Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,000 --> 00:01:35,620
[Divine Destiny]
3
00:01:35,750 --> 00:01:37,970
[Episode 6]
4
00:01:38,890 --> 00:01:39,890
I've told you everything
5
00:01:40,700 --> 00:01:41,940
about the advantages and disadvantages.
6
00:01:42,530 --> 00:01:43,360
If you get it,
7
00:01:44,860 --> 00:01:46,479
just listen to me
8
00:01:46,979 --> 00:01:48,530
and accept this immortal fate.
9
00:01:51,680 --> 00:01:52,220
No, I won't accept it.
10
00:01:53,420 --> 00:01:54,190
I won't marry anyone
11
00:01:54,450 --> 00:01:55,120
except Yinyin.
12
00:01:55,229 --> 00:01:56,950
If Xixuan Sect is gone,
13
00:01:59,100 --> 00:01:59,670
do you think
14
00:01:59,700 --> 00:02:02,190
Zhang Yinyin, the eldest disciple of Taixuan Palace,
15
00:02:02,210 --> 00:02:03,920
will be spared?
16
00:02:13,090 --> 00:02:14,370
Don't hate me.
17
00:02:17,500 --> 00:02:19,530
It's not up to you
18
00:02:20,450 --> 00:02:21,980
to choose
19
00:02:23,690 --> 00:02:24,720
between mortal fate and immortal fate.
20
00:02:28,210 --> 00:02:29,960
Go back to Taichang Palace. You're grounded.
21
00:02:32,820 --> 00:02:33,310
Master.
22
00:02:33,340 --> 00:02:33,990
Go.
23
00:03:25,140 --> 00:03:26,020
Does Ruochen know
24
00:03:26,220 --> 00:03:27,020
you want to fight me?
25
00:03:28,180 --> 00:03:29,540
This is between you and me.
26
00:03:29,870 --> 00:03:30,630
It has nothing to do with him.
27
00:03:31,220 --> 00:03:32,100
Why does it have nothing to do with him?
28
00:03:32,980 --> 00:03:34,079
You asked me here
29
00:03:34,110 --> 00:03:35,270
for him,
30
00:03:35,540 --> 00:03:36,070
didn't you?
31
00:03:37,940 --> 00:03:38,620
Let's make this clear.
32
00:03:39,300 --> 00:03:40,100
Whoever loses
33
00:03:40,540 --> 00:03:41,340
needs to quit.
34
00:03:44,020 --> 00:03:45,560
I'm afraid you thought too much, Fairy Gu.
35
00:03:46,220 --> 00:03:47,300
I asked you here
36
00:03:47,700 --> 00:03:48,920
only to prove one thing.
37
00:03:50,540 --> 00:03:51,310
In terms of family background,
38
00:03:51,870 --> 00:03:52,540
I'm not as good as you,
39
00:03:53,820 --> 00:03:54,950
but in terms of fighting,
40
00:03:55,970 --> 00:03:57,090
you are not as good as me.
41
00:04:01,060 --> 00:04:01,740
Zhang Yinyin,
42
00:04:02,410 --> 00:04:03,780
the marriage between me and Ruochen
43
00:04:03,850 --> 00:04:05,270
was destined centuries ago.
44
00:04:05,660 --> 00:04:07,400
It won't change no matter what.
45
00:04:08,020 --> 00:04:09,590
Why can't you let it go?
46
00:04:09,950 --> 00:04:11,100
I have to tell you
47
00:04:11,900 --> 00:04:13,510
Ji Ruochen is already mine.
48
00:04:14,580 --> 00:04:16,740
He said it. I believe him.
49
00:04:17,550 --> 00:04:18,510
Thatโs it.
50
00:04:23,600 --> 00:04:24,510
Gu Qing, bring it on.
51
00:04:24,540 --> 00:04:25,830
Zhang Yinyin, I donโt want to hurt you.
52
00:04:26,260 --> 00:04:27,720
Stop pretending to be kind.
53
00:04:43,790 --> 00:04:45,030
You can't defeat me.
54
00:05:14,690 --> 00:05:15,890
You're shooting yourself in the foot.
55
00:05:16,770 --> 00:05:17,530
Give up.
56
00:05:18,210 --> 00:05:19,280
I won't give up.
57
00:05:23,160 --> 00:05:24,370
Forget it.
58
00:05:30,320 --> 00:05:31,490
I won't give up.
59
00:05:36,900 --> 00:05:38,250
I will never give up!
60
00:05:39,020 --> 00:05:40,700
Never.
61
00:06:19,050 --> 00:06:20,800
I knew you would come to me.
62
00:06:21,130 --> 00:06:22,490
I'm not here for revenge.
63
00:06:23,130 --> 00:06:24,490
Not for revenge,
64
00:06:25,880 --> 00:06:27,070
but for love?
65
00:06:29,170 --> 00:06:30,490
So,
66
00:06:30,980 --> 00:06:32,440
you've fallen in love with that guy?
67
00:06:34,580 --> 00:06:36,350
I know youโre a nine-tailed heavenly fox.
68
00:06:37,320 --> 00:06:38,800
I heard that the heavenly fox's sorcery
69
00:06:38,820 --> 00:06:40,350
is comparable with a god's magic.
70
00:06:41,940 --> 00:06:43,250
Can you teach me?
71
00:06:47,680 --> 00:06:48,960
What did I say?
72
00:06:51,740 --> 00:06:52,680
In the end,
73
00:06:53,180 --> 00:06:54,850
you still want to transform into a demon.
74
00:06:55,970 --> 00:06:58,330
It's all because the Huanyao Root you planted in me
75
00:06:59,380 --> 00:07:00,740
hinders me from becoming a god.
76
00:07:01,530 --> 00:07:02,310
If I can't defeat her,
77
00:07:03,110 --> 00:07:04,350
it'll be more painful for me than death.
78
00:07:05,160 --> 00:07:06,250
I can teach you,
79
00:07:07,190 --> 00:07:08,390
but do you dare to learn?
80
00:07:09,370 --> 00:07:10,290
Why not?
81
00:07:11,260 --> 00:07:13,230
You've already had Huanyao Root in your body.
82
00:07:13,570 --> 00:07:15,060
As long as you learn the secret sorcery of the heavenly fox,
83
00:07:15,370 --> 00:07:16,570
you will become a great demon sooner or later.
84
00:07:17,740 --> 00:07:18,430
By then,
85
00:07:18,890 --> 00:07:20,370
you will be despised and not tolerated
86
00:07:20,680 --> 00:07:21,790
by the world.
87
00:07:22,260 --> 00:07:24,190
You'll also be hunted
88
00:07:24,210 --> 00:07:25,190
by those so-called righteous sects.
89
00:07:26,870 --> 00:07:27,620
Now,
90
00:07:28,380 --> 00:07:29,720
do you still want to learn the sorcery?
91
00:07:30,580 --> 00:07:32,100
Do you still want me to take you as my disciple?
92
00:07:35,620 --> 00:07:37,190
As long as I can defeat Gu Qing
93
00:07:38,100 --> 00:07:39,490
and protect Xixuan,
94
00:07:40,550 --> 00:07:41,860
I don't care if I'll turn into a demon or not.
95
00:07:43,260 --> 00:07:44,460
I want to learn sorcery
96
00:07:45,010 --> 00:07:46,159
from you.
97
00:07:46,860 --> 00:07:48,880
You're a tough girl.
98
00:07:50,950 --> 00:07:52,560
If you can come up to me,
99
00:07:53,180 --> 00:07:54,180
I'll take you as my disciple.
100
00:09:01,340 --> 00:09:02,080
Give up.
101
00:09:05,390 --> 00:09:07,070
I won't give up.
102
00:09:42,980 --> 00:09:43,550
Good.
103
00:09:44,060 --> 00:09:45,470
You're brave.
104
00:09:50,370 --> 00:09:51,390
Greetings, Master.
105
00:09:52,080 --> 00:09:52,770
Rise.
106
00:10:01,500 --> 00:10:02,510
Since I've taken you as my disciple,
107
00:10:03,030 --> 00:10:04,400
I will teach you sorcery,
108
00:10:06,570 --> 00:10:07,820
but remember,
109
00:10:11,860 --> 00:10:12,510
if a woman
110
00:10:13,540 --> 00:10:15,250
falls in love with a man,
111
00:10:15,940 --> 00:10:16,650
she'll lose.
112
00:10:18,100 --> 00:10:19,860
She'll lose completely
113
00:10:20,370 --> 00:10:21,330
and can never win.
114
00:11:08,010 --> 00:11:09,250
This is the news Xu Zekai
115
00:11:09,760 --> 00:11:11,190
brought from Haofang.
116
00:11:11,360 --> 00:11:13,960
The demonic energy in the sky above Haofang is getting stronger.
117
00:11:14,380 --> 00:11:15,860
It's a sign
118
00:11:16,670 --> 00:11:18,100
that the darkest demon will be born.
119
00:11:20,500 --> 00:11:22,220
Let alone the Bamboo Snake
120
00:11:22,220 --> 00:11:23,460
will bring a disaster to the world,
121
00:11:23,820 --> 00:11:24,850
more importantly,
122
00:11:25,260 --> 00:11:27,090
the Shenzheou Energy Map it has
123
00:11:27,210 --> 00:11:28,490
is a rare treasure.
124
00:11:29,140 --> 00:11:31,050
It will cause conflicts among all sects.
125
00:11:31,770 --> 00:11:34,090
If it falls into the hands of the evil,
126
00:11:34,840 --> 00:11:35,760
I'm afraid...
127
00:11:35,780 --> 00:11:38,020
No wonder I heard that some of the sects
128
00:11:38,040 --> 00:11:39,410
went down the mountains secretly.
129
00:11:39,620 --> 00:11:41,950
So they were all going to Haofang.
130
00:11:42,900 --> 00:11:45,460
Senior, the appearance of the treasure is not a small thing.
131
00:11:45,500 --> 00:11:49,130
We Xixuan Sect can't be left behind.
132
00:11:51,720 --> 00:11:52,150
Master.
133
00:11:53,870 --> 00:11:54,590
Masters.
134
00:11:55,580 --> 00:11:56,020
Master.
135
00:11:56,740 --> 00:11:58,100
Ji Ruochen is outside the hall. He wants to see you.
136
00:12:00,240 --> 00:12:01,040
Let him in.
137
00:12:01,340 --> 00:12:01,660
Yes.
138
00:12:08,060 --> 00:12:08,940
Greetings, Master.
139
00:12:09,020 --> 00:12:09,740
Masters.
140
00:12:10,300 --> 00:12:12,580
Ruochen, you're grounded.
141
00:12:12,900 --> 00:12:13,790
Why are you here?
142
00:12:14,170 --> 00:12:14,640
Master,
143
00:12:15,050 --> 00:12:16,650
I heard
144
00:12:16,780 --> 00:12:18,160
there is a sign of the birth of a demon in Haofang,
145
00:12:18,540 --> 00:12:19,820
so I came here to ask for your permission.
146
00:12:20,210 --> 00:12:21,200
I want to go to Haofang
147
00:12:21,430 --> 00:12:22,760
to kill the demon.
148
00:12:23,140 --> 00:12:23,590
No.
149
00:12:24,480 --> 00:12:25,690
Anyone can go
150
00:12:25,730 --> 00:12:26,560
except you.
151
00:12:27,010 --> 00:12:27,770
Absolutely not.
152
00:12:28,460 --> 00:12:29,940
Why not, Master?
153
00:12:30,370 --> 00:12:32,380
I'm from the mortal world.
154
00:12:32,520 --> 00:12:34,380
I can take this opportunity to go back and improve myself.
155
00:12:34,410 --> 00:12:35,330
Isn't that good?
156
00:12:35,940 --> 00:12:37,790
Your identity as a doomed banished god
157
00:12:38,070 --> 00:12:40,060
has been found out by all sects.
158
00:12:40,220 --> 00:12:42,460
You've become an eyesore to them.
159
00:12:42,770 --> 00:12:43,600
If you go down the mountains,
160
00:12:43,850 --> 00:12:45,570
they'll attack you in group.
161
00:12:46,220 --> 00:12:47,170
Your path of eliminating demons
162
00:12:47,380 --> 00:12:49,060
will be harder than anyone else's.
163
00:12:50,050 --> 00:12:50,780
Master,
164
00:12:51,170 --> 00:12:52,810
since you said so,
165
00:12:52,930 --> 00:12:54,450
I should definitely go back.
166
00:12:54,740 --> 00:12:56,250
I need to prove to them
167
00:12:56,280 --> 00:12:58,190
the strength of me as a new banished god.
168
00:12:58,690 --> 00:13:00,460
In this way, I can repay you
169
00:13:00,870 --> 00:13:02,030
and bring glory to Xixuan Sect.
170
00:13:02,380 --> 00:13:03,320
Isn't that good?
171
00:13:04,380 --> 00:13:05,910
Senior, in my opinion,
172
00:13:05,930 --> 00:13:07,460
this day will come sooner or later.
173
00:13:07,810 --> 00:13:09,000
Why don't we take this opportunity
174
00:13:09,060 --> 00:13:11,270
to prove to everyone?
175
00:13:11,500 --> 00:13:12,850
Ruochen must be able to take this responsibility
176
00:13:12,900 --> 00:13:14,090
given his current ability.
177
00:13:14,180 --> 00:13:14,920
In my opinion,
178
00:13:15,020 --> 00:13:16,160
we'd better listen to him
179
00:13:16,380 --> 00:13:17,060
and let him go.
180
00:13:19,380 --> 00:13:20,070
If no one
181
00:13:20,510 --> 00:13:21,950
has any objections,
182
00:13:21,980 --> 00:13:23,860
please let me
183
00:13:24,020 --> 00:13:25,170
set out for Haofang.
184
00:13:30,220 --> 00:13:30,640
Fine.
185
00:13:31,420 --> 00:13:33,210
After Ruochen successfully gets back,
186
00:13:33,280 --> 00:13:34,470
let's find a good date
187
00:13:34,780 --> 00:13:36,690
to complete his wedding with Fairy Gu Qing.
188
00:13:37,060 --> 00:13:38,110
Let's make it a big celebration then.
189
00:13:39,680 --> 00:13:40,090
Ruochen,
190
00:13:40,570 --> 00:13:42,120
there's no time to waste for eliminating the demon.
191
00:13:42,680 --> 00:13:44,020
Go down the mountains now.
192
00:13:47,260 --> 00:13:48,050
Thank you, Master.
193
00:13:49,570 --> 00:13:50,480
Why isn't he coming out?
194
00:13:50,520 --> 00:13:51,220
Right.
195
00:13:52,950 --> 00:13:53,760
Why isn't he coming out?
196
00:13:53,990 --> 00:13:55,490
I don't know.
197
00:13:57,100 --> 00:13:57,900
You finally came out.
198
00:13:58,250 --> 00:13:59,660
Have all masters allowed you to go to Haofang?
199
00:13:59,700 --> 00:14:00,380
Of course.
200
00:14:00,380 --> 00:14:01,460
How could I come out if they haven't agreed?
201
00:14:01,940 --> 00:14:02,900
Have you made up your mind?
202
00:14:03,220 --> 00:14:04,330
It'll be extremely dangerous
203
00:14:04,480 --> 00:14:05,520
for you to eliminate the demon in Haofang.
204
00:14:06,340 --> 00:14:06,830
Whatever.
205
00:14:06,990 --> 00:14:08,150
I can't think that much.
206
00:14:08,390 --> 00:14:09,340
If I don't leave now,
207
00:14:09,460 --> 00:14:11,170
they'll send me and Gu Qing to the wedding room immediately.
208
00:14:13,210 --> 00:14:14,390
How's Yinyin doing
209
00:14:14,580 --> 00:14:15,410
when I wasn't there these days?
210
00:14:19,540 --> 00:14:21,370
-Well...
-What? Tell me.
211
00:14:22,250 --> 00:14:22,650
Tell me.
212
00:14:23,560 --> 00:14:24,240
Actually,
213
00:14:24,630 --> 00:14:26,580
we haven't seen Yinyin
214
00:14:26,600 --> 00:14:27,700
for a few days.
215
00:14:30,060 --> 00:14:30,910
For a few days?
216
00:14:40,220 --> 00:14:40,700
Mistress.
217
00:14:41,730 --> 00:14:42,480
What brings you here?
218
00:14:43,190 --> 00:14:44,200
Master ordered me
219
00:14:44,230 --> 00:14:45,190
to go down the mountains to kill demons.
220
00:14:45,500 --> 00:14:46,540
I'm leaving now.
221
00:14:46,890 --> 00:14:48,210
Can I see Yinyin?
222
00:14:48,690 --> 00:14:49,530
Just go for your thing.
223
00:14:50,100 --> 00:14:51,590
Yinyin said she doesn't want to see you.
224
00:14:51,960 --> 00:14:53,180
She must have misunderstood me.
225
00:14:53,980 --> 00:14:55,170
Let me see her.
226
00:14:55,660 --> 00:14:56,970
Please.
227
00:14:58,070 --> 00:14:58,570
Ruochen.
228
00:14:59,120 --> 00:15:00,490
You know Yinyin.
229
00:15:01,290 --> 00:15:03,110
Since you are engaged to Gu Qing,
230
00:15:03,840 --> 00:15:05,160
don't make Yinyin
231
00:15:05,340 --> 00:15:06,260
sad anymore.
232
00:15:06,800 --> 00:15:08,120
She has a strong personality.
233
00:15:08,780 --> 00:15:10,180
Although she doesn't say it,
234
00:15:10,530 --> 00:15:12,390
she must be very sad.
235
00:15:13,620 --> 00:15:14,280
Mistress.
236
00:15:14,430 --> 00:15:15,010
Ji Ruochen.
237
00:15:16,300 --> 00:15:17,760
If you continue to pester Yinyin,
238
00:15:18,100 --> 00:15:19,740
don't blame me for being rude to you.
239
00:15:20,660 --> 00:15:21,370
Go away.
240
00:15:27,140 --> 00:15:27,860
Ruochen.
241
00:15:28,100 --> 00:15:29,300
The Wuya boundary has opened.
242
00:15:29,390 --> 00:15:29,980
It's time to go.
243
00:15:30,360 --> 00:15:31,240
Yinyin, don't worry.
244
00:15:31,840 --> 00:15:33,490
I won't marry Gu Qing.
245
00:15:35,190 --> 00:15:35,660
Honey.
246
00:15:38,010 --> 00:15:38,440
There you go.
247
00:15:39,130 --> 00:15:40,020
I wonder
248
00:15:40,210 --> 00:15:41,630
where Yinyin has been these days
249
00:15:43,270 --> 00:15:44,740
and whether the demon poison started working.
250
00:15:45,130 --> 00:15:55,820
[Taixuan Palace]
251
00:15:45,850 --> 00:15:46,600
I hope
252
00:15:47,300 --> 00:15:49,800
God can bless our daughter
253
00:15:49,980 --> 00:15:50,880
to be safe.
254
00:16:05,900 --> 00:16:06,400
Yinyin,
255
00:16:07,580 --> 00:16:08,720
I'll be back soon.
256
00:17:35,190 --> 00:17:36,270
When do you think
257
00:17:37,580 --> 00:17:38,940
Ruochen will come back?
258
00:17:40,260 --> 00:17:41,380
It's only been two days
259
00:17:42,840 --> 00:17:43,600
and you can't stand it anymore?
260
00:17:45,540 --> 00:17:46,400
Ruochen
261
00:17:47,060 --> 00:17:48,060
is somewhere else,
262
00:17:48,840 --> 00:17:50,120
and Yinyin has locked herself in her room.
263
00:17:51,150 --> 00:17:52,230
Now there are only the two of us
264
00:17:52,900 --> 00:17:53,940
in this yard.
265
00:17:54,740 --> 00:17:55,460
It feels rather quiet and lonely here.
266
00:17:58,760 --> 00:17:59,210
Who is it?
267
00:17:59,950 --> 00:18:00,560
Who's there?
268
00:18:01,430 --> 00:18:01,990
Come out!
269
00:18:02,230 --> 00:18:02,850
Come out now!
270
00:18:25,130 --> 00:18:25,620
Yinyin.
271
00:18:26,300 --> 00:18:27,140
Yinyin.
272
00:18:28,180 --> 00:18:28,840
Yinyin.
273
00:18:29,800 --> 00:18:30,860
Yinyin, it's really you.
274
00:18:31,130 --> 00:18:32,340
You freaked us out.
275
00:18:33,530 --> 00:18:34,290
Right, Yinyin.
276
00:18:34,760 --> 00:18:35,930
Is it really you?
277
00:18:36,660 --> 00:18:37,810
Of course it's me. Who else can it be?
278
00:18:38,310 --> 00:18:39,000
Seriously.
279
00:18:42,490 --> 00:18:43,770
Your outfit...
280
00:18:45,550 --> 00:18:46,340
This fabric.
281
00:18:47,320 --> 00:18:48,230
This braid.
282
00:18:53,380 --> 00:18:53,800
Yinyin,
283
00:18:54,320 --> 00:18:55,720
did you invite
284
00:18:55,740 --> 00:18:56,500
a great makeup artist
285
00:18:56,520 --> 00:18:57,710
to our home?
286
00:18:58,190 --> 00:18:59,800
Why are you dressed up so well?
287
00:19:00,930 --> 00:19:03,360
Ruochen is really lucky.
288
00:19:03,810 --> 00:19:04,750
Lucky for what?
289
00:19:07,870 --> 00:19:09,340
Nothing.
290
00:19:09,370 --> 00:19:10,410
Nothing.
291
00:19:14,940 --> 00:19:15,630
Where is he?
292
00:19:16,860 --> 00:19:18,020
Is he hiding from me?
293
00:19:18,040 --> 00:19:18,460
You tell her.
294
00:19:20,440 --> 00:19:21,060
Yinyin.
295
00:19:23,020 --> 00:19:24,040
Ruochen is not here.
296
00:19:24,740 --> 00:19:26,980
He has gone down the mountains and left for Hanfang to kill a demon.
297
00:19:28,010 --> 00:19:28,780
Haofang?
298
00:19:30,280 --> 00:19:31,120
Kill a demon?
299
00:19:43,340 --> 00:19:43,800
Father.
300
00:19:44,350 --> 00:19:45,030
Yinyin.
301
00:19:46,340 --> 00:19:46,870
Yinyin.
302
00:19:47,340 --> 00:19:48,260
I'm glad that you're back.
303
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
That's good.
304
00:19:49,650 --> 00:19:51,290
Your mother and I were very worried about you.
305
00:19:51,600 --> 00:19:52,930
Itโs good that youโre back, Yinyin.
306
00:19:53,990 --> 00:19:54,450
Yinyin.
307
00:19:54,830 --> 00:19:56,950
Where have you been these days?
308
00:19:57,780 --> 00:19:59,330
I... I...
309
00:19:59,490 --> 00:20:00,820
Did you go to the Peace Hall?
310
00:20:03,490 --> 00:20:04,010
Mother.
311
00:20:04,860 --> 00:20:05,810
How did you know?
312
00:20:06,020 --> 00:20:07,990
You're giving off such a strong evil and foxy aura.
313
00:20:08,580 --> 00:20:09,500
You can fool others,
314
00:20:09,730 --> 00:20:11,100
but you can't fool your parents.
315
00:20:11,670 --> 00:20:13,640
Did that demon Su He
316
00:20:13,820 --> 00:20:14,860
trick you to go there?
317
00:20:18,020 --> 00:20:19,230
I went there voluntarily.
318
00:20:20,380 --> 00:20:21,380
You kid.
319
00:20:21,400 --> 00:20:22,120
Were you crazy?
320
00:20:22,150 --> 00:20:23,280
Why did you learn sorcery?
321
00:20:23,870 --> 00:20:25,270
Don't you know that your father and I
322
00:20:25,390 --> 00:20:26,470
have been worried about you
323
00:20:26,500 --> 00:20:27,730
because of the Huanyao Root?
324
00:20:28,630 --> 00:20:30,070
How could you learn sorcery
325
00:20:30,180 --> 00:20:31,710
without telling us?
326
00:20:32,420 --> 00:20:34,580
What sorcery has bewitched you?
327
00:20:34,690 --> 00:20:36,370
Yinyin, tell us.
328
00:20:36,440 --> 00:20:37,960
What happened?
329
00:20:45,380 --> 00:20:46,290
Sorry, Mother, Father.
330
00:20:47,340 --> 00:20:48,500
Sorry for disappointing you.
331
00:20:49,810 --> 00:20:51,390
I knew I couldn't become a god
332
00:20:52,010 --> 00:20:53,370
because of the Huanyao Root.
333
00:20:55,040 --> 00:20:57,250
That's why I had to learn sorcery.
334
00:20:58,300 --> 00:20:59,550
That's the only way for me to compete with Gu Qing.
335
00:21:00,940 --> 00:21:02,780
I don't want to give Ruochen to her
336
00:21:03,360 --> 00:21:04,490
only because she is a banished god.
337
00:21:05,940 --> 00:21:06,910
I can't accept it.
338
00:21:09,830 --> 00:21:11,490
Father, Mother.
339
00:21:12,930 --> 00:21:13,530
Please.
340
00:21:14,250 --> 00:21:15,340
Let me go to Haofang.
341
00:21:16,660 --> 00:21:17,890
No matter what happens,
342
00:21:19,340 --> 00:21:20,950
I don't want to be separated from Ruochen.
343
00:21:22,620 --> 00:21:24,550
My silly girl.
344
00:21:25,050 --> 00:21:25,620
Yinyin.
345
00:21:26,150 --> 00:21:28,910
Their immortal fate is destined. It's hard to change.
346
00:21:29,500 --> 00:21:32,330
You're like a moth to a flame.
347
00:21:34,720 --> 00:21:35,800
Mother, Father, please.
348
00:21:38,210 --> 00:21:38,770
Get up.
349
00:21:39,140 --> 00:21:39,850
No way!
350
00:21:41,100 --> 00:21:42,100
Impossible.
351
00:21:42,920 --> 00:21:43,900
From now on,
352
00:21:44,150 --> 00:21:46,120
you stay in Taixuan Palace
353
00:21:46,470 --> 00:21:47,750
and reflect on yourself.
354
00:21:48,060 --> 00:21:49,050
Don't go anywhere.
355
00:21:49,460 --> 00:21:50,830
Honey, don't be angry.
356
00:21:50,850 --> 00:21:51,330
Mother.
357
00:21:51,860 --> 00:21:52,270
Honey.
358
00:21:54,160 --> 00:21:55,690
Didn't you hear what your mother said?
359
00:21:59,040 --> 00:22:00,520
Honey, don't be angry.
360
00:22:01,240 --> 00:22:01,950
Don't be angry.
361
00:22:05,260 --> 00:22:05,910
Alright.
362
00:22:07,500 --> 00:22:08,170
Yinyin.
363
00:22:08,720 --> 00:22:09,330
Yinyin.
364
00:22:09,990 --> 00:22:10,680
-Yinyin.
-Yinyin.
365
00:22:10,900 --> 00:22:11,450
Yinyin.
366
00:22:12,620 --> 00:22:13,250
Yinyin.
367
00:22:14,270 --> 00:22:15,620
Hurry up.
368
00:22:15,940 --> 00:22:16,730
Be careful.
369
00:22:17,300 --> 00:22:17,940
Be careful.
370
00:22:20,180 --> 00:22:21,440
I'm going to light some soothing incense.
371
00:22:21,860 --> 00:22:22,940
Yinyin, how are you?
372
00:22:23,540 --> 00:22:24,590
Mother, are you alright?
373
00:22:24,830 --> 00:22:25,460
I'm okay.
374
00:22:26,070 --> 00:22:26,840
My throat...
375
00:22:27,390 --> 00:22:28,800
My throat is burning.
376
00:22:29,330 --> 00:22:30,350
It's almost cracking up.
377
00:22:30,770 --> 00:22:31,720
I'll get you some water.
378
00:22:32,670 --> 00:22:33,320
Wait.
379
00:22:47,460 --> 00:22:48,320
Sorry.
380
00:22:49,540 --> 00:22:52,100
Father, Mother.
381
00:22:57,950 --> 00:22:58,410
Yinyin.
382
00:22:59,530 --> 00:23:00,150
Yinyin.
383
00:23:11,130 --> 00:23:12,540
It's so cold.
384
00:23:14,180 --> 00:23:17,380
Can I get closer to the fire to warm up?
385
00:23:18,300 --> 00:23:19,000
Master.
386
00:23:21,100 --> 00:23:22,560
Greetings, Master.
387
00:23:27,320 --> 00:23:28,320
Ruochen.
388
00:23:28,560 --> 00:23:31,040
Are you afraid of
389
00:23:31,420 --> 00:23:32,330
going down the mountains to eliminate the demon?
390
00:23:33,900 --> 00:23:34,440
Master.
391
00:23:34,930 --> 00:23:36,640
It'll be a lie if I tell you I'm not afraid.
392
00:23:37,160 --> 00:23:40,000
Do you know why
393
00:23:40,080 --> 00:23:41,920
I took you back to the mountains back then?
394
00:23:43,540 --> 00:23:45,940
Of course it was because of my identity as a banished god
395
00:23:46,290 --> 00:23:48,700
and also because I'm the one who deserves the tribulation in the sect.
396
00:23:50,550 --> 00:23:51,700
Do you know
397
00:23:52,140 --> 00:23:55,140
why there's a tribulation for our sect?
398
00:23:57,440 --> 00:23:57,980
No, I have no idea.
399
00:23:58,340 --> 00:23:59,380
Please tell me.
400
00:24:00,500 --> 00:24:01,860
The peace of the Three Realms
401
00:24:01,860 --> 00:24:04,080
was originally maintained by the Chaotic Energy.
402
00:24:04,690 --> 00:24:05,870
Thousands of years ago,
403
00:24:05,900 --> 00:24:08,670
the Chaotic Energy came to the mortal world.
404
00:24:09,140 --> 00:24:11,810
The Nine Hells Demon took the chance to make trouble.
405
00:24:12,310 --> 00:24:13,460
According to the fate,
406
00:24:13,620 --> 00:24:16,190
most sects have the trouble to be killed.
407
00:24:16,530 --> 00:24:18,770
This time, the birth of the demon in Haofang
408
00:24:18,870 --> 00:24:21,500
is a sign that tens of thousands of disasters
409
00:24:21,520 --> 00:24:24,020
are coming closer to the mortal world.
410
00:24:25,540 --> 00:24:26,110
Master.
411
00:24:26,520 --> 00:24:28,420
Is this demon from the Nine Hells?
412
00:24:29,150 --> 00:24:29,820
Exactly.
413
00:24:30,520 --> 00:24:33,480
This demon is coming to slaughter the mortal world,
414
00:24:33,820 --> 00:24:35,850
but the treasure, Shenzhou Energy Map,
415
00:24:35,920 --> 00:24:37,470
this monster has
416
00:24:37,550 --> 00:24:39,510
is key to Xixuan's existence
417
00:24:39,590 --> 00:24:41,790
and the fate of the world.
418
00:24:42,940 --> 00:24:44,740
You're a banished god in my sect.
419
00:24:44,790 --> 00:24:45,870
No matter what,
420
00:24:45,920 --> 00:24:48,810
you must bring this treasure back to Xixuan Mountains.
421
00:24:52,450 --> 00:24:53,550
I won't let you down.
422
00:24:54,050 --> 00:24:55,040
Don't worry, Master.
423
00:25:08,060 --> 00:25:10,720
This ring is called Xuanxin.
424
00:25:11,050 --> 00:25:12,680
It can make things out of nothing.
425
00:25:13,400 --> 00:25:15,480
It's like a mustard seed that contains Sumeru.
426
00:25:15,530 --> 00:25:18,990
It can accomodate all treasures and magic tools in the world.
427
00:25:19,390 --> 00:25:21,750
Today, I give it to you.
428
00:25:21,820 --> 00:25:24,370
I hope it can help you succeed.
429
00:25:43,710 --> 00:25:44,800
Look, what's in the sky?
430
00:25:45,120 --> 00:25:46,000
What monster is this?
431
00:25:46,060 --> 00:25:46,780
Check this out.
432
00:25:46,810 --> 00:25:47,850
What's in the sky?
433
00:25:48,220 --> 00:25:49,020
What monster is it?
434
00:25:49,580 --> 00:25:50,330
What is it?
435
00:26:06,090 --> 00:26:06,880
Recently,
436
00:26:07,260 --> 00:26:09,200
there have been frequent anomalies in Haofang.
437
00:26:10,070 --> 00:26:11,150
Yesterday in the west of the city,
438
00:26:11,700 --> 00:26:13,520
there was a monster in the clouds.
439
00:26:13,970 --> 00:26:15,170
It hurt innocent people.
440
00:26:16,500 --> 00:26:17,320
I've decided
441
00:26:17,890 --> 00:26:20,430
to invite you
442
00:26:21,010 --> 00:26:22,290
to hold an assembly to eliminate demons.
443
00:26:22,980 --> 00:26:25,480
What do you think?
444
00:26:28,660 --> 00:26:30,300
The Bamboo Snake is about to be born.
445
00:26:30,580 --> 00:26:33,140
It's spreading the evil energy everywhere and disturbing people's lives.
446
00:26:34,090 --> 00:26:35,900
Your Highness,
447
00:26:35,980 --> 00:26:37,830
you're preparing the assembly to eliminate demons for the safety of people.
448
00:26:38,200 --> 00:26:40,780
Your benevolence is admirable.
449
00:26:41,090 --> 00:26:43,560
We will cooperate accordingly.
450
00:26:43,940 --> 00:26:45,390
Your Highness, we're flattered.
451
00:26:45,740 --> 00:26:46,830
We two brothers
452
00:26:47,340 --> 00:26:49,080
will be there on time.
453
00:26:49,230 --> 00:26:49,650
That's right.
454
00:26:50,220 --> 00:26:51,160
Your Highness, we're at your service.
455
00:26:51,480 --> 00:26:53,710
I agree with what they said.
456
00:26:54,020 --> 00:26:54,530
Good.
457
00:26:55,260 --> 00:26:57,170
I'm relieved then.
458
00:26:57,970 --> 00:26:58,660
Mr. Xu,
459
00:26:59,380 --> 00:27:00,350
what do you think?
460
00:27:02,850 --> 00:27:04,840
Xixuan Sect is the biggest sect of cultivating immortality.
461
00:27:05,220 --> 00:27:06,700
We're responsible to take care of the world.
462
00:27:06,830 --> 00:27:08,510
It's our duty to eliminate demons,
463
00:27:08,940 --> 00:27:10,930
but I'm afraid I'm too inexperienced to take the responsibility.
464
00:27:11,740 --> 00:27:12,960
Fortunately, Hierarch Ziwei
465
00:27:13,240 --> 00:27:14,440
sent his disciple
466
00:27:14,480 --> 00:27:15,580
to kill the Bamboo Snake.
467
00:27:16,550 --> 00:27:17,590
When he arrives in Haofang,
468
00:27:17,950 --> 00:27:19,190
he will participate in the assembly.
469
00:27:20,370 --> 00:27:22,650
I heard that Hierarch Ziwei
470
00:27:22,680 --> 00:27:24,500
took in his last disciple
471
00:27:24,520 --> 00:27:26,180
who's a banished god
472
00:27:26,420 --> 00:27:28,470
in an inn outside the city three years ago.
473
00:27:29,180 --> 00:27:31,620
Are you talking about this person?
474
00:27:33,020 --> 00:27:33,500
Yes.
475
00:27:35,780 --> 00:27:36,900
A banished god?
476
00:27:41,400 --> 00:27:42,420
Mr. Xu, may I ask
477
00:27:42,870 --> 00:27:44,110
if this banished god
478
00:27:44,340 --> 00:27:46,430
wears a spirit stone that contains divine energy?
479
00:27:46,910 --> 00:27:48,150
Yes,
480
00:27:48,510 --> 00:27:49,350
that's true.
481
00:27:55,300 --> 00:27:55,830
Xichen.
482
00:27:57,620 --> 00:27:58,130
Xichen.
483
00:28:00,490 --> 00:28:01,210
What's wrong?
484
00:28:03,890 --> 00:28:06,380
Your Highness, I'm not feeling well,
485
00:28:07,140 --> 00:28:07,940
so I...
486
00:28:09,740 --> 00:28:10,430
I'll take my leave.
487
00:28:28,840 --> 00:28:29,370
Xichen.
488
00:28:30,580 --> 00:28:31,350
Are you feeling better?
489
00:28:33,060 --> 00:28:33,630
Your Highness,
490
00:28:34,580 --> 00:28:36,180
you must help me.
491
00:28:36,650 --> 00:28:37,190
What's wrong?
492
00:28:38,990 --> 00:28:39,640
Your Highness.
493
00:28:40,330 --> 00:28:41,570
I had a cousin
494
00:28:42,010 --> 00:28:42,900
named Luo Feng.
495
00:28:43,800 --> 00:28:45,050
He was a banished god.
496
00:28:45,850 --> 00:28:47,900
He was destined to become a god.
497
00:28:48,800 --> 00:28:49,640
However,
498
00:28:50,390 --> 00:28:51,830
he was murdered by someone
499
00:28:52,300 --> 00:28:53,380
outside the city.
500
00:28:54,530 --> 00:28:55,260
That murderer
501
00:28:55,670 --> 00:28:56,800
not only killed him
502
00:28:57,030 --> 00:28:58,240
but also took his spirit stone
503
00:28:58,610 --> 00:28:59,750
and faked him.
504
00:29:00,880 --> 00:29:03,020
Now, he's even got into Xixuan Sect
505
00:29:03,550 --> 00:29:04,680
as a banished god.
506
00:29:09,610 --> 00:29:11,310
If I'm right,
507
00:29:12,030 --> 00:29:12,560
this person
508
00:29:13,020 --> 00:29:14,990
must be the last disciple of Ziwei,
509
00:29:15,850 --> 00:29:16,550
Ji Ruochen.
510
00:29:17,420 --> 00:29:19,460
Please help revenge my cousin.
511
00:29:19,490 --> 00:29:20,430
What are you doing?
512
00:29:20,620 --> 00:29:23,470
-Rise.
-Your Highness, if you donโt help me,
513
00:29:23,540 --> 00:29:24,740
I'll never rise.
514
00:29:24,740 --> 00:29:25,420
Listen to me.
515
00:29:25,940 --> 00:29:27,650
I will do anything
516
00:29:28,310 --> 00:29:29,500
for you,
517
00:29:30,370 --> 00:29:31,280
but you have to know
518
00:29:32,220 --> 00:29:35,290
Ji Ruochen is now a disciple of Xixuan Sect.
519
00:29:35,900 --> 00:29:36,610
We really need to
520
00:29:37,110 --> 00:29:38,280
think carefully about it.
521
00:29:40,820 --> 00:29:42,420
What's so difficult about it?
522
00:29:51,370 --> 00:29:52,380
Sun Guo,
523
00:29:52,880 --> 00:29:54,090
do you have a good idea?
524
00:29:54,920 --> 00:29:56,360
To kill someone with a borrowed knife.
525
00:29:56,980 --> 00:29:57,800
Where is the knife?
526
00:29:58,280 --> 00:30:00,240
A secret prison in a suburb of Haofang.
527
00:30:01,950 --> 00:30:03,380
Do you mean
528
00:30:04,790 --> 00:30:05,940
Great Ancestor?
529
00:30:06,540 --> 00:30:08,570
16 years ago,
530
00:30:09,050 --> 00:30:11,480
Xixuan Sect helped the court arrest Great Ancestor.
531
00:30:12,090 --> 00:30:13,010
I'm willing to
532
00:30:13,900 --> 00:30:15,970
persuade Great Ancestor on your behalf
533
00:30:16,390 --> 00:30:17,570
to kill Ji Ruochen.
534
00:30:18,700 --> 00:30:19,350
No, no.
535
00:30:20,140 --> 00:30:22,440
Great Ancestor is evil and sinful.
536
00:30:23,390 --> 00:30:24,540
If we release him,
537
00:30:25,260 --> 00:30:26,350
there will be endless trouble.
538
00:30:27,260 --> 00:30:28,770
I can't afford it.
539
00:30:35,900 --> 00:30:37,040
Your Highness.
540
00:30:38,740 --> 00:30:39,980
Didn't you say
541
00:30:40,100 --> 00:30:42,520
you would do anything for me?
542
00:30:45,480 --> 00:30:46,780
Your Highness.
543
00:30:49,990 --> 00:30:51,110
All right.
544
00:30:51,620 --> 00:30:52,820
Stop crying.
545
00:30:53,370 --> 00:30:54,630
I'll listen to you.
546
00:30:55,950 --> 00:30:57,990
Suo Guo, please do as you said.
547
00:30:58,220 --> 00:30:58,610
Yes.
548
00:30:59,400 --> 00:30:59,960
All right.
549
00:31:15,110 --> 00:31:15,590
Sir,
550
00:31:15,970 --> 00:31:17,010
do you want to eat
551
00:31:17,060 --> 00:31:17,860
or stay?
552
00:31:18,510 --> 00:31:20,140
A bowl of Yangchun Noodles, please.
553
00:31:20,640 --> 00:31:22,470
Sure, a bowl of Yangchun Noodles.
554
00:31:25,890 --> 00:31:27,320
Sir, please come in.
555
00:31:32,770 --> 00:31:33,930
Sir, please wait a moment.
556
00:31:34,100 --> 00:31:35,270
Your noodles will be ready soon.
557
00:31:35,980 --> 00:31:36,260
Okay.
558
00:32:00,990 --> 00:32:02,740
Sir, your Yangchun Noodles.
559
00:32:03,590 --> 00:32:04,110
Thank you.
560
00:32:04,210 --> 00:32:04,670
Besides,
561
00:32:04,940 --> 00:32:05,900
here's a pot of warm liquor for you.
562
00:32:06,030 --> 00:32:07,360
It's on the house.
563
00:32:08,820 --> 00:32:09,540
Great.
564
00:32:09,790 --> 00:32:10,540
Thank you.
565
00:32:12,190 --> 00:32:13,160
I'll have a taste.
566
00:32:23,880 --> 00:32:25,210
It tastes good.
567
00:32:27,000 --> 00:32:27,830
I'll have another one.
568
00:32:28,580 --> 00:32:29,230
Sir.
569
00:32:30,290 --> 00:32:31,910
One should be enough.
570
00:32:35,530 --> 00:32:36,560
One should be enough?
571
00:32:37,230 --> 00:32:39,390
You think I can't hold my liquor?
572
00:32:48,160 --> 00:32:48,630
Sir.
573
00:32:49,760 --> 00:32:50,320
Sir.
574
00:32:51,350 --> 00:32:51,870
Sir.
575
00:32:52,780 --> 00:32:53,330
Sir.
576
00:32:55,180 --> 00:32:56,740
It's him. I'll get the Deity Binding Rope.
577
00:32:57,010 --> 00:32:58,570
Gather all the brothers.
578
00:32:58,770 --> 00:33:00,470
Tell them the big fish has taken the bait.
579
00:33:00,620 --> 00:33:00,970
Okay.
580
00:33:08,260 --> 00:33:12,130
The fish has taken the bait.
581
00:33:13,050 --> 00:33:14,460
Send the message. Go.
582
00:33:23,670 --> 00:33:24,330
You...
583
00:33:27,380 --> 00:33:28,740
This paper crane is quite interesting.
584
00:33:29,130 --> 00:33:30,580
Do you have more letters?
585
00:33:30,660 --> 00:33:32,450
Let me send a message too.
586
00:33:36,410 --> 00:33:38,050
What happened? Why is he awake?
587
00:33:38,070 --> 00:33:38,600
That liquor...
588
00:33:39,400 --> 00:33:40,260
Do you want to know?
589
00:33:40,510 --> 00:33:42,230
Why don't you tell me first?
590
00:33:42,260 --> 00:33:44,380
Why did you ambush me here?
591
00:33:46,780 --> 00:33:47,620
I'm telling you.
592
00:33:48,020 --> 00:33:50,910
We are running an underground business.
593
00:33:51,270 --> 00:33:53,310
Can't you stop sullying the underground business?
594
00:33:53,340 --> 00:33:54,580
You don't even know how to do an underground business properly.
595
00:33:54,620 --> 00:33:55,380
You lit the lamp
596
00:33:55,400 --> 00:33:56,490
even before the sky darkens.
597
00:33:56,650 --> 00:33:57,900
Look at the dust on the table.
598
00:33:58,020 --> 00:33:59,500
And the smell of your sleeping potion
599
00:33:59,760 --> 00:34:01,780
was extremely strong.
600
00:34:01,940 --> 00:34:03,480
How many money will you lose
601
00:34:03,510 --> 00:34:04,490
if you do an underground business like this?
602
00:34:05,850 --> 00:34:06,400
Kill him!
603
00:34:23,610 --> 00:34:24,670
You two want to fight
604
00:34:24,710 --> 00:34:26,300
since you can't refute me?
605
00:34:26,360 --> 00:34:28,330
Please spare my life.
606
00:34:28,380 --> 00:34:28,820
Spare my life!
607
00:34:30,040 --> 00:34:30,850
Cut the crap.
608
00:34:31,520 --> 00:34:32,380
Tell me now.
609
00:34:32,739 --> 00:34:33,560
If you don't tell me,
610
00:34:33,590 --> 00:34:35,389
don't blame me for killing you with my Chiying Sword.
611
00:34:35,570 --> 00:34:36,739
I'll tell you.
612
00:34:36,929 --> 00:34:37,449
Young Master.
613
00:34:37,840 --> 00:34:40,489
We are Double-faced Yama from the Black Jade Gang.
614
00:34:42,170 --> 00:34:43,480
You're from the sixteen evil sects?
615
00:34:43,600 --> 00:34:44,350
Yes.
616
00:34:44,530 --> 00:34:46,429
Just because you would pass here
617
00:34:46,639 --> 00:34:47,790
on your way to Haofang,
618
00:34:48,060 --> 00:34:49,780
so we set up an ambush here.
619
00:34:50,179 --> 00:34:51,340
You loser.
620
00:34:51,560 --> 00:34:53,239
If you tell him about
621
00:34:53,260 --> 00:34:54,429
Chief Guardian Great Ancestor sent messages to the sixteen sects
622
00:34:54,449 --> 00:34:56,460
and ordered them to kill Ji Ruochen,
623
00:34:56,690 --> 00:34:57,940
when Chief Guardian gets back,
624
00:34:58,220 --> 00:34:59,060
youโll be punished.
625
00:34:59,250 --> 00:35:01,360
-Bro, youโve just said it.
-Great Ancestor?
626
00:35:01,880 --> 00:35:02,760
I don't know him.
627
00:35:03,230 --> 00:35:04,190
Why does he want to kill me?
628
00:35:04,370 --> 00:35:05,120
Young Master.
629
00:35:05,470 --> 00:35:07,740
Actually, your identity as a banished god
630
00:35:07,900 --> 00:35:09,350
is no longer a secret.
631
00:35:09,770 --> 00:35:11,080
We're not the only ones who want to kill you.
632
00:35:11,150 --> 00:35:12,550
All sects are lining up to kill you
633
00:35:12,600 --> 00:35:13,940
on the big road.
634
00:35:14,340 --> 00:35:15,080
Coward.
635
00:35:15,350 --> 00:35:17,310
Are you going to tell him
636
00:35:17,340 --> 00:35:18,410
about the beauty trap?
637
00:35:18,430 --> 00:35:18,960
Bro.
638
00:35:20,400 --> 00:35:21,320
Beauty trap?
639
00:35:22,170 --> 00:35:23,720
Do I look like a lecher?
640
00:35:23,760 --> 00:35:24,400
No.
641
00:35:24,930 --> 00:35:27,210
Young Master, we've told you everything we know.
642
00:35:27,600 --> 00:35:29,390
Here's the letter you just mentioned.
643
00:35:29,530 --> 00:35:31,810
I'll give it to you.
644
00:35:32,270 --> 00:35:34,110
Please spare our lives.
645
00:35:36,800 --> 00:35:37,260
Okay.
646
00:35:37,570 --> 00:35:38,600
Thank you.
647
00:35:38,800 --> 00:35:40,060
Thank you.
648
00:35:49,580 --> 00:35:51,920
All the righteous and evil sects are waiting for me on the big road,
649
00:35:54,100 --> 00:35:55,630
so I canโt take the big road.
650
00:35:56,150 --> 00:36:03,030
[Yunlai Inn]
651
00:35:57,650 --> 00:35:59,170
I can only go through mountains to get to Haofang.
652
00:36:22,770 --> 00:36:27,160
[Yun Zhong Ju]
653
00:36:38,700 --> 00:36:39,340
Master.
654
00:36:40,140 --> 00:36:41,420
Anything wrong?
655
00:36:41,830 --> 00:36:43,500
Ji Ruochen
656
00:36:43,520 --> 00:36:46,370
went to Haofang a few days ago.
657
00:36:46,660 --> 00:36:47,380
Haofang?
658
00:36:49,430 --> 00:36:49,980
Master.
659
00:36:50,730 --> 00:36:52,510
I heard that it was because the Bambo Snake is about to be born.
660
00:36:53,030 --> 00:36:54,450
Xixuan Sect must have asked Ji Ruochen to go down the mountains
661
00:36:54,670 --> 00:36:55,760
to subdue the Bamboo Snake
662
00:36:55,800 --> 00:36:56,680
and protect the Three Realms.
663
00:36:57,930 --> 00:37:00,080
I know what Xixuan is up to.
664
00:37:00,270 --> 00:37:01,840
They claim to protect the Three Realms,
665
00:37:02,110 --> 00:37:03,340
but what they really want
666
00:37:03,380 --> 00:37:05,520
is the Shenzhou Energy Map that the Bamboo Snake has.
667
00:37:06,580 --> 00:37:07,080
Master,
668
00:37:07,730 --> 00:37:09,460
are we going to Haofang too?
669
00:37:10,060 --> 00:37:11,100
Why should we go there?
670
00:37:11,840 --> 00:37:13,690
There are countless treasures in Yun Zhong Ju.
671
00:37:13,710 --> 00:37:15,590
How can we compete with those hypocritical sects
672
00:37:15,610 --> 00:37:17,210
for Shenzhou Energy Map?
673
00:37:18,730 --> 00:37:20,120
I'm only worried
674
00:37:20,530 --> 00:37:22,510
that your senior will find out this.
675
00:37:22,620 --> 00:37:23,490
I've already known.
676
00:37:31,140 --> 00:37:31,880
What are you doing?
677
00:37:32,940 --> 00:37:33,870
What else can she do?
678
00:37:34,540 --> 00:37:36,380
She must want to beg you to let her go to Haofang.
679
00:37:37,030 --> 00:37:37,980
Since Ji Ruochen
680
00:37:38,000 --> 00:37:39,260
has left for Haofang to kill the Bamboo Snake,
681
00:37:39,640 --> 00:37:40,810
of course I have to help him.
682
00:37:41,020 --> 00:37:41,270
You...
683
00:37:41,990 --> 00:37:43,700
Do you know what you are talking about?
684
00:37:44,610 --> 00:37:45,560
Master, please.
685
00:37:46,180 --> 00:37:46,790
No way!
686
00:37:47,540 --> 00:37:49,430
I didn't blame you
687
00:37:49,490 --> 00:37:51,220
for messing around in Xixuan Mountains.
688
00:37:51,370 --> 00:37:53,600
How can you push your luck now?
689
00:37:54,790 --> 00:37:55,780
Master, if you don't agree,
690
00:37:56,340 --> 00:37:58,110
I'll kneel forever.
691
00:37:58,130 --> 00:37:58,450
You...
692
00:38:02,920 --> 00:38:03,800
Fine.
693
00:38:04,290 --> 00:38:05,700
If you want to piss me off,
694
00:38:06,670 --> 00:38:07,350
just go.
695
00:38:08,270 --> 00:38:09,230
Master, thank you.
696
00:38:10,610 --> 00:38:11,670
You really want to piss me off?
697
00:38:11,940 --> 00:38:13,020
Master, you're so generous.
698
00:38:13,170 --> 00:38:14,210
You will live a long life.
699
00:38:14,690 --> 00:38:15,920
Since you've agreed,
700
00:38:16,350 --> 00:38:17,560
farewell, Master.
701
00:38:18,100 --> 00:38:19,080
-You...
-Master, Junior.
702
00:38:19,650 --> 00:38:20,320
Please take care.
703
00:38:20,460 --> 00:38:20,790
You...
704
00:38:53,380 --> 00:38:54,220
Aren't you coming out?
705
00:39:15,250 --> 00:39:16,330
You knew it.
706
00:39:18,330 --> 00:39:19,690
You've been following me
707
00:39:20,410 --> 00:39:21,360
since I went down Xixuan Mountains.
708
00:39:22,430 --> 00:39:23,470
What do you want?
709
00:39:24,910 --> 00:39:26,020
I just can't bear
710
00:39:26,940 --> 00:39:28,040
to see you get wet in the rain.
711
00:39:29,480 --> 00:39:30,950
If you don't like
712
00:39:31,010 --> 00:39:32,500
the magical barrier I created to protect your body,
713
00:39:33,680 --> 00:39:34,520
please take
714
00:39:35,400 --> 00:39:36,110
this wooden umbrella.
715
00:39:37,030 --> 00:39:37,910
No matter who you are,
716
00:39:38,770 --> 00:39:39,660
stop following me.
717
00:39:40,440 --> 00:39:40,880
Otherwise,
718
00:39:43,300 --> 00:39:44,410
don't blame me for being rude.
719
00:40:02,870 --> 00:40:03,420
Don't worry.
720
00:40:04,200 --> 00:40:05,070
I'll always be here.
721
00:40:05,930 --> 00:40:07,010
I'll always be with you.
722
00:40:07,460 --> 00:40:08,050
Don't be scared.
723
00:40:13,550 --> 00:40:14,110
Don't worry.
724
00:40:15,100 --> 00:40:16,280
No matter how hard the path is,
725
00:40:17,460 --> 00:40:18,470
I will never leave.
726
00:40:22,840 --> 00:40:23,480
Don't be scared.
727
00:41:00,530 --> 00:41:01,290
He's not gone far.
728
00:41:02,150 --> 00:41:03,260
He's in this forest.
729
00:41:03,840 --> 00:41:04,430
Go after him!
730
00:41:23,150 --> 00:41:24,600
Why is there such a strong demon aura?
731
00:41:42,970 --> 00:41:44,220
Not only is she a demon,
732
00:41:44,250 --> 00:41:45,820
but also a picky eater.
43168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.