All language subtitles for Friday the 13th-Vengeance-2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:21,500 Preveo Mario Sambolec 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Jebem ti vjevericu! 3 00:00:25,200 --> 00:00:29,000 Vidi ovaj nered. Pas mater! 4 00:00:40,500 --> 00:00:43,200 Zdravo, gospodine. Dugo se nismo vidjeli. 5 00:00:44,300 --> 00:00:47,200 Samo mi poka�i njihovo mjesto. 6 00:00:47,800 --> 00:00:50,300 U redu, gospodine. Slijedite me, gospodine. 7 00:00:54,800 --> 00:00:56,900 To bi bilo to, gospodine. 8 00:00:58,900 --> 00:01:02,900 Podosta sam se namu�io ne bi li bili jedan pored drugog. 9 00:01:03,700 --> 00:01:07,200 Ljudi nisu ba� presretni zbog toga. 10 00:01:08,100 --> 00:01:11,100 No, to nije ni�ta �udno, pretpostavljam. 11 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 Gdje je dje�ak? 12 00:01:14,600 --> 00:01:17,100 Pa... On nije u grobu. 13 00:01:18,400 --> 00:01:20,800 Nadam se da zna� kad treba dr�ati usta zatvorena. 14 00:01:21,000 --> 00:01:23,300 Ne, gospodine, ne�u nikome ni�ta govoriti. 15 00:01:23,500 --> 00:01:25,500 Nikome, gospdine. 16 00:01:31,700 --> 00:01:33,700 Zahvaljujem. 17 00:01:34,500 --> 00:01:36,600 Hvala, gospodine Voorhees. 18 00:01:37,000 --> 00:01:39,100 Hvala, gospodine. 19 00:02:35,900 --> 00:02:38,300 Hej, propu�tate stvarno jebenu stvar! 20 00:02:40,900 --> 00:02:43,500 Hej, �ujete li vi mene? 21 00:02:43,700 --> 00:02:46,300 Da, zaboravio si tko je to nabavio, pajdo. 22 00:02:46,500 --> 00:02:49,300 Sve bih dala da si sad bilo gdje drugdje. 23 00:02:51,900 --> 00:02:54,300 I ja. Da ste mi bar namjestili koju curu! 24 00:02:54,500 --> 00:02:58,000 A �to je s... -Vidi� da je napu�en. -Kakve to jebene veze ima? 25 00:03:29,700 --> 00:03:33,500 O�ito �u morati gledati porni�e. 26 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Koji... 27 00:04:04,500 --> 00:04:06,500 �to je to bilo? 28 00:04:06,700 --> 00:04:09,000 �to? -Zar nisi �uo to? 29 00:04:09,200 --> 00:04:11,200 �uo, �to? -Ne znam, �ulo se kao... 30 00:04:11,400 --> 00:04:14,700 Zvu�alo je poput lanaca, ili �to ve�. -To vjerojatno Ace drka. 31 00:04:14,900 --> 00:04:17,000 Da... 32 00:04:17,600 --> 00:04:19,700 Hej, koji kurac?! 33 00:04:19,900 --> 00:04:21,900 Prestani! 34 00:04:41,100 --> 00:04:43,100 Bo�e... 35 00:06:10,800 --> 00:06:12,900 Ponovno si me prona�la. 36 00:06:13,500 --> 00:06:15,500 Da... 37 00:06:15,700 --> 00:06:17,700 Hajde. 38 00:06:20,900 --> 00:06:23,800 Ashley Jarvis, prvakinja u igri skriva�a! 39 00:06:24,000 --> 00:06:26,400 I to dvaneaest godina zaredom! 40 00:06:26,900 --> 00:06:29,500 Reci, kako ti to uspijeva? 41 00:06:30,000 --> 00:06:32,800 Mogu li se sad vratiti svom mobitelu? 42 00:06:33,800 --> 00:06:37,600 Naravno! U redu. A da prije toga odemo na pokoji sladoled? 43 00:06:37,800 --> 00:06:41,000 Ne�emo dugo. -No, dobro... 44 00:06:43,900 --> 00:06:45,900 U redu, do�i ovamo. 45 00:06:46,100 --> 00:06:48,800 Ho�e� li mi re�i �to te mu�i? 46 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Ni�ta. 47 00:06:51,200 --> 00:06:54,500 Stvarno? Dobro, onda. Ali ne izgleda ba� tako, zna�? 48 00:06:55,900 --> 00:06:58,400 Samo bih voljela provesti ljeto negdje drugdje. 49 00:06:58,600 --> 00:07:00,900 Tamo gdje ima mojih prijatelja. 50 00:07:01,100 --> 00:07:04,600 Znam, ali to je jedino doba u godini kad mo�e� biti sa svojim ocem. 51 00:07:04,800 --> 00:07:06,900 Zar ti nimalo ne nedostaje? 52 00:07:07,100 --> 00:07:09,100 Da, ali... 53 00:07:09,300 --> 00:07:11,300 Za�to on ne do�e k nama? 54 00:07:11,500 --> 00:07:14,300 Zna� da to nije mogu�e, Ash. 55 00:07:14,600 --> 00:07:17,000 Zbog... Prekomplicirano je to. 56 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Hej, znam �to �emo! 57 00:07:22,200 --> 00:07:25,000 Posjetit �emo sutra prabaku, u redu? 58 00:07:25,200 --> 00:07:27,500 Razveselit �e se kad te vidi. 59 00:07:27,900 --> 00:07:31,000 Ali njena ku�a smrdi na ma�ju pi�alinu. 60 00:07:31,700 --> 00:07:34,400 Ti smrdi� na ma�ju pi�alinu. 61 00:07:37,900 --> 00:07:40,000 Nazovi i izaberi svoj �ator! 62 00:07:40,700 --> 00:07:43,900 Ne budi mlakonja! Zovi, �to jo� �eka�?! 63 00:07:44,100 --> 00:07:46,100 �eka te ubojita ruta. 64 00:07:46,600 --> 00:07:50,300 Nau�it �emo vas kako se radi logorska vatra! 65 00:07:50,500 --> 00:07:53,000 I to uz pomo� dva �tapa! 66 00:07:53,200 --> 00:07:55,200 Hej, ubojita ruta te �eka! 67 00:07:55,900 --> 00:07:59,900 Do�ite na tlo gdje je Jason Voorhees neko� �ario i palio! 68 00:08:02,800 --> 00:08:04,900 Ubojita ruta! 69 00:08:05,100 --> 00:08:07,900 Za razliku od drugih vodi�a, mi ne izbjegavamo �umu no�u. 70 00:08:08,100 --> 00:08:10,100 NIJE PRAVI UBOJICA 71 00:08:10,500 --> 00:08:12,700 Ne budi mlakonja i nazovi! 72 00:08:13,100 --> 00:08:15,100 Ubojita ruta! 73 00:08:15,700 --> 00:08:19,700 U�ivo iz Forest Grenna, nekada�njeg Crystal Lakea, javlja se na� reporter. 74 00:08:19,900 --> 00:08:26,600 Ovdje uz mene je �erif Jason Realotti, koji �e nam re�i ne�to vi�e o incidentu. 75 00:08:26,800 --> 00:08:29,300 Tata ti je ostavio ovo na stolu. 76 00:08:29,500 --> 00:08:33,500 Ka�ete da je to u�inio medvjed, ali ne znate za sigurno, to�no? 77 00:08:33,700 --> 00:08:36,500 Bio je to pravi masakr. Takvi prizori nisu strani ovdje. 78 00:08:36,700 --> 00:08:42,000 Na �to to ciljate, novinar�i�u? Godinama je mir ovdje. 79 00:08:42,200 --> 00:08:46,000 Kako komentirate glasine? Ljudi pri�ajo o tipu s hokeja�kom maskom. 80 00:08:46,200 --> 00:08:49,000 "Pripazi na svoju sestru. Vratite se ku�i, jer..." 81 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 "On se vratio!" 82 00:08:52,200 --> 00:08:55,400 Sa sigurno��u mogu re�i da kod ovda�njih stanovnika ova ubojstva 83 00:08:55,500 --> 00:08:58,700 bude stare uspomene. -Ho�e li se tata vratiti? -Kasnije. 84 00:08:59,000 --> 00:09:02,700 Kad to�no? -Kasnije, u redu? 85 00:09:03,100 --> 00:09:06,000 Dobro. Kako god. 86 00:09:06,200 --> 00:09:08,200 Podsje�a na Jasona, zar ne? 87 00:09:10,600 --> 00:09:13,300 Govorim o Jasonu Voorheesu. 88 00:09:13,500 --> 00:09:15,500 Ljudi su se stvarno zabrinuli. 89 00:09:15,700 --> 00:09:17,700 Slu�aj me dobro, ti izdrkotino! 90 00:09:17,900 --> 00:09:21,200 Ja sam jedini Jason koji kora�i ovim mjestom, razumije�? 91 00:09:21,400 --> 00:09:27,400 I kao �erif nala�em ti odjebe� odavde. Odjebi iz mog grada, pederu. 92 00:09:29,900 --> 00:09:32,500 To je va�a slu�bena izjava? -Koji dio nisi razumio? 93 00:09:32,700 --> 00:09:35,300 Pokupi svoje stvari i odjebi iz mog grada. 94 00:09:39,800 --> 00:09:43,600 Ispri�avamo se zbog neprimjerenog jezika. Tako je to kad emitirate u�ivo. 95 00:09:43,800 --> 00:09:47,800 Upravo gledate djevojku koja je uspjela izbje�i smrt ovdje u Crystal Lakeu. 96 00:09:48,000 --> 00:09:51,700 Lije�nici se brinu o pre�ivjeloj djevojci koja ne mo�e govoriti od �oka. 97 00:09:51,900 --> 00:09:55,200 Imena �rtava objavit �emo u podnevnim vijestima. 98 00:09:55,400 --> 00:09:58,100 �im njihove obitelji potvrde njihove identitete. 99 00:09:58,300 --> 00:10:03,600 Svi koji se nalaze na tom podru�ju, preporu�a im se da budu krajnje oprezni. 100 00:10:25,800 --> 00:10:32,200 Da? -Angelica zove. -Oh, ba� mi je drago �uti te. 101 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 S Ashley ste kod oca? -Da. 102 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 Ima ve� par dana. 103 00:10:37,400 --> 00:10:42,400 Morate me posjetiti. -Sigurno. Je li ti se mo�da tata javio? 104 00:10:42,600 --> 00:10:45,200 Nije. Za�to pita�? 105 00:10:45,400 --> 00:10:48,500 Pa, kad smo Ashley i ja stilgle, njega ve� nije bilo ovdje. 106 00:10:48,700 --> 00:10:50,700 Samo sam se pitala... 107 00:10:50,900 --> 00:10:53,000 Ako mi se javi, nazvat �u te. 108 00:10:53,200 --> 00:10:55,200 Odli�no. Hvala i... 109 00:10:55,700 --> 00:10:58,000 Uskoro dolazimo do tebe. Prise�em ti. 110 00:10:58,200 --> 00:11:02,800 Moram sad i�i skuhati ve�eru, tako da... -Shva�am. Pa, pozdravi Ashley u moje ime. 111 00:11:03,000 --> 00:11:05,100 Ho�u. Bok. 112 00:11:15,600 --> 00:11:17,800 Realotti, �to pak sad izvodi�? 113 00:11:18,000 --> 00:11:20,300 Ba� si pravi kujin sin! 114 00:11:29,500 --> 00:11:32,200 Halo? Tko ste vi, te odakle vam ovaj broj? 115 00:11:32,400 --> 00:11:34,400 Roberte, gdje si? 116 00:11:34,600 --> 00:11:36,600 Tko je to? -Angelica. 117 00:11:36,800 --> 00:11:39,100 Hej, ti vrapca! �to ima? 118 00:11:39,300 --> 00:11:41,300 Pa, gdje si? 119 00:11:41,500 --> 00:11:44,200 Radim. Radim na svojoj knjizi. 120 00:11:44,400 --> 00:11:47,100 �to �eli�? -Tata je nestao. 121 00:11:47,300 --> 00:11:49,500 �to? -Moj tata je nestao. 122 00:11:50,100 --> 00:11:53,400 U redu, ostani gdje jesi. Sti�em tamo, u redu? 123 00:12:01,100 --> 00:12:03,500 Ispri�avam se, gospodine. -Hej, �to ima? 124 00:12:03,700 --> 00:12:07,300 Pitam se kakve �e posljedice ostaviti ona reporta�a. 125 00:12:07,500 --> 00:12:12,800 Sve �e biti kao i prije. Vjeruj mi, onaj majkojebac 126 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 od reportera nimalo ne mo�e promijeniti stvari koje radimo. 127 00:12:16,200 --> 00:12:19,000 Dr�at �emo se pri�e kako je to bio napad medvjeda? 128 00:12:19,200 --> 00:12:24,100 Ako sad promijenim pri�u, ispast �u klaun od �erifa. 129 00:12:24,300 --> 00:12:26,400 Dr�at �emo se pri�e o medvjedu. 130 00:12:26,600 --> 00:12:28,800 A �to ako se po�inju gomilati tijela? 131 00:12:30,000 --> 00:12:32,900 Ne treba� brinuti. Slu�aj, "�to ako" ostavi za sebe. 132 00:12:33,300 --> 00:12:39,800 Zna� �to? Mislim kako su sve te bajke s Jasonom prenapuhane iz turisti�kih razloga. 133 00:12:40,000 --> 00:12:42,300 Razumijem. Hvala vam, gospodine. 134 00:12:52,000 --> 00:12:54,800 Jebem ti, smrdi k'o da se konj usr'o! 135 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 �ao, bebice! Ho�ete da vam poka�em ne�to konjsko? 136 00:12:58,800 --> 00:13:01,000 Hej, kamo �ete? 137 00:13:01,500 --> 00:13:04,000 Nisam mislio na ni�ta prosto. 138 00:13:08,700 --> 00:13:11,200 Klinjo, ima� pljugu? 139 00:13:11,600 --> 00:13:14,100 Drek nema�! 140 00:13:14,900 --> 00:13:16,900 Jebo te patak! 141 00:13:17,100 --> 00:13:20,400 To ja zovem guzom, bebice. -Seronjo! 142 00:13:20,900 --> 00:13:23,600 Dat �u ti dolar ako se odmah baci� na koljena. 143 00:13:23,800 --> 00:13:27,800 Odjebi! -Jebo je patak, po izgledu zakleo bih se da je kurva na kvadrat. 144 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Ispri�avam se �to sam se upucavao tvojoj baki, sinko. 145 00:13:32,900 --> 00:13:36,400 Ne brini, �e�eru, na�i �u ja ve� neku koja �e mi htjeti popu�iti. 146 00:13:36,600 --> 00:13:39,100 Pijanico! -A, u kurac! 147 00:13:39,300 --> 00:13:42,200 Nisam znao da sad u policiju primaju i vjeverice. 148 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 Opet malo pije�, je li, Louis? 149 00:13:44,600 --> 00:13:48,000 Malo pijem... Jebo te patak, u pravu si. Naru�it �u jo� jedno pivo. 150 00:13:48,100 --> 00:13:50,900 Jo� jedno pivo! Hej, ho�e� i ti jedno, pozorni�e... 151 00:13:51,100 --> 00:13:53,100 ...Tucko? 152 00:13:53,300 --> 00:13:55,600 Ne bih rekao. -Onda �u ja popiti i za tebe. 153 00:13:55,800 --> 00:13:58,200 Dva piva! -Hajde, idemo, Louis. 154 00:13:58,400 --> 00:14:01,400 Ali zabava jo� nije gotova! -Za tebe jest. 155 00:14:01,800 --> 00:14:04,200 Onda daj te pive za van! 156 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 Daj mi klju�eve. 157 00:14:06,600 --> 00:14:08,600 Ah, ti vozi�? 158 00:14:09,800 --> 00:14:11,800 Da, ja vozim. 159 00:14:17,800 --> 00:14:20,100 Zdravo. -Zdravo. 160 00:14:20,300 --> 00:14:25,300 Koji vrag se dogodio? Rekla si mi kako ti je otac nestao. Kako zna� da je to na stvari? 161 00:14:33,900 --> 00:14:36,000 "On se vratio!" 162 00:14:38,000 --> 00:14:41,600 Samo trenutak. Misli li na... -Misli. 163 00:14:43,900 --> 00:14:46,200 Jebeni Jason Voorhees. 164 00:14:46,900 --> 00:14:50,500 Da... Zna�, to je tako tipi�no od njega. 165 00:14:50,700 --> 00:14:55,300 Sad je ovdje, a minutu kasnije ve� je u spasila�koj misiji. 166 00:14:55,500 --> 00:14:57,800 Jebo te led, to je tako guba! 167 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Samo... -�to? 168 00:15:00,200 --> 00:15:04,700 Ne �elim da Ashley �uje. -Mora znati. - Boli nju briga. 169 00:15:04,900 --> 00:15:09,200 Mrsko joj je bilo uop�e i do�i ovamo. No, po�to ga nije vidjela otkad 170 00:15:09,400 --> 00:15:12,500 su mu zabranili posje�ivati je... -Da, to je jebeno. 171 00:15:12,700 --> 00:15:18,200 Da. Izgleda da je jebeno prolupao. -Tvoj otac nije prolupao. 172 00:15:18,400 --> 00:15:22,100 Mora postojati vra�ki razlog �to sad nije ovdje. Ne�to nije u redu. 173 00:15:22,300 --> 00:15:27,300 �ula si za sranja koja su se dogodila u Forrest Grennu? 174 00:15:28,900 --> 00:15:31,100 Da... Kladim se da se tamo uputio. 175 00:15:31,300 --> 00:15:34,600 Ali... �erif Realotti ka�e kako je rije� je o napadu medvjeda. 176 00:15:34,800 --> 00:15:36,800 Realotti sere govna! 177 00:15:37,000 --> 00:15:40,200 Medvjed da je ubio troje ljudi? Uistinu vjeruje� u to? 178 00:15:40,400 --> 00:15:45,300 Za razliku od tebe i mog oca, da. -Sad sam i ja prolupao, ha? 179 00:15:45,500 --> 00:15:49,200 Znam da je pro�lo 30 godina, ali za�to to ne bi mogao biti Jason? 180 00:15:49,400 --> 00:15:54,600 Samo mi pomozi prona�i ga, prije nego li se ozlijedi, ili mu se dogodi ne�to jo� gore. 181 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Da, naravno. 182 00:15:57,200 --> 00:15:59,900 Znam ljude koji �e rado pomo�i. 183 00:16:00,900 --> 00:16:03,200 Sve �e biti u redu. Prona�i �emo ga. 184 00:16:03,900 --> 00:16:06,000 Da? -Da. 185 00:16:07,900 --> 00:16:10,500 U redu? -Da. -Hej... 186 00:16:29,000 --> 00:16:36,000 Jeste li spremni za legendarnu ubojitu rutu? 187 00:16:36,200 --> 00:16:41,000 Imamo dozvolu voditi vas sve do znaka koji ukazuje ulazak u kamp. 188 00:16:41,200 --> 00:16:44,000 Jo� koji trenutak i kre�emo. 189 00:16:44,200 --> 00:16:46,300 Nadam se! 190 00:16:46,500 --> 00:16:50,500 Mislim, �uo sam kako ima i drugih vodi�a, i to jeftinijih. 191 00:16:50,900 --> 00:16:53,800 Zato manje pri�e i vi�e akcije. 192 00:16:54,000 --> 00:16:59,000 Bolje da nas ne razo�arate. -Oh, ne�emo. To vam jam�im! 193 00:16:59,500 --> 00:17:01,600 Thomas je ponovno snizio cijenu, ha? 194 00:17:01,800 --> 00:17:04,600 Moramo u�initi ne�to ili �emo izgubiti sve mu�terije. 195 00:17:04,800 --> 00:17:08,600 Prokleti gad! -Da, �uo sam kako ima popunjeno ve� i za idu�i vikend. 196 00:17:08,800 --> 00:17:10,800 Da, �uo sam to. 197 00:17:11,000 --> 00:17:13,600 Misli� kako bi mogao postati i vi�e od konkurencije? 198 00:17:13,800 --> 00:17:19,100 Ne. Ne brine me vodi� koji se ne usudi u �umu �im se smra�i. 199 00:17:20,900 --> 00:17:26,300 Ovo je jedno od va�nijih mjesta u obilasku Crystal Lakea. 200 00:17:27,000 --> 00:17:29,500 Stoga, pripremite se. 201 00:17:29,700 --> 00:17:32,600 Jer stvari ovdje po�inju bivati �udne i ubojite. 202 00:17:33,800 --> 00:17:40,800 Ako dobro na�ulite u�i mo�ete �uti vriskove du�a koje je ubio Jason Voorhees. 203 00:17:41,000 --> 00:17:44,100 Mislim kako su to vriskovi va�ih trenutnih mu�terija. 204 00:17:44,300 --> 00:17:46,600 Nije li... To je tako... 205 00:17:46,800 --> 00:17:50,000 Svi�a mi se. Uistinu mi se svi�a. 206 00:17:50,200 --> 00:17:54,500 Oh, ne, kakvi su to zvukovi? 207 00:17:54,700 --> 00:17:58,400 Dolazi li to Jason Voorhees u namjeri da nas ubije? 208 00:17:58,600 --> 00:18:00,600 Bo�e, nadam se! 209 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Oh, evo ga. 210 00:18:04,900 --> 00:18:07,000 Jebem ti mater! 211 00:18:07,200 --> 00:18:09,800 Kakvo je to pona�anje? Mislim, stvarno! 212 00:18:10,000 --> 00:18:12,700 Da, upi�ao sam se. -Vidi� li �to si u�inio? 213 00:18:12,900 --> 00:18:17,500 �ak se nisi dobro niti zamaskirao. -Ovo je bilo samo malo zagrijavanje 214 00:18:17,700 --> 00:18:21,200 pred po�etak, dame i gospodo. Ovo je moj pomo�nik, Alex Joyner. 215 00:18:21,400 --> 00:18:24,900 Zdravo, narode. Ispri�avam se �to sam vas upla�io onako. 216 00:18:25,100 --> 00:18:28,000 U redu, sljede�e imamo... 217 00:18:28,200 --> 00:18:33,200 Ovdje ja Pamela Voorhees proganjala svoju novu �rtvu. 218 00:18:35,000 --> 00:18:42,000 Ovdje je Jason zapo�eo svoju osvetu 219 00:18:42,200 --> 00:18:45,500 nakon �to je vidio kako mu majka ostaje bez glave. 220 00:18:45,700 --> 00:18:49,800 Za�uo je glas u svojoj glavi. 221 00:18:50,000 --> 00:18:53,200 A on je govorio: "Ubijaj za mene". 222 00:18:53,400 --> 00:18:55,800 "Ubijaj za mene, Jasone". 223 00:18:56,000 --> 00:18:59,300 I potpuno je poludio. �ino je to. Bogme je ubijao sve �ivo. 224 00:18:59,500 --> 00:19:01,900 Onda, �to mislite? 225 00:19:02,100 --> 00:19:04,600 Kako je bar ovaj malo bolje maskiran. 226 00:19:07,800 --> 00:19:10,000 Sranje! 227 00:19:13,000 --> 00:19:15,200 Oh, Bo�e! Oh, Bo�e! 228 00:19:37,600 --> 00:19:41,600 Ali, ozbiljno! Hej, ljudi, ovo me ko�talo 600 dolara! 229 00:19:41,800 --> 00:19:45,700 Ovo je isto kao i ona sranja o lovcima na duhove s TV-a. 230 00:19:45,900 --> 00:19:47,900 Te emisije su vrlo zabavne. 231 00:19:48,100 --> 00:19:54,100 Uvijek o�ekuje� ne�to, no na kraju se ni�ta ne dogodi. 232 00:19:54,300 --> 00:19:57,100 Ja se ba� dobro zabavljam. Ba� sam uzbu�ena. 233 00:19:57,600 --> 00:19:59,600 Jesi li? 234 00:19:59,800 --> 00:20:01,900 Nisam tako mislila. 235 00:20:02,100 --> 00:20:04,100 Vidjet �emo. 236 00:20:04,300 --> 00:20:09,300 �emu palica? -Da opalim medvjeda. 237 00:20:11,600 --> 00:20:15,800 Ozbiljno, ako medvjed navali na mene, jebeno �e po�aliti. 238 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 Bam! -U redu, jeste li spremni 239 00:20:20,200 --> 00:20:25,000 za obilazak najubojitije rute na svijetu? 240 00:20:25,300 --> 00:20:30,000 Nema ubojitije od ove, ljudi. 241 00:20:30,200 --> 00:20:34,200 Pripremite se biti u�asnuti! 242 00:20:36,700 --> 00:20:39,700 Slijedite me. Krenimo ve� jednom. 243 00:20:39,900 --> 00:20:41,900 Idemo. 244 00:20:42,100 --> 00:20:47,500 �to?! Kako to �ini�? To je stvarno nepo�teno. 245 00:20:50,700 --> 00:20:53,000 Roberte, do�li su. -U redu. 246 00:20:54,300 --> 00:20:57,200 Hej, hvala �to si mi popu�tala. 247 00:20:57,400 --> 00:21:00,000 Idu�i put ne�u. Bolje ti je da vje�ba� malo. 248 00:21:00,200 --> 00:21:02,200 U redu, ho�u. 249 00:21:11,200 --> 00:21:13,600 U redu, Rob, �to se doga�a? 250 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Zdravo, ljudi. 251 00:21:16,900 --> 00:21:18,900 Hvala �to ste se tako brzo odazvali. 252 00:21:19,100 --> 00:21:22,000 Ne treba� se zahvaljivati. Pa, o �emu je rije�? 253 00:21:22,500 --> 00:21:26,200 Pa, Angelicin otac je nestao. 254 00:21:26,600 --> 00:21:29,700 Mo�da je u nevolji. Mo�da biste mogli biti od pomo�i. 255 00:21:29,900 --> 00:21:33,200 Ovo je Jeff Dier. 256 00:21:33,400 --> 00:21:37,000 A ovo su Joey Higgins i Heather Field. -�ekaj malo. �to? 257 00:21:37,200 --> 00:21:41,100 Jesu li ti ljudi... -Ovdje nema obitelji na koje Jason Voorhees nije utjecao 258 00:21:41,300 --> 00:21:46,500 na ovaj ili onaj na�in. -Roberte, zna� moje stajali�te glede toga. 259 00:21:46,700 --> 00:21:50,400 Saslu�aj me, bar samo ovaj put, Angie. Je l' mo�e? 260 00:21:51,900 --> 00:21:55,400 Jason je ubio Jeffovu tetku Sandru. -I strica Roba tako�er. 261 00:21:55,900 --> 00:21:58,500 Po�ao je u lov na Jasona i nikad se nije vratio ku�i. 262 00:21:58,700 --> 00:22:02,800 A njena je majka bila jedna od rijetkih koja je vidjela Jasona prije njegovog 263 00:22:03,000 --> 00:22:07,700 ubojitog pohoda. A njena tetka Ginny suo�ila se licem u lice s njim i pre�ivjela. 264 00:22:07,900 --> 00:22:10,600 �ak ga je nakratko i zaustavila. 265 00:22:10,800 --> 00:22:14,000 Pa, kako se Angelica uklapa u sve ovo? 266 00:22:14,900 --> 00:22:19,500 Ljudi, drago mi vas je upoznati s Angelicom Jarvis. 267 00:22:20,700 --> 00:22:23,500 Samo malo. Tommy Jarvis je tvoj otac? 268 00:22:24,600 --> 00:22:28,300 Da. -Isuse, damo, on je �ivu�a legenda ovdje. 269 00:22:28,700 --> 00:22:34,200 Pa, nestao je. Smatra kako se Jason vratio, te je po�ao potra�iti ga. 270 00:22:34,700 --> 00:22:37,700 Tko zna kamo. -Ovaj smo trenutak �ekali, zar ne? 271 00:22:37,900 --> 00:22:40,700 Ovo je prilika da doka�emo da nisu bili ludi. 272 00:22:40,900 --> 00:22:43,900 Da je sve to istina. -Ali najva�nije je prona�i njenog oca. 273 00:22:44,100 --> 00:22:46,100 Da, to�no. 274 00:22:46,300 --> 00:22:50,800 Ali svi �ivimo s istim znakom. Sve nas smatraju da dolazimo iz �aknutih obitelji. 275 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 To je istina. 276 00:22:53,200 --> 00:22:57,300 Primarni cilj nam je prona�i Tommyja, ali ukoliko je onaj kujin sin tamo negdje, 277 00:22:57,500 --> 00:23:01,400 moramo se vratiti s nekakvim dokazom. -Razgovarao sam s hrpom ljudi o ovome, 278 00:23:01,600 --> 00:23:05,600 ali samo njih troje bilo je spremno razgovarati o tome. Od prvog su me dana 279 00:23:05,800 --> 00:23:08,400 upozoravali i pripremali za dan kao �to je ovaj. 280 00:23:08,600 --> 00:23:13,600 Dan kad �emo mu uzvratiti udarac. -Znamo da bi tvoj otac u�inio isto za nas. 281 00:23:14,000 --> 00:23:16,900 Prona�i �emo tvog oca. 282 00:23:17,100 --> 00:23:22,600 Ako je uistinu rije� o Jasonu, kakav je plan ako ga ugledamo? 283 00:23:24,800 --> 00:23:27,000 Ovako... 284 00:23:33,800 --> 00:23:36,200 Ponio sam pu�ke. 285 00:23:36,500 --> 00:23:38,900 I to jebeno mnogo pu�aka. 286 00:23:44,900 --> 00:23:47,600 Hej, samo �to nisam zavr�ila ovu te�ku razinu! 287 00:23:48,000 --> 00:23:53,700 Slu�aj, moram oti�i nekamo. Za to vrijeme bit �e� u ku�i Donne Elaine. 288 00:23:53,900 --> 00:23:56,700 Je l' mo�e? -Da. Ali kamo �e�? -Moji prijatelji i ja 289 00:23:56,900 --> 00:24:00,400 imamo nekog posla za obaviti. -Zar ne mogu i ja po�i s vama? -Ne. 290 00:24:00,600 --> 00:24:04,200 Vidi�, u pitanju su stvari za odrasle. -Mogu biti od pomo�i. -Ne, du�o. 291 00:24:04,400 --> 00:24:07,200 Odvest �u te do Donne. Sutra dolazim po tebe, u redu? 292 00:24:07,400 --> 00:24:11,700 Mislila sam da �emo ljeto provesti zajedno. Rekla si kako je obitelj na prvom mjestu. 293 00:24:11,900 --> 00:24:15,300 A sad se odlazi� zabavljati sa svojim prijateljima? -Nije ba� tako. 294 00:24:16,900 --> 00:24:20,000 Ima nekakve veze s tatom, zar ne? 295 00:24:23,000 --> 00:24:26,100 Sve �u ti objasniti kad se vratim, u redu? 296 00:24:31,800 --> 00:24:34,000 Hej, Jime, odgonetni ovo. 297 00:24:34,200 --> 00:24:36,500 �to je �ak gore i od mrava u hla�ama? 298 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Nemam pojma, Chade, �to? 299 00:24:39,200 --> 00:24:43,000 Rodbina. -Rodbina?! Jesi li ti to upravo izmislio? 300 00:24:43,200 --> 00:24:47,000 Ne �udim se �to te �ak i vlastita �ena mrzi. -Ma, ne mrzi me ona. 301 00:24:47,200 --> 00:24:51,700 Samo ne voli s kakvim olo�om se dru�im. -Ne misli valjda ozbiljno. -Ne. 302 00:24:53,300 --> 00:24:56,200 Slu�aj ovo. Usred pismenog ispita ka�e profesor u�enicima: 303 00:24:56,400 --> 00:25:00,000 "Svr�avajte, djeco, svr�avajte", te svi ustanu i ispale spermu po njemu. 304 00:25:00,200 --> 00:25:04,700 Isuse, Chade! Stvarno?! Bolje da sam ostao u kampu s Daveom i Bobom. 305 00:25:06,500 --> 00:25:08,800 Kao da sam �uo ne�to. 306 00:25:09,600 --> 00:25:11,600 Isuse Kriste! 307 00:25:12,000 --> 00:25:14,400 Nisam taj. -Izgubili ste se? 308 00:25:14,600 --> 00:25:17,200 Bilo bi bolje da se vi izgubite, momci. 309 00:25:19,200 --> 00:25:21,400 Kampirate? -Da, ondje. 310 00:25:40,900 --> 00:25:45,000 Ovo je tatino. Ubio bi nas da izgumio ovo. 311 00:25:47,800 --> 00:25:50,200 Uzmi ovo. Hajde, idemo. 312 00:25:56,800 --> 00:26:00,200 U redu, evo nas. Zabavi se, u redu? 313 00:26:00,400 --> 00:26:03,000 Igrajte cijelu no� igrice, ako ni�ta drugo. 314 00:26:05,800 --> 00:26:08,300 Volim te. Ali ti to ve� zna�, zar ne? 315 00:26:24,800 --> 00:26:27,500 Kelly, u �emu je problem? 316 00:26:27,900 --> 00:26:30,000 Nemam pojma. 317 00:26:30,200 --> 00:26:34,000 Zakasnit �emo na obilazak! -Curo, krivi svoj usrani auto za to. 318 00:26:34,200 --> 00:26:37,700 Za razliku od tebe, ja bar imam auto! -Curo, poku�aj ga upaliti. 319 00:26:48,500 --> 00:26:50,500 Hej, to bi bilo to! 320 00:26:51,000 --> 00:26:55,200 Pa, je li tko od vas ve� podizao �ator? 321 00:26:56,900 --> 00:26:59,700 Pa, gospo'n, moj �ator se upravo dignuo. 322 00:27:00,000 --> 00:27:02,100 Da te opalim po njemu? 323 00:27:02,300 --> 00:27:06,100 Davide, za�to svima ne bi pokazao kako se to radi? 324 00:27:06,600 --> 00:27:09,300 Vjerujem kako bismo svi to �eljeli vidjeti. 325 00:27:12,900 --> 00:27:16,500 Pa... Prvo je potrebna neka vru�a koka. 326 00:27:17,000 --> 00:27:19,300 Recimo, na internetu ima dobrih stranica. 327 00:27:19,500 --> 00:27:24,500 Ne trebam dugo natezati malog da mi se digne. 328 00:27:24,700 --> 00:27:27,600 �ekaj, �ekaj... O�ito si ne�to krivo shvatio. 329 00:27:27,800 --> 00:27:31,600 Govorimo o podizanju �atora, a ne... Ma, zna� ve�. -�to? -Sre�om pa ovdje 330 00:27:31,800 --> 00:27:35,600 imamo majstora za podizanje �atora. -Vrag me odnio, ako nije tako, Frank. 331 00:27:35,800 --> 00:27:38,900 Pozorno gledajte, jer pokazat �u vam ovo samo jednom. 332 00:27:39,700 --> 00:27:44,700 Isprva stvar mo�da izgleda malo labava, ali �to vi�e radite, to je �vr��a. 333 00:27:45,800 --> 00:27:48,700 Tako. Uhvati za vrh, Frank. -Dobro. -Zahvaljujem. 334 00:27:48,900 --> 00:27:53,100 Marylyn, pomozi malo. -Kao �to vidite, sad je ve� stvar ve�a. 335 00:27:53,300 --> 00:27:55,700 I �vr��a. 336 00:27:55,900 --> 00:27:57,900 Tak' se to radi! 337 00:27:58,300 --> 00:28:00,800 Ho�e� li u�i? -Ne ba�. 338 00:28:01,000 --> 00:28:04,700 Ali, rekla si... -Rekla sam �to je Angelica �eljela �uti. 339 00:28:04,900 --> 00:28:08,000 Zapravo �u po�i za njom. 340 00:28:08,200 --> 00:28:10,700 Ima� li mo�da koji bicikl vi�ka? 341 00:28:10,900 --> 00:28:15,000 Mama, idem se provozati malo s Ashley, u redu? 342 00:28:29,600 --> 00:28:32,000 Misli� kako �e nam htjeti i�ta re�i, ha, Angie? 343 00:28:32,200 --> 00:28:39,200 Ukoliko zna gdje se nalazi moj otac, re�i �e nam. -�isto sumnjam. 344 00:28:43,100 --> 00:28:45,600 Hej, mo�e� ti to. 345 00:28:46,100 --> 00:28:48,100 Da... 346 00:28:55,200 --> 00:29:00,200 Mo�emo li porazgovarati? -Rije� je o tvom ocu, zar ne? 347 00:29:00,800 --> 00:29:02,800 Da. 348 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Gdje je zapravo on? 349 00:29:05,200 --> 00:29:07,900 Nadala sam se kako �ete vi to re�i meni. 350 00:29:08,900 --> 00:29:11,000 Poznati ste mi vas troje. 351 00:29:11,400 --> 00:29:14,100 Vjerujem kako ste poznavali moju tetku Ginny. 352 00:29:15,600 --> 00:29:20,800 Da, to�no. A ti bi bio Jeff Dier. A ti si Joey Higgins, to�no? 353 00:29:22,600 --> 00:29:24,800 Pa, o �emu je ovdje rije�? 354 00:29:25,000 --> 00:29:29,100 Moj otac je nestao. Vjeruje kako se Jason vratio, te je po�ao u potragu za njim. 355 00:29:29,300 --> 00:29:32,300 Ah, Tommy... -Vi znate vi�e od ikoga glede svega toga. 356 00:29:32,500 --> 00:29:35,500 Nadam se kako �ete nam pomo�i prona�i ga. 357 00:29:35,700 --> 00:29:38,100 Kako bi mu pomogli srediti Jasona, zar ne? -Ne. 358 00:29:38,300 --> 00:29:40,300 Da! 359 00:29:40,600 --> 00:29:43,300 Ne vjerujete valjda u sve te pri�e? 360 00:29:43,500 --> 00:29:46,000 Bo�e, ne! Ja ne vjerujem, ali moj otac vjeruje. 361 00:29:46,200 --> 00:29:49,900 U redu, kako da ubijemo Jasona? -Prou�avamo to godinama. 362 00:29:50,100 --> 00:29:53,500 Ali nikako da doku�imo na koji na�in ga se mo�e zauvijek zaustaviti. 363 00:29:53,700 --> 00:29:56,200 Vi znate, to�no? -Molim vas, prestanite! 364 00:29:56,900 --> 00:29:59,900 Tvoj �e se otac vratiti, ba� kao i uvijek. 365 00:30:00,100 --> 00:30:05,300 A kad se vrati, nastavit �emo sa seansama. I uvjerena sam kako 366 00:30:05,500 --> 00:30:08,000 si svjesna kako mu je to i vi�e nego potrebno. 367 00:30:08,200 --> 00:30:12,900 Samo se vi lijepo vratite svojim ku�ama. -Ovdje samo gubimo dragocjeno vrijeme. 368 00:30:13,100 --> 00:30:15,400 Treabamo odmah do Crystal Lakea. 369 00:30:15,600 --> 00:30:19,200 Crystal Lake je vrlo opasno mjesto. I vi�e no opasno. 370 00:30:20,000 --> 00:30:24,200 Ukoliko se ne�to lo�e tamo zbiva, prepustite to tamo�njoj policiji. 371 00:30:24,400 --> 00:30:28,500 Ne mislite valjda ozbiljno kako je onaj �erif Realotti za i�ta sposoban, zar ne? 372 00:30:28,700 --> 00:30:33,200 Ispri�avam se na smetnji, doktorice Crews, idemo mi sad. -Uistinu ste prava kuj... 373 00:30:33,400 --> 00:30:36,000 Hvala �to ste izdvojili vrijeme za nas! 374 00:30:39,900 --> 00:30:43,200 Zdravo. Doktorice Crews, ja... 375 00:30:43,400 --> 00:30:47,000 Uistinu bih volio jednog dana napraviti intervju s vama. 376 00:30:47,800 --> 00:30:49,800 A, vi ste... 377 00:30:50,000 --> 00:30:53,500 Robert Thompson. Ja sam autor "U potrazi za istinom". 378 00:30:53,800 --> 00:30:58,100 Onaj Robert Thompson koji mi �alje e-po�tu vi�e od godinu dana? 379 00:30:58,900 --> 00:31:00,900 Da, gospo�o. 380 00:31:01,100 --> 00:31:03,700 Pa, hvala �to ste svratili. 381 00:31:06,100 --> 00:31:11,500 �etiri tjedna i ja sam slobodan �ovjek! Jedva �ekam da skinem sa sebe ove 382 00:31:11,700 --> 00:31:15,400 usrane naran�aste krpe! -Jezik za zube, robija�u! 383 00:31:15,600 --> 00:31:18,000 Razumijem, gospodine! Na zapovijed, gospodine! 384 00:31:18,200 --> 00:31:21,000 Pa, �to �e� prvo pojesti kad iza�e�? 385 00:31:24,000 --> 00:31:26,400 Pau�inu sa �enine pi�ke. 386 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Kvragu, brate! 387 00:31:29,200 --> 00:31:32,000 Kladim se da su na toj pau�ni visjeli mnogi pauci. 388 00:31:32,200 --> 00:31:35,600 Ne, prisegla mi je kako �e mi biti vjerna! Da �e stisnuti pi�ku. 389 00:31:35,800 --> 00:31:38,200 Ve� sam ti to bio rek'o! -Reggie, Dwite! 390 00:31:38,400 --> 00:31:40,700 Manje pri�e, vi�e rada! 391 00:31:43,900 --> 00:31:46,200 Bez zabu�avanja. 392 00:31:46,900 --> 00:31:49,800 Rekoh, bez zabu�avanja! Slu�a� li uop�e ti mene? 393 00:31:50,000 --> 00:31:52,600 �to je? -Ne tjeraj me da upotrijebim ovo. 394 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 �to �elite od mene, �efe? 395 00:31:55,200 --> 00:31:59,000 Da digne� ovo jebeno sme�e s tla! 396 00:31:59,900 --> 00:32:05,200 �to ti ne digne� ovo? Znam, prete�ka je to stvar za vas. 397 00:32:07,000 --> 00:32:12,700 Lijeni majkojebac! -Smiri se, �ovje�e! Zar tako �arko �eli� provesti no� u samici? 398 00:32:13,000 --> 00:32:17,700 Bolje samica nego riskiranje glave ovdje. -Kako to misli�? 399 00:32:17,900 --> 00:32:20,400 Zar ne zna� kakva su se sve sranja doga�ala ovdje? 400 00:32:20,600 --> 00:32:23,800 Jebeni Jason Voorhees pobio je na stotine ljudi u ovoj �umi. 401 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Svakom sekundom kojom provodimo ovdje, 402 00:32:27,200 --> 00:32:30,200 riskiramo da nas napadne taj psihopat. 403 00:32:31,800 --> 00:32:35,500 Reggie, jesi li ti ikad �uo za tog pu�a�a kurca Jasona Voorheesa? 404 00:32:35,700 --> 00:32:37,700 Oh, da, �uo sam za njega. 405 00:32:37,900 --> 00:32:43,000 Pobio je pun kurac ljudi u Crystal Lakeu. 406 00:32:43,900 --> 00:32:50,200 Oh, ne, zbilo se to u Forest Grennu. Tako je, u Forest Grennu! -Ozbiljno?! 407 00:32:50,400 --> 00:32:53,000 Jer ja sam �uo kako se to zbilo u Crystal Lakeu! 408 00:32:53,200 --> 00:32:55,900 To je isto mjesto, vi jebeni idioti! 409 00:32:57,200 --> 00:33:00,200 Pa, mo�e� li vjerovati tom sranju?! Nikad ga nisu uhvatili! 410 00:33:00,400 --> 00:33:03,900 Mo�da je jo� uvijek tu negdje. -Ho�ete li jebeno za�epiti vi�e?! 411 00:33:04,100 --> 00:33:08,500 Hej, koji kurac se tamo doga�a?! -Jedva �ekam da se vratim u �eliju. 412 00:33:35,700 --> 00:33:37,900 Halo? -Jesam li dobila �erifa Realottija? 413 00:33:38,100 --> 00:33:40,900 Jednog jedinog. Tko je to? -Tammy Crews. 414 00:33:41,100 --> 00:33:44,700 Morate u�initi ne�to. Nekolicina klinaca uputilo se ka Crystal Lakeu. 415 00:33:44,900 --> 00:33:50,000 Hej, sje�am se ja vas. Ponovno neki lov na jebenog Bigfoota ili �to ve�, ha? 416 00:33:50,200 --> 00:33:54,000 Ne kanim tro�iti resurse na dadiljanje tamo neke dje�urlije. 417 00:33:54,200 --> 00:33:59,999 Ako uistinu nije ni�ta ozbiljno u pitanju, ruke su mi vezane. Ne mogu ja tu ni�ta. 418 00:34:00,199 --> 00:34:05,099 Ma, dajte, �erife! Zar ne mo�ete poslati bar jednog od svojih zamjenika? 419 00:34:06,599 --> 00:34:10,499 U redu, znate �to, vidjet �u �to mogu u�initi, u redu? 420 00:34:10,999 --> 00:34:13,000 Hvala vam, �erife. 421 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 Tuckeru, �uje� li me? 422 00:34:20,900 --> 00:34:22,900 Tucker ovdje, recite. 423 00:34:23,900 --> 00:34:28,900 Dolaze nam neka balavurdija. Balavurdija koja nema �to tra�iti ovdje. 424 00:34:29,100 --> 00:34:32,100 Ako ih ugleda�, otjeraj ih odavde. Jesi li razumio? 425 00:34:32,300 --> 00:34:34,400 Da, gospodine. 426 00:34:34,600 --> 00:34:38,300 "Da, gospodine" i tebi, kurvin sine. Kao da ne znam �to si zapravo mislio. 427 00:34:38,500 --> 00:34:41,000 Zar ovo nikad ne�e zavr�iti, za Boga miloga? 428 00:34:57,900 --> 00:34:59,900 Koji kurac?! 429 00:35:00,100 --> 00:35:02,100 To se ne doga�a! 430 00:35:17,800 --> 00:35:21,000 Oh, moj Bo�e, jeste li �uli? -Mo�da je u pitanju neka ptica. 431 00:35:21,200 --> 00:35:25,100 Ali... �to ako... �to ako je to bio on? Ho�emo li? -Hej, ne mo�e� samo tako 432 00:35:25,300 --> 00:35:29,000 lunjati po �umi. �to ako je uistinu Jason ondje? Angelica, �ekaj! 433 00:35:29,200 --> 00:35:32,700 �ekajte! -To je bila nekakakva �ivotinja, zar ne? -Ne bih znala. 434 00:35:32,900 --> 00:35:34,900 Hajde! Hajde! 435 00:35:46,600 --> 00:35:49,700 Jebo te patak, vidi ti to! 436 00:35:50,000 --> 00:35:52,400 Netko je bacio usrano vozilo. 437 00:35:54,800 --> 00:35:59,100 Jebo te patak, zar ga nije mogao gurnuti u jezero kao svaki normalan �ovjek? 438 00:35:59,900 --> 00:36:01,900 Usrano vozilo. 439 00:36:03,900 --> 00:36:09,100 Ah, �to �e�? Za mene je dobro. 440 00:36:09,300 --> 00:36:11,300 Tako! 441 00:36:17,500 --> 00:36:19,900 �ekajte! -�to je bilo? 442 00:36:20,800 --> 00:36:25,200 To je moje vozilo. -Izgleda da ipak ja vozim, pozorni�e Tucko! 443 00:36:25,900 --> 00:36:27,900 To je moje jebeno vozilo! 444 00:36:28,100 --> 00:36:30,100 U kurac! 445 00:36:30,300 --> 00:36:32,800 Sranje! -U kurac! Ti, pederu! 446 00:36:33,000 --> 00:36:35,800 Kujin sine! Pederski kujin sine. 447 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 U kurac! 448 00:36:39,600 --> 00:36:42,200 A, u kurac. -Oh, Bo�e. 449 00:36:42,400 --> 00:36:45,800 Nemoj mi samo re�i kako se odvezao s na�im �atorom. Reci da nije. 450 00:36:46,000 --> 00:36:51,800 Jebe� �ator! Odvezao se s na�im jebenim pu�kama, ti jebeni idiote! -A, u kurac! 451 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 I, �to �emo sad? 452 00:36:54,200 --> 00:36:57,900 Ni�ta. Mo�da da nazovemo murju? Mislim, ne mo�emo nastaviti nenaoru�ani. 453 00:36:58,100 --> 00:37:00,100 Ljudi, a moj otac? -Ti�ina! 454 00:37:00,300 --> 00:37:04,300 Vratite se, ako je to ono �to �elite. Angelica i ja nastavit �emo bez vas. 455 00:37:04,600 --> 00:37:07,300 U kurac! -Samo malo. 456 00:37:07,800 --> 00:37:10,100 Gledajte! 457 00:37:13,700 --> 00:37:18,000 �to ka�ete na ovo? Znam da nije ne�to, ali bolje i to nego ni�ta, to�no? 458 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Jebeno ne vjerujem, �ovje�e. 459 00:37:34,600 --> 00:37:37,100 Hej, uzmi ovo. 460 00:37:38,700 --> 00:37:40,700 Hajde. -No, dobro. 461 00:37:40,900 --> 00:37:42,900 Jeste li sigurni glede ovoga? 462 00:37:43,100 --> 00:37:45,900 Pa... Ne znam. Jesmo li? -Jesmo! 463 00:37:46,800 --> 00:37:49,800 U redu, dr�imo se zajedno i sve �e biti u redu. 464 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Pa, kojim putem trebamo i�i? 465 00:37:52,200 --> 00:37:55,800 Najbr�e �emo sti�i do kampa ako po�emo onim putem. 466 00:38:10,000 --> 00:38:13,200 Koja budala je posadila drvo nasred jebenog puta? 467 00:38:14,900 --> 00:38:17,700 I to usred �ume, jebo ga patak! 468 00:38:19,600 --> 00:38:21,800 Koji kurac ti gleda�, vre�o govana? 469 00:38:22,000 --> 00:38:25,300 �to je? �eli� mi ga popu�iti ili �to? 470 00:38:25,500 --> 00:38:30,500 Hej, tebi govorim, zamaskirani! 471 00:38:32,700 --> 00:38:34,700 Jesi li gluh ili �to? 472 00:38:34,900 --> 00:38:36,900 Odjebi mi s puta. 473 00:38:37,100 --> 00:38:42,000 Isusa ti Krista, smrdi� gore od mog govna, de�ko. 474 00:38:42,400 --> 00:38:45,100 Jebo te patak, da nisi mo�da retardiran? 475 00:38:45,300 --> 00:38:48,000 Pa, ho�e� li odjebati s mog puta? 476 00:38:48,500 --> 00:38:50,600 Samo trenutak. 477 00:39:25,500 --> 00:39:27,700 Jebeni masakr, �ovje�e. 478 00:39:28,000 --> 00:39:31,500 Mislite kako se radi o napadu medvjeda? -Ne. 479 00:39:32,900 --> 00:39:36,500 O�ito je kako je to djelo ljudskih ruku. -Sla�em se s tim. 480 00:39:36,700 --> 00:39:43,700 Ba� me zanima �to �e sad Realotti re�i. -I mene. -U redu, ljudi, na posao. -Naravno. 481 00:40:06,200 --> 00:40:08,400 Centrala, javi se, Tucker ovdje. 482 00:40:08,600 --> 00:40:12,100 Pozdrav, Tuckeru. Realotti �eli da se odmah nacrta� u stanici. 483 00:40:12,300 --> 00:40:16,800 Dolazim �im prona�em one klince. Moram se pobrinuti za njihovu sigurnost. 484 00:40:21,800 --> 00:40:23,800 �to ti je to? 485 00:40:24,900 --> 00:40:27,800 Dnevnik o svim istra�ivanjima doktorice Crews 486 00:40:28,000 --> 00:40:31,900 o ubojstvima u Crystal Lakeu. Posudio sam to iz njenog ureda. 487 00:40:32,100 --> 00:40:34,100 Ho�e� re�i, ukrao! 488 00:40:34,300 --> 00:40:37,800 Ovo je nevjerojatno. Ovo �e biti od velike pomo�i za moju knjigu. 489 00:40:38,000 --> 00:40:41,300 Zna� �to, �ovje�e? Poku�aj bar izgledati malo manje odu�evljeno. 490 00:40:42,000 --> 00:40:46,200 �to? Oh, ne, ne... Zna�, nisam odu�evljen. 491 00:40:46,400 --> 00:40:49,500 Ali, zna� �to? Mislim kako svijet ima pravo znati za ovo! 492 00:40:49,700 --> 00:40:54,000 Ovdje ima vi�e odgovora nego �to si mo�e� i zamisliti. 493 00:40:54,200 --> 00:40:58,400 Evo, gledajte ovo. Ovdje pi�e kako je Jason bio �ak i u New Yorku. 494 00:40:59,000 --> 00:41:01,800 Ne, nema �anse. -Kako je do�ao onamo, plivaju�i? 495 00:41:02,000 --> 00:41:05,800 Da, zvu�i kao obi�no sranje. Ali u tome je bit. 496 00:41:06,000 --> 00:41:10,100 Netko mora preispitati �to je od ovog istinito, a �to nije. 497 00:41:10,900 --> 00:41:13,300 Da pogodim, ti. -Da, Jeffe, mo�da ja! 498 00:41:13,900 --> 00:41:17,700 A mo�da i ne. Ali, ipak bih to radije bio ja, ako nema nitko ni�ta protiv. 499 00:41:17,900 --> 00:41:21,100 Ja nemam ni�ta protiv. -Bilo bi najbolje da nastavimo. 500 00:41:21,300 --> 00:41:23,300 Sla�em se. 501 00:41:23,500 --> 00:41:25,500 Idemo. 502 00:41:28,900 --> 00:41:34,700 U�iva�? -Mislila sam kako �emo se cijelim putem mo�i voziti na biciklima. 503 00:41:34,900 --> 00:41:41,000 Znam �to �emo! Odlo�imo li ovdje bicikle, bit �emo br�e. -No, dobro. 504 00:41:45,000 --> 00:41:47,800 Kad sam bio dijete, otac me vodio u lov na jelene. 505 00:41:48,900 --> 00:41:51,400 A tako�er i na pecanje na jezeru. 506 00:41:51,600 --> 00:41:55,200 Vi�e puta mi je rekao kako se nikad ne smijem pribli�avati starom kampu. 507 00:41:55,400 --> 00:41:59,400 Pa, jesi li se? -Kad je saznao da sam bio tamo, vikao je na mene i rekao mi je 508 00:41:59,600 --> 00:42:03,000 da se nipo�to vi�e ne vra�am na to uketo mjesto. -I, kako je bilo? 509 00:42:03,900 --> 00:42:06,600 Uskoro �e� saznati. 510 00:42:10,900 --> 00:42:13,500 Ti vraga, sutra nas �eka pakleni dan, narode. 511 00:42:14,800 --> 00:42:17,600 Stoga vam predla�em da odmah po�ete na spavanje. 512 00:42:20,900 --> 00:42:23,900 U redu... Kako �elite! 513 00:42:24,900 --> 00:42:28,100 No znajte da su jutra ranija no ina�e kad ste na kampiranju. 514 00:42:28,300 --> 00:42:30,900 Samo mi sutra nemojte kukati kako vas nisam upozorio. 515 00:42:31,900 --> 00:42:34,600 Vidimo se ujutro, Frank. 516 00:42:34,800 --> 00:42:39,700 Da, ukoliko pre�ivim ovu no�. Bu-hu-hu! 517 00:42:42,500 --> 00:42:44,900 Zabavni su. -'No�, 'no�! 518 00:42:48,700 --> 00:42:51,200 Pa, tko zna neku stra�nu pri�u? 519 00:42:53,400 --> 00:42:56,000 Nitko? Ni�ta zato, ja znam jednu. -Super! 520 00:42:56,200 --> 00:42:59,800 Kladim se da �e ovo biti stra�no. -I te kako stra�no. 521 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Dakle, ovako. 522 00:43:06,500 --> 00:43:08,500 �to to radi�? 523 00:43:08,700 --> 00:43:12,000 Ovako ih nikad ne�emo susti�i. -Niti ako samo hodamo u krug. 524 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 �to? Kako to misli�? 525 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Ovuda smo pro�li ve� dvaput. 526 00:43:19,200 --> 00:43:22,000 Izgubile smo se. Priznaj da jesmo. 527 00:43:22,200 --> 00:43:25,000 Dobro. Nazvat �u Angie. 528 00:43:29,100 --> 00:43:31,700 Hm... -�to je? 529 00:43:32,600 --> 00:43:35,100 Nema signala. -No, sjajno. 530 00:43:40,300 --> 00:43:42,500 Dean? 531 00:43:45,500 --> 00:43:48,700 Bolje ti je da ne izvodi� na meni neku od svojih glupih �ala! 532 00:43:48,900 --> 00:43:51,300 Da se nisi ni usudio! 533 00:43:54,800 --> 00:43:57,100 Nije nimalo smije�no, seronjo! 534 00:43:57,900 --> 00:43:59,900 Pamet u glavu! 535 00:44:00,100 --> 00:44:03,800 Ne �elimo da se ponovi ono sranje od lani koje smo imali u Springwoodu! 536 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 �uje� li ti mene?! 537 00:44:08,900 --> 00:44:11,000 Ubit �u ga. 538 00:44:36,800 --> 00:44:39,200 Stanite. Ne�to sam �uo. 539 00:44:45,400 --> 00:44:47,400 Sranje! 540 00:44:47,600 --> 00:44:50,000 �to je? -Prepoznajem ove klaunove. 541 00:44:50,200 --> 00:44:52,700 To su oni iz jebene "Ubojite rute". 542 00:44:52,900 --> 00:44:55,200 Zar se ne boje ovako no�u biti u �umi? 543 00:44:55,400 --> 00:44:59,000 Boli ih kurac, sve dok glupi turisti pune njihove lisnice. 544 00:44:59,200 --> 00:45:02,400 Zgr�u pun drek love pla�e�i turiste pri�anjem pri�a o Jasonu. 545 00:45:02,600 --> 00:45:05,900 Ja bih ih izbjegao, ako se mo�e. Mislim, mo�da su jebeni lu�aci. 546 00:45:06,100 --> 00:45:08,800 No, mo�da su vidjeli mog oca. 547 00:45:10,000 --> 00:45:14,000 U redu, za tvog oca. Hajde, imam zamisao. 548 00:45:14,700 --> 00:45:17,000 Izgubili smo se, u redu? 549 00:45:23,100 --> 00:45:27,000 Ka�em vam, rastrgao je tog jadnika s nao�alama na komade. 550 00:45:27,400 --> 00:45:29,400 Koji kurac?! 551 00:45:29,600 --> 00:45:32,100 �ekajte, sad dolazi ono najstra�nije! 552 00:45:34,700 --> 00:45:37,600 Bok. -Svetog mu govna! 553 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Tko ste vi, ljudi? 554 00:45:40,000 --> 00:45:42,100 Ovaj... Mi... 555 00:45:42,300 --> 00:45:47,000 Pa, kampiramo ovdje u blizini. Odlu�ili smo malo pro�etati i... 556 00:45:47,900 --> 00:45:50,000 Pa, izgubili smo se. 557 00:45:50,200 --> 00:45:52,200 Odlu�ili ste pro�etati po no�i, ha? 558 00:45:52,400 --> 00:45:56,500 Uza sve one znakove upozorenja? -Da niste vidjeli mo�da jo� koga osim nas? 559 00:45:56,700 --> 00:45:59,800 Recimo, tipa u traper-jakni. -Ne mogu re�i da jesam. 560 00:46:00,900 --> 00:46:04,200 Pa, uvijek sa sobom nosite oru�e kad krenete u �etnju? 561 00:46:04,400 --> 00:46:07,000 Samo smo na oprezu. Mislim, ovdje ima medvjeda. 562 00:46:07,200 --> 00:46:09,200 Rekao sam ti. 563 00:46:09,400 --> 00:46:13,300 Kako god, �ovje�e. -Pa, pridru�ite nam se. 564 00:46:13,500 --> 00:46:17,200 Ujutro �u vam pomo�i prona�i mjesto na kojem ste kampirali. 565 00:46:17,500 --> 00:46:20,000 Dean se uistinu sjajno snalazi u prirodi. 566 00:46:20,200 --> 00:46:25,700 Nadam se kako �ete se u me�uvremenu ovdje osje�ati ugodno. -Hvala vam na svemu. 567 00:46:25,900 --> 00:46:28,000 Nema na �emu. Sjednite. 568 00:46:28,200 --> 00:46:34,000 Bez brige, narode, ima mjesta za sve. 569 00:46:34,900 --> 00:46:36,900 Siguran si glede ovoga? 570 00:46:37,100 --> 00:46:41,000 Pa, poku�avam doku�iti �to bi Tommy u�inio. A u�inio bi ovakvo �to, zar ne? 571 00:46:41,200 --> 00:46:43,900 Angie? -Mislim da da. 572 00:46:56,900 --> 00:47:01,200 Hej, ovdje je postalo malo prenapu�eno, zna�? 573 00:47:03,500 --> 00:47:07,000 Predla�em da odemo do jezera. 574 00:47:10,700 --> 00:47:14,600 Mo�e. -Stvarno? U redu, hajdemo onda. 575 00:47:23,800 --> 00:47:27,100 U redu, idem pi�ati. 576 00:47:27,800 --> 00:47:29,800 Odmah se vra�am. 577 00:47:30,000 --> 00:47:34,200 Samo se nemoj ponovno izgubiti! Mislim, dvaput istog dana bilo bi sramotno. 578 00:47:36,500 --> 00:47:38,500 Odli�no. 579 00:47:39,800 --> 00:47:41,900 Ovo ste tra�ili, gospodine? 580 00:47:42,100 --> 00:47:46,000 Isusa ti, br�a si od zra�ne po�te. 581 00:47:48,800 --> 00:47:51,400 U redu, slobodna si. 582 00:47:51,900 --> 00:47:53,900 Dobra cura. 583 00:48:00,000 --> 00:48:02,100 Ne �elim ovako umrijeti! 584 00:48:02,700 --> 00:48:04,700 Ne! Nemoj! 585 00:48:31,500 --> 00:48:35,000 DOBRO DO�LI U KAMP CRYSTAL LAKE -UTEMELJEN 1935- 586 00:48:46,000 --> 00:48:50,500 Hej, Realotti, prestani. -Sino� nisi tako govorila. 587 00:48:50,900 --> 00:48:53,400 Grozan si. -Ja sam grozan? 588 00:48:53,600 --> 00:48:57,000 �to bi tvoj suprug rekao na tvoju malu romancu sa spasiocem, ha? 589 00:48:57,200 --> 00:49:02,000 Imamo dogovor. Ja ga ne preispitujem �to on �ini na svojim poslovnim putovanjima, 590 00:49:02,200 --> 00:49:04,500 kao ni on mene �to ja �inim ovdje. 591 00:49:04,700 --> 00:49:06,700 Hej, Abigail! 592 00:49:07,900 --> 00:49:10,000 'Si za jedan na brzaka? 593 00:49:10,200 --> 00:49:12,500 Mo�e. Samo ne ovdje. 594 00:49:23,000 --> 00:49:25,300 Realotti, �to to radi� s gospo�om Jarvis?! 595 00:49:25,500 --> 00:49:28,600 Koji vam je kurac?! Tamo vam se dijete utopilo! �to to radite? 596 00:49:28,800 --> 00:49:31,800 O �emu vi to? -Onaj mali od kuharice. Znate, Jason Voorhees! 597 00:49:32,000 --> 00:49:35,900 Vidio sam ga u jezeru. Okrenuo sam pogled samo na sekundu da vidim gdje ste vi. 598 00:49:36,100 --> 00:49:40,300 Kad sam natrag pogledao ka jezeru, nije ga vi�e bilo na povr�ini! -Zakleo bih se da 599 00:49:40,500 --> 00:49:46,000 nitko nije bio u vodi. -Trebali ste paziti na njega, majku vam jebem! -U kurac! 600 00:49:51,700 --> 00:49:56,500 Ti klinci su u�li u �umu. -Da pokrenem potragu za njima? 601 00:49:58,000 --> 00:50:00,500 Ne. Ne jo�. 602 00:50:02,800 --> 00:50:05,800 Razgledajmo prvo malo uokolo, mo�da prona�emo �to. 603 00:50:06,000 --> 00:50:12,900 Kladim se da se �eve. -Oh, da? -Ozbiljno. 604 00:50:22,900 --> 00:50:25,100 Koji kurac? 605 00:50:27,000 --> 00:50:30,000 Kamo su oti�li? No, sjajno. 606 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Ah, eno ih. 607 00:51:04,700 --> 00:51:06,700 Ovako je ve� bolje. 608 00:51:10,900 --> 00:51:13,300 Jesi li prona�ao �to zanimljivo? 609 00:51:16,000 --> 00:51:18,300 Mnogo toga. 610 00:51:18,500 --> 00:51:21,400 U jezeru nikad nije prona�eno Jasonovo tijelo. 611 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 Tra�ili su ga oko tjedan dana. 612 00:51:24,200 --> 00:51:26,200 A onda je njegov otac... 613 00:51:26,900 --> 00:51:30,000 Elias Voorhees, Jasonov otac obustavio je potragu. 614 00:51:33,400 --> 00:51:35,800 Rekao je kako vi�e nema svrhe. 615 00:51:36,500 --> 00:51:39,000 �to se dogodilo s njim? 616 00:51:40,900 --> 00:51:43,000 Preminuo je. 617 00:51:43,200 --> 00:51:45,800 Nikad nije pre�alio gubitak svojeg sina. 618 00:51:46,500 --> 00:51:48,500 Uistinu je volio svoje dijete. 619 00:51:58,200 --> 00:52:01,200 Kako to mislite da ga ne mo�ete prona�i? 620 00:52:03,400 --> 00:52:05,400 Ne... 621 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 Ne! 622 00:52:08,800 --> 00:52:10,800 Ne! 623 00:52:55,800 --> 00:52:59,900 Mo�da je u njihovoj obitelji sve bilo sjebano. A te legende samo su 624 00:53:00,100 --> 00:53:07,100 pogor�ale situaciju. -Sama pomisao kako je Jason imao obitelj... 625 00:53:10,700 --> 00:53:12,900 Znate kako je re�eno da je Jasonova majka 626 00:53:13,100 --> 00:53:15,300 prva zapo�ela s ubojstvima u Crystal Lakeu? 627 00:53:15,500 --> 00:53:17,500 LISCI 628 00:54:02,000 --> 00:54:04,999 Rijeka Jordan je duboka i �iroka 629 00:54:05,300 --> 00:54:09,199 Aleluja 630 00:54:09,399 --> 00:54:13,199 Med i mlijeko na drugoj strani 631 00:54:13,799 --> 00:54:18,099 Aleluja 632 00:54:31,799 --> 00:54:35,299 Ljubi li se Mary Ann dobro kao i ja? -Kako bih ja to mogao znati? 633 00:54:35,499 --> 00:54:37,499 Oh, ti... 634 00:54:39,899 --> 00:54:43,499 Rekao si da me�u nama postoji ne�to posebno. -I bio sam ozbiljan. 635 00:55:15,000 --> 00:55:17,699 Ni�ta nismo radili. Samo se malo zafrkavamo. 636 00:55:49,000 --> 00:55:52,000 Dozvolili ste da se moj dje�ak utopi. 637 00:56:07,800 --> 00:56:11,800 Ide�! Pa, mislim da mi je dosta ovakvih stvari za danas. 638 00:56:15,900 --> 00:56:18,500 Idem ja za njom. Pa, bilo mi je drago upoznati vas. 639 00:56:18,700 --> 00:56:21,000 'No�. -'No�. -Laku no�. 640 00:56:32,000 --> 00:56:34,200 Je l' tko ovdje? 641 00:56:35,000 --> 00:56:37,200 Oh, sranje! Usrala sam se od straha. 642 00:56:37,400 --> 00:56:39,800 Ispri�avam se �to sam te upla�ila. 643 00:56:40,000 --> 00:56:42,300 U redu je. Kako to da si se odvojila od �opora? 644 00:56:42,500 --> 00:56:48,300 Svi ste vi homi�i, zar ne? Frank, Dean, ti... 645 00:56:48,500 --> 00:56:54,000 Grije�i�. -Pa, za sve postoji prvi put. 646 00:56:56,800 --> 00:57:00,900 Ma�tam o ovome cijeli dan. -Mo�da bismo se trebali vratiti. 647 00:57:01,100 --> 00:57:04,100 Slobodno i ti mene diraj. 648 00:57:04,300 --> 00:57:06,300 Ne znam... 649 00:57:10,800 --> 00:57:15,000 Zar niste �uli za te pri�e? -Da, dobro si rekao, to su samo pri�e. 650 00:57:15,200 --> 00:57:17,800 Ne ba� sve. 651 00:57:18,000 --> 00:57:22,000 Dean je stru�njak za takve stvari. -Te�ko. 652 00:57:22,200 --> 00:57:26,800 Kako god. Pa, ovaj dosadan razgovor tjera me na sranje. 653 00:57:27,000 --> 00:57:29,800 Koji put vodi do jezera? 654 00:57:38,000 --> 00:57:43,000 Sigurno ste ve� pomalo gladni. Donijet �u vam ne�to za pod kljun. 655 00:57:43,200 --> 00:57:46,800 Hvala vam na svemu. Stvarno. -Nema na �emu. 656 00:57:47,000 --> 00:57:50,800 �ao mi je �to vam ne mo�emo ponuditi bolje mjesto za do�eti jutro. 657 00:57:51,000 --> 00:57:54,100 Nismo vas o�ekivali i... -Ma, u redu je, razumijemo vas. 658 00:57:54,300 --> 00:57:57,800 Ovdje uz vatru nam je sasvim u redu. -Pa, u redu onda. 'No�, narode! 659 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 I vama. 660 00:58:04,300 --> 00:58:06,800 U redu, hajdemo sad! -Dobro. 661 00:58:07,000 --> 00:58:09,900 Ovaj... Mo�da bismo trebali pri�ekati do jutra. 662 00:58:10,100 --> 00:58:12,100 Mislim... 663 00:58:12,300 --> 00:58:15,300 Bit �emo sigurniji u grupi. Znate, �to nas je vi�e, to bolje. 664 00:58:15,500 --> 00:58:18,500 Zavisi s kim si u grupi. Nije isto kad si sa strancima. 665 00:58:18,700 --> 00:58:21,600 I, gdje je dovraga Jeff? �to li ga je tako dugo zadr�alo? 666 00:58:21,800 --> 00:58:25,700 Ja sam za to da ostanemo uz ovu vatru. �alim, ali ne namjeravam lunjati 667 00:58:25,900 --> 00:58:28,600 �umom po mrklom mraku. Ja �u pri�ekati Jeffa. 668 00:58:28,800 --> 00:58:31,000 Jesi li sigurna, Heather? -Jesam. 669 00:58:31,200 --> 00:58:34,900 Ako se i�ta dogodi, vikat �u i ovi momci �e se pobrinuti za situaciju. 670 00:59:51,000 --> 00:59:55,700 Isusa mu Krista! Po�evi je vi�e i brzo natrag u kamp! 671 01:00:04,500 --> 01:00:06,600 �to je to bilo?! 672 01:00:06,800 --> 01:00:10,300 Valjda nas �kvadra �eli upla�iti. 673 01:00:11,000 --> 01:00:14,000 Ha-ha, ljudi! Uop�e nije smije�no! 674 01:00:16,900 --> 01:00:20,800 Gledaj. Netko je ondje. 675 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 Samo ostani ovdje, u redu? 676 01:00:23,200 --> 01:00:25,200 U redu? 677 01:00:30,900 --> 01:00:32,900 Nema� se �ega stidjeti. 678 01:00:33,100 --> 01:00:36,400 Lutko, od hladne vode pimpa� mi se u potpunosti skvr�io. 679 01:00:44,800 --> 01:00:46,900 Davide? 680 01:00:49,800 --> 01:00:55,000 Dosta mi je... Oh, sranje! Svetog mu sranja! 681 01:00:55,300 --> 01:00:57,300 Oh, sranje! 682 01:01:07,000 --> 01:01:11,411 To je nevjerojatno. Svetog mu govna! 683 01:01:12,000 --> 01:01:14,100 To ne mo�e biti istina. -�to? 684 01:01:14,300 --> 01:01:16,300 �to si prona�ao? 685 01:01:16,500 --> 01:01:19,100 Angie, tvoja prabaka i Realotti... 686 01:01:19,700 --> 01:01:21,900 Oni su pokrenuli sve ovo. 687 01:01:22,100 --> 01:01:25,100 Ovo sve su oni pokrenuli. -O �emu ti to? -Vidi. 688 01:01:25,900 --> 01:01:30,000 Dan kad se Jason Voorhees utopio, njih dvoje bili su odgajatelji na du�nosti. 689 01:01:30,200 --> 01:01:33,400 Oni su bili odgovorni za to. Godinama se to prikrivalo. 690 01:01:58,000 --> 01:02:02,500 Ne razumijem. Nakon svega, za�to nikad nije ni�ta rekla? 691 01:02:02,800 --> 01:02:05,400 Kako taj jebeni Realotti uop�e mo�e spavati? 692 01:02:05,600 --> 01:02:08,500 Mislim, gad prikriva svo to sranje svo ovo vrijeme! 693 01:02:12,800 --> 01:02:14,800 U redu. 694 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 U kurac! 695 01:02:17,800 --> 01:02:19,800 Idemo. 696 01:02:21,000 --> 01:02:23,800 Ne vidim nikakvo jezero ovdje. 697 01:02:30,900 --> 01:02:33,400 Pa, mo�da bih se trebao vratiti. 698 01:02:35,300 --> 01:02:37,300 Da, vratit �u se. 699 01:02:45,900 --> 01:02:47,900 �to? 700 01:02:49,100 --> 01:02:52,600 Oh, jesi li ti medvjed? 701 01:02:55,000 --> 01:02:57,500 Ne mo�e� biti! Bio medvjed ili ne, jedi ovo! 702 01:03:01,000 --> 01:03:03,100 Sranje. 703 01:03:08,900 --> 01:03:12,800 Kakvo je to uop�e ime? Flora. Zvu�i kao ime neke stare sprema�ice. 704 01:03:13,900 --> 01:03:15,900 A kakvo je to ime, Abigail? 705 01:03:16,100 --> 01:03:18,600 Najljep�e ime na svijetu. 706 01:03:18,800 --> 01:03:20,800 A-ha... 707 01:03:21,000 --> 01:03:23,500 Ti se pobrini za Archieja. 708 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 M-hm... 709 01:03:26,200 --> 01:03:32,700 Pitam se za�to toliko tro�im na tebe. Mo�da zato �te te volim. O, da, tako je. 710 01:03:34,900 --> 01:03:39,000 Archie, ti �a�avi ma�ku, vratio si se ku�i samo zbog mlijeka, zar ne? 711 01:03:39,500 --> 01:03:41,500 Abigail! 712 01:03:42,900 --> 01:03:44,900 Isuse Kriste! 713 01:03:45,100 --> 01:03:49,200 Ti! Dozvolila si da se moj dje�ak utopi! 714 01:03:49,600 --> 01:03:52,700 Jebi se, Voorhees! Ti si zlo! 715 01:03:55,600 --> 01:03:59,600 Dakle tvoj "Da, gospodine" zapravo zna�i "Jebite se, gospodine"? -Upravo tako. 716 01:03:59,800 --> 01:04:01,800 Stanite! -Ne mrdajte! 717 01:04:02,000 --> 01:04:04,800 Kvragu! Koji kurac?! 718 01:04:05,000 --> 01:04:08,900 To su samo djeca. Umalo me strefila jebena kap zbog tebe. 719 01:04:09,900 --> 01:04:15,000 Bez prostota pred djecom. Pa, �to �ete vi ovdje? Mislim, ovako same? 720 01:04:15,700 --> 01:04:19,300 U redu je, nama mo�ete re�i. Ako ste u nekoj frci, mi �emo vam pomo�i. 721 01:04:19,500 --> 01:04:24,000 A mojoj sestri? -Reci nam, �to je u�inila? -Ne bih je voljela uvaliti u nevolju. 722 01:04:25,800 --> 01:04:28,200 Tvoja sestra je ovdje negdje? 723 01:04:28,900 --> 01:04:31,300 Zajedno sa svojim prijateljima? 724 01:04:33,000 --> 01:04:36,800 Tako sam i mislio. Znao sam kako ti vra�ji klinci ne donose ni�ta dobra. 725 01:04:37,000 --> 01:04:41,000 Tra�e mog oca koji je ovdje negdje. Samo smo im se �eljeli priklju�iti. 726 01:04:41,200 --> 01:04:45,700 Zvala sam Angelicu na mobitel, ali ovdje nema signala. 727 01:04:45,900 --> 01:04:48,500 A onda smo se jo� i izgubile. 728 01:04:50,000 --> 01:04:52,300 Tko ti je otac, mala? 729 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 Tommy Jarvis. 730 01:04:55,500 --> 01:04:57,500 Jebeni Tommy Jarvis. 731 01:04:57,700 --> 01:05:03,200 Odvezi ovu djecu njihovim ku�ama, a ja �u potra�iti ostale. -Dobro. 732 01:05:03,400 --> 01:05:06,700 Da, u redu. Samo budi oprezan, u redu? 733 01:05:06,900 --> 01:05:08,900 Naravno. 734 01:05:09,100 --> 01:05:11,100 U redu, idemo, curke. 735 01:05:32,900 --> 01:05:35,300 Dozvolio si da se moj dje�ak utopi. 736 01:05:36,900 --> 01:05:40,400 Znao sam kako �e� jednog dana do�i ovamo, ti jebeni kujin sine. 737 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 Jasone, nemoj! 738 01:06:13,200 --> 01:06:16,000 Jasone, majka ti se obra�a. 739 01:06:20,900 --> 01:06:23,200 To je moj dobar dje�ak. 740 01:06:23,900 --> 01:06:25,900 U redu je. 741 01:06:48,100 --> 01:06:50,100 �to je to bilo? 742 01:06:50,300 --> 01:06:52,300 �ulo se ne�to odande. 743 01:06:56,800 --> 01:06:59,200 Idem provjeriti �to je to bilo. 744 01:06:59,400 --> 01:07:02,100 Vi �ekajte ovdje, u redu? Samo ostanite gdje jeste. 745 01:07:02,900 --> 01:07:05,400 �to je to bilo? -Sigurna sam da nije ni�ta. 746 01:07:05,600 --> 01:07:09,600 Za svaki slu�aj �u provjeriti. A vi ni makac odavde sve dok se ne vratim. 747 01:07:11,300 --> 01:07:13,800 Hej, mo�da je ondje tvoj otac. 748 01:07:35,800 --> 01:07:37,800 Tr�i! 749 01:09:08,000 --> 01:09:10,000 Zamjenice Brooker, javi se. 750 01:09:11,000 --> 01:09:14,100 Kvragu, Brookerice, nije vrijeme za zajebanciju. 751 01:09:15,800 --> 01:09:19,400 Ako ne mo�e� govoriti, puhni u radiokomunikacijski ure�aj. 752 01:09:30,000 --> 01:09:32,000 Oh, stvarno sam ovdje. 753 01:09:33,100 --> 01:09:36,100 Nisam mislio kako �u ikad do�i ovamo, ali evo me. 754 01:09:36,900 --> 01:09:40,000 Mo�da bi bilo najpametnije da se vratimo. 755 01:09:40,400 --> 01:09:43,100 Uistinu mi se nimalo ne svi�a ovo mjesto. 756 01:09:54,000 --> 01:09:57,500 U redu, da vidimo radi li jo� uvijek ovo. 757 01:10:04,000 --> 01:10:07,700 Oh, �ovje�e! To je to. 758 01:10:10,000 --> 01:10:12,600 Mjesto gdje se dogodilo sve ono. 759 01:10:34,200 --> 01:10:37,800 Pa, mislim kako �u ja ostati ovdje i pripaziti. 760 01:10:38,600 --> 01:10:40,700 Jesi li sigurna? 761 01:10:41,900 --> 01:10:43,900 Da. -U redu. 762 01:10:44,100 --> 01:10:46,100 Samo budi krajnje oprezna. 763 01:10:46,300 --> 01:10:48,800 Ako ti se pripi�a, poku�aj izdr�ati. 764 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 Stisni pi�ku. 765 01:10:51,900 --> 01:10:55,800 Samo ka�em, s obzirom na situaciju, mislim kako je savjet sasvim u redu. 766 01:10:56,900 --> 01:11:01,600 Da. Bit �u ja dobro. Hajde, idite vi samo. 767 01:11:04,800 --> 01:11:06,800 Haj'mo. 768 01:11:16,500 --> 01:11:22,300 Sranje! Pod je istrulio. Bojim se kako �u propasti. 769 01:11:23,100 --> 01:11:26,300 Samo hodaj oprezno i sve �e biti u redu. 770 01:11:26,800 --> 01:11:28,800 Da. 771 01:11:42,900 --> 01:11:47,400 Sranje. U redu, vidjela sam dovoljno. 772 01:11:47,600 --> 01:11:52,700 Hajde, idemo odavde. -Samo trenutak. 773 01:11:58,700 --> 01:12:02,500 Spremna? -Da. 774 01:12:12,300 --> 01:12:14,300 Heather? 775 01:12:15,600 --> 01:12:17,600 Jeff, jesi li to ti? 776 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Oh, Bo�e. 777 01:12:24,500 --> 01:12:27,000 O, moj Bo�e! -�to je? 778 01:12:29,000 --> 01:12:32,900 Ovo pripada mom ocu. Bio je ovdje. -Jesi li sigurna? Izgleda jako staro. 779 01:12:33,400 --> 01:12:38,000 Vidi� li ovu odubinu ovdje? Ja sam je na�inila kao osmogodi�njakinja. 780 01:12:44,000 --> 01:12:48,000 Sude�i po tragovima, netko je nedavno isko�io kroz ovaj prozor. 781 01:12:48,900 --> 01:12:51,000 �to? 782 01:12:56,800 --> 01:12:59,200 Zasigurno on. 783 01:12:59,600 --> 01:13:02,000 U kurac! On je... 784 01:13:02,800 --> 01:13:06,300 Mrtav je. Mrtav je. -Ne... Ne, ne... -Mrtav je! 785 01:13:06,500 --> 01:13:09,700 Mrtav je. -Ne, nije mrtav. Nije mrtav. Di�i. 786 01:13:09,900 --> 01:13:14,000 Jo� je ovdje. Jo� je vani. Vani je negdje. 787 01:13:14,600 --> 01:13:16,700 Tvoj otac nije mrtav. 788 01:13:16,900 --> 01:13:20,500 U redu je. Sve je u redu. Pobjegao je kroz prozor. 789 01:13:20,700 --> 01:13:23,900 U redu je. U redu je. 790 01:13:27,100 --> 01:13:29,400 Ma, zajebi ovo! 791 01:13:36,800 --> 01:13:38,900 Joey! 792 01:13:47,900 --> 01:13:49,900 Joey! -Joey! 793 01:13:50,100 --> 01:13:52,100 Sranje! 794 01:13:52,300 --> 01:13:55,900 U redu, ti po�i po pomo�, a ju �u za njima! -Ne smijemo se razdvajiti! 795 01:13:56,100 --> 01:13:58,500 Samo kreni! -Angelica! 796 01:13:58,900 --> 01:14:02,600 A, u kurac! U kurac! �ovje�e, ovo nije dobro! 797 01:14:02,800 --> 01:14:04,800 U kurac! 798 01:14:21,500 --> 01:14:23,700 Centrala, ovdje pozornik Tucker. 799 01:14:24,900 --> 01:14:29,700 Potrebno mi je poja�anje. Po�aljite �to vi�e ljudi mo�ete. 800 01:14:30,000 --> 01:14:34,500 Joey! Joey? Do�la sam ti pomo�i. 801 01:14:34,700 --> 01:14:37,600 Sve �e biti u redu. Jebem ti, samo ne znam kako. 802 01:14:37,800 --> 01:14:40,000 A, u kurac! 803 01:14:41,700 --> 01:14:44,900 Oh, ne. Ne, ne... 804 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 Oh, Joey... 805 01:14:56,200 --> 01:14:58,200 Angelica! 806 01:14:59,500 --> 01:15:01,500 Joey! 807 01:15:01,700 --> 01:15:03,700 On dolazi! 808 01:15:05,600 --> 01:15:07,600 �ao mi je. 809 01:15:39,800 --> 01:15:41,800 U kurac! 810 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 Ne! 811 01:16:37,900 --> 01:16:41,200 Ostavite moju sestru na miru! 812 01:16:41,900 --> 01:16:44,200 Ubij je, Jasone! 813 01:16:48,800 --> 01:16:51,000 Ubij! 814 01:16:51,900 --> 01:16:54,100 Sve ih ubij! 815 01:16:57,000 --> 01:16:59,200 Ubij ih, de�ko! 816 01:17:18,200 --> 01:17:24,400 Oh! Ti nisi moj dje�ak. 817 01:18:03,100 --> 01:18:05,200 Sestro! 818 01:18:06,300 --> 01:18:08,700 U redu je. Sve �e biti u redu. 819 01:18:08,900 --> 01:18:10,900 Da vidimo. 820 01:18:11,100 --> 01:18:13,100 Angelica... -Sve je u redu. 821 01:18:13,300 --> 01:18:16,100 Onaj lik tamo, on je s vama? 822 01:18:16,300 --> 01:18:18,500 Tko je on? 823 01:18:19,000 --> 01:18:22,700 U redu. Centrala, pozornik Tucker ovdje. 824 01:18:22,900 --> 01:18:25,200 Ovdje imam dva tije... 825 01:18:28,800 --> 01:18:30,800 Ovdje imam jedno tijelo. 826 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 Kamo je nestao? 827 01:18:38,500 --> 01:18:40,500 U redu je. Pre�ivjet �e ona. 828 01:18:40,700 --> 01:18:42,700 Pre�ivjet �e. 829 01:18:46,900 --> 01:18:49,300 Hajde! Mo�e� ti to. 830 01:18:51,400 --> 01:18:53,400 U redu, idemo. 831 01:19:03,000 --> 01:19:07,500 2 TJEDNA KASNIJE 832 01:19:31,000 --> 01:19:34,000 Tuckeru, �ekaj malo. 833 01:19:35,000 --> 01:19:37,200 Ona usluga koju si me tra�io... 834 01:19:37,600 --> 01:19:39,600 Pa, �to se ti�e onog prvog... 835 01:19:39,800 --> 01:19:42,500 Tom Jarvis nije na spisku. 836 01:19:44,900 --> 01:19:47,200 No, onaj drugi, Elias Voorhess... 837 01:19:47,900 --> 01:19:52,700 Prona�ao sam tri smrtovnice. Svaka je iz drugog okruga. 838 01:19:54,700 --> 01:19:57,200 Mora da je neka gre�ka u pitanju. 839 01:19:58,000 --> 01:20:01,000 To govno stalno la�ira svoju smrt. -To je �ista ludost. 840 01:20:01,200 --> 01:20:03,800 Ne bi tako govorio da si vidio isto �to i ja. 841 01:20:04,700 --> 01:20:06,700 Zdravo, mala! 842 01:20:07,000 --> 01:20:09,200 Gdje ti je sestra? 843 01:20:11,500 --> 01:20:13,800 Zdravo. -Zdravo. Pa, jeste li ga prona�li? 844 01:20:14,000 --> 01:20:17,800 Da. Pripremi se za dobru vijest. 845 01:20:18,900 --> 01:20:22,500 Pa, dobra vijest je kako ne postoji nikakva potvrda koja bi ukazivala 846 01:20:22,700 --> 01:20:25,200 na to da je Tommy Jarvis mrtav. 847 01:20:26,800 --> 01:20:29,900 Dobro. Zna�i, �iv je, to�no? 848 01:20:30,100 --> 01:20:32,700 To nisam rekao. 849 01:20:32,900 --> 01:20:35,600 Samo znam da nije na na�em spisku preminulih. 850 01:20:40,800 --> 01:20:42,800 Dobro. 851 01:20:43,600 --> 01:20:46,000 Tata? -�ao, ljepotice. 852 01:20:46,200 --> 01:20:49,000 To je tata! Uistinu je on! Gdje si? 853 01:20:49,200 --> 01:20:53,600 �to? Ne �ujem te. -Daj mi to. 854 01:20:54,700 --> 01:20:56,700 Daj mi ga. 855 01:20:56,900 --> 01:20:59,200 Tommy. Tommy, �uje� li me? 856 01:21:00,700 --> 01:21:02,800 Tommy? 857 01:21:03,700 --> 01:21:05,700 �to je rekao? 858 01:21:05,900 --> 01:21:09,100 Trebali bismo se vratiti. -U redu. -Idemo. -�to ti je rekao? 859 01:21:09,300 --> 01:21:12,700 Gdje je? -Ja... Ne znam. 860 01:21:12,900 --> 01:21:15,200 Ni�ta ga nisam razumjela. 861 01:21:17,300 --> 01:21:20,300 U redu. Sad bar znamo da je �iv. 862 01:21:20,900 --> 01:21:22,900 Dobro je. 863 01:21:23,700 --> 01:21:25,700 Dobro je. 864 01:21:42,000 --> 01:21:45,900 Ne brini, prona�i �emo ga ve� nekako. 865 01:22:43,100 --> 01:22:45,400 Jarvis! 866 01:23:10,200 --> 01:23:13,200 Kraj 69907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.