Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,962 --> 00:00:06,089
-It's just three times.
-Three times, right.
2
00:00:09,551 --> 00:00:10,593
Only you
3
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
4
00:01:06,441 --> 00:01:07,567
Hey!
5
00:01:23,333 --> 00:01:24,501
How did you find me?
6
00:01:26,169 --> 00:01:28,588
It's fate, honey. I will always find you.
7
00:01:29,631 --> 00:01:34,302
-Come on. Let me in, so we can talk.
-No. Um� It's late. Let's talk tomorrow.
8
00:01:37,097 --> 00:01:41,851
Nina, nobody will love you the way I do.
I know you feel exactly the same way.
9
00:01:41,935 --> 00:01:44,354
You just don't realize it.
Please, I just want to talk.
10
00:01:45,355 --> 00:01:47,774
-The guys are back.
What?
11
00:01:48,316 --> 00:01:51,486
Nina, Nina, please! Open up!
12
00:01:53,321 --> 00:01:55,281
No, no, no!
13
00:01:55,365 --> 00:01:57,408
Mauricio, no! Don't!
14
00:01:57,784 --> 00:01:59,786
You'll see, Nina.
Now, we will be able to talk.
15
00:02:26,521 --> 00:02:27,897
No.
16
00:02:29,816 --> 00:02:31,568
You can't deny
you still have feelings for me.
17
00:02:32,068 --> 00:02:36,322
-Charo, this is insane. I'm with Isabella.
-But you kissed me.
18
00:02:36,406 --> 00:02:37,740
Yeah�
19
00:02:39,450 --> 00:02:41,995
No, I can't. I can't, Charo.
20
00:02:43,329 --> 00:02:46,791
-Are you for real?
-Yes, yeah. It's for real.
21
00:02:47,917 --> 00:02:54,424
Look, Charo. You're a beautiful girl,
and we had a beautiful story in Bariloche.
22
00:02:56,176 --> 00:02:58,011
But I'm with Isabella now.
23
00:03:00,805 --> 00:03:03,266
You didn't think the same way yesterday.
24
00:03:04,225 --> 00:03:05,977
Charo�
25
00:03:14,235 --> 00:03:15,653
Hello, Ulises.
26
00:03:15,737 --> 00:03:19,741
I just sent the files with the music
and the lyrics. Did you get them?
27
00:03:19,824 --> 00:03:23,703
I got them, Charly.
I'll try them and let you know. Thanks.
28
00:03:23,995 --> 00:03:26,956
-Thank you for the opportunity!
No problem.
29
00:03:27,040 --> 00:03:29,918
I hope you like the song
and FreeKs makes use of it.
30
00:03:30,001 --> 00:03:33,755
Sure. Bye, Charly!
-Bye, ace.
31
00:03:36,132 --> 00:03:38,718
Are you staying for dinner tonight?
-Yeah.
32
00:03:38,801 --> 00:03:42,180
Thanks. It's all set, Oso.
Ulises took the bait.
33
00:03:42,263 --> 00:03:44,849
I just sent the song
and said he could use it.
34
00:03:48,353 --> 00:03:50,104
What's on your mind?
35
00:03:54,692 --> 00:03:58,821
Nothing. I was thinking
it would be cool to have a time machine.
36
00:04:00,240 --> 00:04:02,242
Because you could go back in time.
37
00:04:02,325 --> 00:04:06,955
So you could know who needed
the money when it was stolen.
38
00:04:07,413 --> 00:04:11,668
Who could steal the key from you,
who had a reason to mess with you.
39
00:04:11,751 --> 00:04:13,962
I don't know� Who had the opportunity?
40
00:04:14,420 --> 00:04:16,506
I already have a time machine!
41
00:04:23,221 --> 00:04:24,639
How do we get ready for my streaming?
42
00:04:24,722 --> 00:04:26,557
Please turn it off.
43
00:04:26,641 --> 00:04:31,271
Right now, we don't feel right.
Do you need some cuddling?
44
00:04:34,482 --> 00:04:36,234
Look who it is.
45
00:04:36,901 --> 00:04:40,863
Take it. Hang on! Isa, please record this.
46
00:04:42,532 --> 00:04:44,951
-Hello. How are you?
-Hi!
47
00:04:45,034 --> 00:04:50,039
It's all recorded.
Today, Saturday August 6, at 11 am,
48
00:04:50,123 --> 00:04:55,128
forty-eight hours before FreeKs'
most momentous occasion�
49
00:04:55,211 --> 00:04:58,464
Our second guitar player
is still on holidays.
50
00:04:59,340 --> 00:05:01,342
-How about that!
- How about that!
51
00:05:01,759 --> 00:05:03,886
Yeah, well� there it is, on record.
52
00:05:11,811 --> 00:05:13,604
Keys?
53
00:05:25,325 --> 00:05:26,326
Why that face?
54
00:05:27,076 --> 00:05:30,079
-It wasn't Ulises.
-How can you tell?
55
00:05:30,163 --> 00:05:34,083
The money went missing the weekend
before the gig when we had the row.
56
00:05:34,167 --> 00:05:36,961
That weekend, Ulises was out on vacation.
57
00:05:37,503 --> 00:05:42,925
I told you you should look somewhere else.
How many other options do you have now?
58
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
The rest of them.
But they're all friends.
59
00:05:45,720 --> 00:05:49,932
Well, you must have had some
hassle with some of them.
60
00:05:50,016 --> 00:05:55,313
Some girl�
Two friends� one girl�
61
00:05:55,396 --> 00:05:59,025
It's a foolproof trigger for any bomb.
62
00:06:06,115 --> 00:06:07,492
No way!
63
00:06:09,577 --> 00:06:13,373
-Thank you for letting me stay over.
-Sure, Coco. No problem.
64
00:06:13,706 --> 00:06:18,503
I just love Isa, but I can't live
in the same house as Ulises.
65
00:06:18,586 --> 00:06:23,174
Besides, what would you do there, Coco?
Look at us! Look where we are!
66
00:06:23,257 --> 00:06:26,427
This is unbelievable. A couch!
67
00:06:26,511 --> 00:06:30,306
-A sleeping bag, a chair. We're fine!
-Can't ask for more!
68
00:06:30,390 --> 00:06:33,309
We're missing the Continental breakfast,
but Cami took the coffee maker.
69
00:06:34,769 --> 00:06:36,479
How are you holding up with the break-up?
70
00:06:37,188 --> 00:06:41,651
Well� I miss her. I miss her a lot.
But I'll come up with something.
71
00:06:43,361 --> 00:06:45,988
He saw the cruiser lights,
but I don't know�
72
00:06:47,240 --> 00:06:49,117
-I can't sleep.
No wonder!
73
00:06:49,200 --> 00:06:51,869
I'm shaking.
I can't even imagine how you must be.
74
00:06:51,953 --> 00:06:54,414
Yeah� I don't know what to do.
75
00:06:54,664 --> 00:06:56,874
I'm coming over,
and we're going to the police.
76
00:06:56,958 --> 00:06:58,501
Or should we call your dad first?
77
00:06:58,584 --> 00:07:00,670
-Should we?
No, not now.
78
00:07:00,753 --> 00:07:05,383
-No, I'd rather wait for Ludo and Blas.
Okay.
79
00:07:05,466 --> 00:07:07,176
But tomorrow
we're figuring out what to do.
80
00:07:07,260 --> 00:07:09,679
I'll stay on the phone with you
until they get there, okay?
81
00:07:09,762 --> 00:07:10,972
I think they're here.
82
00:07:11,639 --> 00:07:14,392
Yeah. I'm going to my bedroom.
I don't wanna give any explanations.
83
00:07:15,268 --> 00:07:18,104
If it's the timing belts,
the car is gone, Ludo.
84
00:07:18,187 --> 00:07:19,981
I don't know what you're talking about.
85
00:07:20,064 --> 00:07:23,401
-There's a little noise.
-That's no reason to get it seen.
86
00:07:23,484 --> 00:07:25,695
It sometimes is, but sometimes not.
87
00:07:26,279 --> 00:07:28,698
To my mind, it was working
just fine. What can I say?
88
00:07:29,407 --> 00:07:34,203
Fine? Charo's fine!
She's a hottie. Such a cute girl.
89
00:07:34,287 --> 00:07:36,914
I'm telling you, she's one
of the prettiest girls I've seen a while.
90
00:07:37,331 --> 00:07:40,126
Don't get carried away. She's average.
91
00:07:40,460 --> 00:07:41,461
Average?
92
00:07:42,170 --> 00:07:46,132
"Average" is something else, Ludo.
She's beautiful. To my mind, at least.
93
00:07:46,215 --> 00:07:48,426
Yeah, I could tell you liked her.
94
00:07:48,509 --> 00:07:51,929
You spent a fortune on champagne.
We could eat for a week with that!
95
00:07:52,013 --> 00:07:53,097
You suddenly got rich?
96
00:07:53,931 --> 00:07:56,767
Let's say I recovered a few dimes
I thought I had lost.
97
00:07:57,310 --> 00:08:01,564
-What are you up to?
-I'm happier. Life smiles on me, brother!
98
00:08:01,647 --> 00:08:04,692
-I'm going to bed. See you!
-Bye.
99
00:08:07,278 --> 00:08:09,071
You still haven't listened
to #torcerelrumbo?
100
00:08:10,239 --> 00:08:12,575
I love this version #byegaspar
it's a hit. Go, freeks! I love it!
101
00:08:17,038 --> 00:08:21,000
Hi. I'm looking for Omar. Is he here?
102
00:08:32,303 --> 00:08:37,183
Omar, how are you?
-Coco, how are you doing?
103
00:08:37,266 --> 00:08:40,019
Fine. I've been meaning to talk
about what happened the other night.
104
00:08:40,102 --> 00:08:43,689
Great, I've also been
meaning to talk to you.
105
00:08:45,566 --> 00:08:51,739
I know for a fact that you only
meant to stand for your friend.
106
00:08:51,822 --> 00:08:55,868
Those three kids aren't getting back,
but we need to sort out this mess.
107
00:08:55,952 --> 00:09:01,999
Exactly, Omar� I wanted to talk about the
debt. I'd like to take charge of my part.
108
00:09:02,750 --> 00:09:05,503
I have a proposal that can
be useful for the both of us.
109
00:09:07,505 --> 00:09:08,381
I'm listening.
110
00:09:09,757 --> 00:09:11,342
Distracted? Me? Excuse me.
111
00:09:12,343 --> 00:09:15,721
Distracted? I haven't missed
one rehearsal since the streaming.
112
00:09:15,805 --> 00:09:19,600
That's because I told Cami
to wake you up and picked you up.
113
00:09:19,684 --> 00:09:21,310
Otherwise, you wouldn't have showed up.
114
00:09:28,818 --> 00:09:32,363
Gaspar brings the group together.
But I trust Juani with my life.
115
00:09:32,446 --> 00:09:33,864
He's distracted, but he's dependable.
116
00:09:36,492 --> 00:09:39,996
-What's up?
So? Could you work it out?
117
00:09:41,289 --> 00:09:45,585
Yeah, let's say I got a good arrangement.
I'll have to work to pay for the damage.
118
00:09:45,668 --> 00:09:47,253
That's great!
119
00:09:48,879 --> 00:09:53,676
I'll put a show together with the other
guys to be able to repay the owner.
120
00:09:54,427 --> 00:09:58,723
If you need somebody, count me in.
Just tell me what I have to do.
121
00:10:02,101 --> 00:10:05,605
-It's a drag show, Juani.
-No way�
122
00:10:07,064 --> 00:10:10,693
-For real?
- Juani, I'm gay.
123
00:10:10,776 --> 00:10:12,445
Yeah, that I knew�
124
00:10:16,198 --> 00:10:18,159
But a drag show?
125
00:10:24,957 --> 00:10:27,543
-That rocks!
-Juani�
126
00:10:27,877 --> 00:10:30,546
Hm?
-Did you really know that I�?
127
00:10:41,098 --> 00:10:44,101
About the shows� How long are they?
128
00:10:44,185 --> 00:10:51,150
It's just� a couple of rehearsals.
Two or three shows, and that's all.
129
00:10:52,234 --> 00:10:55,488
But it has to be now,
because there some available dates.
130
00:10:55,821 --> 00:10:58,574
It's just perfect.
You should take the chance.
131
00:10:58,658 --> 00:11:02,787
Not actually perfect.
If Lugones finds out, he's gonna kill me.
132
00:11:07,541 --> 00:11:08,876
Rehearsal
133
00:11:08,959 --> 00:11:10,211
Friday night.
134
00:11:10,294 --> 00:11:11,337
Envelope last seen
135
00:11:11,420 --> 00:11:13,214
I put the money in the safe.
136
00:11:13,964 --> 00:11:17,760
So, the money had to be stolen either
on Saturday or Sunday.
137
00:11:17,843 --> 00:11:19,428
Exactly.
138
00:11:21,931 --> 00:11:23,599
Who better than Ludo?
139
00:11:24,934 --> 00:11:29,563
He was home alone. He gets up in
the middle of the night, and that's it.
140
00:11:41,701 --> 00:11:43,452
I don't know, Gaspar�
141
00:11:44,620 --> 00:11:47,123
-We're talking about Ludo here�
-I know.
142
00:11:47,832 --> 00:11:54,714
I know� But think about it.
He had a motive. Isabella.
143
00:11:55,506 --> 00:11:57,007
He had an opportunity.
144
00:11:59,093 --> 00:12:04,390
As soon as Oso mentioned it,
I started looking. Look what I found.
145
00:12:06,016 --> 00:12:09,812
Look, look who's here.
This is a foundational occasion!
146
00:12:09,895 --> 00:12:12,857
Come. Pay attention.
Look at all this.
147
00:12:12,940 --> 00:12:15,693
Oh, wow! Do we really
have to tidy up all of this?
148
00:12:15,776 --> 00:12:16,986
-No, please�
-Pay attention.
149
00:12:17,069 --> 00:12:21,157
Some bands start off in a garage.
FreeKs sets in motion in an attic. Look.
150
00:12:22,116 --> 00:12:23,325
I just can't believe this.
151
00:12:23,409 --> 00:12:27,163
I can't believe there's an "F"
for "FreeKs" in your key chain!
152
00:12:27,246 --> 00:12:29,707
I can explain. I used to have
this girlfriend called Fernanda.
153
00:12:29,790 --> 00:12:32,501
-Yeah.
His stories always start like that.
154
00:12:32,960 --> 00:12:38,883
Don't interrupt. Shoot with a steady hand.
You should record this. Listen up.
155
00:12:38,966 --> 00:12:45,931
I hereby present the keys officially
to Gaspar Fern�ndez, the band leader.
156
00:12:46,432 --> 00:12:49,018
-With the "F."
-FreeKs!
157
00:12:49,101 --> 00:12:51,145
Ludovico gave me the key to the bedroom.
158
00:12:51,562 --> 00:12:55,566
He could keep a copy and go in
anytime he wanted. Don't you see it?
159
00:12:58,319 --> 00:13:00,696
Do you really think
it could have been Ludo?
160
00:13:03,991 --> 00:13:07,536
What about the copy of the safe key?
How do you explain that?
161
00:13:07,620 --> 00:13:11,123
I don't know. I don't know
yet, but I'll find out.
162
00:13:13,167 --> 00:13:16,128
We've already ruled out
Ulises. It wasn't him.
163
00:13:17,838 --> 00:13:19,799
But it could have been Ludovico.
164
00:13:22,426 --> 00:13:23,719
A text from Isabella.
165
00:13:24,094 --> 00:13:26,263
ISABELLA - Ulises wants to meet at 5 pm
to show his song to Lugones
166
00:13:26,347 --> 00:13:28,849
There's a band meeting,
and Ulises wants to show his new song.
167
00:13:30,309 --> 00:13:32,019
He took the bait.
168
00:13:32,102 --> 00:13:34,104
Women's police station
169
00:13:34,188 --> 00:13:37,858
-I can't believe this.
-We're doing the right thing.
170
00:13:38,275 --> 00:13:41,195
-Calm down.
-I'm so worried�
171
00:13:41,612 --> 00:13:44,573
It's one thing to call me
and not be able to understand�
172
00:13:44,657 --> 00:13:46,450
Yesterday, he was different.
173
00:13:50,454 --> 00:13:53,707
-He scared me.
-Relax, girl.
174
00:13:54,208 --> 00:13:57,294
That's why we're here.
We're reporting it now.
175
00:13:59,338 --> 00:14:02,800
He was beside himself.
I feel like he could do anything.
176
00:14:12,059 --> 00:14:15,729
I think it would be better for you
not to go to the bunker for a few days.
177
00:14:16,188 --> 00:14:17,314
Yeah.
178
00:14:18,524 --> 00:14:20,484
-I know.
Let's go.
179
00:14:29,535 --> 00:14:30,744
Why didn't you come?
180
00:14:32,162 --> 00:14:35,332
I already told you.
That conversation is over, Ulises.
181
00:14:38,210 --> 00:14:41,005
Stop, girls. Don't record yet.
Hang on.
182
00:14:41,922 --> 00:14:46,760
This has to be clear. I need everybody
to be here when we rehearse.
183
00:14:46,844 --> 00:14:49,263
Is it so hard to understand?
It's not rocket science!
184
00:14:49,346 --> 00:14:53,267
-Take it down a notch, Ulises.
-Why don't you show us the tunes?
185
00:14:55,060 --> 00:14:57,438
No, I wrote the song�
186
00:14:58,147 --> 00:15:00,649
I'm playing it alone.
Let's see what Lugones says.
187
00:15:01,859 --> 00:15:04,403
And then we make
the arrangements together.
188
00:15:05,029 --> 00:15:08,699
So, I don't see why you need us
at all in the rehearsals.
189
00:15:08,782 --> 00:15:12,494
Make up your mind. Maybe you can
just make a duet with Lugones.
190
00:15:13,454 --> 00:15:15,915
It's a hit. You won't believe your ears.
191
00:15:15,998 --> 00:15:19,835
Oh, well� I see you're
into beating your own drum!
192
00:15:22,129 --> 00:15:26,008
Hey� Are you sure this one is actually
by you and not Enanitos Verdes?
193
00:15:26,091 --> 00:15:28,302
Shh, shut up, shut up, shut up.
194
00:15:28,385 --> 00:15:29,428
LUGONES
I'm downstairs
195
00:15:29,511 --> 00:15:31,639
You'll see.
Lugones is here. I'll get it.
196
00:15:35,684 --> 00:15:39,730
Hi, Ricardo. How are you?
Come in. They're upstairs.
197
00:15:43,025 --> 00:15:49,073
-Okay� Welcome, Ricardo.
-So this is the famous bunker.
198
00:15:49,156 --> 00:15:52,368
Yes. Thank you so much for coming.
-No problem.
199
00:15:52,451 --> 00:15:54,203
-Guys.
-Ricardo.
200
00:15:54,870 --> 00:15:58,791
I'm here because you said
it was something exceptional.
201
00:15:58,874 --> 00:16:00,626
I mean, next time,
just send an audio file.
202
00:16:01,085 --> 00:16:04,630
-Yeah, which is why I appreciate it.
-We need to talk.
203
00:16:04,713 --> 00:16:07,967
I have the results of the market
research on the guys and the band.
204
00:16:09,551 --> 00:16:11,428
The band is waiting for you.
205
00:16:12,930 --> 00:16:14,473
Have you recorded something?
206
00:16:15,641 --> 00:16:16,642
No, not yet.
207
00:16:16,725 --> 00:16:20,771
Don't record or share anything,
in case Ulises has written Yesterday�
208
00:16:21,981 --> 00:16:24,984
You've already reported it
and let people at work know.
209
00:16:25,234 --> 00:16:28,529
You've deleted your social media
accounts. Your dad is aware.
210
00:16:31,281 --> 00:16:32,616
It's a whole lot.
211
00:16:34,034 --> 00:16:36,328
Now put your mind
into things that are good for you.
212
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Did I mention Charly is a musician?
213
00:16:47,131 --> 00:16:50,259
Many times.
Have you talked to him?
214
00:16:50,384 --> 00:16:53,929
He came to visit the rehearsal
room, but we didn't talk.
215
00:16:54,096 --> 00:16:55,889
And then he texted.
216
00:16:59,226 --> 00:17:00,602
To which I haven't replied.
217
00:17:17,411 --> 00:17:19,538
NINA
Hi�
218
00:17:20,039 --> 00:17:22,750
CHARLY
I was thinking about you.
219
00:17:22,833 --> 00:17:25,711
NINA
I was thinking about you.
220
00:17:28,839 --> 00:17:32,134
CHARLY
How are you?
221
00:17:33,385 --> 00:17:36,638
NINA
Not so good�
222
00:17:36,930 --> 00:17:38,849
CHARLY
Why?
223
00:17:41,143 --> 00:17:45,105
NINA
Well� long story
224
00:17:51,570 --> 00:17:57,326
CHARLY
Why don't we grab a cup of coffee?
225
00:20:00,115 --> 00:20:02,910
Good! Good! I liked it.
226
00:20:03,577 --> 00:20:07,539
Yeah. I really� liked the result.
227
00:20:08,415 --> 00:20:10,751
It's good.
All that pressure was good for me.
228
00:20:12,127 --> 00:20:15,714
-You didn't trust me, did you?
It's really good.
229
00:20:15,797 --> 00:20:21,511
But� let's try something.
Coco, you sing it.
230
00:20:22,554 --> 00:20:28,227
-Me?
-No. Ricardo, I sing this song. It's mine.
231
00:20:28,810 --> 00:20:30,395
Let's try Coco.
232
00:20:30,479 --> 00:20:33,649
Ricardo. If it's just a
test, maybe I could sing it.
233
00:20:33,732 --> 00:20:36,818
Ulises, can you please
give the lyrics to Coco?
234
00:20:36,902 --> 00:20:43,325
Coco, you're singing it, but let's try a
more upbeat version. A pop version.
235
00:20:49,623 --> 00:20:53,001
Look. Look at the Queen now.
236
00:20:53,293 --> 00:20:54,836
-So?
-Wow!
237
00:20:55,337 --> 00:20:59,132
Have you heard some dummies say
girls die for a guy on a motorbike?
238
00:21:02,010 --> 00:21:06,306
They're partially right.
239
00:21:06,515 --> 00:21:08,350
Where are you going
with that smile on your face?
240
00:21:09,017 --> 00:21:10,769
I'm hanging out with Nina.
241
00:21:10,852 --> 00:21:14,064
Nice, boy! Nice!
-Yeah, we'll see�
242
00:21:14,314 --> 00:21:17,567
She's a bit blue. Something
happened, but she hasn't said what.
243
00:21:17,651 --> 00:21:23,448
Well, if she's a bit blue, my advice is�
a nice ride. Can you ride a motorbike?
244
00:21:29,454 --> 00:21:30,539
Are you for real?
245
00:21:37,045 --> 00:21:37,879
Look.
246
00:21:39,047 --> 00:21:42,592
If you break it,
it's gonna hurt you more than it.
247
00:22:13,373 --> 00:22:16,084
-Ricardo!
-What is it?
248
00:22:16,752 --> 00:22:19,296
Thank you for proposing me
for singing the song, but I don't�
249
00:22:19,713 --> 00:22:20,881
Let's try it out.
250
00:22:21,423 --> 00:22:24,593
Yeah, but Ulises and Ludovico
could perfectly sing it.
251
00:22:24,676 --> 00:22:27,054
Your reach with the public is great, Coco.
252
00:22:27,137 --> 00:22:32,642
Tell Isabella to fill you in on the
market research. Girls die for you.
253
00:22:34,269 --> 00:22:38,607
-I'm not into girls, Lugones.
-Well� that's your thing.
254
00:22:38,690 --> 00:22:40,901
It would be great
if you didn't make that public.
255
00:22:42,986 --> 00:22:45,781
Rehearse the song, Coco. It's cool.
256
00:22:52,079 --> 00:22:55,791
Time to shine
my favorite freek
257
00:22:56,875 --> 00:22:59,002
How much do you like @cocogiacometti?
258
00:22:59,086 --> 00:23:01,254
Okay, let's meet up at night, then.
259
00:23:02,005 --> 00:23:05,759
Why not? You don't cut a
streak. Let yourself go, pal.
260
00:23:07,052 --> 00:23:09,012
You're gonna have to come upstairs.
261
00:23:10,013 --> 00:23:13,433
Talk to you later. See you. Bye.
262
00:23:14,434 --> 00:23:16,520
-What's up, bro?
Have you heard from Nina?
263
00:23:16,937 --> 00:23:20,732
She texted. She said she was feeling ill
and would be back in a couple of days.
264
00:23:20,816 --> 00:23:22,734
So the night shift is yours.
265
00:23:22,818 --> 00:23:25,612
Charo! How are you?
Have you eaten? Wanna eat something?
266
00:23:25,695 --> 00:23:27,489
-Thanks.
-I made you a sandwich.
267
00:23:28,323 --> 00:23:32,786
-I have news to share with both of you.
-Uh-huh?
268
00:23:36,081 --> 00:23:37,124
What is it?
269
00:23:37,958 --> 00:23:40,252
I decided to put off my trip back.
270
00:23:41,586 --> 00:23:44,339
I'm having such a nice time
I'm staying for a while longer.
271
00:23:45,674 --> 00:23:48,927
Exactly! That's great news!
Love that attitude. Well done.
272
00:23:50,220 --> 00:23:52,514
-So, are you guys happy?
Very happy!
273
00:23:55,142 --> 00:23:57,978
Ludo� Aren't you happy?
274
00:23:59,896 --> 00:24:03,817
Yeah! Yeah, yeah.
I'm very happy.
275
00:24:27,257 --> 00:24:31,303
Hi. Who is it?
-Nina, it's Charly.
276
00:24:31,386 --> 00:24:36,016
Are you coming down?
My motorbike isn't in a good spot.
277
00:24:36,099 --> 00:24:37,976
I'm coming down.
Okay.
278
00:24:51,490 --> 00:24:53,408
-What are doing? No! Charly!
Nina!
279
00:24:53,492 --> 00:24:56,953
Charly! Leave me alone!
Nina!
280
00:25:03,835 --> 00:25:05,587
No, you can't come in!
Where are you going?
281
00:25:05,670 --> 00:25:08,673
-Ma'am, call the police.
-The police? What happened?
282
00:25:11,426 --> 00:25:14,638
-Coco, how are you doing?
Hi.
283
00:25:14,721 --> 00:25:20,644
Welcome. The organizers just
loved your idea for the show.
284
00:25:20,727 --> 00:25:25,482
So much so, they're promoting it,
so we can't waste a single minute.
285
00:25:25,565 --> 00:25:27,609
-Come with me.
-Thanks.
286
00:25:27,692 --> 00:25:29,152
The rehearsals start in ten minutes.
287
00:25:29,236 --> 00:25:32,489
Vanessa, the choreographer.
I'll introduce you two formally later.
288
00:25:32,572 --> 00:25:37,911
But before I wanted
to look into clothing. Over here.
289
00:25:40,372 --> 00:25:43,416
What do you think? Try it on.
290
00:25:46,628 --> 00:25:51,341
Another crucial thing
is to define your stage name.
291
00:25:52,425 --> 00:25:55,720
Have you come up with any ideas?
What would you like to be called?
292
00:25:57,222 --> 00:26:00,141
Call me "Lennox."
293
00:26:15,907 --> 00:26:17,242
Are you kidding?
294
00:26:17,325 --> 00:26:21,663
-What is it? Are you crazy?
-Charo, you have to leave.
295
00:26:21,746 --> 00:26:24,374
You have to leave now. Change your ticket.
296
00:26:26,835 --> 00:26:28,044
What?
297
00:26:29,087 --> 00:26:31,381
You're leaving,
and you're leaving tomorrow.
298
00:26:32,007 --> 00:26:34,718
What's wrong with you, Ludo?
Why are you telling her to leave?
299
00:26:45,145 --> 00:26:46,187
Stop! What are you doing?
300
00:26:46,271 --> 00:26:49,858
Call the police! Call the police!
-Listen to me. Use the other elevator.
301
00:26:49,941 --> 00:26:53,194
Mauricio, please let me out.
-Nina!
302
00:26:54,446 --> 00:26:55,822
We're calling the police.
303
00:26:56,448 --> 00:26:58,700
Did he do something to you?
-No, no. I'm fine.
304
00:26:58,950 --> 00:27:01,328
-No! Charly, what are you doing?
Hey!
305
00:27:10,587 --> 00:27:12,505
Come here!
306
00:27:26,770 --> 00:27:31,232
He just came in!
I was like, "What happened?"
307
00:27:34,736 --> 00:27:37,364
-No, it's not this one.
-Hey!
308
00:27:37,447 --> 00:27:40,533
No, no, no.
It's the other one! This one!
309
00:27:40,617 --> 00:27:43,203
-He's the one who came in!
Stop, man!
310
00:27:43,286 --> 00:27:48,708
He's the one! Where's the
police? Find him! I can't believe this.
311
00:27:53,254 --> 00:27:54,756
Dude, hey!
312
00:27:58,218 --> 00:28:01,179
Hey! Hey! Hey! Dude!
313
00:28:03,056 --> 00:28:05,058
Police
314
00:28:06,893 --> 00:28:09,771
Charly! Are you okay?
-Nina�
315
00:28:09,854 --> 00:28:12,315
-Don't move, don't move. Are you okay?
-Yes. Are you?
316
00:28:12,399 --> 00:28:13,858
Step outside the vehicle.
317
00:28:16,820 --> 00:28:18,363
Can't you hear me?
318
00:31:20,503 --> 00:31:22,297
Translated by Ignacio Ben�tez
319
00:31:23,305 --> 00:32:23,458
Please rate this subtitle at www.osdb.link/f5bmq
Help other users to choose the best subtitles
320
00:32:23,508 --> 00:32:28,058
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.