All language subtitles for Divine Destiny episode 03 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,060 --> 00:01:35,509 [Divine Destiny] 3 00:01:35,770 --> 00:01:37,970 [Episode 3] 4 00:01:38,289 --> 00:01:39,570 The two modes produce the four images. 5 00:01:39,890 --> 00:01:41,250 The four images produce the eight trigrams. 6 00:01:41,680 --> 00:01:42,729 The eight trigrams produce... 7 00:01:43,720 --> 00:01:45,170 produce... 8 00:01:45,460 --> 00:01:46,539 sliced beef in hot chili oil. 9 00:01:46,900 --> 00:01:47,979 West Lake fish in vinegar gravy. 10 00:01:48,300 --> 00:01:49,539 Tofu crab roe soup. 11 00:02:04,490 --> 00:02:05,240 What are you looking at? 12 00:02:05,740 --> 00:02:06,510 Are you stunned? 13 00:02:07,390 --> 00:02:08,620 Why are you here? 14 00:02:08,840 --> 00:02:10,340 You are receiving punishment here because of me. 15 00:02:10,520 --> 00:02:11,280 Do you think I can feel at ease? 16 00:02:11,460 --> 00:02:12,430 You must be starving. 17 00:02:12,940 --> 00:02:13,380 Here. 18 00:02:13,810 --> 00:02:15,330 Xixuan's rules are really strict. 19 00:02:15,460 --> 00:02:16,579 The punishment is too heavy. 20 00:02:16,960 --> 00:02:17,840 It's not your fault. 21 00:02:17,870 --> 00:02:18,970 I'll just think of it as cultivation in seclusion. 22 00:02:19,490 --> 00:02:21,100 Don't hide anything from me anymore. 23 00:02:21,970 --> 00:02:23,410 Senior Qiushui made these for you. 24 00:02:23,430 --> 00:02:24,630 They are your favorites. 25 00:02:25,710 --> 00:02:26,220 After I eat them, 26 00:02:26,480 --> 00:02:27,530 I'll reluctantly forgive you. 27 00:02:29,540 --> 00:02:30,740 -Eat slowly. -So delicious. 28 00:02:31,500 --> 00:02:32,940 Tofu, this is my favorite. 29 00:02:35,300 --> 00:02:36,340 Your mouth... 30 00:02:42,180 --> 00:02:43,840 You eat. I'll go find something. 31 00:02:46,810 --> 00:02:47,790 What are you looking for? 32 00:02:48,579 --> 00:02:50,500 I'm looking for a treasure painting. 33 00:02:50,950 --> 00:02:51,630 A treasure painting? 34 00:02:51,820 --> 00:02:52,200 Yes. 35 00:02:52,630 --> 00:02:53,680 According to Senior Xuanzhen, 36 00:02:53,700 --> 00:02:55,220 there is a painting of the secret techniques of the eight schools. 37 00:02:55,380 --> 00:02:56,670 It can help me pass the Annual Exam. 38 00:02:56,860 --> 00:02:57,820 I want to see where it is. 39 00:02:57,900 --> 00:02:58,480 That painting. 40 00:02:58,660 --> 00:02:59,210 Stop looking for it. 41 00:02:59,500 --> 00:02:59,970 It's over there. 42 00:03:00,890 --> 00:03:01,250 Over there. 43 00:03:11,610 --> 00:03:13,240 What is this? 44 00:03:13,660 --> 00:03:14,480 A treasure painting. 45 00:03:15,140 --> 00:03:17,370 It's a masterpiece drew by Xuanzhen last year. 46 00:03:20,220 --> 00:03:23,010 I think I won't pass the Annual Exam this year. 47 00:03:23,780 --> 00:03:25,020 Since you didn't let me down, 48 00:03:25,020 --> 00:03:25,550 I'll tell you this. 49 00:03:26,220 --> 00:03:28,210 The painting is about the unique skills of Zhenren of the eight schools. 50 00:03:28,670 --> 00:03:29,710 Ziyun Zhenren 51 00:03:29,740 --> 00:03:31,620 is the best at making pills 52 00:03:31,650 --> 00:03:32,610 and moral swordsmanship. 53 00:03:33,180 --> 00:03:36,020 Taiwei Zhenren is the best at the tactical deployment of troops. 54 00:03:36,760 --> 00:03:38,110 Yuxuan Zhenren is the best 55 00:03:38,140 --> 00:03:38,980 at inner cultivation methods. 56 00:03:39,460 --> 00:03:40,260 She is also a healer. 57 00:03:40,260 --> 00:03:41,740 You can go to her if you're hurt. 58 00:03:41,970 --> 00:03:42,480 Of course, 59 00:03:42,760 --> 00:03:44,410 my father's Grand Five-Element Swordsmanship 60 00:03:44,430 --> 00:03:45,540 is the most powerful. 61 00:03:46,100 --> 00:03:46,780 And... 62 00:03:46,780 --> 00:03:47,540 Stop. 63 00:03:47,840 --> 00:03:49,079 You're so sincere to help me. 64 00:03:49,100 --> 00:03:50,820 Aren't you afraid that I'll get the first place in the Annual Exam 65 00:03:51,050 --> 00:03:52,020 and steal the limelight? 66 00:03:53,690 --> 00:03:54,620 The stronger you become, 67 00:03:54,620 --> 00:03:55,810 the fairer and squarer I win. 68 00:03:56,079 --> 00:03:57,380 And it will be more interesting. 69 00:03:58,140 --> 00:03:59,340 Do you remember 70 00:03:59,340 --> 00:04:00,130 what I just told you? 71 00:04:00,900 --> 00:04:02,800 Then do you know among Zhenren of the eight schools, 72 00:04:02,820 --> 00:04:04,060 who look down on each other, 73 00:04:04,060 --> 00:04:05,290 who are jealous of each other, 74 00:04:05,490 --> 00:04:06,620 and who are friends to each other? 75 00:04:07,380 --> 00:04:08,130 I don't know. 76 00:04:08,380 --> 00:04:09,780 According to you, 77 00:04:09,780 --> 00:04:11,180 there is still hope, right? 78 00:04:11,220 --> 00:04:11,800 Listen. 79 00:04:11,970 --> 00:04:13,050 Taiwei Zhenren 80 00:04:13,100 --> 00:04:14,850 hates Ziyun Zhenren the most. 81 00:04:14,850 --> 00:04:15,660 They are always against each other. 82 00:04:15,660 --> 00:04:16,620 They intrigue against each other. 83 00:04:16,620 --> 00:04:17,459 They are jealous of each other. 84 00:04:17,459 --> 00:04:18,459 And they compete for everything. 85 00:04:18,730 --> 00:04:20,610 In the eyes of Ziyang Zhenren, 86 00:04:20,730 --> 00:04:23,140 Taiwei Zhenren and Yuxuan Zhenren... 87 00:04:53,110 --> 00:04:54,270 Finally I'm done talking. 88 00:04:54,300 --> 00:04:55,930 I don't have to worry about the Annual Exam anymore. 89 00:04:59,350 --> 00:05:00,480 What are these? 90 00:05:01,220 --> 00:05:03,550 Tianxin Cave was formed by fluorite rocks. 91 00:05:03,620 --> 00:05:04,830 There are plenty of fluorites. 92 00:05:05,170 --> 00:05:06,410 As long as we power the true spirit, 93 00:05:06,600 --> 00:05:07,420 it can illuminate the cave. 94 00:05:07,820 --> 00:05:08,470 Very beautiful. 95 00:05:09,250 --> 00:05:09,840 Really? 96 00:05:24,510 --> 00:05:26,130 It's so beautiful. 97 00:05:32,840 --> 00:05:33,400 Hold me tight. 98 00:05:49,050 --> 00:05:50,600 This place is so beautiful. 99 00:05:51,140 --> 00:05:52,300 It's like 100 00:05:52,300 --> 00:05:53,740 the starry sky in the desert. 101 00:05:54,750 --> 00:05:56,100 You lived in a desert when you were young? 102 00:05:57,170 --> 00:05:57,700 Yes. 103 00:05:58,460 --> 00:05:59,550 I am an orphan. 104 00:06:00,660 --> 00:06:01,560 Back then, 105 00:06:01,760 --> 00:06:03,300 I was wandering outside. 106 00:06:03,550 --> 00:06:06,570 I was almost eaten by a group of wild wolves. 107 00:06:07,120 --> 00:06:10,220 Fortunately, Boss saved me. 108 00:06:10,770 --> 00:06:12,740 Then I became a clerk. 109 00:06:13,060 --> 00:06:14,170 Until I met you. 110 00:06:15,620 --> 00:06:16,640 Were they good to you? 111 00:06:18,210 --> 00:06:19,560 Although they often scolded and beat me, 112 00:06:20,110 --> 00:06:20,690 they 113 00:06:20,990 --> 00:06:22,710 treated me like their own child. 114 00:06:23,230 --> 00:06:25,230 They taught me to read, write, 115 00:06:25,490 --> 00:06:27,430 and knock sheep. 116 00:06:30,070 --> 00:06:30,780 I don't know 117 00:06:30,820 --> 00:06:32,340 how they are doing now. 118 00:06:32,500 --> 00:06:33,850 I don't know whether they are alive or dead. 119 00:06:35,020 --> 00:06:36,550 I miss them so much. 120 00:06:37,440 --> 00:06:39,450 Don't be too sad. 121 00:06:39,780 --> 00:06:41,510 Didn't I just teach you the secret techniques of the eight schools? 122 00:06:41,820 --> 00:06:43,380 As long as you get good results 123 00:06:43,380 --> 00:06:44,159 in the Annual Exam, 124 00:06:44,370 --> 00:06:45,830 I think they will be happy for you. 125 00:06:49,830 --> 00:06:50,400 Thank you. 126 00:06:51,310 --> 00:06:51,960 You're so nice. 127 00:07:28,660 --> 00:07:31,690 This guy is so shameless. 128 00:07:44,860 --> 00:07:46,430 You are pushing your luck. 129 00:07:47,520 --> 00:07:48,890 Let me see what you want to do. 130 00:08:10,530 --> 00:08:11,090 Right. 131 00:08:11,380 --> 00:08:12,650 Tell Shui 132 00:08:12,820 --> 00:08:14,420 that he needs to put more crab roe 133 00:08:14,540 --> 00:08:15,480 in the tofu crab roe soup. 134 00:08:15,510 --> 00:08:16,350 And the tofu was too soft. 135 00:08:16,500 --> 00:08:17,300 It was hard for me to pick it up. 136 00:08:17,340 --> 00:08:18,260 And when I leave this cave, 137 00:08:18,260 --> 00:08:19,350 you must be here for me together. 138 00:08:40,250 --> 00:08:43,280 Has Ruochen made any progress in cultivation recently? 139 00:08:44,340 --> 00:08:44,990 Master. 140 00:08:45,580 --> 00:08:46,350 In the past 15 days, 141 00:08:46,660 --> 00:08:48,900 Ruochen seems to have known the temperament of Zhenrens. 142 00:08:49,580 --> 00:08:52,040 He learned how to deal with different sects. 143 00:08:52,700 --> 00:08:54,370 He also obtained secret books of Zhenrens 144 00:08:54,770 --> 00:08:55,960 and got many weapons. 145 00:08:56,510 --> 00:08:58,260 His cultivation has improved a lot. 146 00:09:00,790 --> 00:09:03,680 It looks like he is smart. 147 00:09:06,010 --> 00:09:07,080 He's so impatient. 148 00:09:07,740 --> 00:09:09,470 He must be preparing for the Annual Exam. 149 00:09:10,370 --> 00:09:11,890 All disciples of Xixuan Mountains 150 00:09:12,060 --> 00:09:13,530 are waiting to see what this banished god is capable of. 151 00:09:14,240 --> 00:09:15,890 It's understandable that he's impatient. 152 00:09:17,130 --> 00:09:17,850 Yes. 153 00:09:18,550 --> 00:09:20,090 His ability is not good enough. 154 00:09:20,980 --> 00:09:22,830 Many people here 155 00:09:23,230 --> 00:09:24,240 are talking gossip. 156 00:09:25,710 --> 00:09:28,720 If he can't get good results in the Annual Exam, 157 00:09:29,300 --> 00:09:31,270 I'm afraid it'll be hard to shut their mouths. 158 00:09:41,470 --> 00:09:42,400 Morning, Ruochen. 159 00:09:43,500 --> 00:09:44,780 Senior Qiushui, morning. 160 00:09:44,930 --> 00:09:45,230 Morning. 161 00:09:50,660 --> 00:09:51,590 You lazy bug. 162 00:09:51,740 --> 00:09:52,740 Put on your clothes. 163 00:09:53,490 --> 00:09:53,930 Have you forgotten 164 00:09:53,950 --> 00:09:55,520 our senior will leave Tianxin Cave today? 165 00:09:57,980 --> 00:09:58,610 I forgot. 166 00:09:58,820 --> 00:10:00,240 Wait for me. 167 00:10:00,420 --> 00:10:01,290 He is dilatory. 168 00:10:07,170 --> 00:10:07,730 Ji. 169 00:10:08,060 --> 00:10:09,720 Yuxuan Zhenren of the Danyuan Palace wants to see you. 170 00:10:10,120 --> 00:10:10,890 The Danyuan Palace? 171 00:10:12,120 --> 00:10:12,860 Sorry. 172 00:10:13,310 --> 00:10:14,520 I have other things to do today. 173 00:10:14,630 --> 00:10:15,240 Can I take a rain check? 174 00:10:15,840 --> 00:10:17,600 Before I came here, Master repeatedly told me 175 00:10:17,820 --> 00:10:18,910 I had to take you there. 176 00:10:19,340 --> 00:10:20,750 Please don't refuse, 177 00:10:20,910 --> 00:10:22,010 so that I won't fail Master. 178 00:10:26,100 --> 00:10:27,250 I'll go with you. 179 00:10:27,630 --> 00:10:28,200 Please. 180 00:10:30,460 --> 00:10:31,520 We are going to pick up Senior Yinyin. 181 00:10:36,490 --> 00:10:41,600 [Danyuan Palace] 182 00:10:37,400 --> 00:10:38,200 Master Yuxuan. 183 00:10:38,470 --> 00:10:39,750 Master told me 184 00:10:40,070 --> 00:10:41,700 that the unique inner cultivation methods of the Danyuan Palace 185 00:10:41,820 --> 00:10:43,970 are the most effective in recuperating the true spirit. 186 00:10:44,180 --> 00:10:45,950 I hope you can teach me 187 00:10:46,210 --> 00:10:47,410 so that I can improve as soon as possible. 188 00:10:48,280 --> 00:10:49,160 I asked you here today 189 00:10:49,190 --> 00:10:51,070 to explain the Eight Elements Manual to you. 190 00:10:51,770 --> 00:10:53,550 This is the key to learning the inner cultivation methods. 191 00:10:53,970 --> 00:10:55,590 You must learn it carefully. 192 00:10:57,080 --> 00:10:58,120 Thank you, Master. 193 00:10:59,590 --> 00:11:00,090 Hanyan. 194 00:11:03,820 --> 00:11:05,030 This is my disciple, Hanyan. 195 00:11:05,420 --> 00:11:07,660 Today, you'll study the manual with her. 196 00:11:09,220 --> 00:11:12,060 Ruochen. I'm Hanyan, a disciple of the Danyuan Palace. 197 00:11:13,150 --> 00:11:15,030 Senior Hanyan, don't stand on ceremony. 198 00:11:15,980 --> 00:11:17,410 Take Ruochen to the Sutra Pavilion. 199 00:11:17,620 --> 00:11:18,400 I'll be right there. 200 00:11:18,910 --> 00:11:19,760 Yes, Master. 201 00:11:21,100 --> 00:11:21,970 Please come with me. 202 00:11:22,400 --> 00:11:23,240 The schools are competing. 203 00:11:23,460 --> 00:11:25,430 It's not up to you with the Fantasy Incense. 204 00:11:27,780 --> 00:11:28,900 Yinyin. Senior Yinyin. 205 00:11:31,300 --> 00:11:32,280 Why are you two here? 206 00:11:32,700 --> 00:11:33,940 It's time. 207 00:11:33,980 --> 00:11:34,790 Have you forgotten? 208 00:11:34,900 --> 00:11:35,980 Senior Qiushui and I are here to take you out of the cave. 209 00:11:36,000 --> 00:11:36,410 Right. 210 00:11:37,020 --> 00:11:38,020 I forgot. 211 00:11:38,350 --> 00:11:40,200 -Zhen. You're finally here. -Yinyin. 212 00:11:40,230 --> 00:11:41,000 Come on. 213 00:11:41,100 --> 00:11:42,620 You haven't visited me for days. 214 00:11:42,770 --> 00:11:43,910 Shui is nice. 215 00:11:44,060 --> 00:11:45,450 You made so many delicious dishes for me. 216 00:11:45,480 --> 00:11:45,880 Look. 217 00:11:46,180 --> 00:11:47,900 My belly is bulging. 218 00:11:48,640 --> 00:11:49,640 Yes. 219 00:11:52,270 --> 00:11:54,070 Where is Ji Clerk? Why didn't he come? 220 00:11:55,020 --> 00:11:56,660 He was called away by the Danyuan Palace 221 00:11:56,660 --> 00:11:57,930 early in the morning. 222 00:11:57,930 --> 00:11:58,980 He hasn't come back yet. 223 00:11:59,010 --> 00:11:59,800 The Danyuan Palace? 224 00:12:00,690 --> 00:12:01,270 Why? 225 00:12:01,500 --> 00:12:03,160 He knows I'll leave Tianxin Cave today. 226 00:12:03,430 --> 00:12:05,130 Besides, the Danyuan Palace only has female disciples. 227 00:12:05,380 --> 00:12:06,460 Why did they ask him to go there? 228 00:12:07,090 --> 00:12:09,730 He asked me to tell you something before we came. 229 00:12:14,420 --> 00:12:15,400 -What? -Let's go. 230 00:12:19,590 --> 00:12:21,190 We are supposed to go to the Sutra Pavilion. 231 00:12:21,900 --> 00:12:23,060 This place is isolated. 232 00:12:23,490 --> 00:12:24,680 What exactly does the Danyuan Palace 233 00:12:24,810 --> 00:12:26,180 want to do? 234 00:12:28,420 --> 00:12:29,590 Snake! 235 00:12:30,640 --> 00:12:31,480 Senior Hanyan. 236 00:12:31,960 --> 00:12:34,020 Did you mistake grass leaves for snakes? 237 00:12:34,560 --> 00:12:35,740 There are no snakes here. 238 00:12:36,170 --> 00:12:37,110 Let's just go. 239 00:12:37,200 --> 00:12:38,660 Otherwise, Master Yuxuan will be angry. 240 00:12:39,080 --> 00:12:40,650 You were lying. 241 00:12:46,020 --> 00:12:46,880 I think you know 242 00:12:47,530 --> 00:12:48,630 whether I lied to you or not. 243 00:12:52,430 --> 00:12:53,990 I'm here for the inner cultivation methods. 244 00:12:54,370 --> 00:12:55,290 Look at us now. 245 00:12:55,320 --> 00:12:56,580 We are holding each other. 246 00:12:56,750 --> 00:12:57,390 It's inappropriate. 247 00:13:06,130 --> 00:13:08,390 Ruochen, it hurts so much. 248 00:13:10,110 --> 00:13:11,570 It really hurts. 249 00:13:16,720 --> 00:13:17,660 It hurts! 250 00:13:18,080 --> 00:13:18,730 It hurts! 251 00:13:19,060 --> 00:13:20,360 Help me. 252 00:13:23,180 --> 00:13:23,740 Are you okay? 253 00:13:29,830 --> 00:13:30,730 I wanted to help you. 254 00:13:31,350 --> 00:13:32,360 Why did you do that? 255 00:13:42,940 --> 00:13:44,210 Ruochen. 256 00:13:45,210 --> 00:13:47,360 You can't wrong a good person. 257 00:13:47,860 --> 00:13:49,730 When did I ever hurt you? 258 00:13:50,860 --> 00:13:52,770 Since the first time I met you, 259 00:13:53,160 --> 00:13:55,270 I've fallen for you. 260 00:13:55,780 --> 00:13:57,220 Why would I hurt you? 261 00:13:58,080 --> 00:13:58,870 But I don't understand 262 00:13:59,690 --> 00:14:01,570 why you refused me. 263 00:14:02,700 --> 00:14:05,670 Is it because 264 00:14:06,540 --> 00:14:08,250 I'm not good-looking? 265 00:14:25,770 --> 00:14:27,080 Why can't I understand that? 266 00:14:27,500 --> 00:14:28,340 I'll teach you later. 267 00:14:28,460 --> 00:14:28,930 Okay. 268 00:14:31,200 --> 00:14:32,530 After today's cultivation, 269 00:14:32,660 --> 00:14:33,410 I'll visit you. 270 00:14:33,440 --> 00:14:33,880 OK. 271 00:14:34,850 --> 00:14:35,170 Let's go. 272 00:14:36,700 --> 00:14:37,360 No! 273 00:14:37,930 --> 00:14:39,950 Help! Help! 274 00:14:41,060 --> 00:14:41,520 Let's go. 275 00:14:41,550 --> 00:14:43,780 -Senior, help me! -How dare you! 276 00:14:43,810 --> 00:14:44,770 How dare you do such an immoral thing 277 00:14:44,790 --> 00:14:46,030 in broad daylight? 278 00:14:46,260 --> 00:14:48,760 Senior, help! 279 00:14:49,210 --> 00:14:49,740 Ziyang. 280 00:14:52,070 --> 00:14:52,700 Don't be afraid. 281 00:14:52,780 --> 00:14:54,020 Master will seek justice for you. 282 00:14:54,390 --> 00:14:55,490 All right, take a rest. 283 00:15:00,080 --> 00:15:00,540 Master. 284 00:15:00,580 --> 00:15:01,120 Junior. 285 00:15:01,600 --> 00:15:02,130 Senior. 286 00:15:02,380 --> 00:15:04,460 I wanted to teach him 287 00:15:04,460 --> 00:15:05,340 the secret inner cultivation methods of the Danyuan Palace. 288 00:15:05,580 --> 00:15:06,700 I didn't expect Ji Ruochen 289 00:15:06,700 --> 00:15:08,330 took the chance to molest my disciple. 290 00:15:08,580 --> 00:15:10,670 As the acting hierarch, you should give me an explanation. 291 00:15:11,460 --> 00:15:12,340 Please calm down. 292 00:15:14,100 --> 00:15:16,760 Ruochen, what happened? 293 00:15:18,440 --> 00:15:21,200 Master, the road is dangerous. 294 00:15:21,820 --> 00:15:24,610 Senior Hanyan accidentally fell. 295 00:15:25,110 --> 00:15:26,980 I just went to help her. 296 00:15:27,300 --> 00:15:28,450 But she... 297 00:15:29,200 --> 00:15:30,070 Don't cry. Hanyan. 298 00:15:30,700 --> 00:15:33,020 I wanted to take the main road. 299 00:15:33,220 --> 00:15:33,650 But... 300 00:15:33,980 --> 00:15:35,550 But he insisted on 301 00:15:35,570 --> 00:15:36,990 taking that less-traveled road. 302 00:15:37,620 --> 00:15:38,150 Then... 303 00:15:38,380 --> 00:15:39,750 Then he... 304 00:15:40,740 --> 00:15:41,060 You... 305 00:15:41,090 --> 00:15:43,270 Ji Ruochen. You dare not admit what you did. 306 00:15:43,300 --> 00:15:45,350 Is this what your master taught you? 307 00:15:46,100 --> 00:15:47,140 We don't know the truth yet. 308 00:15:47,420 --> 00:15:49,140 What she said is unfair. 309 00:15:49,260 --> 00:15:50,900 Ruochen, now tell us 310 00:15:50,930 --> 00:15:52,020 what happened today, 311 00:15:52,060 --> 00:15:53,900 so that Master can seek justice for you. 312 00:15:55,930 --> 00:15:56,420 Okay. 313 00:16:00,100 --> 00:16:02,410 I wanted to take the less-traveled road. 314 00:16:03,360 --> 00:16:06,370 I just wanted to go on a date with someone. 315 00:16:07,060 --> 00:16:08,310 What did I do wrong? 316 00:16:09,140 --> 00:16:10,300 It's good that you admit it. 317 00:16:10,880 --> 00:16:11,440 Ruochen. 318 00:16:11,690 --> 00:16:12,560 At your age, 319 00:16:12,580 --> 00:16:14,440 it's normal for you to think about love. 320 00:16:14,940 --> 00:16:16,620 Considering what you did to Hanyan, 321 00:16:17,130 --> 00:16:19,850 you have to marry her so that they won't gossip. 322 00:16:22,300 --> 00:16:23,330 Master Yuxuan. 323 00:16:24,090 --> 00:16:26,190 The person I wanted to go on a date with 324 00:16:26,260 --> 00:16:27,530 is not Senior Hanyan. 325 00:16:27,840 --> 00:16:29,480 Why should I marry her? 326 00:16:30,250 --> 00:16:32,800 The person I was waiting for is my lover. 327 00:16:34,390 --> 00:16:38,150 Then who is your lover? 328 00:16:40,150 --> 00:16:40,680 She... 329 00:16:40,860 --> 00:16:41,860 Ji Clerk. 330 00:16:46,570 --> 00:16:48,010 Senior, what are you doing? 331 00:16:48,060 --> 00:16:49,630 Yinyin. Senior Yinyin. 332 00:16:49,660 --> 00:16:50,370 Stop running. 333 00:16:50,390 --> 00:16:51,540 Why are you beating us too? 334 00:16:51,650 --> 00:16:52,770 Senior. Senior. 335 00:16:52,890 --> 00:16:53,690 Stop running. 336 00:16:56,690 --> 00:16:57,510 Get out of my way. 337 00:16:57,540 --> 00:16:59,030 Senior, stop! 338 00:16:59,740 --> 00:17:00,980 Help! 339 00:17:02,040 --> 00:17:03,240 You are smart. 340 00:17:04,619 --> 00:17:05,130 Yinyin. 341 00:17:05,160 --> 00:17:05,710 Don't chase them. 342 00:17:07,500 --> 00:17:07,960 It's done. 343 00:17:08,280 --> 00:17:10,310 Done? What do you mean? 344 00:17:10,619 --> 00:17:13,420 How come young people nowadays 345 00:17:14,040 --> 00:17:16,050 are frivolous in love? 346 00:17:19,140 --> 00:17:20,339 That's the end of it. 347 00:17:20,589 --> 00:17:21,690 Don't mention it again. 348 00:17:24,150 --> 00:17:24,890 We're leaving? 349 00:17:25,450 --> 00:17:26,780 She just left like this? 350 00:17:27,020 --> 00:17:29,020 It looks like nothing happened between Ji and Hanyan. 351 00:17:29,180 --> 00:17:29,730 Forget it. 352 00:17:31,020 --> 00:17:31,620 Ji Ruochen! 353 00:17:33,770 --> 00:17:35,710 Ji Ruochen, come out! 354 00:17:38,340 --> 00:17:39,580 Ji Clerk, come out! 355 00:17:41,590 --> 00:17:42,870 Ji Clerk, what are you doing? 356 00:17:44,390 --> 00:17:44,990 Senior, 357 00:17:45,310 --> 00:17:47,090 don't you think you overacted? 358 00:17:47,300 --> 00:17:48,560 I just asked you to save me. 359 00:17:48,900 --> 00:17:50,210 I didn't ask you to beat me. 360 00:17:50,510 --> 00:17:51,230 How dare you say that? 361 00:17:51,510 --> 00:17:52,340 On my way here, 362 00:17:52,340 --> 00:17:53,380 I heard from people of the Danyuan Palace 363 00:17:53,380 --> 00:17:54,520 that you secretly dated Hanyan. 364 00:17:55,260 --> 00:17:56,820 In the name of the inn's boss 365 00:17:56,920 --> 00:17:58,120 and boss lady, 366 00:17:58,440 --> 00:17:59,270 I really didn't. 367 00:18:00,330 --> 00:18:01,680 They drugged me. 368 00:18:03,140 --> 00:18:04,350 I just feel uncomfortable. 369 00:18:06,330 --> 00:18:07,180 I feel 370 00:18:09,730 --> 00:18:10,680 uncomfortable. 371 00:18:11,730 --> 00:18:12,930 They drugged you? 372 00:18:14,380 --> 00:18:14,900 Let me see. 373 00:18:15,430 --> 00:18:16,470 Let me see if you're okay. 374 00:18:18,560 --> 00:18:19,650 Why is your face so hot? 375 00:18:22,330 --> 00:18:23,310 What are you doing? 376 00:18:25,260 --> 00:18:26,650 I really want to kiss you. 377 00:18:26,970 --> 00:18:27,830 How dare you! 378 00:18:35,210 --> 00:18:36,140 Ji... Ji Clerk. 379 00:18:46,090 --> 00:18:46,770 I dare not. 380 00:18:48,770 --> 00:18:49,940 You are bad. 381 00:18:50,370 --> 00:18:52,220 Why are you always flirtatious? 382 00:18:52,570 --> 00:18:53,610 What are you doing? 383 00:18:54,900 --> 00:18:55,810 Let go of me! 384 00:18:56,110 --> 00:18:56,790 No. 385 00:18:57,270 --> 00:18:59,260 You'll hit me again if I let you go. 386 00:19:00,220 --> 00:19:01,080 I won't. 387 00:19:01,740 --> 00:19:02,740 Since you won't hit me, 388 00:19:03,610 --> 00:19:04,830 let me hold you a little longer. 389 00:19:06,190 --> 00:19:07,550 Since you took me to Xixuan, 390 00:19:07,980 --> 00:19:09,340 I've dreamed of you every night. 391 00:19:09,670 --> 00:19:10,790 I think of you day and night. 392 00:19:11,620 --> 00:19:12,270 I... 393 00:19:16,380 --> 00:19:18,010 It's been a long time 394 00:19:18,040 --> 00:19:20,540 since there were lovebirds here. 395 00:19:21,980 --> 00:19:24,030 Finally, I saw a pair today. 396 00:19:24,410 --> 00:19:25,810 Are you crazy? 397 00:19:26,060 --> 00:19:26,930 You're so ugly. 398 00:19:26,930 --> 00:19:28,300 You are definitely not one of Xixuan's members. 399 00:19:31,930 --> 00:19:32,290 Let's go. 400 00:19:40,310 --> 00:19:42,080 Aren't you a banished god? 401 00:19:43,020 --> 00:19:45,410 It's embarrassing that you are running away. 402 00:20:02,500 --> 00:20:03,180 Are you okay? 403 00:20:03,300 --> 00:20:04,090 Are you okay? 404 00:20:04,370 --> 00:20:05,080 I'm fine. 405 00:20:08,570 --> 00:20:08,990 Get up. 406 00:20:13,230 --> 00:20:13,930 Be careful. 407 00:20:21,790 --> 00:20:22,790 Why is there 408 00:20:22,880 --> 00:20:24,290 a bronze tripod here? 409 00:20:24,620 --> 00:20:26,470 Could this be Xixuan's secret technique? 410 00:20:41,060 --> 00:20:41,640 Ji Clerk. 411 00:20:44,770 --> 00:20:45,380 Clerk. 412 00:21:17,780 --> 00:21:19,220 Dissociation Mantra. 413 00:21:20,270 --> 00:21:22,090 Sink your breath to the lower belly. 414 00:21:23,140 --> 00:21:25,980 Fortunately, I read the Shangqing Mantra 415 00:21:26,000 --> 00:21:27,720 so that I can memorize whatever I see. 416 00:21:28,370 --> 00:21:29,150 I didn't expect 417 00:21:29,520 --> 00:21:30,130 to use it here. 418 00:21:58,340 --> 00:21:59,010 Clerk. 419 00:22:05,340 --> 00:22:06,220 Clerk. Be careful. 420 00:22:11,060 --> 00:22:11,530 Clerk. 421 00:22:12,140 --> 00:22:12,630 Clerk. 422 00:22:12,890 --> 00:22:13,730 Clerk. Are you OK? 423 00:22:14,370 --> 00:22:14,930 Clerk. 424 00:22:14,960 --> 00:22:15,930 Clerk, wake up! 425 00:22:15,980 --> 00:22:16,440 Clerk! 426 00:22:33,700 --> 00:22:35,640 Ji Ruochen, you're finally awake. 427 00:22:38,370 --> 00:22:39,100 Master. 428 00:22:39,100 --> 00:22:40,730 His injury is temporarily under control. 429 00:22:41,140 --> 00:22:43,500 But he still needs several months to recover with the help of medicine. 430 00:22:45,060 --> 00:22:47,440 Ruochen. 431 00:22:47,470 --> 00:22:49,310 You are very lucky 432 00:22:49,420 --> 00:22:51,530 that it didn't kill you. 433 00:22:53,870 --> 00:22:54,910 Be careful. 434 00:22:55,390 --> 00:22:57,470 Master, I'm sorry 435 00:22:58,440 --> 00:22:59,480 for making you worried. 436 00:23:00,530 --> 00:23:01,030 Ruochen. 437 00:23:01,870 --> 00:23:04,370 The demons you saw 438 00:23:04,580 --> 00:23:05,550 have black cloaks and disfigured faces, right? 439 00:23:07,170 --> 00:23:08,020 How did you know? 440 00:23:08,400 --> 00:23:09,410 That faceless man 441 00:23:10,220 --> 00:23:11,150 is my junior. 442 00:23:12,420 --> 00:23:14,370 His name is Shen Boyang. 443 00:23:15,090 --> 00:23:17,340 He was a rare martial arts genius. 444 00:23:18,510 --> 00:23:20,830 But due to the death of Yu Chan, 445 00:23:21,410 --> 00:23:22,610 his lover, 446 00:23:23,260 --> 00:23:25,560 he went off the deep end during cultivation 447 00:23:25,770 --> 00:23:28,440 and ended up like this. 448 00:23:29,300 --> 00:23:30,020 His existence 449 00:23:30,390 --> 00:23:32,240 is a secret of Xixuan Sect. 450 00:23:32,260 --> 00:23:33,800 So from now on, 451 00:23:33,840 --> 00:23:36,280 don't tell anyone about this. 452 00:23:39,420 --> 00:23:42,270 Master, in the mountain... 453 00:23:42,300 --> 00:23:43,050 I know. 454 00:23:43,940 --> 00:23:45,140 Yinyin told me everything. 455 00:23:46,780 --> 00:23:48,140 I didn't expect him 456 00:23:48,450 --> 00:23:50,610 to destroy the sect's important weapon. 457 00:23:51,380 --> 00:23:52,630 He is really unreasonable. 458 00:23:54,700 --> 00:23:55,480 Ruochen, 459 00:23:56,790 --> 00:23:57,510 have a good rest. 460 00:24:01,540 --> 00:24:03,980 Don't tell anyone about what happened today. 461 00:24:04,300 --> 00:24:05,090 Yes, Master. 462 00:24:09,820 --> 00:24:11,020 You told Master 463 00:24:11,290 --> 00:24:13,530 the bronze tripod was destroyed by the faceless man? 464 00:24:13,930 --> 00:24:15,370 Do you want me to tell him you destroyed it? 465 00:24:16,090 --> 00:24:17,170 Don't. 466 00:24:17,590 --> 00:24:19,020 I don't want any more trouble. 467 00:24:24,800 --> 00:24:25,590 What are you looking at? 468 00:24:27,020 --> 00:24:28,850 I saw it in the cave that day. 469 00:24:28,980 --> 00:24:30,130 What did you learn 470 00:24:30,480 --> 00:24:31,520 through the tripod? 471 00:24:33,260 --> 00:24:34,050 Well... 472 00:24:35,000 --> 00:24:35,750 I don't know. 473 00:24:36,600 --> 00:24:39,310 I just read the mantra in the illusion. 474 00:24:39,610 --> 00:24:41,920 And my true spirit got more powerful. 475 00:24:47,740 --> 00:24:50,090 Are you a genius immortality cultivator they mentioned? 476 00:24:50,900 --> 00:24:52,340 Just by reading some mantras, 477 00:24:52,340 --> 00:24:53,370 you can improve your true spirit. 478 00:24:54,710 --> 00:24:55,670 Unlike me. 479 00:24:56,420 --> 00:24:57,710 It's useless no matter how hard I try. 480 00:24:58,860 --> 00:25:00,510 And I have the Huanyao Root in my body. 481 00:25:01,980 --> 00:25:04,190 Are you thinking about your headache disease? 482 00:25:04,660 --> 00:25:05,870 Maybe it can be cured. 483 00:25:09,260 --> 00:25:10,080 What are you doing? 484 00:25:11,220 --> 00:25:12,690 I'm giving you my power. 485 00:25:13,170 --> 00:25:14,300 You are so unhappy. 486 00:25:14,500 --> 00:25:16,160 What's the use of keeping it? 487 00:25:17,210 --> 00:25:18,180 What are you talking about? 488 00:25:19,390 --> 00:25:20,350 Didn't you say 489 00:25:20,780 --> 00:25:21,850 you are mine? 490 00:25:22,260 --> 00:25:23,960 Then what's the difference between yours and mine? 491 00:25:27,940 --> 00:25:28,630 You are right. 492 00:25:29,260 --> 00:25:30,500 You are really nice to me. 493 00:25:34,660 --> 00:25:35,080 Don't move. 494 00:25:35,730 --> 00:25:36,210 Let me feed you. 495 00:25:52,580 --> 00:25:53,150 It's hot. 496 00:26:15,860 --> 00:26:17,050 Try again. Is it still hot? 497 00:26:23,240 --> 00:26:23,750 No. 498 00:26:24,700 --> 00:26:25,590 And it's very sweet. 499 00:26:28,540 --> 00:26:30,020 This is a blessing in disguise. 500 00:26:31,810 --> 00:26:32,800 Did you hurt your brain? 501 00:26:33,370 --> 00:26:34,080 You almost died. 502 00:26:34,110 --> 00:26:34,960 What kind of blessing is it? 503 00:26:35,250 --> 00:26:35,750 Drink it. 504 00:26:44,160 --> 00:26:45,090 Is the medicine sweet? 505 00:26:45,380 --> 00:26:45,760 Yes. 506 00:26:46,770 --> 00:26:48,420 Why haven't I drunk sweet medicine before? 507 00:26:48,950 --> 00:26:49,760 You don't need it. 508 00:26:51,900 --> 00:26:52,510 Senior. 509 00:26:52,870 --> 00:26:54,620 I heard that Ji Ruochen 510 00:26:54,980 --> 00:26:56,000 was in trouble in the back mountain. 511 00:26:57,010 --> 00:26:58,150 Don't you know? 512 00:26:58,990 --> 00:27:00,670 Ruochen is a banished god. 513 00:27:01,340 --> 00:27:02,210 Don't worry. 514 00:27:03,020 --> 00:27:03,910 He's fine now. 515 00:27:04,860 --> 00:27:06,220 A banished god? 516 00:27:07,180 --> 00:27:10,060 When he came here, he was chosen by the magical stone. 517 00:27:10,370 --> 00:27:12,040 The Psychic Mirror illuminated. 518 00:27:12,350 --> 00:27:15,230 That's why we accepted him as a banished god. 519 00:27:16,500 --> 00:27:19,520 Someone in Xixuan Sect has suspected his identity long ago. 520 00:27:20,540 --> 00:27:23,210 Can't you tell? 521 00:27:24,460 --> 00:27:26,810 He had been in the mortal world for too long. 522 00:27:27,360 --> 00:27:28,460 He just started cultivation. 523 00:27:29,440 --> 00:27:31,430 Of course it will take some time. 524 00:27:32,160 --> 00:27:33,980 In the long history of Xixuan Sect, 525 00:27:34,220 --> 00:27:35,920 there were people ascending too. 526 00:27:36,630 --> 00:27:38,980 All of them were better than ordinary disciples. 527 00:27:39,600 --> 00:27:41,760 I don't know anyone 528 00:27:43,260 --> 00:27:44,900 as ordinary as Ji Ruochen. 529 00:27:46,600 --> 00:27:47,380 Taiwei. 530 00:27:49,080 --> 00:27:51,120 The banished god is the last disciple 531 00:27:51,140 --> 00:27:52,930 selected by the hierarch. 532 00:27:55,150 --> 00:27:56,900 What are you still suspecting? 533 00:28:03,330 --> 00:28:04,900 Don't pressure me with the hierarch. 534 00:28:06,100 --> 00:28:08,850 Since you said he just started cultivation, 535 00:28:09,100 --> 00:28:10,610 I'll give him some more time. 536 00:28:11,780 --> 00:28:13,070 In the Annual Exam, 537 00:28:13,420 --> 00:28:15,700 if he still can't prove his strength, 538 00:28:15,720 --> 00:28:17,740 he must be a fake banished god. 539 00:28:18,670 --> 00:28:19,210 Senior. 540 00:28:19,600 --> 00:28:21,920 I'm afraid by that time, I won't need to do anything, 541 00:28:22,470 --> 00:28:26,110 because Zhenren of all schools will punish him severely. 542 00:28:30,340 --> 00:28:32,070 Ji Ruochen is getting more arrogant. 543 00:28:32,460 --> 00:28:34,070 Let's teach him a lesson. 544 00:28:37,370 --> 00:28:39,060 Ming Xin and Ming Yun. 545 00:28:40,440 --> 00:28:41,160 Nice to meet you. 546 00:28:42,410 --> 00:28:43,280 Ruochen. 547 00:28:43,710 --> 00:28:44,940 You went to the Taixuan Palace 548 00:28:44,970 --> 00:28:47,280 for the Grand Five-Element Swordsmanship. 549 00:28:47,580 --> 00:28:49,520 But now you're in the Xuanming Palace. 550 00:28:50,140 --> 00:28:50,680 Junior. 551 00:28:51,350 --> 00:28:52,310 I hate to say this, 552 00:28:52,940 --> 00:28:54,240 but you are ungrateful. 553 00:28:54,570 --> 00:28:55,810 You are not loyal. 554 00:28:56,160 --> 00:28:57,210 I heard 555 00:28:57,460 --> 00:28:59,500 you said the Moral Swordsmanship of the Xuanming Palace 556 00:28:59,610 --> 00:29:01,190 is the best in the world. 557 00:29:01,650 --> 00:29:02,580 Does that mean 558 00:29:02,910 --> 00:29:04,660 the Grand Five-Element Swordsmanship of the Taixuan Palace 559 00:29:04,680 --> 00:29:06,050 is not as good as the Moral Swordsmanship? 560 00:29:06,940 --> 00:29:08,390 I never said that. 561 00:29:09,460 --> 00:29:10,710 I have other things to do. 562 00:29:11,010 --> 00:29:11,990 Let's talk another day. 563 00:29:12,390 --> 00:29:12,990 Wait. 564 00:29:14,010 --> 00:29:15,010 Let's have a competition. 565 00:29:15,550 --> 00:29:16,790 Let me show you 566 00:29:16,980 --> 00:29:18,630 what the Grand Five-Element Swordsmanship really is. 567 00:29:33,000 --> 00:29:33,510 Junior. 568 00:29:34,100 --> 00:29:35,530 Just admit defeat. 569 00:29:36,000 --> 00:29:37,040 You're being very polite 570 00:29:37,180 --> 00:29:38,260 to kneel. 571 00:29:38,280 --> 00:29:39,320 They are having a conflict. 572 00:29:39,460 --> 00:29:40,290 You're so weak. 573 00:29:41,020 --> 00:29:41,620 How about this? 574 00:29:42,260 --> 00:29:43,960 Apologize to me in front of everyone. 575 00:29:44,570 --> 00:29:45,500 And I won't make things difficult for you. 576 00:29:46,010 --> 00:29:48,250 People say dogs don't bite when they bark. 577 00:29:48,820 --> 00:29:50,440 Why are you two barking so fiercely? 578 00:29:50,660 --> 00:29:51,120 Ji Ruochen. 579 00:29:51,660 --> 00:29:52,480 You asked for it. 580 00:30:00,820 --> 00:30:01,540 Senior. 581 00:30:02,020 --> 00:30:02,640 Are you okay? 582 00:30:03,670 --> 00:30:04,140 I'm fine. 583 00:30:04,480 --> 00:30:05,800 Senior, get out of my way. 584 00:30:06,110 --> 00:30:07,070 It is none of your business. 585 00:30:07,660 --> 00:30:08,380 Ming Xin. 586 00:30:08,790 --> 00:30:09,800 This is the Xuanming Palace. 587 00:30:09,980 --> 00:30:12,020 Ruochen is practicing the Moral Swordsmanship. 588 00:30:12,170 --> 00:30:12,970 Of course it is my business. 589 00:30:13,620 --> 00:30:14,220 Besides, 590 00:30:14,470 --> 00:30:15,920 your master Jingxiao Zhenren 591 00:30:16,250 --> 00:30:17,550 was once defeated 592 00:30:17,810 --> 00:30:19,030 by my master, Taiwei Zhenren. 593 00:30:21,260 --> 00:30:22,640 As disciples of the Taixuan Palace, 594 00:30:23,020 --> 00:30:24,190 it's fine that you are not ambitious. 595 00:30:24,650 --> 00:30:26,450 But you want to hurt people in the Xuanming Palace. 596 00:30:26,970 --> 00:30:27,840 Why? 597 00:30:30,390 --> 00:30:30,990 Ji Ruochen. 598 00:30:31,590 --> 00:30:32,460 You're lucky today. 599 00:30:32,830 --> 00:30:33,640 Let's wait and see. 600 00:30:35,180 --> 00:30:35,880 Goodbye. 601 00:30:36,540 --> 00:30:37,350 Let's go. 602 00:30:39,260 --> 00:30:39,800 Ruochen. 603 00:30:40,440 --> 00:30:41,320 Is your hand all right? 604 00:30:43,240 --> 00:30:44,010 I'm fine. 605 00:30:46,170 --> 00:30:46,830 Why didn't you 606 00:30:47,980 --> 00:30:48,790 draw your sword? 607 00:30:50,610 --> 00:30:51,860 We are fellow disciples. 608 00:30:52,090 --> 00:30:53,660 If we fight against each other, 609 00:30:53,860 --> 00:30:55,470 how do we face each other in the future? 610 00:30:57,580 --> 00:31:00,030 I hope they can understand your kindness. 611 00:31:01,400 --> 00:31:02,200 Senior. 612 00:31:02,690 --> 00:31:03,530 -Senior! -Senior! 613 00:31:03,690 --> 00:31:04,480 Senior. 614 00:31:04,580 --> 00:31:05,440 What happened? 615 00:31:07,070 --> 00:31:09,640 Senior. You must take revenge for us. 616 00:31:10,110 --> 00:31:11,760 Who is bold enough to bully 617 00:31:11,780 --> 00:31:13,060 the people of the Taixuan Palace? 618 00:31:13,420 --> 00:31:14,250 Who else could it be? 619 00:31:14,700 --> 00:31:16,160 With his identity as a banished god, 620 00:31:16,240 --> 00:31:17,080 he has looked down 621 00:31:17,110 --> 00:31:18,390 on the Taixuan Palace and you. 622 00:31:18,550 --> 00:31:19,650 Who else could it be 623 00:31:19,840 --> 00:31:20,420 except Ji Ruochen? 624 00:31:20,700 --> 00:31:22,620 Senior, you can't ignore this. 625 00:31:23,870 --> 00:31:24,860 Why did he hit you? 626 00:31:25,040 --> 00:31:26,240 Because we heard 627 00:31:26,280 --> 00:31:27,660 he said the Grand Five-Element Swordsmanship of the Taixuan Palace 628 00:31:27,660 --> 00:31:28,540 was nothing. 629 00:31:28,700 --> 00:31:29,120 He also said... 630 00:31:29,300 --> 00:31:30,180 He also said that Taiwei Zhenren 631 00:31:30,260 --> 00:31:32,170 beat the crap out of our master. 632 00:31:32,380 --> 00:31:33,140 We were angry 633 00:31:33,350 --> 00:31:34,260 and quarreled with him. 634 00:31:34,510 --> 00:31:35,540 And he beat us. 635 00:31:37,470 --> 00:31:38,730 Ji Clerk is really ungrateful. 636 00:31:39,180 --> 00:31:41,020 I was kind enough to teach him the Sword Flying Mantra. 637 00:31:41,340 --> 00:31:43,390 I can't believe he said our swordsmanship was nothing. 638 00:31:43,650 --> 00:31:45,020 I think he is nothing. 639 00:31:45,380 --> 00:31:45,930 Senior. 640 00:31:46,300 --> 00:31:47,450 You can't judge a book by its cover. 641 00:31:47,540 --> 00:31:48,820 He was just pretending to be good-tempered 642 00:31:48,850 --> 00:31:49,710 in front of you. 643 00:31:49,740 --> 00:31:51,620 In fact, he is despicable and shameless. 644 00:31:52,060 --> 00:31:53,340 Fine. 645 00:31:53,810 --> 00:31:55,530 I'll show him what I'm capable of. 646 00:31:56,020 --> 00:31:56,920 -Senior, calm down. -Senior. 647 00:31:56,960 --> 00:31:58,360 We need a reason. 648 00:31:58,520 --> 00:31:59,640 Otherwise, it will be a private fight. 649 00:31:59,670 --> 00:32:00,570 People will gossip about it. 650 00:32:00,900 --> 00:32:02,170 How about we challenge him first? 651 00:32:02,380 --> 00:32:03,210 So that we can find a place 652 00:32:03,260 --> 00:32:04,650 to teach him a lesson with a proper reason. 653 00:32:05,610 --> 00:32:06,340 Do as you say. 654 00:32:07,860 --> 00:32:08,110 This 655 00:32:08,720 --> 00:32:10,700 is my new technique. 656 00:32:13,400 --> 00:32:15,610 A plate of braised eggplants? 657 00:32:15,870 --> 00:32:16,660 Vulgar. 658 00:32:17,050 --> 00:32:18,680 It has a beautiful name. 659 00:32:18,850 --> 00:32:19,330 It's called 660 00:32:20,500 --> 00:32:21,870 Jinxin eggplants. 661 00:32:22,940 --> 00:32:23,590 Jin... 662 00:32:24,170 --> 00:32:26,170 So much for your cultivation in seclusion. 663 00:32:26,380 --> 00:32:28,560 You just went to learn cooking. 664 00:32:29,140 --> 00:32:29,850 You don't understand. 665 00:32:30,060 --> 00:32:31,460 You will gradually understand 666 00:32:31,620 --> 00:32:33,860 it is more important 667 00:32:34,550 --> 00:32:36,390 to learn to cook 668 00:32:36,820 --> 00:32:37,980 than to be admitted into a sect 669 00:32:37,980 --> 00:32:39,100 or practicing 670 00:32:39,490 --> 00:32:40,680 powerful swordsmanships. 671 00:32:41,080 --> 00:32:42,730 This is so delicious. 672 00:32:43,180 --> 00:32:44,880 Ruochen, taste it. 673 00:32:56,220 --> 00:32:56,800 Ming Xin. 674 00:32:57,960 --> 00:32:58,510 Senior. 675 00:32:58,640 --> 00:32:59,890 Didn't you say you made an appointment with Ji Ruochen 676 00:32:59,920 --> 00:33:01,240 to compete here from 5 a.m. to 7 a.m.? 677 00:33:01,410 --> 00:33:02,560 It's been two hours. 678 00:33:02,590 --> 00:33:03,080 Where is he? 679 00:33:04,940 --> 00:33:06,660 He must be delayed by something. 680 00:33:06,970 --> 00:33:08,870 I'll teach him a lesson when he comes. 681 00:33:09,700 --> 00:33:11,120 Senior, let's wait a little longer. 682 00:33:11,540 --> 00:33:12,940 He doesn't have the guts to fool us. 683 00:33:22,020 --> 00:33:23,060 One more. 684 00:33:30,910 --> 00:33:31,690 Don't touch me. 685 00:33:32,390 --> 00:33:33,160 Don't touch me. 686 00:33:33,810 --> 00:33:34,580 Keep drinking. 687 00:33:35,500 --> 00:33:35,920 Drink. 688 00:33:38,520 --> 00:33:39,430 To be honest, 689 00:33:39,750 --> 00:33:41,040 it's my honor 690 00:33:41,500 --> 00:33:42,410 to be friends with you and Xuanzhen. 691 00:33:43,550 --> 00:33:44,300 Senior Qiushui. 692 00:33:45,390 --> 00:33:46,510 One day, 693 00:33:47,050 --> 00:33:50,050 if I give up my immortality identity and become a mortal, 694 00:33:50,930 --> 00:33:52,480 or 695 00:33:53,150 --> 00:33:54,760 I am a mortal, 696 00:33:55,420 --> 00:33:57,310 will we still sit together 697 00:33:57,690 --> 00:33:59,010 drinking like this? 698 00:33:59,860 --> 00:34:01,370 It has nothing to do with immortality cultivation. 699 00:34:01,720 --> 00:34:02,630 Immortality 700 00:34:03,390 --> 00:34:04,410 and mortality 701 00:34:05,040 --> 00:34:05,740 both have 702 00:34:06,160 --> 00:34:07,240 their own benefits. 703 00:34:08,100 --> 00:34:09,020 But what matters most 704 00:34:09,719 --> 00:34:11,230 is your own choice. 705 00:34:13,880 --> 00:34:14,330 But 706 00:34:14,940 --> 00:34:15,880 you will 707 00:34:16,429 --> 00:34:17,510 always be my friend. 708 00:34:18,449 --> 00:34:19,340 Yes. 709 00:34:24,750 --> 00:34:25,820 Why are you laughing? 710 00:34:27,969 --> 00:34:28,489 Nothing. 711 00:34:29,510 --> 00:34:32,110 I feel relieved 712 00:34:32,400 --> 00:34:33,429 because of what you said just now. 713 00:34:34,420 --> 00:34:35,389 Now I feel relaxed. 714 00:34:36,650 --> 00:34:36,980 Come on. 715 00:34:37,520 --> 00:34:37,860 Drink. 716 00:34:38,639 --> 00:34:39,630 Drink. 717 00:34:40,500 --> 00:34:41,850 Drink. 718 00:34:41,900 --> 00:34:42,469 Put it down. 719 00:34:48,210 --> 00:34:48,870 Bad luck. 720 00:34:49,540 --> 00:34:51,270 It never rains but it pours. 721 00:34:52,010 --> 00:34:53,350 Will we freeze to death here? 722 00:34:57,770 --> 00:34:58,200 What? 723 00:34:58,520 --> 00:34:59,590 You can't stand it so soon? 724 00:34:59,940 --> 00:35:01,270 I'm still here, right? 725 00:35:04,910 --> 00:35:05,950 The sun shines after the rain. 726 00:35:16,490 --> 00:35:19,040 Senior, did you draw it in a wrong way again? 727 00:35:19,970 --> 00:35:22,020 Senior, let's find a shelter. 728 00:35:22,060 --> 00:35:22,500 -Let's go. -That's right. 729 00:35:22,570 --> 00:35:23,440 Let's go. 730 00:35:31,320 --> 00:35:32,150 That's strange. 731 00:35:32,540 --> 00:35:33,590 Why does it 732 00:35:34,660 --> 00:35:36,300 look like Senior Yinyin's Sunlight and Rain Charm 733 00:35:37,100 --> 00:35:38,370 on the Sword Forging Mountain? 734 00:35:39,290 --> 00:35:41,530 The charm can summon wind and rain 735 00:35:42,170 --> 00:35:43,460 and clear the mist and rain. 736 00:35:44,590 --> 00:35:45,750 But it's late. 737 00:35:46,700 --> 00:35:48,530 Why did she go up there? 738 00:35:52,630 --> 00:35:53,250 Ji Ruochen! 739 00:35:53,380 --> 00:35:55,020 Ji Ruochen, come back. 740 00:35:55,620 --> 00:35:57,910 Eat these dishes together. 741 00:35:59,590 --> 00:36:00,300 Ming Yun. Ming Xin. 742 00:36:00,680 --> 00:36:01,540 There's a cave here. 743 00:36:01,690 --> 00:36:02,500 We can take shelter from rain there. 744 00:36:02,520 --> 00:36:03,360 Senior, we can't go in. 745 00:36:03,440 --> 00:36:05,220 I heard there's a forbidden area on the Sword Forging Mountain. 746 00:36:05,250 --> 00:36:06,350 People will be punished for trespassing. 747 00:36:06,540 --> 00:36:07,510 Maybe this is it. 748 00:36:07,580 --> 00:36:08,570 We are just here to take shelter from rain. 749 00:36:08,600 --> 00:36:09,320 What are you afraid of? 750 00:36:09,340 --> 00:36:09,730 Let's go. 751 00:36:09,890 --> 00:36:11,130 -Yeah. What's there to be afraid of? -Senior. 752 00:36:11,270 --> 00:36:12,010 Senior. 753 00:36:20,330 --> 00:36:21,850 Isn't this just an ordinary cave? 754 00:36:22,100 --> 00:36:22,880 Where does it look like a forbidden area? 755 00:36:23,040 --> 00:36:24,000 But 756 00:36:24,420 --> 00:36:27,320 don't you think it's very cold here? 757 00:36:29,780 --> 00:36:31,020 This is my fault. 758 00:36:34,090 --> 00:36:35,670 With spotted nine tails, 759 00:36:36,900 --> 00:36:37,750 I jump over the Nanshan Mountain. 760 00:36:37,770 --> 00:36:38,880 Do you hear anything? 761 00:36:39,950 --> 00:36:41,560 When the Big Dipper appears above the Nanshan Mountain, 762 00:36:42,890 --> 00:36:44,740 the dead water ripples. 763 00:36:45,620 --> 00:36:47,220 Senior, how about 764 00:36:47,220 --> 00:36:49,680 we go somewhere else to take shelter? 765 00:36:50,070 --> 00:36:50,950 That's right. Senior. 766 00:36:51,100 --> 00:36:52,310 Let's go somewhere else. 767 00:36:52,610 --> 00:36:54,180 It's too dark. Don't go there. 768 00:36:54,750 --> 00:36:55,690 Who is inside? 769 00:36:56,400 --> 00:36:57,830 -Senior. -Senior! 770 00:36:59,410 --> 00:37:00,360 Senior, come back! 771 00:37:00,470 --> 00:37:02,150 Senior. Don't go inside! 772 00:37:02,890 --> 00:37:05,290 The dead water ripples. 773 00:37:07,500 --> 00:37:09,340 I see nothing every day. 774 00:37:11,020 --> 00:37:13,130 I am heartbroken. 775 00:37:17,770 --> 00:37:19,250 On the full-moon night, 776 00:37:20,410 --> 00:37:22,320 the Big Dipper moves. 777 00:37:23,620 --> 00:37:25,270 The gate of hell is open, 778 00:37:26,860 --> 00:37:28,640 and the yin energy is the strongest. 779 00:37:40,070 --> 00:37:44,700 I didn't expect to see you again today. 46701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.