Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,500
Preveo
Mario Sambolec
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Jebem ti vjevericu!
3
00:00:25,200 --> 00:00:29,000
Vidi ovaj nered.
Pas mater!
4
00:00:40,500 --> 00:00:43,200
Zdravo, gospodine.
Dugo se nismo vidjeli.
5
00:00:44,300 --> 00:00:47,200
Samo mi poka�i njihovo mjesto.
6
00:00:47,800 --> 00:00:50,300
U redu, gospodine.
Slijedite me, gospodine.
7
00:00:54,800 --> 00:00:56,900
To bi bilo to, gospodine.
8
00:00:58,900 --> 00:01:02,900
Podosta sam se namu�io
ne bi li bili jedan pored drugog.
9
00:01:03,700 --> 00:01:07,200
Ljudi nisu ba� presretni zbog toga.
10
00:01:08,100 --> 00:01:11,100
No, to nije ni�ta �udno, pretpostavljam.
11
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
Gdje je dje�ak?
12
00:01:14,600 --> 00:01:17,100
Pa...
On nije u grobu.
13
00:01:18,400 --> 00:01:20,800
Nadam se da zna� kad
treba dr�ati usta zatvorena.
14
00:01:21,000 --> 00:01:23,300
Ne, gospodine,
ne�u nikome ni�ta govoriti.
15
00:01:23,500 --> 00:01:25,500
Nikome, gospdine.
16
00:01:31,700 --> 00:01:33,700
Zahvaljujem.
17
00:01:34,500 --> 00:01:36,600
Hvala, gospodine Voorhees.
18
00:01:37,000 --> 00:01:39,100
Hvala, gospodine.
19
00:02:35,900 --> 00:02:38,300
Hej, propu�tate stvarno jebenu stvar!
20
00:02:40,900 --> 00:02:43,500
Hej, �ujete li vi mene?
21
00:02:43,700 --> 00:02:46,300
Da, zaboravio si
tko je to nabavio, pajdo.
22
00:02:46,500 --> 00:02:49,300
Sve bih dala da
si sad bilo gdje drugdje.
23
00:02:51,900 --> 00:02:54,300
I ja. Da ste mi bar namjestili koju curu!
24
00:02:54,500 --> 00:02:58,000
A �to je s... -Vidi� da je napu�en.
-Kakve to jebene veze ima?
25
00:03:29,700 --> 00:03:33,500
O�ito �u morati
gledati porni�e.
26
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Koji...
27
00:04:04,500 --> 00:04:06,500
�to je to bilo?
28
00:04:06,700 --> 00:04:09,000
�to?
-Zar nisi �uo to?
29
00:04:09,200 --> 00:04:11,200
�uo, �to? -Ne znam, �ulo se kao...
30
00:04:11,400 --> 00:04:14,700
Zvu�alo je poput lanaca, ili �to ve�.
-To vjerojatno Ace drka.
31
00:04:14,900 --> 00:04:17,000
Da...
32
00:04:17,600 --> 00:04:19,700
Hej, koji kurac?!
33
00:04:19,900 --> 00:04:21,900
Prestani!
34
00:04:41,100 --> 00:04:43,100
Bo�e...
35
00:06:10,800 --> 00:06:12,900
Ponovno si me prona�la.
36
00:06:13,500 --> 00:06:15,500
Da...
37
00:06:15,700 --> 00:06:17,700
Hajde.
38
00:06:20,900 --> 00:06:23,800
Ashley Jarvis,
prvakinja u igri skriva�a!
39
00:06:24,000 --> 00:06:26,400
I to dvaneaest godina zaredom!
40
00:06:26,900 --> 00:06:29,500
Reci, kako ti to uspijeva?
41
00:06:30,000 --> 00:06:32,800
Mogu li se sad vratiti svom mobitelu?
42
00:06:33,800 --> 00:06:37,600
Naravno! U redu. A da prije
toga odemo na pokoji sladoled?
43
00:06:37,800 --> 00:06:41,000
Ne�emo dugo.
-No, dobro...
44
00:06:43,900 --> 00:06:45,900
U redu, do�i ovamo.
45
00:06:46,100 --> 00:06:48,800
Ho�e� li mi re�i �to te mu�i?
46
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Ni�ta.
47
00:06:51,200 --> 00:06:54,500
Stvarno? Dobro, onda.
Ali ne izgleda ba� tako, zna�?
48
00:06:55,900 --> 00:06:58,400
Samo bih voljela
provesti ljeto negdje drugdje.
49
00:06:58,600 --> 00:07:00,900
Tamo gdje ima mojih prijatelja.
50
00:07:01,100 --> 00:07:04,600
Znam, ali to je jedino doba u godini
kad mo�e� biti sa svojim ocem.
51
00:07:04,800 --> 00:07:06,900
Zar ti nimalo ne nedostaje?
52
00:07:07,100 --> 00:07:09,100
Da, ali...
53
00:07:09,300 --> 00:07:11,300
Za�to on ne do�e k nama?
54
00:07:11,500 --> 00:07:14,300
Zna� da to nije mogu�e, Ash.
55
00:07:14,600 --> 00:07:17,000
Zbog...
Prekomplicirano je to.
56
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Hej, znam �to �emo!
57
00:07:22,200 --> 00:07:25,000
Posjetit �emo sutra prabaku, u redu?
58
00:07:25,200 --> 00:07:27,500
Razveselit �e se kad te vidi.
59
00:07:27,900 --> 00:07:31,000
Ali njena ku�a smrdi na ma�ju pi�alinu.
60
00:07:31,700 --> 00:07:34,400
Ti smrdi� na ma�ju pi�alinu.
61
00:07:37,900 --> 00:07:40,000
Nazovi i izaberi svoj �ator!
62
00:07:40,700 --> 00:07:43,900
Ne budi mlakonja!
Zovi, �to jo� �eka�?!
63
00:07:44,100 --> 00:07:46,100
�eka te ubojita ruta.
64
00:07:46,600 --> 00:07:50,300
Nau�it �emo vas kako
se radi logorska vatra!
65
00:07:50,500 --> 00:07:53,000
I to uz pomo� dva �tapa!
66
00:07:53,200 --> 00:07:55,200
Hej, ubojita ruta te �eka!
67
00:07:55,900 --> 00:07:59,900
Do�ite na tlo gdje je
Jason Voorhees neko� �ario i palio!
68
00:08:02,800 --> 00:08:04,900
Ubojita ruta!
69
00:08:05,100 --> 00:08:07,900
Za razliku od drugih vodi�a,
mi ne izbjegavamo �umu no�u.
70
00:08:08,100 --> 00:08:10,100
NIJE PRAVI UBOJICA
71
00:08:10,500 --> 00:08:12,700
Ne budi mlakonja i nazovi!
72
00:08:13,100 --> 00:08:15,100
Ubojita ruta!
73
00:08:15,700 --> 00:08:19,700
U�ivo iz Forest Grenna, nekada�njeg
Crystal Lakea, javlja se na� reporter.
74
00:08:19,900 --> 00:08:26,600
Ovdje uz mene je �erif Jason Realotti,
koji �e nam re�i ne�to vi�e o incidentu.
75
00:08:26,800 --> 00:08:29,300
Tata ti je ostavio ovo na stolu.
76
00:08:29,500 --> 00:08:33,500
Ka�ete da je to u�inio medvjed,
ali ne znate za sigurno, to�no?
77
00:08:33,700 --> 00:08:36,500
Bio je to pravi masakr.
Takvi prizori nisu strani ovdje.
78
00:08:36,700 --> 00:08:42,000
Na �to to ciljate, novinar�i�u?
Godinama je mir ovdje.
79
00:08:42,200 --> 00:08:46,000
Kako komentirate glasine? Ljudi
pri�ajo o tipu s hokeja�kom maskom.
80
00:08:46,200 --> 00:08:49,000
"Pripazi na svoju sestru.
Vratite se ku�i, jer..."
81
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
"On se vratio!"
82
00:08:52,200 --> 00:08:55,400
Sa sigurno��u mogu re�i da kod
ovda�njih stanovnika ova ubojstva
83
00:08:55,500 --> 00:08:58,700
bude stare uspomene.
-Ho�e li se tata vratiti? -Kasnije.
84
00:08:59,000 --> 00:09:02,700
Kad to�no?
-Kasnije, u redu?
85
00:09:03,100 --> 00:09:06,000
Dobro.
Kako god.
86
00:09:06,200 --> 00:09:08,200
Podsje�a na Jasona, zar ne?
87
00:09:10,600 --> 00:09:13,300
Govorim o Jasonu Voorheesu.
88
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
Ljudi su se stvarno zabrinuli.
89
00:09:15,700 --> 00:09:17,700
Slu�aj me dobro, ti izdrkotino!
90
00:09:17,900 --> 00:09:21,200
Ja sam jedini Jason koji
kora�i ovim mjestom, razumije�?
91
00:09:21,400 --> 00:09:27,400
I kao �erif nala�em ti odjebe� odavde.
Odjebi iz mog grada, pederu.
92
00:09:29,900 --> 00:09:32,500
To je va�a slu�bena izjava?
-Koji dio nisi razumio?
93
00:09:32,700 --> 00:09:35,300
Pokupi svoje stvari
i odjebi iz mog grada.
94
00:09:39,800 --> 00:09:43,600
Ispri�avamo se zbog neprimjerenog jezika.
Tako je to kad emitirate u�ivo.
95
00:09:43,800 --> 00:09:47,800
Upravo gledate djevojku koja je
uspjela izbje�i smrt ovdje u Crystal Lakeu.
96
00:09:48,000 --> 00:09:51,700
Lije�nici se brinu o pre�ivjeloj
djevojci koja ne mo�e govoriti od �oka.
97
00:09:51,900 --> 00:09:55,200
Imena �rtava objavit �emo
u podnevnim vijestima.
98
00:09:55,400 --> 00:09:58,100
�im njihove obitelji
potvrde njihove identitete.
99
00:09:58,300 --> 00:10:03,600
Svi koji se nalaze na tom podru�ju,
preporu�a im se da budu krajnje oprezni.
100
00:10:25,800 --> 00:10:32,200
Da? -Angelica zove.
-Oh, ba� mi je drago �uti te.
101
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
S Ashley ste kod oca? -Da.
102
00:10:35,200 --> 00:10:37,200
Ima ve� par dana.
103
00:10:37,400 --> 00:10:42,400
Morate me posjetiti.
-Sigurno. Je li ti se mo�da tata javio?
104
00:10:42,600 --> 00:10:45,200
Nije. Za�to pita�?
105
00:10:45,400 --> 00:10:48,500
Pa, kad smo Ashley i ja stilgle,
njega ve� nije bilo ovdje.
106
00:10:48,700 --> 00:10:50,700
Samo sam se pitala...
107
00:10:50,900 --> 00:10:53,000
Ako mi se javi, nazvat �u te.
108
00:10:53,200 --> 00:10:55,200
Odli�no. Hvala i...
109
00:10:55,700 --> 00:10:58,000
Uskoro dolazimo do tebe.
Prise�em ti.
110
00:10:58,200 --> 00:11:02,800
Moram sad i�i skuhati ve�eru, tako da...
-Shva�am. Pa, pozdravi Ashley u moje ime.
111
00:11:03,000 --> 00:11:05,100
Ho�u.
Bok.
112
00:11:15,600 --> 00:11:17,800
Realotti, �to pak sad izvodi�?
113
00:11:18,000 --> 00:11:20,300
Ba� si pravi kujin sin!
114
00:11:29,500 --> 00:11:32,200
Halo? Tko ste vi,
te odakle vam ovaj broj?
115
00:11:32,400 --> 00:11:34,400
Roberte, gdje si?
116
00:11:34,600 --> 00:11:36,600
Tko je to?
-Angelica.
117
00:11:36,800 --> 00:11:39,100
Hej, ti vrapca!
�to ima?
118
00:11:39,300 --> 00:11:41,300
Pa, gdje si?
119
00:11:41,500 --> 00:11:44,200
Radim. Radim na svojoj knjizi.
120
00:11:44,400 --> 00:11:47,100
�to �eli�?
-Tata je nestao.
121
00:11:47,300 --> 00:11:49,500
�to?
-Moj tata je nestao.
122
00:11:50,100 --> 00:11:53,400
U redu, ostani gdje jesi.
Sti�em tamo, u redu?
123
00:12:01,100 --> 00:12:03,500
Ispri�avam se, gospodine.
-Hej, �to ima?
124
00:12:03,700 --> 00:12:07,300
Pitam se kakve �e posljedice
ostaviti ona reporta�a.
125
00:12:07,500 --> 00:12:12,800
Sve �e biti kao i prije.
Vjeruj mi, onaj majkojebac
126
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
od reportera nimalo ne mo�e
promijeniti stvari koje radimo.
127
00:12:16,200 --> 00:12:19,000
Dr�at �emo se pri�e kako
je to bio napad medvjeda?
128
00:12:19,200 --> 00:12:24,100
Ako sad promijenim pri�u,
ispast �u klaun od �erifa.
129
00:12:24,300 --> 00:12:26,400
Dr�at �emo se pri�e o medvjedu.
130
00:12:26,600 --> 00:12:28,800
A �to ako se po�inju gomilati tijela?
131
00:12:30,000 --> 00:12:32,900
Ne treba� brinuti.
Slu�aj, "�to ako" ostavi za sebe.
132
00:12:33,300 --> 00:12:39,800
Zna� �to? Mislim kako su sve te bajke s
Jasonom prenapuhane iz turisti�kih razloga.
133
00:12:40,000 --> 00:12:42,300
Razumijem.
Hvala vam, gospodine.
134
00:12:52,000 --> 00:12:54,800
Jebem ti, smrdi k'o da se konj usr'o!
135
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
�ao, bebice! Ho�ete
da vam poka�em ne�to konjsko?
136
00:12:58,800 --> 00:13:01,000
Hej, kamo �ete?
137
00:13:01,500 --> 00:13:04,000
Nisam mislio na ni�ta prosto.
138
00:13:08,700 --> 00:13:11,200
Klinjo, ima� pljugu?
139
00:13:11,600 --> 00:13:14,100
Drek nema�!
140
00:13:14,900 --> 00:13:16,900
Jebo te patak!
141
00:13:17,100 --> 00:13:20,400
To ja zovem guzom, bebice.
-Seronjo!
142
00:13:20,900 --> 00:13:23,600
Dat �u ti dolar ako
se odmah baci� na koljena.
143
00:13:23,800 --> 00:13:27,800
Odjebi! -Jebo je patak, po izgledu
zakleo bih se da je kurva na kvadrat.
144
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Ispri�avam se �to sam se
upucavao tvojoj baki, sinko.
145
00:13:32,900 --> 00:13:36,400
Ne brini, �e�eru, na�i �u ja
ve� neku koja �e mi htjeti popu�iti.
146
00:13:36,600 --> 00:13:39,100
Pijanico!
-A, u kurac!
147
00:13:39,300 --> 00:13:42,200
Nisam znao da sad
u policiju primaju i vjeverice.
148
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
Opet malo pije�, je li, Louis?
149
00:13:44,600 --> 00:13:48,000
Malo pijem... Jebo te patak, u pravu si.
Naru�it �u jo� jedno pivo.
150
00:13:48,100 --> 00:13:50,900
Jo� jedno pivo! Hej, ho�e�
i ti jedno, pozorni�e...
151
00:13:51,100 --> 00:13:53,100
...Tucko?
152
00:13:53,300 --> 00:13:55,600
Ne bih rekao.
-Onda �u ja popiti i za tebe.
153
00:13:55,800 --> 00:13:58,200
Dva piva!
-Hajde, idemo, Louis.
154
00:13:58,400 --> 00:14:01,400
Ali zabava jo� nije gotova!
-Za tebe jest.
155
00:14:01,800 --> 00:14:04,200
Onda daj te pive za van!
156
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
Daj mi klju�eve.
157
00:14:06,600 --> 00:14:08,600
Ah, ti vozi�?
158
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
Da, ja vozim.
159
00:14:17,800 --> 00:14:20,100
Zdravo.
-Zdravo.
160
00:14:20,300 --> 00:14:25,300
Koji vrag se dogodio? Rekla si mi kako ti je
otac nestao. Kako zna� da je to na stvari?
161
00:14:33,900 --> 00:14:36,000
"On se vratio!"
162
00:14:38,000 --> 00:14:41,600
Samo trenutak.
Misli li na... -Misli.
163
00:14:43,900 --> 00:14:46,200
Jebeni Jason Voorhees.
164
00:14:46,900 --> 00:14:50,500
Da...
Zna�, to je tako tipi�no od njega.
165
00:14:50,700 --> 00:14:55,300
Sad je ovdje, a minutu kasnije
ve� je u spasila�koj misiji.
166
00:14:55,500 --> 00:14:57,800
Jebo te led, to je tako guba!
167
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Samo... -�to?
168
00:15:00,200 --> 00:15:04,700
Ne �elim da Ashley �uje.
-Mora znati. - Boli nju briga.
169
00:15:04,900 --> 00:15:09,200
Mrsko joj je bilo uop�e i do�i ovamo.
No, po�to ga nije vidjela otkad
170
00:15:09,400 --> 00:15:12,500
su mu zabranili posje�ivati je...
-Da, to je jebeno.
171
00:15:12,700 --> 00:15:18,200
Da. Izgleda da je jebeno prolupao.
-Tvoj otac nije prolupao.
172
00:15:18,400 --> 00:15:22,100
Mora postojati vra�ki razlog �to sad
nije ovdje. Ne�to nije u redu.
173
00:15:22,300 --> 00:15:27,300
�ula si za sranja koja su se
dogodila u Forrest Grennu?
174
00:15:28,900 --> 00:15:31,100
Da...
Kladim se da se tamo uputio.
175
00:15:31,300 --> 00:15:34,600
Ali... �erif Realotti ka�e kako je
rije� je o napadu medvjeda.
176
00:15:34,800 --> 00:15:36,800
Realotti sere govna!
177
00:15:37,000 --> 00:15:40,200
Medvjed da je ubio troje ljudi?
Uistinu vjeruje� u to?
178
00:15:40,400 --> 00:15:45,300
Za razliku od tebe i mog oca, da.
-Sad sam i ja prolupao, ha?
179
00:15:45,500 --> 00:15:49,200
Znam da je pro�lo 30 godina,
ali za�to to ne bi mogao biti Jason?
180
00:15:49,400 --> 00:15:54,600
Samo mi pomozi prona�i ga, prije nego li se
ozlijedi, ili mu se dogodi ne�to jo� gore.
181
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Da, naravno.
182
00:15:57,200 --> 00:15:59,900
Znam ljude koji �e rado pomo�i.
183
00:16:00,900 --> 00:16:03,200
Sve �e biti u redu.
Prona�i �emo ga.
184
00:16:03,900 --> 00:16:06,000
Da? -Da.
185
00:16:07,900 --> 00:16:10,500
U redu?
-Da. -Hej...
186
00:16:29,000 --> 00:16:36,000
Jeste li spremni
za legendarnu ubojitu rutu?
187
00:16:36,200 --> 00:16:41,000
Imamo dozvolu voditi vas sve
do znaka koji ukazuje ulazak u kamp.
188
00:16:41,200 --> 00:16:44,000
Jo� koji trenutak i kre�emo.
189
00:16:44,200 --> 00:16:46,300
Nadam se!
190
00:16:46,500 --> 00:16:50,500
Mislim, �uo sam kako
ima i drugih vodi�a, i to jeftinijih.
191
00:16:50,900 --> 00:16:53,800
Zato manje pri�e i vi�e akcije.
192
00:16:54,000 --> 00:16:59,000
Bolje da nas ne razo�arate.
-Oh, ne�emo. To vam jam�im!
193
00:16:59,500 --> 00:17:01,600
Thomas je ponovno snizio cijenu, ha?
194
00:17:01,800 --> 00:17:04,600
Moramo u�initi ne�to
ili �emo izgubiti sve mu�terije.
195
00:17:04,800 --> 00:17:08,600
Prokleti gad! -Da, �uo sam kako
ima popunjeno ve� i za idu�i vikend.
196
00:17:08,800 --> 00:17:10,800
Da, �uo sam to.
197
00:17:11,000 --> 00:17:13,600
Misli� kako bi mogao
postati i vi�e od konkurencije?
198
00:17:13,800 --> 00:17:19,100
Ne. Ne brine me vodi� koji se ne
usudi u �umu �im se smra�i.
199
00:17:20,900 --> 00:17:26,300
Ovo je jedno od va�nijih mjesta
u obilasku Crystal Lakea.
200
00:17:27,000 --> 00:17:29,500
Stoga, pripremite se.
201
00:17:29,700 --> 00:17:32,600
Jer stvari ovdje po�inju
bivati �udne i ubojite.
202
00:17:33,800 --> 00:17:40,800
Ako dobro na�ulite u�i mo�ete �uti
vriskove du�a koje je ubio Jason Voorhees.
203
00:17:41,000 --> 00:17:44,100
Mislim kako su to vriskovi
va�ih trenutnih mu�terija.
204
00:17:44,300 --> 00:17:46,600
Nije li...
To je tako...
205
00:17:46,800 --> 00:17:50,000
Svi�a mi se.
Uistinu mi se svi�a.
206
00:17:50,200 --> 00:17:54,500
Oh, ne, kakvi su to zvukovi?
207
00:17:54,700 --> 00:17:58,400
Dolazi li to Jason Voorhees
u namjeri da nas ubije?
208
00:17:58,600 --> 00:18:00,600
Bo�e, nadam se!
209
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Oh, evo ga.
210
00:18:04,900 --> 00:18:07,000
Jebem ti mater!
211
00:18:07,200 --> 00:18:09,800
Kakvo je to pona�anje?
Mislim, stvarno!
212
00:18:10,000 --> 00:18:12,700
Da, upi�ao sam se.
-Vidi� li �to si u�inio?
213
00:18:12,900 --> 00:18:17,500
�ak se nisi dobro niti zamaskirao.
-Ovo je bilo samo malo zagrijavanje
214
00:18:17,700 --> 00:18:21,200
pred po�etak, dame i gospodo.
Ovo je moj pomo�nik, Alex Joyner.
215
00:18:21,400 --> 00:18:24,900
Zdravo, narode.
Ispri�avam se �to sam vas upla�io onako.
216
00:18:25,100 --> 00:18:28,000
U redu, sljede�e imamo...
217
00:18:28,200 --> 00:18:33,200
Ovdje ja Pamela Voorhees
proganjala svoju novu �rtvu.
218
00:18:35,000 --> 00:18:42,000
Ovdje je Jason zapo�eo svoju osvetu
219
00:18:42,200 --> 00:18:45,500
nakon �to je vidio kako
mu majka ostaje bez glave.
220
00:18:45,700 --> 00:18:49,800
Za�uo je glas u svojoj glavi.
221
00:18:50,000 --> 00:18:53,200
A on je govorio:
"Ubijaj za mene".
222
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
"Ubijaj za mene, Jasone".
223
00:18:56,000 --> 00:18:59,300
I potpuno je poludio.
�ino je to. Bogme je ubijao sve �ivo.
224
00:18:59,500 --> 00:19:01,900
Onda, �to mislite?
225
00:19:02,100 --> 00:19:04,600
Kako je bar ovaj malo bolje maskiran.
226
00:19:07,800 --> 00:19:10,000
Sranje!
227
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
Oh, Bo�e!
Oh, Bo�e!
228
00:19:37,600 --> 00:19:41,600
Ali, ozbiljno!
Hej, ljudi, ovo me ko�talo 600 dolara!
229
00:19:41,800 --> 00:19:45,700
Ovo je isto kao i ona sranja
o lovcima na duhove s TV-a.
230
00:19:45,900 --> 00:19:47,900
Te emisije su vrlo zabavne.
231
00:19:48,100 --> 00:19:54,100
Uvijek o�ekuje� ne�to,
no na kraju se ni�ta ne dogodi.
232
00:19:54,300 --> 00:19:57,100
Ja se ba� dobro zabavljam.
Ba� sam uzbu�ena.
233
00:19:57,600 --> 00:19:59,600
Jesi li?
234
00:19:59,800 --> 00:20:01,900
Nisam tako mislila.
235
00:20:02,100 --> 00:20:04,100
Vidjet �emo.
236
00:20:04,300 --> 00:20:09,300
�emu palica?
-Da opalim medvjeda.
237
00:20:11,600 --> 00:20:15,800
Ozbiljno, ako medvjed navali
na mene, jebeno �e po�aliti.
238
00:20:16,000 --> 00:20:20,000
Bam!
-U redu, jeste li spremni
239
00:20:20,200 --> 00:20:25,000
za obilazak
najubojitije rute na svijetu?
240
00:20:25,300 --> 00:20:30,000
Nema ubojitije od ove, ljudi.
241
00:20:30,200 --> 00:20:34,200
Pripremite se biti u�asnuti!
242
00:20:36,700 --> 00:20:39,700
Slijedite me.
Krenimo ve� jednom.
243
00:20:39,900 --> 00:20:41,900
Idemo.
244
00:20:42,100 --> 00:20:47,500
�to?! Kako to �ini�?
To je stvarno nepo�teno.
245
00:20:50,700 --> 00:20:53,000
Roberte, do�li su.
-U redu.
246
00:20:54,300 --> 00:20:57,200
Hej, hvala �to si mi popu�tala.
247
00:20:57,400 --> 00:21:00,000
Idu�i put ne�u.
Bolje ti je da vje�ba� malo.
248
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
U redu, ho�u.
249
00:21:11,200 --> 00:21:13,600
U redu, Rob,
�to se doga�a?
250
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Zdravo, ljudi.
251
00:21:16,900 --> 00:21:18,900
Hvala �to ste se tako brzo odazvali.
252
00:21:19,100 --> 00:21:22,000
Ne treba� se zahvaljivati.
Pa, o �emu je rije�?
253
00:21:22,500 --> 00:21:26,200
Pa, Angelicin otac je nestao.
254
00:21:26,600 --> 00:21:29,700
Mo�da je u nevolji.
Mo�da biste mogli biti od pomo�i.
255
00:21:29,900 --> 00:21:33,200
Ovo je Jeff Dier.
256
00:21:33,400 --> 00:21:37,000
A ovo su Joey Higgins i Heather Field.
-�ekaj malo. �to?
257
00:21:37,200 --> 00:21:41,100
Jesu li ti ljudi... -Ovdje nema obitelji
na koje Jason Voorhees nije utjecao
258
00:21:41,300 --> 00:21:46,500
na ovaj ili onaj na�in.
-Roberte, zna� moje stajali�te glede toga.
259
00:21:46,700 --> 00:21:50,400
Saslu�aj me, bar samo
ovaj put, Angie. Je l' mo�e?
260
00:21:51,900 --> 00:21:55,400
Jason je ubio Jeffovu tetku Sandru.
-I strica Roba tako�er.
261
00:21:55,900 --> 00:21:58,500
Po�ao je u lov na Jasona
i nikad se nije vratio ku�i.
262
00:21:58,700 --> 00:22:02,800
A njena je majka bila jedna od rijetkih
koja je vidjela Jasona prije njegovog
263
00:22:03,000 --> 00:22:07,700
ubojitog pohoda. A njena tetka Ginny
suo�ila se licem u lice s njim i pre�ivjela.
264
00:22:07,900 --> 00:22:10,600
�ak ga je nakratko i zaustavila.
265
00:22:10,800 --> 00:22:14,000
Pa, kako se Angelica uklapa u sve ovo?
266
00:22:14,900 --> 00:22:19,500
Ljudi, drago mi vas je
upoznati s Angelicom Jarvis.
267
00:22:20,700 --> 00:22:23,500
Samo malo.
Tommy Jarvis je tvoj otac?
268
00:22:24,600 --> 00:22:28,300
Da. -Isuse, damo,
on je �ivu�a legenda ovdje.
269
00:22:28,700 --> 00:22:34,200
Pa, nestao je. Smatra kako se Jason
vratio, te je po�ao potra�iti ga.
270
00:22:34,700 --> 00:22:37,700
Tko zna kamo.
-Ovaj smo trenutak �ekali, zar ne?
271
00:22:37,900 --> 00:22:40,700
Ovo je prilika da doka�emo
da nisu bili ludi.
272
00:22:40,900 --> 00:22:43,900
Da je sve to istina.
-Ali najva�nije je prona�i njenog oca.
273
00:22:44,100 --> 00:22:46,100
Da, to�no.
274
00:22:46,300 --> 00:22:50,800
Ali svi �ivimo s istim znakom. Sve nas
smatraju da dolazimo iz �aknutih obitelji.
275
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
To je istina.
276
00:22:53,200 --> 00:22:57,300
Primarni cilj nam je prona�i Tommyja,
ali ukoliko je onaj kujin sin tamo negdje,
277
00:22:57,500 --> 00:23:01,400
moramo se vratiti s nekakvim dokazom.
-Razgovarao sam s hrpom ljudi o ovome,
278
00:23:01,600 --> 00:23:05,600
ali samo njih troje bilo je spremno
razgovarati o tome. Od prvog su me dana
279
00:23:05,800 --> 00:23:08,400
upozoravali i pripremali
za dan kao �to je ovaj.
280
00:23:08,600 --> 00:23:13,600
Dan kad �emo mu uzvratiti udarac.
-Znamo da bi tvoj otac u�inio isto za nas.
281
00:23:14,000 --> 00:23:16,900
Prona�i �emo tvog oca.
282
00:23:17,100 --> 00:23:22,600
Ako je uistinu rije� o Jasonu,
kakav je plan ako ga ugledamo?
283
00:23:24,800 --> 00:23:27,000
Ovako...
284
00:23:33,800 --> 00:23:36,200
Ponio sam pu�ke.
285
00:23:36,500 --> 00:23:38,900
I to jebeno mnogo pu�aka.
286
00:23:44,900 --> 00:23:47,600
Hej, samo �to nisam
zavr�ila ovu te�ku razinu!
287
00:23:48,000 --> 00:23:53,700
Slu�aj, moram oti�i nekamo.
Za to vrijeme bit �e� u ku�i Donne Elaine.
288
00:23:53,900 --> 00:23:56,700
Je l' mo�e? -Da. Ali kamo �e�?
-Moji prijatelji i ja
289
00:23:56,900 --> 00:24:00,400
imamo nekog posla za obaviti.
-Zar ne mogu i ja po�i s vama? -Ne.
290
00:24:00,600 --> 00:24:04,200
Vidi�, u pitanju su stvari za odrasle.
-Mogu biti od pomo�i. -Ne, du�o.
291
00:24:04,400 --> 00:24:07,200
Odvest �u te do Donne.
Sutra dolazim po tebe, u redu?
292
00:24:07,400 --> 00:24:11,700
Mislila sam da �emo ljeto provesti zajedno.
Rekla si kako je obitelj na prvom mjestu.
293
00:24:11,900 --> 00:24:15,300
A sad se odlazi� zabavljati
sa svojim prijateljima? -Nije ba� tako.
294
00:24:16,900 --> 00:24:20,000
Ima nekakve
veze s tatom, zar ne?
295
00:24:23,000 --> 00:24:26,100
Sve �u ti objasniti
kad se vratim, u redu?
296
00:24:31,800 --> 00:24:34,000
Hej, Jime, odgonetni ovo.
297
00:24:34,200 --> 00:24:36,500
�to je �ak gore i od mrava u hla�ama?
298
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Nemam pojma, Chade, �to?
299
00:24:39,200 --> 00:24:43,000
Rodbina. -Rodbina?!
Jesi li ti to upravo izmislio?
300
00:24:43,200 --> 00:24:47,000
Ne �udim se �to te �ak i vlastita
�ena mrzi. -Ma, ne mrzi me ona.
301
00:24:47,200 --> 00:24:51,700
Samo ne voli s kakvim olo�om se dru�im.
-Ne misli valjda ozbiljno. -Ne.
302
00:24:53,300 --> 00:24:56,200
Slu�aj ovo. Usred pismenog
ispita ka�e profesor u�enicima:
303
00:24:56,400 --> 00:25:00,000
"Svr�avajte, djeco, svr�avajte", te svi
ustanu i ispale spermu po njemu.
304
00:25:00,200 --> 00:25:04,700
Isuse, Chade! Stvarno?! Bolje da sam
ostao u kampu s Daveom i Bobom.
305
00:25:06,500 --> 00:25:08,800
Kao da sam �uo ne�to.
306
00:25:09,600 --> 00:25:11,600
Isuse Kriste!
307
00:25:12,000 --> 00:25:14,400
Nisam taj.
-Izgubili ste se?
308
00:25:14,600 --> 00:25:17,200
Bilo bi bolje da se vi izgubite, momci.
309
00:25:19,200 --> 00:25:21,400
Kampirate?
-Da, ondje.
310
00:25:40,900 --> 00:25:45,000
Ovo je tatino.
Ubio bi nas da izgumio ovo.
311
00:25:47,800 --> 00:25:50,200
Uzmi ovo.
Hajde, idemo.
312
00:25:56,800 --> 00:26:00,200
U redu, evo nas.
Zabavi se, u redu?
313
00:26:00,400 --> 00:26:03,000
Igrajte cijelu no� igrice,
ako ni�ta drugo.
314
00:26:05,800 --> 00:26:08,300
Volim te.
Ali ti to ve� zna�, zar ne?
315
00:26:24,800 --> 00:26:27,500
Kelly, u �emu je problem?
316
00:26:27,900 --> 00:26:30,000
Nemam pojma.
317
00:26:30,200 --> 00:26:34,000
Zakasnit �emo na obilazak!
-Curo, krivi svoj usrani auto za to.
318
00:26:34,200 --> 00:26:37,700
Za razliku od tebe, ja bar imam auto!
-Curo, poku�aj ga upaliti.
319
00:26:48,500 --> 00:26:50,500
Hej, to bi bilo to!
320
00:26:51,000 --> 00:26:55,200
Pa, je li tko od vas
ve� podizao �ator?
321
00:26:56,900 --> 00:26:59,700
Pa, gospo'n,
moj �ator se upravo dignuo.
322
00:27:00,000 --> 00:27:02,100
Da te opalim po njemu?
323
00:27:02,300 --> 00:27:06,100
Davide, za�to svima ne bi
pokazao kako se to radi?
324
00:27:06,600 --> 00:27:09,300
Vjerujem kako
bismo svi to �eljeli vidjeti.
325
00:27:12,900 --> 00:27:16,500
Pa...
Prvo je potrebna neka vru�a koka.
326
00:27:17,000 --> 00:27:19,300
Recimo, na internetu ima dobrih stranica.
327
00:27:19,500 --> 00:27:24,500
Ne trebam dugo natezati
malog da mi se digne.
328
00:27:24,700 --> 00:27:27,600
�ekaj, �ekaj...
O�ito si ne�to krivo shvatio.
329
00:27:27,800 --> 00:27:31,600
Govorimo o podizanju �atora, a ne...
Ma, zna� ve�. -�to? -Sre�om pa ovdje
330
00:27:31,800 --> 00:27:35,600
imamo majstora za podizanje �atora.
-Vrag me odnio, ako nije tako, Frank.
331
00:27:35,800 --> 00:27:38,900
Pozorno gledajte,
jer pokazat �u vam ovo samo jednom.
332
00:27:39,700 --> 00:27:44,700
Isprva stvar mo�da izgleda malo labava,
ali �to vi�e radite, to je �vr��a.
333
00:27:45,800 --> 00:27:48,700
Tako. Uhvati za vrh, Frank.
-Dobro. -Zahvaljujem.
334
00:27:48,900 --> 00:27:53,100
Marylyn, pomozi malo.
-Kao �to vidite, sad je ve� stvar ve�a.
335
00:27:53,300 --> 00:27:55,700
I �vr��a.
336
00:27:55,900 --> 00:27:57,900
Tak' se to radi!
337
00:27:58,300 --> 00:28:00,800
Ho�e� li u�i?
-Ne ba�.
338
00:28:01,000 --> 00:28:04,700
Ali, rekla si...
-Rekla sam �to je Angelica �eljela �uti.
339
00:28:04,900 --> 00:28:08,000
Zapravo �u po�i za njom.
340
00:28:08,200 --> 00:28:10,700
Ima� li mo�da koji bicikl vi�ka?
341
00:28:10,900 --> 00:28:15,000
Mama, idem se provozati
malo s Ashley, u redu?
342
00:28:29,600 --> 00:28:32,000
Misli� kako �e nam htjeti
i�ta re�i, ha, Angie?
343
00:28:32,200 --> 00:28:39,200
Ukoliko zna gdje se nalazi moj otac,
re�i �e nam. -�isto sumnjam.
344
00:28:43,100 --> 00:28:45,600
Hej, mo�e� ti to.
345
00:28:46,100 --> 00:28:48,100
Da...
346
00:28:55,200 --> 00:29:00,200
Mo�emo li porazgovarati?
-Rije� je o tvom ocu, zar ne?
347
00:29:00,800 --> 00:29:02,800
Da.
348
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
Gdje je zapravo on?
349
00:29:05,200 --> 00:29:07,900
Nadala sam se
kako �ete vi to re�i meni.
350
00:29:08,900 --> 00:29:11,000
Poznati ste mi vas troje.
351
00:29:11,400 --> 00:29:14,100
Vjerujem kako ste
poznavali moju tetku Ginny.
352
00:29:15,600 --> 00:29:20,800
Da, to�no. A ti bi bio Jeff Dier.
A ti si Joey Higgins, to�no?
353
00:29:22,600 --> 00:29:24,800
Pa, o �emu je ovdje rije�?
354
00:29:25,000 --> 00:29:29,100
Moj otac je nestao. Vjeruje kako se Jason
vratio, te je po�ao u potragu za njim.
355
00:29:29,300 --> 00:29:32,300
Ah, Tommy...
-Vi znate vi�e od ikoga glede svega toga.
356
00:29:32,500 --> 00:29:35,500
Nadam se kako �ete
nam pomo�i prona�i ga.
357
00:29:35,700 --> 00:29:38,100
Kako bi mu pomogli
srediti Jasona, zar ne? -Ne.
358
00:29:38,300 --> 00:29:40,300
Da!
359
00:29:40,600 --> 00:29:43,300
Ne vjerujete valjda u sve te pri�e?
360
00:29:43,500 --> 00:29:46,000
Bo�e, ne! Ja ne vjerujem,
ali moj otac vjeruje.
361
00:29:46,200 --> 00:29:49,900
U redu, kako da ubijemo Jasona?
-Prou�avamo to godinama.
362
00:29:50,100 --> 00:29:53,500
Ali nikako da doku�imo na koji
na�in ga se mo�e zauvijek zaustaviti.
363
00:29:53,700 --> 00:29:56,200
Vi znate, to�no?
-Molim vas, prestanite!
364
00:29:56,900 --> 00:29:59,900
Tvoj �e se otac vratiti,
ba� kao i uvijek.
365
00:30:00,100 --> 00:30:05,300
A kad se vrati, nastavit �emo
sa seansama. I uvjerena sam kako
366
00:30:05,500 --> 00:30:08,000
si svjesna kako mu
je to i vi�e nego potrebno.
367
00:30:08,200 --> 00:30:12,900
Samo se vi lijepo vratite svojim ku�ama.
-Ovdje samo gubimo dragocjeno vrijeme.
368
00:30:13,100 --> 00:30:15,400
Treabamo odmah do Crystal Lakea.
369
00:30:15,600 --> 00:30:19,200
Crystal Lake je vrlo opasno
mjesto. I vi�e no opasno.
370
00:30:20,000 --> 00:30:24,200
Ukoliko se ne�to lo�e tamo zbiva,
prepustite to tamo�njoj policiji.
371
00:30:24,400 --> 00:30:28,500
Ne mislite valjda ozbiljno kako je onaj
�erif Realotti za i�ta sposoban, zar ne?
372
00:30:28,700 --> 00:30:33,200
Ispri�avam se na smetnji, doktorice Crews,
idemo mi sad. -Uistinu ste prava kuj...
373
00:30:33,400 --> 00:30:36,000
Hvala �to ste izdvojili vrijeme za nas!
374
00:30:39,900 --> 00:30:43,200
Zdravo.
Doktorice Crews, ja...
375
00:30:43,400 --> 00:30:47,000
Uistinu bih volio jednog dana
napraviti intervju s vama.
376
00:30:47,800 --> 00:30:49,800
A, vi ste...
377
00:30:50,000 --> 00:30:53,500
Robert Thompson.
Ja sam autor "U potrazi za istinom".
378
00:30:53,800 --> 00:30:58,100
Onaj Robert Thompson koji mi
�alje e-po�tu vi�e od godinu dana?
379
00:30:58,900 --> 00:31:00,900
Da, gospo�o.
380
00:31:01,100 --> 00:31:03,700
Pa, hvala �to ste svratili.
381
00:31:06,100 --> 00:31:11,500
�etiri tjedna i ja sam slobodan �ovjek!
Jedva �ekam da skinem sa sebe ove
382
00:31:11,700 --> 00:31:15,400
usrane naran�aste krpe!
-Jezik za zube, robija�u!
383
00:31:15,600 --> 00:31:18,000
Razumijem, gospodine!
Na zapovijed, gospodine!
384
00:31:18,200 --> 00:31:21,000
Pa, �to �e� prvo pojesti kad iza�e�?
385
00:31:24,000 --> 00:31:26,400
Pau�inu sa �enine pi�ke.
386
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Kvragu, brate!
387
00:31:29,200 --> 00:31:32,000
Kladim se da su na toj
pau�ni visjeli mnogi pauci.
388
00:31:32,200 --> 00:31:35,600
Ne, prisegla mi je kako �e mi
biti vjerna! Da �e stisnuti pi�ku.
389
00:31:35,800 --> 00:31:38,200
Ve� sam ti to bio rek'o!
-Reggie, Dwite!
390
00:31:38,400 --> 00:31:40,700
Manje pri�e, vi�e rada!
391
00:31:43,900 --> 00:31:46,200
Bez zabu�avanja.
392
00:31:46,900 --> 00:31:49,800
Rekoh, bez zabu�avanja!
Slu�a� li uop�e ti mene?
393
00:31:50,000 --> 00:31:52,600
�to je?
-Ne tjeraj me da upotrijebim ovo.
394
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
�to �elite od mene, �efe?
395
00:31:55,200 --> 00:31:59,000
Da digne� ovo jebeno sme�e s tla!
396
00:31:59,900 --> 00:32:05,200
�to ti ne digne� ovo?
Znam, prete�ka je to stvar za vas.
397
00:32:07,000 --> 00:32:12,700
Lijeni majkojebac! -Smiri se, �ovje�e!
Zar tako �arko �eli� provesti no� u samici?
398
00:32:13,000 --> 00:32:17,700
Bolje samica nego riskiranje
glave ovdje. -Kako to misli�?
399
00:32:17,900 --> 00:32:20,400
Zar ne zna� kakva su se
sve sranja doga�ala ovdje?
400
00:32:20,600 --> 00:32:23,800
Jebeni Jason Voorhees pobio
je na stotine ljudi u ovoj �umi.
401
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
Svakom sekundom
kojom provodimo ovdje,
402
00:32:27,200 --> 00:32:30,200
riskiramo da nas
napadne taj psihopat.
403
00:32:31,800 --> 00:32:35,500
Reggie, jesi li ti ikad �uo za tog
pu�a�a kurca Jasona Voorheesa?
404
00:32:35,700 --> 00:32:37,700
Oh, da, �uo sam za njega.
405
00:32:37,900 --> 00:32:43,000
Pobio je pun kurac
ljudi u Crystal Lakeu.
406
00:32:43,900 --> 00:32:50,200
Oh, ne, zbilo se to u Forest Grennu.
Tako je, u Forest Grennu! -Ozbiljno?!
407
00:32:50,400 --> 00:32:53,000
Jer ja sam �uo kako
se to zbilo u Crystal Lakeu!
408
00:32:53,200 --> 00:32:55,900
To je isto mjesto, vi jebeni idioti!
409
00:32:57,200 --> 00:33:00,200
Pa, mo�e� li vjerovati tom sranju?!
Nikad ga nisu uhvatili!
410
00:33:00,400 --> 00:33:03,900
Mo�da je jo� uvijek tu negdje.
-Ho�ete li jebeno za�epiti vi�e?!
411
00:33:04,100 --> 00:33:08,500
Hej, koji kurac se tamo doga�a?!
-Jedva �ekam da se vratim u �eliju.
412
00:33:35,700 --> 00:33:37,900
Halo?
-Jesam li dobila �erifa Realottija?
413
00:33:38,100 --> 00:33:40,900
Jednog jedinog.
Tko je to? -Tammy Crews.
414
00:33:41,100 --> 00:33:44,700
Morate u�initi ne�to. Nekolicina
klinaca uputilo se ka Crystal Lakeu.
415
00:33:44,900 --> 00:33:50,000
Hej, sje�am se ja vas. Ponovno neki
lov na jebenog Bigfoota ili �to ve�, ha?
416
00:33:50,200 --> 00:33:54,000
Ne kanim tro�iti resurse na
dadiljanje tamo neke dje�urlije.
417
00:33:54,200 --> 00:33:59,999
Ako uistinu nije ni�ta ozbiljno u pitanju,
ruke su mi vezane. Ne mogu ja tu ni�ta.
418
00:34:00,199 --> 00:34:05,099
Ma, dajte, �erife! Zar ne mo�ete
poslati bar jednog od svojih zamjenika?
419
00:34:06,599 --> 00:34:10,499
U redu, znate �to,
vidjet �u �to mogu u�initi, u redu?
420
00:34:10,999 --> 00:34:13,000
Hvala vam, �erife.
421
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
Tuckeru, �uje� li me?
422
00:34:20,900 --> 00:34:22,900
Tucker ovdje, recite.
423
00:34:23,900 --> 00:34:28,900
Dolaze nam neka balavurdija.
Balavurdija koja nema �to tra�iti ovdje.
424
00:34:29,100 --> 00:34:32,100
Ako ih ugleda�, otjeraj ih
odavde. Jesi li razumio?
425
00:34:32,300 --> 00:34:34,400
Da, gospodine.
426
00:34:34,600 --> 00:34:38,300
"Da, gospodine" i tebi, kurvin sine.
Kao da ne znam �to si zapravo mislio.
427
00:34:38,500 --> 00:34:41,000
Zar ovo nikad ne�e
zavr�iti, za Boga miloga?
428
00:34:57,900 --> 00:34:59,900
Koji kurac?!
429
00:35:00,100 --> 00:35:02,100
To se ne doga�a!
430
00:35:17,800 --> 00:35:21,000
Oh, moj Bo�e, jeste li �uli?
-Mo�da je u pitanju neka ptica.
431
00:35:21,200 --> 00:35:25,100
Ali... �to ako... �to ako je to bio on?
Ho�emo li? -Hej, ne mo�e� samo tako
432
00:35:25,300 --> 00:35:29,000
lunjati po �umi. �to ako je
uistinu Jason ondje? Angelica, �ekaj!
433
00:35:29,200 --> 00:35:32,700
�ekajte! -To je bila nekakakva
�ivotinja, zar ne? -Ne bih znala.
434
00:35:32,900 --> 00:35:34,900
Hajde!
Hajde!
435
00:35:46,600 --> 00:35:49,700
Jebo te patak, vidi ti to!
436
00:35:50,000 --> 00:35:52,400
Netko je bacio usrano vozilo.
437
00:35:54,800 --> 00:35:59,100
Jebo te patak, zar ga nije mogao
gurnuti u jezero kao svaki normalan �ovjek?
438
00:35:59,900 --> 00:36:01,900
Usrano vozilo.
439
00:36:03,900 --> 00:36:09,100
Ah, �to �e�?
Za mene je dobro.
440
00:36:09,300 --> 00:36:11,300
Tako!
441
00:36:17,500 --> 00:36:19,900
�ekajte! -�to je bilo?
442
00:36:20,800 --> 00:36:25,200
To je moje vozilo. -Izgleda da
ipak ja vozim, pozorni�e Tucko!
443
00:36:25,900 --> 00:36:27,900
To je moje jebeno vozilo!
444
00:36:28,100 --> 00:36:30,100
U kurac!
445
00:36:30,300 --> 00:36:32,800
Sranje!
-U kurac! Ti, pederu!
446
00:36:33,000 --> 00:36:35,800
Kujin sine!
Pederski kujin sine.
447
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
U kurac!
448
00:36:39,600 --> 00:36:42,200
A, u kurac.
-Oh, Bo�e.
449
00:36:42,400 --> 00:36:45,800
Nemoj mi samo re�i kako se
odvezao s na�im �atorom. Reci da nije.
450
00:36:46,000 --> 00:36:51,800
Jebe� �ator! Odvezao se s na�im jebenim
pu�kama, ti jebeni idiote! -A, u kurac!
451
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
I, �to �emo sad?
452
00:36:54,200 --> 00:36:57,900
Ni�ta. Mo�da da nazovemo murju?
Mislim, ne mo�emo nastaviti nenaoru�ani.
453
00:36:58,100 --> 00:37:00,100
Ljudi, a moj otac?
-Ti�ina!
454
00:37:00,300 --> 00:37:04,300
Vratite se, ako je to ono �to �elite.
Angelica i ja nastavit �emo bez vas.
455
00:37:04,600 --> 00:37:07,300
U kurac! -Samo malo.
456
00:37:07,800 --> 00:37:10,100
Gledajte!
457
00:37:13,700 --> 00:37:18,000
�to ka�ete na ovo? Znam da nije
ne�to, ali bolje i to nego ni�ta, to�no?
458
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Jebeno ne vjerujem, �ovje�e.
459
00:37:34,600 --> 00:37:37,100
Hej, uzmi ovo.
460
00:37:38,700 --> 00:37:40,700
Hajde. -No, dobro.
461
00:37:40,900 --> 00:37:42,900
Jeste li sigurni glede ovoga?
462
00:37:43,100 --> 00:37:45,900
Pa... Ne znam.
Jesmo li? -Jesmo!
463
00:37:46,800 --> 00:37:49,800
U redu, dr�imo se
zajedno i sve �e biti u redu.
464
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Pa, kojim putem trebamo i�i?
465
00:37:52,200 --> 00:37:55,800
Najbr�e �emo sti�i do kampa
ako po�emo onim putem.
466
00:38:10,000 --> 00:38:13,200
Koja budala je posadila
drvo nasred jebenog puta?
467
00:38:14,900 --> 00:38:17,700
I to usred �ume, jebo ga patak!
468
00:38:19,600 --> 00:38:21,800
Koji kurac ti gleda�, vre�o govana?
469
00:38:22,000 --> 00:38:25,300
�to je? �eli� mi ga popu�iti ili �to?
470
00:38:25,500 --> 00:38:30,500
Hej, tebi govorim, zamaskirani!
471
00:38:32,700 --> 00:38:34,700
Jesi li gluh ili �to?
472
00:38:34,900 --> 00:38:36,900
Odjebi mi s puta.
473
00:38:37,100 --> 00:38:42,000
Isusa ti Krista, smrdi�
gore od mog govna, de�ko.
474
00:38:42,400 --> 00:38:45,100
Jebo te patak,
da nisi mo�da retardiran?
475
00:38:45,300 --> 00:38:48,000
Pa, ho�e� li odjebati s mog puta?
476
00:38:48,500 --> 00:38:50,600
Samo trenutak.
477
00:39:25,500 --> 00:39:27,700
Jebeni masakr, �ovje�e.
478
00:39:28,000 --> 00:39:31,500
Mislite kako se radi
o napadu medvjeda? -Ne.
479
00:39:32,900 --> 00:39:36,500
O�ito je kako je to djelo
ljudskih ruku. -Sla�em se s tim.
480
00:39:36,700 --> 00:39:43,700
Ba� me zanima �to �e sad Realotti re�i.
-I mene. -U redu, ljudi, na posao. -Naravno.
481
00:40:06,200 --> 00:40:08,400
Centrala, javi se, Tucker ovdje.
482
00:40:08,600 --> 00:40:12,100
Pozdrav, Tuckeru. Realotti �eli
da se odmah nacrta� u stanici.
483
00:40:12,300 --> 00:40:16,800
Dolazim �im prona�em one klince.
Moram se pobrinuti za njihovu sigurnost.
484
00:40:21,800 --> 00:40:23,800
�to ti je to?
485
00:40:24,900 --> 00:40:27,800
Dnevnik o svim
istra�ivanjima doktorice Crews
486
00:40:28,000 --> 00:40:31,900
o ubojstvima u Crystal Lakeu.
Posudio sam to iz njenog ureda.
487
00:40:32,100 --> 00:40:34,100
Ho�e� re�i, ukrao!
488
00:40:34,300 --> 00:40:37,800
Ovo je nevjerojatno.
Ovo �e biti od velike pomo�i za moju knjigu.
489
00:40:38,000 --> 00:40:41,300
Zna� �to, �ovje�e? Poku�aj bar
izgledati malo manje odu�evljeno.
490
00:40:42,000 --> 00:40:46,200
�to? Oh, ne, ne...
Zna�, nisam odu�evljen.
491
00:40:46,400 --> 00:40:49,500
Ali, zna� �to? Mislim kako
svijet ima pravo znati za ovo!
492
00:40:49,700 --> 00:40:54,000
Ovdje ima vi�e odgovora
nego �to si mo�e� i zamisliti.
493
00:40:54,200 --> 00:40:58,400
Evo, gledajte ovo. Ovdje pi�e kako
je Jason bio �ak i u New Yorku.
494
00:40:59,000 --> 00:41:01,800
Ne, nema �anse.
-Kako je do�ao onamo, plivaju�i?
495
00:41:02,000 --> 00:41:05,800
Da, zvu�i kao obi�no sranje.
Ali u tome je bit.
496
00:41:06,000 --> 00:41:10,100
Netko mora preispitati �to je
od ovog istinito, a �to nije.
497
00:41:10,900 --> 00:41:13,300
Da pogodim, ti.
-Da, Jeffe, mo�da ja!
498
00:41:13,900 --> 00:41:17,700
A mo�da i ne. Ali, ipak bih to radije
bio ja, ako nema nitko ni�ta protiv.
499
00:41:17,900 --> 00:41:21,100
Ja nemam ni�ta protiv.
-Bilo bi najbolje da nastavimo.
500
00:41:21,300 --> 00:41:23,300
Sla�em se.
501
00:41:23,500 --> 00:41:25,500
Idemo.
502
00:41:28,900 --> 00:41:34,700
U�iva�? -Mislila sam kako �emo
se cijelim putem mo�i voziti na biciklima.
503
00:41:34,900 --> 00:41:41,000
Znam �to �emo! Odlo�imo li ovdje
bicikle, bit �emo br�e. -No, dobro.
504
00:41:45,000 --> 00:41:47,800
Kad sam bio dijete,
otac me vodio u lov na jelene.
505
00:41:48,900 --> 00:41:51,400
A tako�er i na pecanje na jezeru.
506
00:41:51,600 --> 00:41:55,200
Vi�e puta mi je rekao kako se nikad
ne smijem pribli�avati starom kampu.
507
00:41:55,400 --> 00:41:59,400
Pa, jesi li se? -Kad je saznao da sam
bio tamo, vikao je na mene i rekao mi je
508
00:41:59,600 --> 00:42:03,000
da se nipo�to vi�e ne vra�am
na to uketo mjesto. -I, kako je bilo?
509
00:42:03,900 --> 00:42:06,600
Uskoro �e� saznati.
510
00:42:10,900 --> 00:42:13,500
Ti vraga, sutra nas
�eka pakleni dan, narode.
511
00:42:14,800 --> 00:42:17,600
Stoga vam predla�em da
odmah po�ete na spavanje.
512
00:42:20,900 --> 00:42:23,900
U redu...
Kako �elite!
513
00:42:24,900 --> 00:42:28,100
No znajte da su jutra ranija
no ina�e kad ste na kampiranju.
514
00:42:28,300 --> 00:42:30,900
Samo mi sutra nemojte kukati
kako vas nisam upozorio.
515
00:42:31,900 --> 00:42:34,600
Vidimo se ujutro, Frank.
516
00:42:34,800 --> 00:42:39,700
Da, ukoliko pre�ivim ovu no�.
Bu-hu-hu!
517
00:42:42,500 --> 00:42:44,900
Zabavni su.
-'No�, 'no�!
518
00:42:48,700 --> 00:42:51,200
Pa, tko zna neku stra�nu pri�u?
519
00:42:53,400 --> 00:42:56,000
Nitko? Ni�ta zato,
ja znam jednu. -Super!
520
00:42:56,200 --> 00:42:59,800
Kladim se da �e ovo biti stra�no.
-I te kako stra�no.
521
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Dakle, ovako.
522
00:43:06,500 --> 00:43:08,500
�to to radi�?
523
00:43:08,700 --> 00:43:12,000
Ovako ih nikad ne�emo susti�i.
-Niti ako samo hodamo u krug.
524
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
�to? Kako to misli�?
525
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Ovuda smo pro�li ve� dvaput.
526
00:43:19,200 --> 00:43:22,000
Izgubile smo se.
Priznaj da jesmo.
527
00:43:22,200 --> 00:43:25,000
Dobro.
Nazvat �u Angie.
528
00:43:29,100 --> 00:43:31,700
Hm...
-�to je?
529
00:43:32,600 --> 00:43:35,100
Nema signala.
-No, sjajno.
530
00:43:40,300 --> 00:43:42,500
Dean?
531
00:43:45,500 --> 00:43:48,700
Bolje ti je da ne izvodi� na
meni neku od svojih glupih �ala!
532
00:43:48,900 --> 00:43:51,300
Da se nisi ni usudio!
533
00:43:54,800 --> 00:43:57,100
Nije nimalo smije�no, seronjo!
534
00:43:57,900 --> 00:43:59,900
Pamet u glavu!
535
00:44:00,100 --> 00:44:03,800
Ne �elimo da se ponovi ono sranje
od lani koje smo imali u Springwoodu!
536
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
�uje� li ti mene?!
537
00:44:08,900 --> 00:44:11,000
Ubit �u ga.
538
00:44:36,800 --> 00:44:39,200
Stanite.
Ne�to sam �uo.
539
00:44:45,400 --> 00:44:47,400
Sranje!
540
00:44:47,600 --> 00:44:50,000
�to je?
-Prepoznajem ove klaunove.
541
00:44:50,200 --> 00:44:52,700
To su oni iz jebene "Ubojite rute".
542
00:44:52,900 --> 00:44:55,200
Zar se ne boje
ovako no�u biti u �umi?
543
00:44:55,400 --> 00:44:59,000
Boli ih kurac, sve dok glupi
turisti pune njihove lisnice.
544
00:44:59,200 --> 00:45:02,400
Zgr�u pun drek love pla�e�i
turiste pri�anjem pri�a o Jasonu.
545
00:45:02,600 --> 00:45:05,900
Ja bih ih izbjegao, ako se mo�e.
Mislim, mo�da su jebeni lu�aci.
546
00:45:06,100 --> 00:45:08,800
No, mo�da su vidjeli mog oca.
547
00:45:10,000 --> 00:45:14,000
U redu, za tvog oca.
Hajde, imam zamisao.
548
00:45:14,700 --> 00:45:17,000
Izgubili smo se, u redu?
549
00:45:23,100 --> 00:45:27,000
Ka�em vam, rastrgao je tog
jadnika s nao�alama na komade.
550
00:45:27,400 --> 00:45:29,400
Koji kurac?!
551
00:45:29,600 --> 00:45:32,100
�ekajte, sad dolazi ono najstra�nije!
552
00:45:34,700 --> 00:45:37,600
Bok.
-Svetog mu govna!
553
00:45:37,800 --> 00:45:39,800
Tko ste vi, ljudi?
554
00:45:40,000 --> 00:45:42,100
Ovaj... Mi...
555
00:45:42,300 --> 00:45:47,000
Pa, kampiramo ovdje u blizini.
Odlu�ili smo malo pro�etati i...
556
00:45:47,900 --> 00:45:50,000
Pa, izgubili smo se.
557
00:45:50,200 --> 00:45:52,200
Odlu�ili ste pro�etati po no�i, ha?
558
00:45:52,400 --> 00:45:56,500
Uza sve one znakove upozorenja?
-Da niste vidjeli mo�da jo� koga osim nas?
559
00:45:56,700 --> 00:45:59,800
Recimo, tipa u traper-jakni.
-Ne mogu re�i da jesam.
560
00:46:00,900 --> 00:46:04,200
Pa, uvijek sa sobom nosite
oru�e kad krenete u �etnju?
561
00:46:04,400 --> 00:46:07,000
Samo smo na oprezu.
Mislim, ovdje ima medvjeda.
562
00:46:07,200 --> 00:46:09,200
Rekao sam ti.
563
00:46:09,400 --> 00:46:13,300
Kako god, �ovje�e.
-Pa, pridru�ite nam se.
564
00:46:13,500 --> 00:46:17,200
Ujutro �u vam pomo�i prona�i
mjesto na kojem ste kampirali.
565
00:46:17,500 --> 00:46:20,000
Dean se uistinu
sjajno snalazi u prirodi.
566
00:46:20,200 --> 00:46:25,700
Nadam se kako �ete se u me�uvremenu
ovdje osje�ati ugodno. -Hvala vam na svemu.
567
00:46:25,900 --> 00:46:28,000
Nema na �emu.
Sjednite.
568
00:46:28,200 --> 00:46:34,000
Bez brige, narode,
ima mjesta za sve.
569
00:46:34,900 --> 00:46:36,900
Siguran si glede ovoga?
570
00:46:37,100 --> 00:46:41,000
Pa, poku�avam doku�iti �to bi Tommy
u�inio. A u�inio bi ovakvo �to, zar ne?
571
00:46:41,200 --> 00:46:43,900
Angie?
-Mislim da da.
572
00:46:56,900 --> 00:47:01,200
Hej, ovdje je postalo
malo prenapu�eno, zna�?
573
00:47:03,500 --> 00:47:07,000
Predla�em da odemo do jezera.
574
00:47:10,700 --> 00:47:14,600
Mo�e. -Stvarno?
U redu, hajdemo onda.
575
00:47:23,800 --> 00:47:27,100
U redu, idem pi�ati.
576
00:47:27,800 --> 00:47:29,800
Odmah se vra�am.
577
00:47:30,000 --> 00:47:34,200
Samo se nemoj ponovno izgubiti!
Mislim, dvaput istog dana bilo bi sramotno.
578
00:47:36,500 --> 00:47:38,500
Odli�no.
579
00:47:39,800 --> 00:47:41,900
Ovo ste tra�ili, gospodine?
580
00:47:42,100 --> 00:47:46,000
Isusa ti, br�a si od zra�ne po�te.
581
00:47:48,800 --> 00:47:51,400
U redu, slobodna si.
582
00:47:51,900 --> 00:47:53,900
Dobra cura.
583
00:48:00,000 --> 00:48:02,100
Ne �elim ovako umrijeti!
584
00:48:02,700 --> 00:48:04,700
Ne! Nemoj!
585
00:48:31,500 --> 00:48:35,000
DOBRO DO�LI U KAMP CRYSTAL LAKE
-UTEMELJEN 1935-
586
00:48:46,000 --> 00:48:50,500
Hej, Realotti, prestani.
-Sino� nisi tako govorila.
587
00:48:50,900 --> 00:48:53,400
Grozan si.
-Ja sam grozan?
588
00:48:53,600 --> 00:48:57,000
�to bi tvoj suprug rekao na tvoju
malu romancu sa spasiocem, ha?
589
00:48:57,200 --> 00:49:02,000
Imamo dogovor. Ja ga ne preispitujem �to
on �ini na svojim poslovnim putovanjima,
590
00:49:02,200 --> 00:49:04,500
kao ni on mene �to ja �inim ovdje.
591
00:49:04,700 --> 00:49:06,700
Hej, Abigail!
592
00:49:07,900 --> 00:49:10,000
'Si za jedan na brzaka?
593
00:49:10,200 --> 00:49:12,500
Mo�e.
Samo ne ovdje.
594
00:49:23,000 --> 00:49:25,300
Realotti, �to to
radi� s gospo�om Jarvis?!
595
00:49:25,500 --> 00:49:28,600
Koji vam je kurac?! Tamo vam se
dijete utopilo! �to to radite?
596
00:49:28,800 --> 00:49:31,800
O �emu vi to? -Onaj mali od
kuharice. Znate, Jason Voorhees!
597
00:49:32,000 --> 00:49:35,900
Vidio sam ga u jezeru. Okrenuo sam
pogled samo na sekundu da vidim gdje ste vi.
598
00:49:36,100 --> 00:49:40,300
Kad sam natrag pogledao ka jezeru, nije
ga vi�e bilo na povr�ini! -Zakleo bih se da
599
00:49:40,500 --> 00:49:46,000
nitko nije bio u vodi. -Trebali ste paziti
na njega, majku vam jebem! -U kurac!
600
00:49:51,700 --> 00:49:56,500
Ti klinci su u�li u �umu.
-Da pokrenem potragu za njima?
601
00:49:58,000 --> 00:50:00,500
Ne.
Ne jo�.
602
00:50:02,800 --> 00:50:05,800
Razgledajmo prvo malo uokolo,
mo�da prona�emo �to.
603
00:50:06,000 --> 00:50:12,900
Kladim se da se �eve.
-Oh, da? -Ozbiljno.
604
00:50:22,900 --> 00:50:25,100
Koji kurac?
605
00:50:27,000 --> 00:50:30,000
Kamo su oti�li?
No, sjajno.
606
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Ah, eno ih.
607
00:51:04,700 --> 00:51:06,700
Ovako je ve� bolje.
608
00:51:10,900 --> 00:51:13,300
Jesi li prona�ao �to zanimljivo?
609
00:51:16,000 --> 00:51:18,300
Mnogo toga.
610
00:51:18,500 --> 00:51:21,400
U jezeru nikad nije
prona�eno Jasonovo tijelo.
611
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
Tra�ili su ga oko tjedan dana.
612
00:51:24,200 --> 00:51:26,200
A onda je njegov otac...
613
00:51:26,900 --> 00:51:30,000
Elias Voorhees, Jasonov otac
obustavio je potragu.
614
00:51:33,400 --> 00:51:35,800
Rekao je kako vi�e nema svrhe.
615
00:51:36,500 --> 00:51:39,000
�to se dogodilo s njim?
616
00:51:40,900 --> 00:51:43,000
Preminuo je.
617
00:51:43,200 --> 00:51:45,800
Nikad nije pre�alio gubitak svojeg sina.
618
00:51:46,500 --> 00:51:48,500
Uistinu je volio svoje dijete.
619
00:51:58,200 --> 00:52:01,200
Kako to mislite
da ga ne mo�ete prona�i?
620
00:52:03,400 --> 00:52:05,400
Ne...
621
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Ne!
622
00:52:08,800 --> 00:52:10,800
Ne!
623
00:52:55,800 --> 00:52:59,900
Mo�da je u njihovoj obitelji sve bilo
sjebano. A te legende samo su
624
00:53:00,100 --> 00:53:07,100
pogor�ale situaciju.
-Sama pomisao kako je Jason imao obitelj...
625
00:53:10,700 --> 00:53:12,900
Znate kako je re�eno
da je Jasonova majka
626
00:53:13,100 --> 00:53:15,300
prva zapo�ela
s ubojstvima u Crystal Lakeu?
627
00:53:15,500 --> 00:53:17,500
LISCI
628
00:54:02,000 --> 00:54:04,999
Rijeka Jordan je duboka i �iroka
629
00:54:05,300 --> 00:54:09,199
Aleluja
630
00:54:09,399 --> 00:54:13,199
Med i mlijeko na drugoj strani
631
00:54:13,799 --> 00:54:18,099
Aleluja
632
00:54:31,799 --> 00:54:35,299
Ljubi li se Mary Ann dobro kao i ja?
-Kako bih ja to mogao znati?
633
00:54:35,499 --> 00:54:37,499
Oh, ti...
634
00:54:39,899 --> 00:54:43,499
Rekao si da me�u nama postoji
ne�to posebno. -I bio sam ozbiljan.
635
00:55:15,000 --> 00:55:17,699
Ni�ta nismo radili.
Samo se malo zafrkavamo.
636
00:55:49,000 --> 00:55:52,000
Dozvolili ste da se moj dje�ak utopi.
637
00:56:07,800 --> 00:56:11,800
Ide�! Pa, mislim da mi je
dosta ovakvih stvari za danas.
638
00:56:15,900 --> 00:56:18,500
Idem ja za njom.
Pa, bilo mi je drago upoznati vas.
639
00:56:18,700 --> 00:56:21,000
'No�. -'No�.
-Laku no�.
640
00:56:32,000 --> 00:56:34,200
Je l' tko ovdje?
641
00:56:35,000 --> 00:56:37,200
Oh, sranje!
Usrala sam se od straha.
642
00:56:37,400 --> 00:56:39,800
Ispri�avam se �to sam te upla�ila.
643
00:56:40,000 --> 00:56:42,300
U redu je. Kako to
da si se odvojila od �opora?
644
00:56:42,500 --> 00:56:48,300
Svi ste vi homi�i, zar ne?
Frank, Dean, ti...
645
00:56:48,500 --> 00:56:54,000
Grije�i�.
-Pa, za sve postoji prvi put.
646
00:56:56,800 --> 00:57:00,900
Ma�tam o ovome cijeli dan.
-Mo�da bismo se trebali vratiti.
647
00:57:01,100 --> 00:57:04,100
Slobodno i ti mene diraj.
648
00:57:04,300 --> 00:57:06,300
Ne znam...
649
00:57:10,800 --> 00:57:15,000
Zar niste �uli za te pri�e?
-Da, dobro si rekao, to su samo pri�e.
650
00:57:15,200 --> 00:57:17,800
Ne ba� sve.
651
00:57:18,000 --> 00:57:22,000
Dean je stru�njak za
takve stvari. -Te�ko.
652
00:57:22,200 --> 00:57:26,800
Kako god. Pa, ovaj dosadan
razgovor tjera me na sranje.
653
00:57:27,000 --> 00:57:29,800
Koji put vodi do jezera?
654
00:57:38,000 --> 00:57:43,000
Sigurno ste ve� pomalo gladni.
Donijet �u vam ne�to za pod kljun.
655
00:57:43,200 --> 00:57:46,800
Hvala vam na svemu.
Stvarno. -Nema na �emu.
656
00:57:47,000 --> 00:57:50,800
�ao mi je �to vam ne mo�emo
ponuditi bolje mjesto za do�eti jutro.
657
00:57:51,000 --> 00:57:54,100
Nismo vas o�ekivali i...
-Ma, u redu je, razumijemo vas.
658
00:57:54,300 --> 00:57:57,800
Ovdje uz vatru nam je sasvim u redu.
-Pa, u redu onda. 'No�, narode!
659
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
I vama.
660
00:58:04,300 --> 00:58:06,800
U redu, hajdemo sad! -Dobro.
661
00:58:07,000 --> 00:58:09,900
Ovaj... Mo�da bismo
trebali pri�ekati do jutra.
662
00:58:10,100 --> 00:58:12,100
Mislim...
663
00:58:12,300 --> 00:58:15,300
Bit �emo sigurniji u grupi.
Znate, �to nas je vi�e, to bolje.
664
00:58:15,500 --> 00:58:18,500
Zavisi s kim si u grupi.
Nije isto kad si sa strancima.
665
00:58:18,700 --> 00:58:21,600
I, gdje je dovraga Jeff?
�to li ga je tako dugo zadr�alo?
666
00:58:21,800 --> 00:58:25,700
Ja sam za to da ostanemo uz ovu
vatru. �alim, ali ne namjeravam lunjati
667
00:58:25,900 --> 00:58:28,600
�umom po mrklom mraku.
Ja �u pri�ekati Jeffa.
668
00:58:28,800 --> 00:58:31,000
Jesi li sigurna, Heather? -Jesam.
669
00:58:31,200 --> 00:58:34,900
Ako se i�ta dogodi, vikat �u
i ovi momci �e se pobrinuti za situaciju.
670
00:59:51,000 --> 00:59:55,700
Isusa mu Krista!
Po�evi je vi�e i brzo natrag u kamp!
671
01:00:04,500 --> 01:00:06,600
�to je to bilo?!
672
01:00:06,800 --> 01:00:10,300
Valjda nas �kvadra �eli upla�iti.
673
01:00:11,000 --> 01:00:14,000
Ha-ha, ljudi!
Uop�e nije smije�no!
674
01:00:16,900 --> 01:00:20,800
Gledaj.
Netko je ondje.
675
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
Samo ostani ovdje, u redu?
676
01:00:23,200 --> 01:00:25,200
U redu?
677
01:00:30,900 --> 01:00:32,900
Nema� se �ega stidjeti.
678
01:00:33,100 --> 01:00:36,400
Lutko, od hladne vode
pimpa� mi se u potpunosti skvr�io.
679
01:00:44,800 --> 01:00:46,900
Davide?
680
01:00:49,800 --> 01:00:55,000
Dosta mi je... Oh, sranje!
Svetog mu sranja!
681
01:00:55,300 --> 01:00:57,300
Oh, sranje!
682
01:01:07,000 --> 01:01:11,411
To je nevjerojatno.
Svetog mu govna!
683
01:01:12,000 --> 01:01:14,100
To ne mo�e biti istina. -�to?
684
01:01:14,300 --> 01:01:16,300
�to si prona�ao?
685
01:01:16,500 --> 01:01:19,100
Angie, tvoja prabaka i Realotti...
686
01:01:19,700 --> 01:01:21,900
Oni su pokrenuli sve ovo.
687
01:01:22,100 --> 01:01:25,100
Ovo sve su oni pokrenuli.
-O �emu ti to? -Vidi.
688
01:01:25,900 --> 01:01:30,000
Dan kad se Jason Voorhees utopio,
njih dvoje bili su odgajatelji na du�nosti.
689
01:01:30,200 --> 01:01:33,400
Oni su bili odgovorni za to.
Godinama se to prikrivalo.
690
01:01:58,000 --> 01:02:02,500
Ne razumijem. Nakon svega,
za�to nikad nije ni�ta rekla?
691
01:02:02,800 --> 01:02:05,400
Kako taj jebeni Realotti
uop�e mo�e spavati?
692
01:02:05,600 --> 01:02:08,500
Mislim, gad prikriva
svo to sranje svo ovo vrijeme!
693
01:02:12,800 --> 01:02:14,800
U redu.
694
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
U kurac!
695
01:02:17,800 --> 01:02:19,800
Idemo.
696
01:02:21,000 --> 01:02:23,800
Ne vidim nikakvo jezero ovdje.
697
01:02:30,900 --> 01:02:33,400
Pa, mo�da bih se trebao vratiti.
698
01:02:35,300 --> 01:02:37,300
Da, vratit �u se.
699
01:02:45,900 --> 01:02:47,900
�to?
700
01:02:49,100 --> 01:02:52,600
Oh, jesi li ti medvjed?
701
01:02:55,000 --> 01:02:57,500
Ne mo�e� biti!
Bio medvjed ili ne, jedi ovo!
702
01:03:01,000 --> 01:03:03,100
Sranje.
703
01:03:08,900 --> 01:03:12,800
Kakvo je to uop�e ime? Flora.
Zvu�i kao ime neke stare sprema�ice.
704
01:03:13,900 --> 01:03:15,900
A kakvo je to ime, Abigail?
705
01:03:16,100 --> 01:03:18,600
Najljep�e ime na svijetu.
706
01:03:18,800 --> 01:03:20,800
A-ha...
707
01:03:21,000 --> 01:03:23,500
Ti se pobrini za Archieja.
708
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
M-hm...
709
01:03:26,200 --> 01:03:32,700
Pitam se za�to toliko tro�im na tebe.
Mo�da zato �te te volim. O, da, tako je.
710
01:03:34,900 --> 01:03:39,000
Archie, ti �a�avi ma�ku, vratio
si se ku�i samo zbog mlijeka, zar ne?
711
01:03:39,500 --> 01:03:41,500
Abigail!
712
01:03:42,900 --> 01:03:44,900
Isuse Kriste!
713
01:03:45,100 --> 01:03:49,200
Ti! Dozvolila si da se moj dje�ak utopi!
714
01:03:49,600 --> 01:03:52,700
Jebi se, Voorhees!
Ti si zlo!
715
01:03:55,600 --> 01:03:59,600
Dakle tvoj "Da, gospodine" zapravo zna�i
"Jebite se, gospodine"? -Upravo tako.
716
01:03:59,800 --> 01:04:01,800
Stanite! -Ne mrdajte!
717
01:04:02,000 --> 01:04:04,800
Kvragu!
Koji kurac?!
718
01:04:05,000 --> 01:04:08,900
To su samo djeca.
Umalo me strefila jebena kap zbog tebe.
719
01:04:09,900 --> 01:04:15,000
Bez prostota pred djecom.
Pa, �to �ete vi ovdje? Mislim, ovako same?
720
01:04:15,700 --> 01:04:19,300
U redu je, nama mo�ete re�i.
Ako ste u nekoj frci, mi �emo vam pomo�i.
721
01:04:19,500 --> 01:04:24,000
A mojoj sestri? -Reci nam, �to je u�inila?
-Ne bih je voljela uvaliti u nevolju.
722
01:04:25,800 --> 01:04:28,200
Tvoja sestra je ovdje negdje?
723
01:04:28,900 --> 01:04:31,300
Zajedno sa svojim prijateljima?
724
01:04:33,000 --> 01:04:36,800
Tako sam i mislio. Znao sam kako
ti vra�ji klinci ne donose ni�ta dobra.
725
01:04:37,000 --> 01:04:41,000
Tra�e mog oca koji je ovdje negdje.
Samo smo im se �eljeli priklju�iti.
726
01:04:41,200 --> 01:04:45,700
Zvala sam Angelicu na
mobitel, ali ovdje nema signala.
727
01:04:45,900 --> 01:04:48,500
A onda smo se jo� i izgubile.
728
01:04:50,000 --> 01:04:52,300
Tko ti je otac, mala?
729
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
Tommy Jarvis.
730
01:04:55,500 --> 01:04:57,500
Jebeni Tommy Jarvis.
731
01:04:57,700 --> 01:05:03,200
Odvezi ovu djecu njihovim ku�ama,
a ja �u potra�iti ostale. -Dobro.
732
01:05:03,400 --> 01:05:06,700
Da, u redu.
Samo budi oprezan, u redu?
733
01:05:06,900 --> 01:05:08,900
Naravno.
734
01:05:09,100 --> 01:05:11,100
U redu, idemo, curke.
735
01:05:32,900 --> 01:05:35,300
Dozvolio si da se moj dje�ak utopi.
736
01:05:36,900 --> 01:05:40,400
Znao sam kako �e� jednog dana
do�i ovamo, ti jebeni kujin sine.
737
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
Jasone, nemoj!
738
01:06:13,200 --> 01:06:16,000
Jasone, majka ti se obra�a.
739
01:06:20,900 --> 01:06:23,200
To je moj dobar dje�ak.
740
01:06:23,900 --> 01:06:25,900
U redu je.
741
01:06:48,100 --> 01:06:50,100
�to je to bilo?
742
01:06:50,300 --> 01:06:52,300
�ulo se ne�to odande.
743
01:06:56,800 --> 01:06:59,200
Idem provjeriti �to je to bilo.
744
01:06:59,400 --> 01:07:02,100
Vi �ekajte ovdje, u redu?
Samo ostanite gdje jeste.
745
01:07:02,900 --> 01:07:05,400
�to je to bilo?
-Sigurna sam da nije ni�ta.
746
01:07:05,600 --> 01:07:09,600
Za svaki slu�aj �u provjeriti.
A vi ni makac odavde sve dok se ne vratim.
747
01:07:11,300 --> 01:07:13,800
Hej, mo�da je ondje tvoj otac.
748
01:07:35,800 --> 01:07:37,800
Tr�i!
749
01:09:08,000 --> 01:09:10,000
Zamjenice Brooker, javi se.
750
01:09:11,000 --> 01:09:14,100
Kvragu, Brookerice,
nije vrijeme za zajebanciju.
751
01:09:15,800 --> 01:09:19,400
Ako ne mo�e� govoriti,
puhni u radiokomunikacijski ure�aj.
752
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
Oh, stvarno sam ovdje.
753
01:09:33,100 --> 01:09:36,100
Nisam mislio kako �u
ikad do�i ovamo, ali evo me.
754
01:09:36,900 --> 01:09:40,000
Mo�da bi bilo
najpametnije da se vratimo.
755
01:09:40,400 --> 01:09:43,100
Uistinu mi se
nimalo ne svi�a ovo mjesto.
756
01:09:54,000 --> 01:09:57,500
U redu, da vidimo
radi li jo� uvijek ovo.
757
01:10:04,000 --> 01:10:07,700
Oh, �ovje�e!
To je to.
758
01:10:10,000 --> 01:10:12,600
Mjesto gdje se dogodilo sve ono.
759
01:10:34,200 --> 01:10:37,800
Pa, mislim kako �u ja
ostati ovdje i pripaziti.
760
01:10:38,600 --> 01:10:40,700
Jesi li sigurna?
761
01:10:41,900 --> 01:10:43,900
Da. -U redu.
762
01:10:44,100 --> 01:10:46,100
Samo budi krajnje oprezna.
763
01:10:46,300 --> 01:10:48,800
Ako ti se pripi�a, poku�aj izdr�ati.
764
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
Stisni pi�ku.
765
01:10:51,900 --> 01:10:55,800
Samo ka�em, s obzirom na situaciju,
mislim kako je savjet sasvim u redu.
766
01:10:56,900 --> 01:11:01,600
Da. Bit �u ja dobro.
Hajde, idite vi samo.
767
01:11:04,800 --> 01:11:06,800
Haj'mo.
768
01:11:16,500 --> 01:11:22,300
Sranje! Pod je istrulio.
Bojim se kako �u propasti.
769
01:11:23,100 --> 01:11:26,300
Samo hodaj oprezno
i sve �e biti u redu.
770
01:11:26,800 --> 01:11:28,800
Da.
771
01:11:42,900 --> 01:11:47,400
Sranje.
U redu, vidjela sam dovoljno.
772
01:11:47,600 --> 01:11:52,700
Hajde, idemo odavde.
-Samo trenutak.
773
01:11:58,700 --> 01:12:02,500
Spremna? -Da.
774
01:12:12,300 --> 01:12:14,300
Heather?
775
01:12:15,600 --> 01:12:17,600
Jeff, jesi li to ti?
776
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
Oh, Bo�e.
777
01:12:24,500 --> 01:12:27,000
O, moj Bo�e!
-�to je?
778
01:12:29,000 --> 01:12:32,900
Ovo pripada mom ocu. Bio je ovdje.
-Jesi li sigurna? Izgleda jako staro.
779
01:12:33,400 --> 01:12:38,000
Vidi� li ovu odubinu ovdje?
Ja sam je na�inila kao osmogodi�njakinja.
780
01:12:44,000 --> 01:12:48,000
Sude�i po tragovima, netko je
nedavno isko�io kroz ovaj prozor.
781
01:12:48,900 --> 01:12:51,000
�to?
782
01:12:56,800 --> 01:12:59,200
Zasigurno on.
783
01:12:59,600 --> 01:13:02,000
U kurac!
On je...
784
01:13:02,800 --> 01:13:06,300
Mrtav je. Mrtav je.
-Ne... Ne, ne... -Mrtav je!
785
01:13:06,500 --> 01:13:09,700
Mrtav je.
-Ne, nije mrtav. Nije mrtav. Di�i.
786
01:13:09,900 --> 01:13:14,000
Jo� je ovdje.
Jo� je vani. Vani je negdje.
787
01:13:14,600 --> 01:13:16,700
Tvoj otac nije mrtav.
788
01:13:16,900 --> 01:13:20,500
U redu je. Sve je u redu.
Pobjegao je kroz prozor.
789
01:13:20,700 --> 01:13:23,900
U redu je.
U redu je.
790
01:13:27,100 --> 01:13:29,400
Ma, zajebi ovo!
791
01:13:36,800 --> 01:13:38,900
Joey!
792
01:13:47,900 --> 01:13:49,900
Joey! -Joey!
793
01:13:50,100 --> 01:13:52,100
Sranje!
794
01:13:52,300 --> 01:13:55,900
U redu, ti po�i po pomo�, a ju �u
za njima! -Ne smijemo se razdvajiti!
795
01:13:56,100 --> 01:13:58,500
Samo kreni! -Angelica!
796
01:13:58,900 --> 01:14:02,600
A, u kurac! U kurac!
�ovje�e, ovo nije dobro!
797
01:14:02,800 --> 01:14:04,800
U kurac!
798
01:14:21,500 --> 01:14:23,700
Centrala, ovdje pozornik Tucker.
799
01:14:24,900 --> 01:14:29,700
Potrebno mi je poja�anje.
Po�aljite �to vi�e ljudi mo�ete.
800
01:14:30,000 --> 01:14:34,500
Joey! Joey?
Do�la sam ti pomo�i.
801
01:14:34,700 --> 01:14:37,600
Sve �e biti u redu.
Jebem ti, samo ne znam kako.
802
01:14:37,800 --> 01:14:40,000
A, u kurac!
803
01:14:41,700 --> 01:14:44,900
Oh, ne.
Ne, ne...
804
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
Oh, Joey...
805
01:14:56,200 --> 01:14:58,200
Angelica!
806
01:14:59,500 --> 01:15:01,500
Joey!
807
01:15:01,700 --> 01:15:03,700
On dolazi!
808
01:15:05,600 --> 01:15:07,600
�ao mi je.
809
01:15:39,800 --> 01:15:41,800
U kurac!
810
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Ne!
811
01:16:37,900 --> 01:16:41,200
Ostavite moju sestru na miru!
812
01:16:41,900 --> 01:16:44,200
Ubij je, Jasone!
813
01:16:48,800 --> 01:16:51,000
Ubij!
814
01:16:51,900 --> 01:16:54,100
Sve ih ubij!
815
01:16:57,000 --> 01:16:59,200
Ubij ih, de�ko!
816
01:17:18,200 --> 01:17:24,400
Oh! Ti nisi moj dje�ak.
817
01:18:03,100 --> 01:18:05,200
Sestro!
818
01:18:06,300 --> 01:18:08,700
U redu je.
Sve �e biti u redu.
819
01:18:08,900 --> 01:18:10,900
Da vidimo.
820
01:18:11,100 --> 01:18:13,100
Angelica...
-Sve je u redu.
821
01:18:13,300 --> 01:18:16,100
Onaj lik tamo, on je s vama?
822
01:18:16,300 --> 01:18:18,500
Tko je on?
823
01:18:19,000 --> 01:18:22,700
U redu.
Centrala, pozornik Tucker ovdje.
824
01:18:22,900 --> 01:18:25,200
Ovdje imam dva tije...
825
01:18:28,800 --> 01:18:30,800
Ovdje imam jedno tijelo.
826
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
Kamo je nestao?
827
01:18:38,500 --> 01:18:40,500
U redu je.
Pre�ivjet �e ona.
828
01:18:40,700 --> 01:18:42,700
Pre�ivjet �e.
829
01:18:46,900 --> 01:18:49,300
Hajde!
Mo�e� ti to.
830
01:18:51,400 --> 01:18:53,400
U redu, idemo.
831
01:19:03,000 --> 01:19:07,500
2 TJEDNA KASNIJE
832
01:19:31,000 --> 01:19:34,000
Tuckeru, �ekaj malo.
833
01:19:35,000 --> 01:19:37,200
Ona usluga koju si me tra�io...
834
01:19:37,600 --> 01:19:39,600
Pa, �to se ti�e onog prvog...
835
01:19:39,800 --> 01:19:42,500
Tom Jarvis nije na spisku.
836
01:19:44,900 --> 01:19:47,200
No, onaj drugi, Elias Voorhess...
837
01:19:47,900 --> 01:19:52,700
Prona�ao sam tri smrtovnice.
Svaka je iz drugog okruga.
838
01:19:54,700 --> 01:19:57,200
Mora da je neka gre�ka u pitanju.
839
01:19:58,000 --> 01:20:01,000
To govno stalno la�ira
svoju smrt. -To je �ista ludost.
840
01:20:01,200 --> 01:20:03,800
Ne bi tako govorio
da si vidio isto �to i ja.
841
01:20:04,700 --> 01:20:06,700
Zdravo, mala!
842
01:20:07,000 --> 01:20:09,200
Gdje ti je sestra?
843
01:20:11,500 --> 01:20:13,800
Zdravo. -Zdravo.
Pa, jeste li ga prona�li?
844
01:20:14,000 --> 01:20:17,800
Da.
Pripremi se za dobru vijest.
845
01:20:18,900 --> 01:20:22,500
Pa, dobra vijest je kako ne postoji
nikakva potvrda koja bi ukazivala
846
01:20:22,700 --> 01:20:25,200
na to da je Tommy Jarvis mrtav.
847
01:20:26,800 --> 01:20:29,900
Dobro.
Zna�i, �iv je, to�no?
848
01:20:30,100 --> 01:20:32,700
To nisam rekao.
849
01:20:32,900 --> 01:20:35,600
Samo znam da nije
na na�em spisku preminulih.
850
01:20:40,800 --> 01:20:42,800
Dobro.
851
01:20:43,600 --> 01:20:46,000
Tata?
-�ao, ljepotice.
852
01:20:46,200 --> 01:20:49,000
To je tata!
Uistinu je on! Gdje si?
853
01:20:49,200 --> 01:20:53,600
�to? Ne �ujem te.
-Daj mi to.
854
01:20:54,700 --> 01:20:56,700
Daj mi ga.
855
01:20:56,900 --> 01:20:59,200
Tommy.
Tommy, �uje� li me?
856
01:21:00,700 --> 01:21:02,800
Tommy?
857
01:21:03,700 --> 01:21:05,700
�to je rekao?
858
01:21:05,900 --> 01:21:09,100
Trebali bismo se vratiti.
-U redu. -Idemo. -�to ti je rekao?
859
01:21:09,300 --> 01:21:12,700
Gdje je? -Ja... Ne znam.
860
01:21:12,900 --> 01:21:15,200
Ni�ta ga nisam razumjela.
861
01:21:17,300 --> 01:21:20,300
U redu.
Sad bar znamo da je �iv.
862
01:21:20,900 --> 01:21:22,900
Dobro je.
863
01:21:23,700 --> 01:21:25,700
Dobro je.
864
01:21:42,000 --> 01:21:45,900
Ne brini,
prona�i �emo ga ve� nekako.
865
01:22:43,100 --> 01:22:45,400
Jarvis!
866
01:23:10,200 --> 01:23:13,200
Kraj
69907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.