318 I've already chosen to leave once the baby is born. 185 00:14:13,320 --> 00:14:15,722 I just can't take the risk here. 186 00:14:15,724 --> 00:14:17,024 I'm really sorry. 187 00:14:23,263 --> 00:14:26,066 - Hmm. Let's get moving, son. - 'Kay. 188 00:14:36,243 --> 00:14:38,243 Don't run. 189 00:14:38,245 --> 00:14:40,648 Hey, you two, get over here and stop this guy! 190 00:15:06,106 --> 00:15:08,643 Here, Boss! This one's nice and tender! 191 00:15:20,154 --> 00:15:22,688 Fang, back down! 192 00:15:24,759 --> 00:15:25,658 You again? 193 00:15:25,660 --> 00:15:28,493 Must get a kick out of ruining my day! 194 00:15:28,495 --> 00:15:32,330 I've already warned you once, yet you continue to cause havoc. 195 00:15:32,332 --> 00:15:34,500 Who made you King anyways? 196 00:15:34,502 --> 00:15:35,400 Did you forget? 197 00:15:35,402 --> 00:15:38,838 Our rules are set by the strongest and fiercest. 198 00:15:38,840 --> 00:15:40,873 I suggest a change in leadership. 199 00:15:40,875 --> 00:15:43,475 - What do you say to that, boys? - Yeah. 200 00:15:49,116 --> 00:15:50,449 It's you again! 201 00:15:50,451 --> 00:15:52,117 You may have fooled me yesterday, 202 00:15:52,119 --> 00:15:54,687 but I've got ya this time! 203 00:16:02,296 --> 00:16:03,197 Huh? 204 00:16:04,398 --> 00:16:05,531 Huh? 205 00:16:11,673 --> 00:16:12,674 That roar... 206 00:16:13,407 --> 00:16:14,406 It's Dad! 207 00:16:14,408 --> 00:16:16,676 It sounds like he's in danger! 208 00:16:16,678 --> 00:16:18,412 Don't worry, I'm coming! 209 00:17:26,548 --> 00:17:28,516 Dad! 210 00:17:29,784 --> 00:17:31,918 Hey! Isn't that the runt? 211 00:17:31,920 --> 00:17:35,153 I've always been curious what a T-Rex tastes like! 212 00:17:35,155 --> 00:17:37,857 A bite won't hurt, right? 213 00:17:41,863 --> 00:17:43,228 Hmm? 214 00:17:50,572 --> 00:17:52,172 Huh? 215 00:17:58,245 --> 00:17:59,979 Mister Ben, put me down! 216 00:17:59,981 --> 00:18:01,747 I gotta find my dad! 217 00:18:01,749 --> 00:18:03,315 Jarrett, listen to me! 218 00:18:03,317 --> 00:18:05,383 Fang is too powerful! 219 00:18:05,385 --> 00:18:06,852 There's nothing you can do. 220 00:18:06,854 --> 00:18:08,322 I'm so sorry. 221 00:18:10,190 --> 00:18:11,491 Dad... 222 00:18:29,242 --> 00:18:31,611 Don't be scared, keep still. 223 00:18:31,613 --> 00:18:32,614 I have you! 224 00:18:37,919 --> 00:18:40,454 Uncle Ben! 225 00:18:52,934 --> 00:18:54,368 Dad, no... 226 00:18:55,003 --> 00:18:57,135 Dad, please... 227 00:18:57,137 --> 00:18:58,904 All right, wake up! 228 00:18:58,906 --> 00:19:00,207 Hmm? 229 00:19:03,778 --> 00:19:04,679 Hmm? 230 00:19:12,887 --> 00:19:14,555 Where am I? 231 00:19:23,131 --> 00:19:24,364 Hey, Dad? 232 00:19:26,034 --> 00:19:27,669 Where did you go? 233 00:19:28,803 --> 00:19:30,235 Mister Ben? 234 00:19:30,237 --> 00:19:32,705 Help, I'm lost! 235 00:19:32,707 --> 00:19:34,241 What do I do? 236 00:19:39,580 --> 00:19:41,814 Hi! Are you looking for me? 237 00:19:41,816 --> 00:19:45,483 'Cause you smell like a very tasty start to my day! 238 00:19:56,064 --> 00:19:57,899 Hurry up and follow me this way! 239 00:20:04,605 --> 00:20:06,974 You can run, but you can't hide! 240 00:20:10,578 --> 00:20:11,476 Huh? 241 00:20:15,049 --> 00:20:18,450 Now, there's no chance you're getting away, brat! 242 00:20:20,054 --> 00:20:21,756 Now go left! Come on, kid! 243 00:20:27,494 --> 00:20:29,294 This isn't over! 244 00:20:29,296 --> 00:20:31,296 That was too close. 245 00:20:31,298 --> 00:20:33,532 Crazy situation, crazy place! 246 00:20:33,534 --> 00:20:35,167 My name's Cai by the way! 247 00:20:35,169 --> 00:20:36,736 What brings you here? 248 00:20:36,738 --> 00:20:38,003 Cai? 249 00:20:39,640 --> 00:20:41,272 What's so funny about my name? 250 00:20:41,274 --> 00:20:42,675 I just saved your life, didn't I? 251 00:20:42,677 --> 00:20:44,275 Oops! I meant to say thanks! 252 00:20:44,277 --> 00:20:45,578 My name is Jarrett! 253 00:20:50,350 --> 00:20:51,550 I'm starving. 254 00:20:51,552 --> 00:20:54,186 I know a place with tons of food! 255 00:20:54,188 --> 00:20:56,822 For real? I can't wait! 256 00:21:00,260 --> 00:21:02,730 Oh. Is this what you call food? 257 00:21:06,266 --> 00:21:09,003 Sorry. I forgot that you eat meat. 258 00:21:21,381 --> 00:21:22,480 Huh? 259 00:21:25,052 --> 00:21:26,020 Hey, stop! 260 00:21:34,327 --> 00:21:35,661 Huh? 261 00:21:51,045 --> 00:21:52,578 Huh? There's a fish! 262 00:21:52,580 --> 00:21:54,081 I know I can catch you! 263 00:22:10,430 --> 00:22:13,464 Hmm? 264 00:22:24,579 --> 00:22:27,313 Huh? 265 00:22:27,315 --> 00:22:29,515 The prettier the mushroom in the jungle, 266 00:22:29,517 --> 00:22:31,517 the more poisonous it is. 267 00:22:31,519 --> 00:22:32,651 Don't eat it. 268 00:22:32,653 --> 00:22:34,121 Don't even look! 269 00:22:37,725 --> 00:22:40,460 Come on, a nibble can't hurt. 270 00:22:58,378 --> 00:23:00,815 Hmm? Hmm... 271 00:23:06,954 --> 00:23:10,122 It smells... smells just like meat! 272 00:23:13,261 --> 00:23:15,460 You aren't gonna eat me or somethin', are ya? 273 00:23:15,462 --> 00:23:17,131 I'm the bird who saved your life! 274 00:23:19,066 --> 00:23:20,668 Hmm? 275 00:23:33,848 --> 00:23:37,484 I told you it smelled just like meat... look! 276 00:23:39,086 --> 00:23:41,186 Somethin' doesn't seem right about this. 277 00:23:41,188 --> 00:23:42,354 Oh! Hey! 278 00:23:42,356 --> 00:23:43,991 Jarrett, come back! 279 00:23:48,428 --> 00:23:50,329 This is the best! 280 00:23:50,331 --> 00:23:52,298 Huh? 281 00:23:56,804 --> 00:23:58,737 Where'd you come from, brat? 282 00:23:58,739 --> 00:24:00,708 How dare you steal my meal! 283 00:24:02,143 --> 00:24:05,177 No, no, no, I-I didn't know it was yours, 284 00:24:05,179 --> 00:24:07,079 I-I was just hungry! 285 00:24:14,454 --> 00:24:15,521 Get out of here! 286 00:24:15,523 --> 00:24:16,924 And don't come back! 287 00:24:34,141 --> 00:24:35,674 Uh-oh. 288 00:24:35,676 --> 00:24:37,076 Sure looks good! 289 00:24:37,078 --> 00:24:39,712 I think I'm going to finish every single bite! 290 00:24:39,714 --> 00:24:41,113 What a liar! 291 00:24:41,115 --> 00:24:42,480 He can't finish it all. 292 00:24:42,482 --> 00:24:45,150 That's too big, even for him! 293 00:24:52,560 --> 00:24:53,794 That was good. 294 00:24:56,697 --> 00:24:58,097 He ate it all. 295 00:24:58,099 --> 00:25:00,265 He didn't even leave me any scraps. 296 00:25:22,490 --> 00:25:24,291 Hmm? 297 00:25:32,500 --> 00:25:34,400 All right, kid, if you're that hungry, 298 00:25:34,402 --> 00:25:35,669 then dig in. 299 00:25:37,171 --> 00:25:38,072 Huh? 300 00:25:41,909 --> 00:25:44,511 Thanks Mister, I'm Jarrett! 301 00:25:44,513 --> 00:25:45,611 Mister? 302 00:25:45,613 --> 00:25:47,679 I really don't look that old, do I? 303 00:25:47,681 --> 00:25:49,183 My name is Lucas. 304 00:25:52,153 --> 00:25:55,421 Jeez, you have quite a big appetite, don't you, kid? 305 00:25:55,423 --> 00:25:57,925 Then tomorrow, you'll be doing the hunting. 306 00:26:23,184 --> 00:26:25,719 Way to go, Thunder-feet. 307 00:26:40,968 --> 00:26:42,036 Huh? 308 00:26:49,376 --> 00:26:51,844 You're not making this hunt very easy. 309 00:26:51,846 --> 00:26:54,279 Do me a favor and stay out of the way! 310 00:26:54,281 --> 00:26:56,148 Huh? Hmph. 311 00:26:56,150 --> 00:26:58,185 I don't need you, I'll do it on my own! 312 00:27:05,527 --> 00:27:06,627 Huh? 313 00:27:12,366 --> 00:27:14,166 That didn't work. 314 00:27:14,168 --> 00:27:17,236 The shell's too hard. 315 00:27:23,410 --> 00:27:25,246 Okay! You win! 316 00:27:44,633 --> 00:27:47,168 Huh? 317 00:27:48,235 --> 00:27:49,170 How'd it go? 318 00:27:51,205 --> 00:27:54,541 Not so great, I'm so bad at this. 319 00:27:54,543 --> 00:27:56,008 Expected that. 320 00:27:56,010 --> 00:27:58,744 For a T-Rex, you may be strange, 321 00:27:58,746 --> 00:28:00,281 but that doesn't mean you're hopeless. 322 00:28:04,852 --> 00:28:06,020 So kid, 323 00:28:06,787 --> 00:28:07,886 tell me about yourself. 324 00:28:07,888 --> 00:28:09,089 Where's home for you? 325 00:28:11,058 --> 00:28:14,527 I... I am from Green Valley. 326 00:28:14,529 --> 00:28:15,427 Green Valley? 327 00:28:15,429 --> 00:28:18,030 I heard once the T-rex there are fearless, 328 00:28:18,032 --> 00:28:19,666 especially the King. 329 00:28:19,668 --> 00:28:21,135 That's my dad! 330 00:28:21,670 --> 00:28:23,636 But I. 331 00:28:23,638 --> 00:28:24,805 Huh? 332 00:28:26,473 --> 00:28:28,541 My dad was attacked 333 00:28:28,543 --> 00:28:30,010 and I did nothing. 334 00:28:31,412 --> 00:28:36,083 I wanna be strong but what am I supposed to do? 335 00:28:38,385 --> 00:28:41,720 Lucas, I want to be strong like him. 336 00:28:41,722 --> 00:28:43,123 Can you help me? 337 00:28:44,858 --> 00:28:48,862 Yes. If you're serious, then we start tomorrow. 338 00:28:51,065 --> 00:28:53,267 I'll be strong like you, Dad. 339 00:29:02,510 --> 00:29:05,513 We're going to be starting with your agility and reflexes. 340 00:29:11,986 --> 00:29:13,187 You need to move! 341 00:29:14,455 --> 00:29:16,656 Observe... and dodge! 342 00:29:27,702 --> 00:29:28,836 Follow me. 343 00:29:35,376 --> 00:29:36,410 Wow. 344 00:30:23,324 --> 00:30:24,258 Huh? 345 00:30:40,809 --> 00:30:42,775 Now, look close. 346 00:30:52,787 --> 00:30:54,321 Whoa, that's cool! 347 00:30:55,155 --> 00:30:56,522 Don't just stand there. 348 00:30:56,524 --> 00:30:58,457 Show me what you got. 349 00:31:05,767 --> 00:31:06,867 Uh... 350 00:31:40,735 --> 00:31:41,636 Watch me. 351 00:31:42,670 --> 00:31:44,202 Plant your feet. 352 00:31:44,204 --> 00:31:46,071 Stay low and steady. 353 00:31:46,073 --> 00:31:49,307 Use the strength from your waist to keep balance, 354 00:31:49,309 --> 00:31:52,411 and with all that power, fling your tail! 355 00:31:54,081 --> 00:31:55,315 Now it's your turn! 356 00:32:04,224 --> 00:32:05,924 Plant the feet. 357 00:32:05,926 --> 00:32:07,392 Low and steady. 358 00:32:07,394 --> 00:32:08,295 Power up. 359 00:32:10,397 --> 00:32:11,331 And fling! 360 00:32:14,501 --> 00:32:15,402 Hmm... 361 00:32:16,771 --> 00:32:17,672 Keep going! 362 00:32:18,907 --> 00:32:20,007 Mm-hm. 363 00:32:36,256 --> 00:32:39,291 Today is all about endurance. 364 00:32:39,293 --> 00:32:40,194 Huh? 365 00:32:42,797 --> 00:32:47,100 It's so high up, there's no way we can climb this. 366 00:32:48,268 --> 00:32:51,436 Well, I believe we can. 367 00:32:51,438 --> 00:32:54,241 Cast your doubt aside and just go! 368 00:32:59,379 --> 00:33:01,516 C'mon Jarrett, get moving! 369 00:33:22,971 --> 00:33:25,638 T-that's a long way down. 370 00:33:28,776 --> 00:33:30,676 You have claws! Use em! 371 00:34:04,444 --> 00:34:06,077 Finally. 372 00:34:06,079 --> 00:34:07,615 Yup. Ya made it. 373 00:34:11,586 --> 00:34:13,151 Whoa! 374 00:34:19,827 --> 00:34:23,196 Even though it was hard, it was sure worth the view. 375 00:35:31,431 --> 00:35:34,033 The kid's on his own today. 376 00:35:34,035 --> 00:35:35,670 Hope the hunt's going smooth. 377 00:35:42,977 --> 00:35:44,844 Huh? 378 00:35:46,748 --> 00:35:48,480 Hey Jarrett, what's up? 379 00:35:48,482 --> 00:35:50,450 Stay quiet. 380 00:35:59,594 --> 00:36:02,360 Please, don't... don't hurt me! 381 00:36:02,362 --> 00:36:03,765 I lost my mom! 382 00:36:05,133 --> 00:36:06,364 Aww! 383 00:36:06,366 --> 00:36:08,536 We'll help you find her, kid! 384 00:36:11,105 --> 00:36:13,039 It's those jerks again! 385 00:36:13,041 --> 00:36:14,740 What can I do? 386 00:36:14,742 --> 00:36:16,142 Careful, Jarrett! 387 00:36:16,144 --> 00:36:17,745 Don't do anything impulsive! 388 00:36:21,582 --> 00:36:23,849 What are you babbling about? 389 00:36:23,851 --> 00:36:24,852 Get out of the way! 390 00:36:28,056 --> 00:36:29,889 Don't go over there, come back! 391 00:36:29,891 --> 00:36:31,759 Stop! 392 00:36:34,428 --> 00:36:36,562 Oh, it's just you. 393 00:36:36,564 --> 00:36:39,165 Surprised you're still alive! 394 00:36:39,167 --> 00:36:40,533 It's the runt! 395 00:36:40,535 --> 00:36:43,368 Nice! It's a two-for-one special! 396 00:36:51,112 --> 00:36:52,310 It's been a while. 397 00:36:52,312 --> 00:36:53,915 What's taking him so long? 398 00:36:59,520 --> 00:37:02,353 - Lucas! Jarrett's in trouble! - Huh? 399 00:37:05,793 --> 00:37:06,692 Big Dan! 400 00:37:06,694 --> 00:37:09,028 Fang has been lookin' for this kid. 401 00:37:09,030 --> 00:37:10,196 What are the odds? 402 00:37:10,198 --> 00:37:11,931 We got him right where we want him. 403 00:37:11,933 --> 00:37:15,835 All we gotta do is take him straight to the boss! 404 00:37:15,837 --> 00:37:18,704 Well then, what are we waiting for? 405 00:37:35,723 --> 00:37:36,989 Hold on, Jarrett! 406 00:37:36,991 --> 00:37:38,289 I'm almost there! 407 00:37:38,291 --> 00:37:39,359 Stay strong! 408 00:38:10,057 --> 00:38:12,357 You're fast! For a brat! 409 00:39:14,622 --> 00:39:17,355 Get away! 410 00:39:17,357 --> 00:39:19,660 Its's okay. Whatever you say. 411 00:39:24,899 --> 00:39:25,965 Good job, kid. 412 00:39:25,967 --> 00:39:27,398 We have our meal. 413 00:39:27,400 --> 00:39:29,635 I'll even leave some for you this time. 414 00:39:29,637 --> 00:39:32,771 But... there's no way we can eat him, Lucas! 415 00:39:32,773 --> 00:39:34,439 Just look at him! 416 00:39:34,441 --> 00:39:36,976 He doesn't even know where his mom is! 417 00:39:36,978 --> 00:39:38,043 So what? 418 00:39:38,045 --> 00:39:39,477 I'm starving here! 419 00:39:39,479 --> 00:39:41,048 What else are we supposed to eat? 420 00:39:43,084 --> 00:39:45,317 Jarrett, get outta the way! 421 00:39:45,319 --> 00:39:46,687 Before I move you! 422 00:39:47,154 --> 00:39:48,155 Mm-mm. 423 00:39:50,091 --> 00:39:52,358 Fine then, just go! 424 00:39:52,360 --> 00:39:53,861 Huh? Uh... 425 00:40:03,771 --> 00:40:05,706 This time, don't come back! 426 00:40:09,243 --> 00:40:10,342 He left. 427 00:40:10,344 --> 00:40:11,579 I don't believe it. 428 00:40:15,549 --> 00:40:17,415 You're Jarrett, right? 429 00:40:17,417 --> 00:40:19,285 Thanks for the help. 430 00:40:19,287 --> 00:40:20,619 I'm Lex, by the way. 431 00:40:20,621 --> 00:40:22,288 So now what? 432 00:40:29,496 --> 00:40:31,196 Huh? 433 00:40:31,198 --> 00:40:33,034 Follow me. 434 00:40:42,643 --> 00:40:44,444 These are so good! 435 00:40:47,748 --> 00:40:50,483 Earlier, you weren't hurt, right? 436 00:40:51,686 --> 00:40:53,085 Just a scratch or two. 437 00:40:53,087 --> 00:40:54,820 It was nothing. 438 00:40:54,822 --> 00:40:56,789 So Lex, how did you get here? 439 00:40:56,791 --> 00:40:59,558 I know you got lost but how exactly? 440 00:40:59,560 --> 00:41:01,994 We Brachiosaurus migrate each year. 441 00:41:01,996 --> 00:41:04,964 Somehow, I got separated from my mom and panicked. 442 00:41:04,966 --> 00:41:07,132 But before I even had time to think, 443 00:41:07,134 --> 00:41:09,969 those three boneheads had me surrounded. 444 00:41:09,971 --> 00:41:12,540 Do you have any idea where your mom might be? 445 00:41:13,341 --> 00:41:14,606 I'm not sure. 446 00:41:14,608 --> 00:41:16,474 There is one clue! 447 00:41:16,476 --> 00:41:17,643 The North Star! 448 00:41:17,645 --> 00:41:20,279 The Brachiosaurus always follow it! 449 00:41:20,281 --> 00:41:21,916 Sounds like a good start! 450 00:41:31,926 --> 00:41:34,994 Oh! Over there! I think I see it! 451 00:41:34,996 --> 00:41:37,229 Mm-hm. If we follow this direction, 452 00:41:37,231 --> 00:41:38,897 we'll find your mom in no time! 453 00:41:38,899 --> 00:41:39,800 Come on! 454 00:41:44,638 --> 00:41:48,273 Big Dan, I-I kinda wanna go back. 455 00:41:48,275 --> 00:41:49,708 I'm sorta scared of the dark. 456 00:41:49,710 --> 00:41:53,012 Ya know, if I could see anything, I'd slap you! 457 00:41:53,014 --> 00:41:54,646 We're supposed to be predators. 458 00:41:54,648 --> 00:41:56,181 This is embarrassing! 459 00:41:56,183 --> 00:41:57,349 Hey, Big Dan! 460 00:41:57,351 --> 00:42:00,586 I totally just found those two kids on the hillside! 461 00:42:00,588 --> 00:42:02,154 Are you sure it's just them? 462 00:42:02,156 --> 00:42:04,890 Yeah! No one to stop us this time! 463 00:42:04,892 --> 00:42:07,359 All right, Boys! Let's try again. 464 00:42:07,361 --> 00:42:08,727 Now's our big chance. 465 00:42:08,729 --> 00:42:09,964 Don't mess it up! 466 00:42:36,724 --> 00:42:37,856 Over there! 467 00:42:37,858 --> 00:42:39,291 Is that your herd, Lex? 468 00:42:39,293 --> 00:42:41,062 We did it! We found them! 469 00:42:42,196 --> 00:42:43,195 Awesome! 470 00:42:43,197 --> 00:42:46,231 Yeah! Great, ya found em. 471 00:42:46,233 --> 00:42:48,636 But we just found you! 472 00:42:49,403 --> 00:42:51,538 Quick! We gotta run! 473 00:42:51,540 --> 00:42:54,206 Sorry, kids! 474 00:42:54,208 --> 00:42:56,310 You two brats ain't goin' nowhere! 475 00:42:58,979 --> 00:43:02,147 You go find your mom, I'll distract these guys! 476 00:43:02,149 --> 00:43:03,415 What about you? 477 00:43:09,590 --> 00:43:11,123 Just go! 478 00:43:11,125 --> 00:43:12,293 Huh? Hmm? 479 00:43:14,428 --> 00:43:16,161 You little... 480 00:43:16,163 --> 00:43:17,331 Huh? Get them! 481 00:43:18,799 --> 00:43:20,699 Big Dan! I'm getting away! 482 00:43:20,701 --> 00:43:22,434 Distracting us, eh? 483 00:43:22,436 --> 00:43:23,936 Fine, you little rat. 484 00:43:23,938 --> 00:43:26,674 If you want us to catch you first, let's do it! 485 00:43:38,686 --> 00:43:40,385 - Stop! - Hey! 486 00:43:40,387 --> 00:43:43,322 Just slow down, please! 487 00:43:43,324 --> 00:43:44,557 Gotcha! 488 00:43:50,331 --> 00:43:52,831 Too bad. We're too fast. 489 00:43:54,101 --> 00:43:55,769 Well, I am. 490 00:43:56,571 --> 00:43:58,270 I'm... so tired. 491 00:43:58,272 --> 00:44:02,774 Now! Take this brat down to the canyon! 492 00:44:02,776 --> 00:44:04,209 - Yep, you got it! - Yep, you got it! 493 00:44:17,024 --> 00:44:19,458 So, can I eat him now? 494 00:44:19,460 --> 00:44:20,627 No, you pig! 495 00:44:20,629 --> 00:44:22,761 I have a plan, remember? 496 00:44:22,763 --> 00:44:24,696 Forget your gut! 497 00:44:24,698 --> 00:44:27,432 So, how do we get the big guy here? 498 00:44:28,435 --> 00:44:32,704 Easy. One of you guys will need to go lure him back here. 499 00:44:32,706 --> 00:44:36,041 Now then. Who's going to be our volunteer? 500 00:44:36,043 --> 00:44:37,411 Hmm... 501 00:44:42,551 --> 00:44:44,917 Big Stan! So brave! 502 00:44:44,919 --> 00:44:46,687 Didn't think you had it in ya! 503 00:44:48,557 --> 00:44:49,922 Wait, what? I... 504 00:44:49,924 --> 00:44:51,857 I don't feel qualified for this! 505 00:44:51,859 --> 00:44:53,961 Good luck! We believe in you! 506 00:45:12,146 --> 00:45:13,580 - Why have you returned? - Huh? 507 00:45:13,582 --> 00:45:14,481 Answer me! 508 00:45:17,818 --> 00:45:21,186 Uhm, so I might have Jarrett. 509 00:45:21,188 --> 00:45:22,522 Huh? 510 00:45:22,524 --> 00:45:24,323 W-W-What I meant to way is... 511 00:45:24,325 --> 00:45:25,991 Big Dan has him! 512 00:45:25,993 --> 00:45:28,727 Cowards! What have you three done with Jarrett? 513 00:45:28,729 --> 00:45:30,229 Nothing yet, I swear! 514 00:45:30,231 --> 00:45:32,030 I'm just the messenger, ya know? 515 00:45:32,032 --> 00:45:33,700 You're taking me to him. 516 00:45:33,702 --> 00:45:35,369 Right now! 517 00:45:38,839 --> 00:45:40,540 What's taking him? 518 00:45:40,542 --> 00:45:43,010 I bet you he got lost again. 519 00:45:47,815 --> 00:45:49,248 Quick, they're here! 520 00:45:49,250 --> 00:45:50,150 Hide! 521 00:45:53,020 --> 00:45:54,388 He-he's right up here! 522 00:46:06,900 --> 00:46:08,867 Jarrett? Jarrett! 523 00:46:08,869 --> 00:46:10,869 Are you okay? 524 00:46:10,871 --> 00:46:13,272 We should probably shut this guy's big mouth. 525 00:46:13,274 --> 00:46:15,342 Let's get his attention, yeah? 526 00:46:16,578 --> 00:46:19,177 My, what a small world we live in. 527 00:46:19,179 --> 00:46:21,246 Good to see you again. 528 00:46:21,248 --> 00:46:24,617 You! What are you up to? 529 00:46:24,619 --> 00:46:26,151 Ya better move quick! 530 00:46:26,153 --> 00:46:27,786 Yeah? Or else what? 531 00:46:27,788 --> 00:46:30,291 So glad you asked. 532 00:46:36,897 --> 00:46:39,099 No! I have to help him! 533 00:46:45,039 --> 00:46:46,739 Kid! You okay? 534 00:46:46,741 --> 00:46:47,873 Wake up! 535 00:46:54,281 --> 00:46:56,448 It seems like he's a little tired. 536 00:46:56,450 --> 00:46:59,384 Also, I've got you right where I want you. 537 00:46:59,386 --> 00:47:00,653 Hit it! 538 00:47:08,663 --> 00:47:09,564 Uh-oh! 539 00:47:13,601 --> 00:47:14,501 Jarrett! 540 00:47:27,948 --> 00:47:30,082 Big Dan, I think we got em! 541 00:47:31,185 --> 00:47:33,753 There's absolutely no way they survived that. 542 00:47:33,755 --> 00:47:37,189 Now that would be just totally crazy, wouldn't it? 543 00:47:37,191 --> 00:47:39,726 Quiet, Numb Skull! 544 00:47:39,728 --> 00:47:42,260 Now that that's over, 545 00:47:42,262 --> 00:47:44,331 I think it's time we tell Fang. 546 00:48:04,686 --> 00:48:06,418 Lucas? Lucas? 547 00:48:06,420 --> 00:48:07,321 Wake up! 548 00:48:12,827 --> 00:48:15,961 Jarrett, glad you're safe. 549 00:48:15,963 --> 00:48:18,096 Are you hurt? 550 00:48:18,098 --> 00:48:20,867 I'm fine! I'm sorry. 551 00:48:20,869 --> 00:48:22,635 This is all my fault. 552 00:48:22,637 --> 00:48:25,003 Stop. It's okay. 553 00:48:25,005 --> 00:48:26,907 We should focus on getting out of here. 554 00:48:54,903 --> 00:48:56,370 Hey! Jarrett! 555 00:48:57,037 --> 00:48:59,037 Huh? No way! 556 00:48:59,039 --> 00:49:00,740 Lex, it's you! 557 00:49:00,742 --> 00:49:03,141 I'm over here! I'm over here! 558 00:49:03,143 --> 00:49:04,911 Jarrett, are you okay? 559 00:49:04,913 --> 00:49:06,044 We're fine! 560 00:49:06,046 --> 00:49:07,914 But we're trapped behind these rocks! 561 00:49:07,916 --> 00:49:09,383 I need you to back away! 562 00:49:27,167 --> 00:49:29,535 Lex, you did it! You found your mom! 563 00:49:29,537 --> 00:49:33,472 - Mm-hm. - Whoa. You guys are tall! 564 00:49:33,474 --> 00:49:36,241 By the way, how'd you know we were here? 565 00:49:36,243 --> 00:49:37,976 I was looking everywhere for you. 566 00:49:37,978 --> 00:49:41,179 Suddenly, I heard a huge crash coming from this direction. 567 00:49:41,181 --> 00:49:42,915 You're lucky we heard anything at all. 568 00:49:42,917 --> 00:49:45,417 - Jarrett, we have to get going. - Yeah! We owe you one! 569 00:49:45,419 --> 00:49:48,554 Okay! Sorry, Lex, I gotta go. 570 00:49:48,556 --> 00:49:50,756 Thank you so much for helping us. 571 00:49:50,758 --> 00:49:52,592 No, thank you! Seriously. 572 00:49:52,594 --> 00:49:54,794 Without you, I wouldn't have found my mom again! 573 00:49:54,796 --> 00:49:55,697 Bye. 574 00:49:57,832 --> 00:49:59,331 You say your goodbyes? 575 00:49:59,333 --> 00:50:01,233 It sure took ya long enough, kid. 576 00:50:01,235 --> 00:50:02,702 Did you miss me? 577 00:50:02,704 --> 00:50:04,971 - No. - Don't be shy. 578 00:50:04,973 --> 00:50:07,542 I won't tell anyone. 579 00:50:14,916 --> 00:50:16,081 All right, kid. 580 00:50:16,083 --> 00:50:17,817 If you really want to beat Fang, 581 00:50:17,819 --> 00:50:19,619 you need to get stronger. 582 00:50:19,621 --> 00:50:22,456 As you are now, you don't stand a chance. 583 00:50:23,123 --> 00:50:24,324 Come and get me! 584 00:50:24,792 --> 00:50:25,693 Huh? 585 00:50:46,614 --> 00:50:49,916 Wow. Is that really the best you can do? 586 00:50:49,918 --> 00:50:51,051 Get up! 587 00:51:30,959 --> 00:51:32,692 Very good, Jarrett. 588 00:51:32,694 --> 00:51:34,192 You've grown. 589 00:51:45,607 --> 00:51:46,708 Hmm? 590 00:51:50,344 --> 00:51:52,210 Jarrett, thought you should know there's a fight going 591 00:51:52,212 --> 00:51:53,512 down in the brush! 592 00:51:53,514 --> 00:51:55,748 It's Lucas! It's gotta be! 593 00:51:55,750 --> 00:51:57,382 Hmm. It looks like him. 594 00:51:57,384 --> 00:51:58,886 But I'm not really sure! 595 00:52:01,789 --> 00:52:03,455 Hey! So impatient. 596 00:52:03,457 --> 00:52:05,357 Uh, right behind you! 597 00:52:10,965 --> 00:52:12,364 Whoa! 598 00:52:12,366 --> 00:52:15,133 Those moves... so familiar. 599 00:52:15,135 --> 00:52:16,704 They don't seem special to me. 600 00:52:20,440 --> 00:52:23,375 Same stance as Lucas. 601 00:52:23,377 --> 00:52:24,478 Reverse attack. 602 00:52:26,948 --> 00:52:28,315 Now attack the side. 603 00:52:37,391 --> 00:52:40,494 Hmm? Wow, you guessed his move. 604 00:52:47,035 --> 00:52:48,168 Wait for me! 605 00:52:49,971 --> 00:52:52,004 Sorry, but I was wondering 606 00:52:52,006 --> 00:52:53,739 do you know someone named Lucas? 607 00:52:53,741 --> 00:52:55,342 Lucas? Why? 608 00:52:59,547 --> 00:53:00,880 Uh... 609 00:53:00,882 --> 00:53:04,686 Y'see, I've been looking for him for a long time now! 610 00:53:06,654 --> 00:53:10,488 Lucas' father was the King of Dragon Valley. 611 00:53:10,490 --> 00:53:15,127 Naturally, Lucas was recognizedas the next heir to the throne. 612 00:53:15,129 --> 00:53:16,762 But Lucas knew that his brother, Leon, 613 00:53:16,764 --> 00:53:19,567 had always wanted to be a King, like his father. 614 00:53:21,803 --> 00:53:25,203 To honor his brother's wish, Lucas surrendered his claim 615 00:53:25,205 --> 00:53:28,406 to the throne and left our home. 616 00:53:28,408 --> 00:53:29,877 He hasn't been seen since. 617 00:53:32,113 --> 00:53:33,480 I had no idea. 618 00:53:34,515 --> 00:53:37,149 Yeah. Name's Rowan by the way. 619 00:53:37,151 --> 00:53:38,653 Could you take me to Lucas? 620 00:53:40,621 --> 00:53:43,689 Sure, I'll help! I'm Jarrett. 621 00:53:43,691 --> 00:53:45,791 And I know you didn't ask, but I'm Cai! 622 00:53:45,793 --> 00:53:47,126 Nice to meet you! 623 00:53:54,334 --> 00:53:56,168 Lucas! Come here! 624 00:53:56,170 --> 00:53:58,005 I've brought you quite the surprise! 625 00:53:59,439 --> 00:54:01,475 I doubt that you could surprise me. 626 00:54:03,243 --> 00:54:05,276 Huh? What? 627 00:54:05,278 --> 00:54:07,245 See what I mean? Told ya so! 628 00:54:07,247 --> 00:54:10,248 Lucas. It really is you! 629 00:54:10,250 --> 00:54:12,019 Whatever it is, forget it. 630 00:54:14,956 --> 00:54:17,390 Dragon Valley is in danger! 631 00:54:18,492 --> 00:54:20,358 No, Leon is King. 632 00:54:20,360 --> 00:54:21,927 He can keep you safe. 633 00:54:21,929 --> 00:54:24,031 The King has been overthrown! 634 00:54:25,066 --> 00:54:26,331 No way! 635 00:54:26,333 --> 00:54:28,299 What on earth is happening there? 636 00:54:28,301 --> 00:54:30,803 It's Kru! He invaded the Valley. 637 00:54:30,805 --> 00:54:32,807 His resistance overpowered the King! 638 00:54:34,208 --> 00:54:35,342 No... 639 00:54:36,110 --> 00:54:37,610 Lucas, please. 640 00:54:37,612 --> 00:54:41,414 The Valley, no, Leon needs you. 641 00:54:43,251 --> 00:54:44,685 I can't help you. 642 00:54:45,318 --> 00:54:46,453 Lucas! 643 00:54:48,723 --> 00:54:51,123 Just give him some time, okay? 644 00:55:00,300 --> 00:55:02,067 What are you so worried about? 645 00:55:02,069 --> 00:55:03,571 Never seen you like this. 646 00:55:04,238 --> 00:55:05,538 Very funny. 647 00:55:05,540 --> 00:55:07,239 Is this your pep talk? 648 00:55:07,241 --> 00:55:08,574 Not what I had in mind. 649 00:55:08,576 --> 00:55:10,408 I just wanna give you some advice. 650 00:55:10,410 --> 00:55:12,178 If you have the power to make a change, 651 00:55:12,180 --> 00:55:13,746 you probably should. 652 00:55:13,748 --> 00:55:15,514 I know what it's like to run away. 653 00:55:15,516 --> 00:55:18,150 You can't run from this. 654 00:55:18,152 --> 00:55:21,921 Lucas, do what you must to protect your home. 655 00:55:21,923 --> 00:55:24,123 Be brave, my son. 656 00:55:24,125 --> 00:55:25,660 Lucas. 657 00:55:28,395 --> 00:55:30,031 Dragon Valley needs you. 658 00:55:42,342 --> 00:55:43,778 Where is everyone? 659 00:55:45,246 --> 00:55:46,881 Hmm? I'll look ahead! 660 00:55:47,648 --> 00:55:49,815 Something's wrong. 661 00:56:17,712 --> 00:56:20,411 Lucas, it's been a long time. 662 00:56:20,413 --> 00:56:22,447 Kru, it's you! 663 00:56:22,449 --> 00:56:23,983 Hey, relax. 664 00:56:23,985 --> 00:56:26,652 I thought we were supposed to be friends. 665 00:56:26,654 --> 00:56:29,288 Is that your idea of a joke? 666 00:56:29,290 --> 00:56:32,324 No-no-no-no, not a joke. 667 00:56:32,326 --> 00:56:34,526 Wow, I figured such an old friend 668 00:56:34,528 --> 00:56:36,095 would be thrilled about attending 669 00:56:36,097 --> 00:56:38,364 my coronation tomorrow. 670 00:56:38,366 --> 00:56:41,533 Unless, there's an issue. 671 00:56:41,535 --> 00:56:44,536 Well, let's settle that. 672 00:56:44,538 --> 00:56:47,573 Face me one-on-one and let fate decide. 673 00:56:47,575 --> 00:56:51,710 In return, I'll even spare your brother's life! 674 00:56:51,712 --> 00:56:53,180 - Uh... - What? 675 00:56:54,115 --> 00:56:56,015 What have you got to lose? 676 00:56:56,017 --> 00:56:59,385 But... better make sure you don't disappoint me. 677 00:57:01,454 --> 00:57:03,155 Oh, we won't. 678 00:57:03,157 --> 00:57:05,291 Tomorrow. You and I. 679 00:57:05,293 --> 00:57:07,593 At the sun's first light. 680 00:57:07,595 --> 00:57:09,695 Great! See you then. 681 00:57:09,697 --> 00:57:11,697 Let's go, boys. 682 00:57:21,474 --> 00:57:24,211 Lucas. Lucas, wake up! 683 00:57:25,212 --> 00:57:27,613 Huh? 684 00:57:27,615 --> 00:57:30,249 Rowan, what do you need? 685 00:57:30,251 --> 00:57:31,484 Is something wrong? 686 00:57:43,496 --> 00:57:45,232 Rowan, where are we going? 687 00:57:46,300 --> 00:57:47,467 Just follow me! 688 00:57:49,537 --> 00:57:50,671 Hmm? 689 00:57:55,475 --> 00:57:56,508 Stop! 690 00:57:56,510 --> 00:57:57,812 Tell me where we're going! 691 00:58:10,925 --> 00:58:13,225 Rowan, what are you hiding from me? 692 00:58:13,227 --> 00:58:14,128 Out with it! 693 00:58:15,463 --> 00:58:18,397 Kru, he has my son. 694 00:58:18,399 --> 00:58:20,299 So I struck a deal with him. 695 00:58:20,301 --> 00:58:25,204 Lucas, please understand, I had no other choice! 696 00:58:25,206 --> 00:58:28,674 I... I was to lead you away from the valley. 697 00:58:28,676 --> 00:58:32,613 Now, you'll miss the fight and guarantee his victory. 698 00:58:39,153 --> 00:58:40,187 All right. 699 00:58:54,502 --> 00:58:56,668 Silence. Silence! 700 00:58:56,670 --> 00:59:00,839 Tell me, whatever happened to that big coward Lucas? 701 00:59:00,841 --> 00:59:03,542 I was expecting a fight! 702 00:59:03,544 --> 00:59:05,210 What are you doing, Lucas? 703 00:59:05,212 --> 00:59:07,446 Since there are no objections, 704 00:59:07,448 --> 00:59:10,949 I, Kru, will be your new King! 705 00:59:10,951 --> 00:59:14,920 Long live the great King! 706 00:59:24,732 --> 00:59:25,866 I object! 707 00:59:27,034 --> 00:59:28,901 You'll fight me instead! 708 00:59:32,173 --> 00:59:35,140 You aren't serious, are you, brat? 709 00:59:35,142 --> 00:59:37,843 This is nothing but proof that Lucas is a coward! 710 00:59:44,018 --> 00:59:45,918 So be it. 711 00:59:52,460 --> 00:59:54,361 - Oh. - Huh? 712 01:00:10,811 --> 01:00:13,848 Fine then, I'll do it myself! 713 01:00:28,195 --> 01:00:30,030 - Sorry I'm late. - Huh? 714 01:00:31,499 --> 01:00:32,998 Lucas! You're here! 715 01:00:33,000 --> 01:00:35,803 You came! 716 01:00:43,677 --> 01:00:45,279 Fine, it doesn't matter. 717 01:00:48,048 --> 01:00:51,183 Lucas, you look tired. 718 01:00:51,185 --> 01:00:54,453 I don't want others to think I won unfairly! 719 01:00:54,455 --> 01:00:56,190 Lucas, are you okay? 720 01:00:57,958 --> 01:00:59,958 Yeah, I'll deal with him. 721 01:00:59,960 --> 01:01:01,295 You save the kids. 722 01:01:03,464 --> 01:01:04,365 Hmm? 723 01:01:06,233 --> 01:01:07,399 Hope you're ready. 724 01:01:07,401 --> 01:01:08,568 Come on! 725 01:01:38,766 --> 01:01:40,134 Keep an eye on 'em! 726 01:01:48,709 --> 01:01:49,944 I have a plan! 727 01:01:58,719 --> 01:02:00,821 Good thinking! Here goes nothing! 728 01:02:08,762 --> 01:02:11,496 Ha! Got ya! 729 01:02:11,498 --> 01:02:12,665 Ow! 730 01:02:12,667 --> 01:02:14,468 That hurt, ya dumb bird! 731 01:02:29,517 --> 01:02:31,049 How dumb can you be? 732 01:02:31,051 --> 01:02:33,354 He got ya twice in a row! 733 01:02:35,789 --> 01:02:37,657 Somehow, I'll get you! 734 01:02:37,659 --> 01:02:39,860 Good luck! 735 01:02:42,263 --> 01:02:43,931 Come back here! 736 01:03:11,660 --> 01:03:14,159 Rowan? What are you doing here? 737 01:03:14,161 --> 01:03:16,128 I'm here to help you, boy! 738 01:03:16,130 --> 01:03:18,032 Let's go rescue the others! 739 01:04:21,962 --> 01:04:24,863 Hey Lucas, once I'm finished with you, 740 01:04:24,865 --> 01:04:26,467 your brother is next. 741 01:04:40,914 --> 01:04:42,149 Lucas! 742 01:04:53,795 --> 01:04:55,630 Mama! Papa! 743 01:05:05,740 --> 01:05:07,472 What are you doing, you fools? 744 01:05:07,474 --> 01:05:08,574 I am your King! 745 01:05:08,576 --> 01:05:10,108 You must obey me! 746 01:05:10,110 --> 01:05:12,379 You wouldn't dare rebel against me! 747 01:05:26,960 --> 01:05:29,062 Never come back! 748 01:05:30,931 --> 01:05:32,732 Lucas, I... 749 01:05:32,734 --> 01:05:34,600 There's no need to apologize. 750 01:05:34,602 --> 01:05:37,503 This time, I'll be sure to join my brother in Dragon Valley. 751 01:05:37,505 --> 01:05:39,572 We're going to work together to restore it 752 01:05:39,574 --> 01:05:40,972 to its former glory. 753 01:05:40,974 --> 01:05:42,708 Jarrett! 754 01:05:42,710 --> 01:05:44,278 - Huh? - Jarrett! 755 01:05:45,914 --> 01:05:47,181 It's Mister Ben! 756 01:05:49,049 --> 01:05:51,183 Jarrett, is it really you? 757 01:05:51,185 --> 01:05:53,151 I've been looking everywhere for you! 758 01:05:53,153 --> 01:05:55,086 Oh, you've grown! 759 01:05:55,088 --> 01:05:57,523 It's good to see you! I'm doing great. 760 01:05:58,358 --> 01:06:02,528 Jarrett, I have some news. 761 01:06:02,530 --> 01:06:05,163 Fang has done nothing except destroy 762 01:06:05,165 --> 01:06:06,398 our peaceful home. 763 01:06:06,400 --> 01:06:09,267 Since becoming King, he and his group have become 764 01:06:09,269 --> 01:06:10,903 more ruthless than ever! 765 01:06:10,905 --> 01:06:13,873 Almost all of the other dinosaurs have left, 766 01:06:13,875 --> 01:06:15,608 afraid for their lives. 767 01:06:15,610 --> 01:06:18,611 Green Valley is no longer the safe, beautiful place 768 01:06:18,613 --> 01:06:19,681 it used to be. 769 01:06:22,316 --> 01:06:25,852 Jarrett, we need you to come back! 770 01:06:25,854 --> 01:06:28,255 Green Valley needs you, son! 771 01:06:42,035 --> 01:06:45,036 Long ago, I went stargazing with Dad, 772 01:06:45,038 --> 01:06:46,873 he made a wish that I'd be unafraid 773 01:06:46,875 --> 01:06:48,242 to face the world. 774 01:06:51,913 --> 01:06:55,648 Everybody has a role in life, now as for me, 775 01:06:55,650 --> 01:06:58,418 mine is to guard Dragon Valley and my family. 776 01:06:59,486 --> 01:07:01,286 What do you think yours is, kid? 777 01:07:01,288 --> 01:07:04,557 You gotta make that choice, just like I did mine. 778 01:07:04,559 --> 01:07:06,024 You once said, if you have the power 779 01:07:06,026 --> 01:07:07,359 to make a change, 780 01:07:07,361 --> 01:07:08,462 then you should make it. 781 01:07:09,196 --> 01:07:11,363 Jarrett, you are so brave. 782 01:07:11,365 --> 01:07:13,699 You alone have the power to choose your path. 783 01:07:13,701 --> 01:07:15,770 I'm confident you'll make the right choice. 784 01:07:43,096 --> 01:07:45,263 Jarrett, we believe in you. 785 01:07:45,265 --> 01:07:46,466 All right, son? 786 01:07:47,100 --> 01:07:49,067 Yeah. Thanks. 787 01:07:49,069 --> 01:07:50,270 Let's go. 788 01:07:51,039 --> 01:07:52,070 Well, well, well, 789 01:07:52,072 --> 01:07:54,540 you gave us quite a chase, didn't ya? 790 01:07:54,542 --> 01:07:56,274 Bet you wish your pops were here. 791 01:07:58,880 --> 01:08:00,145 Too bad! 792 01:08:00,147 --> 01:08:02,247 This was too easy! 793 01:08:12,527 --> 01:08:14,961 At least it wasn't me this time! 794 01:08:14,963 --> 01:08:17,730 Huh? Lo-Lo-Lo-Logan? 795 01:08:17,732 --> 01:08:19,166 There's no way! 796 01:08:20,635 --> 01:08:23,838 I-Is that really Logan? 797 01:08:26,808 --> 01:08:30,610 Give me ten good reasons why I shouldn't stomp you three? 798 01:08:33,047 --> 01:08:34,312 No, no! 799 01:08:34,314 --> 01:08:36,048 You're not Logan! 800 01:08:36,050 --> 01:08:37,917 No, I'm not. 801 01:08:37,919 --> 01:08:40,487 I am his son, Jarrett. 802 01:08:41,421 --> 01:08:43,421 But we buried you in the canyon! 803 01:08:43,423 --> 01:08:46,291 You're right. I climbed all the way out 804 01:08:46,293 --> 01:08:48,360 so I could find you three. 805 01:08:48,362 --> 01:08:50,696 No, please! Have mercy on us! 806 01:08:50,698 --> 01:08:52,832 We never meant to do it, I swear! 807 01:08:52,834 --> 01:08:54,368 We were forced to by Fang! 808 01:08:55,637 --> 01:08:57,970 That's right! Fang is the guy you want! 809 01:08:57,972 --> 01:08:59,137 - Please forgive us! - Yeah! 810 01:08:59,139 --> 01:09:01,475 We're super, super sorry! 811 01:09:03,945 --> 01:09:08,047 Ya know, we've been wanting to overthrow Fang for years now! 812 01:09:08,049 --> 01:09:10,482 But... he's so strong! 813 01:09:10,484 --> 01:09:12,317 And your dad, it was nothing personal, 814 01:09:12,319 --> 01:09:13,819 he was just a victim! 815 01:09:13,821 --> 01:09:15,921 Come on, give us a chance? 816 01:09:15,923 --> 01:09:17,455 Look, let's make a deal. 817 01:09:17,457 --> 01:09:21,493 You don't hurt us and we'll take you to Fang. 818 01:09:21,495 --> 01:09:25,397 Uh, yeah, we'll take ya there, no tricks! 819 01:09:25,399 --> 01:09:27,967 Uh-huh! Yeah, what they said! 820 01:09:27,969 --> 01:09:29,334 Kids, get out of here! 821 01:09:32,507 --> 01:09:34,942 Go find Fang! Tell him we're coming! 822 01:09:46,486 --> 01:09:49,055 Isn't this the place where Fang and your father fought 823 01:09:49,057 --> 01:09:50,923 back in the day? 824 01:09:50,925 --> 01:09:54,696 We all have such vivid memories of your dad's bravery, boy. 825 01:09:56,030 --> 01:09:58,998 Fang always boasts and brags about how he defeated 826 01:09:59,000 --> 01:10:00,265 your father here! 827 01:10:00,267 --> 01:10:01,803 It's just so cruel! 828 01:10:04,739 --> 01:10:06,839 You've made a terrible choice, 829 01:10:06,841 --> 01:10:08,341 just like your father! 830 01:10:09,877 --> 01:10:13,179 Well, at least you'll be joining him now. 831 01:10:13,181 --> 01:10:14,980 This ends today! 832 01:10:14,982 --> 01:10:16,082 Tough talk! 833 01:10:16,084 --> 01:10:19,217 Especially since Daddy's not here to save you. 834 01:10:19,219 --> 01:10:20,385 Come on! 835 01:11:12,673 --> 01:11:15,007 Is that all you've got, boy? 836 01:11:15,009 --> 01:11:16,742 How sad can you be? 837 01:11:16,744 --> 01:11:19,312 You really think you could be King? 838 01:11:25,485 --> 01:11:26,585 Keep your crown. 839 01:11:26,587 --> 01:11:28,120 I'm here to stop you, that's all! 840 01:11:28,122 --> 01:11:30,656 You act like a tyrant and terrorize our valley 841 01:11:30,658 --> 01:11:33,358 while destroying everything you touch! 842 01:11:33,360 --> 01:11:35,426 You never deserved to be King! 843 01:11:35,428 --> 01:11:37,263 Shut your mouth! 844 01:11:37,265 --> 01:11:38,396 Hold on. 845 01:11:38,398 --> 01:11:40,800 Where'd your crew run to, Fang? 846 01:11:41,969 --> 01:11:43,769 Miss us, guys? 847 01:11:43,771 --> 01:11:44,670 What? 848 01:11:44,672 --> 01:11:48,207 Suppose you can call this a coup, eh, boss? 849 01:11:48,209 --> 01:11:51,544 It's almost freaky how familiar this feels, right? 850 01:11:51,546 --> 01:11:53,646 I sorta feel like I've traveled back in time! 851 01:11:53,648 --> 01:11:56,081 Except this time, we end up in charge! 852 01:11:56,083 --> 01:11:58,083 Yeah! This timeline rocks! 853 01:11:58,085 --> 01:12:02,054 I think Big Dan is gonna make a great King! Don't you? 854 01:12:02,056 --> 01:12:04,690 You bunch of traitors! 855 01:12:04,692 --> 01:12:05,893 Attack! 856 01:12:59,647 --> 01:13:02,413 Fang, you may have my kingdom today. 857 01:13:02,415 --> 01:13:04,884 But you must promise to protect it. 858 01:13:04,886 --> 01:13:08,087 Hah! What is this, some sort of joke? 859 01:13:08,089 --> 01:13:09,690 I'm not falling for it! 860 01:13:23,070 --> 01:13:25,438 Look out! 861 01:13:35,917 --> 01:13:38,984 He was the true King, Jarrett. 862 01:13:38,986 --> 01:13:40,552 I'm so sorry. 863 01:13:40,554 --> 01:13:42,321 But now I know for sure. 864 01:13:42,323 --> 01:13:47,626 A real King would lead with kindness, not... this. 865 01:13:57,505 --> 01:13:59,371 You can't even defend yourself! 866 01:13:59,373 --> 01:14:01,240 This is pathetic! 867 01:14:01,242 --> 01:14:03,943 You wanna know somethin' really sad, though? 868 01:14:03,945 --> 01:14:06,278 Years ago, we were just using Fang 869 01:14:06,280 --> 01:14:07,646 to distract the King, 870 01:14:07,648 --> 01:14:09,214 maybe snag a few eggs! 871 01:14:09,216 --> 01:14:11,850 But to our surprise, and to our benefit, 872 01:14:11,852 --> 01:14:14,987 it ended with the King falling face-first off a cliff! 873 01:14:16,257 --> 01:14:18,025 What? 874 01:14:26,033 --> 01:14:29,301 And now, our grand plan comes to its conclusion! 875 01:14:46,387 --> 01:14:48,020 I should have never done this. 876 01:14:48,022 --> 01:14:51,258 Green Valley needs a King that is strong and true! 877 01:14:53,561 --> 01:14:54,660 What're you saying? 878 01:14:54,662 --> 01:14:57,663 Jarrett, I hope you can forgive me 879 01:14:57,665 --> 01:14:59,600 for the pain I've caused you. 880 01:15:04,472 --> 01:15:05,573 Stop! 881 01:15:21,255 --> 01:15:22,788 Fang, no! 882 01:15:22,790 --> 01:15:26,794 Jarrett, the kingdom is yours. 883 01:15:57,658 --> 01:15:59,126 Run! 57652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.