All language subtitles for Divine Destiny episode 02 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,080 --> 00:01:35,590 [Divine Destiny] 3 00:01:35,620 --> 00:01:38,009 [Episode 2] 4 00:01:38,390 --> 00:01:39,150 You... 5 00:01:39,530 --> 00:01:40,620 Don't come over! 6 00:01:50,550 --> 00:01:51,470 So disgusting. 7 00:01:51,870 --> 00:01:53,310 Stay away from me! 8 00:01:53,590 --> 00:01:56,150 Senior Yinyin, help me! 9 00:01:58,150 --> 00:01:59,300 Senior Yinyin! 10 00:02:04,630 --> 00:02:05,380 You naughty boys. 11 00:02:05,550 --> 00:02:07,110 I just left you alone for several days and you forgot your place. 12 00:02:07,260 --> 00:02:08,100 Go back on the pedestals. 13 00:02:17,150 --> 00:02:18,670 Senior Yinyin, you finally came. 14 00:02:18,970 --> 00:02:20,840 I was so scared just now. 15 00:02:21,460 --> 00:02:22,290 It stinks. 16 00:02:23,220 --> 00:02:24,740 What are those things? 17 00:02:25,390 --> 00:02:26,400 Evil-Repelling Beasts. 18 00:02:26,690 --> 00:02:28,620 They guard the library against intruders. 19 00:02:29,570 --> 00:02:30,010 Wipe your hands. 20 00:02:31,670 --> 00:02:32,950 Thank you. 21 00:02:38,990 --> 00:02:39,870 Have you 22 00:02:39,940 --> 00:02:40,680 collected your wits? 23 00:02:42,150 --> 00:02:43,190 Well, 24 00:02:43,710 --> 00:02:46,610 I was scared out of my crap just now, 25 00:02:47,030 --> 00:02:49,860 but I calmed down once I saw you. 26 00:02:52,640 --> 00:02:53,030 Let's go. 27 00:03:01,400 --> 00:03:02,660 It's so big. 28 00:03:02,870 --> 00:03:05,070 Only the one who wins first place 29 00:03:05,070 --> 00:03:05,800 in the Annual Exam can enter the library. 30 00:03:06,070 --> 00:03:07,860 I didn't get a chance to come here 31 00:03:07,950 --> 00:03:09,430 until I reached Taiqing Realm 32 00:03:09,430 --> 00:03:10,070 and finally won first place. 33 00:03:10,710 --> 00:03:11,870 You're so lucky to be allowed 34 00:03:12,170 --> 00:03:13,980 to fetch books here soon after you were admitted into the sect. 35 00:03:14,370 --> 00:03:15,040 But 36 00:03:15,310 --> 00:03:16,590 you have me to thank for that. 37 00:03:18,220 --> 00:03:20,070 When can I finish reading so many books? 38 00:03:21,250 --> 00:03:24,030 Knowledge has no limit but your life has. 39 00:03:24,670 --> 00:03:25,500 Don't be discouraged. 40 00:03:25,770 --> 00:03:26,420 Take your time. 41 00:03:27,270 --> 00:03:28,910 Although I recruited you, 42 00:03:29,030 --> 00:03:30,510 you have to study hard. 43 00:03:30,829 --> 00:03:31,910 As long as you're not one of the three disciples 44 00:03:31,910 --> 00:03:33,430 who hit the bottom of the next Qingyun List, 45 00:03:33,550 --> 00:03:34,260 I'll forgive you. 46 00:03:35,060 --> 00:03:36,040 What list? 47 00:03:36,860 --> 00:03:38,350 What is Qingyun List? 48 00:03:38,440 --> 00:03:39,590 Qingyun List 49 00:03:39,630 --> 00:03:41,829 is a cultivation ranking 50 00:03:41,829 --> 00:03:43,070 updated every month 51 00:03:43,160 --> 00:03:44,710 through voting by all the Xixuan disciples. 52 00:03:45,460 --> 00:03:46,340 You're new here. 53 00:03:46,690 --> 00:03:47,980 It's understandable if you rank low. 54 00:03:50,110 --> 00:03:51,900 These two books are too difficult for you. 55 00:03:52,010 --> 00:03:52,910 Let me recommend one to you. 56 00:03:58,100 --> 00:03:58,640 Take it. 57 00:04:00,320 --> 00:04:01,230 This book 58 00:04:01,260 --> 00:04:03,120 was compiled by all the sect Hierarchs 59 00:04:03,230 --> 00:04:05,030 and revised after three thousand years. 60 00:04:05,190 --> 00:04:07,380 It contains not only the elaboration of various martial arts, 61 00:04:07,560 --> 00:04:08,800 but also the history of different sects. 62 00:04:09,030 --> 00:04:11,990 It contains everything you need to know about cultivation. 63 00:04:11,990 --> 00:04:13,670 With this book, cultivation will be easy for you. 64 00:04:13,690 --> 00:04:14,110 How do you like it? 65 00:04:15,390 --> 00:04:16,170 Let me see. 66 00:04:18,019 --> 00:04:19,459 This is the Book of Cultivation? 67 00:04:20,510 --> 00:04:21,990 I've read it before. 68 00:04:22,430 --> 00:04:23,110 Really? 69 00:04:24,710 --> 00:04:26,540 This is different from the version I read before. 70 00:04:28,230 --> 00:04:29,990 What you read must be a pirate version. 71 00:04:31,070 --> 00:04:31,750 A pirate version? 72 00:04:34,909 --> 00:04:35,650 I advise you not to do that. 73 00:04:35,870 --> 00:04:37,710 I once returned the book two days late 74 00:04:37,710 --> 00:04:38,790 and was punished to wash Evil-Repelling Beasts 75 00:04:38,790 --> 00:04:39,750 for a month. 76 00:04:40,890 --> 00:04:41,350 Okay. 77 00:04:42,830 --> 00:04:44,510 Can you recommend me 78 00:04:44,820 --> 00:04:46,580 an abstruse book? 79 00:04:48,180 --> 00:04:49,600 Abstruse? 80 00:04:52,350 --> 00:04:54,100 Shangqing Mantra! Come out now! 81 00:05:01,070 --> 00:05:02,590 Are you kidding me? 82 00:05:03,550 --> 00:05:04,910 It's so thin. 83 00:05:04,910 --> 00:05:06,910 I can finish reading it in an hour. 84 00:05:07,270 --> 00:05:08,320 You're so ignorant. 85 00:05:08,550 --> 00:05:10,150 The thinner the book, the harder it is to understand. 86 00:05:11,440 --> 00:05:12,360 Read it carefully after you go back. 87 00:05:20,920 --> 00:05:21,810 Search 88 00:05:22,340 --> 00:05:23,230 every room carefully. 89 00:05:24,920 --> 00:05:25,480 Miss, 90 00:05:25,640 --> 00:05:27,090 all three bodies have been moved out. 91 00:05:27,270 --> 00:05:28,350 We've searched the whole building 92 00:05:28,350 --> 00:05:29,150 but found no one. 93 00:05:29,550 --> 00:05:30,070 Miss, 94 00:05:30,380 --> 00:05:31,890 someone did see Young Master. 95 00:05:32,420 --> 00:05:33,230 Keep looking. 96 00:05:33,400 --> 00:05:33,830 Yes. 97 00:05:33,990 --> 00:05:34,840 -Go. -Yes. 98 00:05:39,190 --> 00:05:40,000 Don't leave out 99 00:05:40,610 --> 00:05:41,420 any room 100 00:05:42,400 --> 00:05:43,080 and any corner. 101 00:05:44,520 --> 00:05:45,400 Hurry up. 102 00:05:45,550 --> 00:05:46,670 Yes. 103 00:05:46,670 --> 00:05:48,030 Miss, to be honest, 104 00:05:48,510 --> 00:05:50,909 if Young Master has once been here, 105 00:05:51,240 --> 00:05:53,260 it's unlikely that he's still alive. 106 00:05:54,980 --> 00:05:56,980 I don't believe Feng is gone. 107 00:05:59,159 --> 00:06:00,500 There must be something wrong. 108 00:06:01,120 --> 00:06:01,770 Butler Tong, 109 00:06:02,450 --> 00:06:03,400 you are knowledgeable. 110 00:06:04,070 --> 00:06:05,470 Can you tell me what to do? 111 00:06:06,920 --> 00:06:09,580 If you want to find out the truth, 112 00:06:10,030 --> 00:06:12,400 I'm afraid you'll need the help of the cultivation sects. 113 00:06:12,700 --> 00:06:15,730 I heard that Sun Guo, the Imperial Advisor 114 00:06:16,110 --> 00:06:18,760 can see the past and foresee the future. 115 00:06:19,350 --> 00:06:21,070 If we can get his help, 116 00:06:21,380 --> 00:06:23,860 we may be able to find out what happened. 117 00:06:29,150 --> 00:06:29,660 Senior, 118 00:06:30,150 --> 00:06:32,350 that banished god has been taken in by Xixuan Sect. 119 00:06:32,590 --> 00:06:33,780 What are we doing here? 120 00:06:34,110 --> 00:06:36,020 Xixuan Sect can fool those small sects, 121 00:06:36,890 --> 00:06:37,990 but they can not fool my compass. 122 00:06:38,670 --> 00:06:40,560 That banished god is still here. 123 00:07:05,350 --> 00:07:06,120 It's him. 124 00:07:06,540 --> 00:07:07,950 It looks like he's been dead for days. 125 00:07:08,430 --> 00:07:09,470 What's the use of finding him? 126 00:07:09,600 --> 00:07:10,490 Although he's dead, 127 00:07:11,070 --> 00:07:12,140 his spirit hasn't dissipated completely. 128 00:07:12,420 --> 00:07:13,020 There's still hope. 129 00:07:18,800 --> 00:07:20,540 [Shangqing Mantra] 130 00:07:27,510 --> 00:07:28,560 Why are the words disappearing? 131 00:07:29,880 --> 00:07:31,150 Wait. Don't disappear. 132 00:07:31,950 --> 00:07:32,920 Please don't disappear. 133 00:07:36,820 --> 00:07:37,510 Yinyin. 134 00:07:38,270 --> 00:07:38,790 Yinyin. 135 00:07:40,710 --> 00:07:41,510 What's wrong, Zhen? 136 00:07:41,750 --> 00:07:43,250 Y-You droppedโ€ฆ 137 00:07:45,190 --> 00:07:46,670 I didn't drop anything. 138 00:07:46,800 --> 00:07:47,700 That's not what I mean. 139 00:07:47,980 --> 00:07:50,470 Your ranking on Qingyun List dropped. 140 00:07:50,630 --> 00:07:51,360 What? 141 00:07:51,470 --> 00:07:52,590 The list is out! 142 00:07:55,230 --> 00:07:56,270 Her ranking dropped. 143 00:07:56,270 --> 00:07:57,020 Not on the list again. 144 00:07:57,020 --> 00:07:57,990 Senior Yinyin. 145 00:07:59,700 --> 00:08:01,160 [No.1 Ji Ruochen] 146 00:07:59,700 --> 00:08:01,160 [No.2 Zhang Yinyin] 147 00:08:02,120 --> 00:08:03,280 I brought him back that day 148 00:08:03,310 --> 00:08:05,050 and thought he could grace our sect. 149 00:08:05,300 --> 00:08:06,940 I didn't expect him to be so ungrateful. 150 00:08:07,670 --> 00:08:09,080 He took my Chiying Sword away 151 00:08:09,610 --> 00:08:10,950 and surpassed me to top the list. 152 00:08:13,800 --> 00:08:15,240 He's just a banished god. 153 00:08:15,530 --> 00:08:16,830 He can't steal the show in everything. 154 00:08:17,270 --> 00:08:18,270 I hate you, Ji Clerk. 155 00:08:19,130 --> 00:08:20,500 Ji Clerk! 156 00:08:23,590 --> 00:08:24,240 Don't. 157 00:08:24,380 --> 00:08:25,310 Don't disappear. 158 00:08:26,180 --> 00:08:27,550 What was that line? 159 00:08:28,320 --> 00:08:30,480 I worked so hard for so many years to top the list, 160 00:08:30,620 --> 00:08:32,090 but he just arrived and won first place without effort. 161 00:08:32,950 --> 00:08:34,830 I must make him feel ashamed, 162 00:08:34,830 --> 00:08:36,350 rueful, and mortified. 163 00:08:36,789 --> 00:08:37,530 It's hard. 164 00:08:38,840 --> 00:08:40,770 Who would give up 165 00:08:41,220 --> 00:08:42,640 the glory he already won? 166 00:08:45,950 --> 00:08:47,270 I'm going to get my Qingmu Sword back. 167 00:08:47,590 --> 00:08:49,090 Although it's not as good as Chiying Sword, 168 00:08:49,190 --> 00:08:51,020 it's sharp enough to teach him a lesson. 169 00:08:51,100 --> 00:08:51,670 Yinyin. 170 00:08:51,750 --> 00:08:52,170 Xuanzhen. 171 00:08:52,690 --> 00:08:53,480 Wait for me. 172 00:08:53,690 --> 00:08:54,600 Senior Yunfeng. 173 00:08:55,390 --> 00:08:55,850 Take this. 174 00:08:55,950 --> 00:08:56,790 It's good that I ran into you. 175 00:08:57,070 --> 00:08:59,190 This is Ji Ruochen's textbooks and uniform. 176 00:08:59,240 --> 00:09:00,600 Give them to him for me. 177 00:09:00,950 --> 00:09:01,950 -Thank you. -Senior. 178 00:09:02,350 --> 00:09:03,510 why are you in such a hurry? 179 00:09:03,510 --> 00:09:04,550 Did something happen? 180 00:09:05,480 --> 00:09:06,650 Two newbies 181 00:09:07,070 --> 00:09:09,240 came to blows just for a bed. 182 00:09:09,630 --> 00:09:10,510 Both of them were injured. 183 00:09:10,910 --> 00:09:11,410 Gosh. 184 00:09:11,790 --> 00:09:13,390 It's so improper to fight with 185 00:09:13,580 --> 00:09:14,320 one's fellow disciple. 186 00:09:15,110 --> 00:09:16,380 If Master knows about it, 187 00:09:17,130 --> 00:09:18,450 I'm afraid I'll be punished too. 188 00:09:19,230 --> 00:09:19,760 Senior! 189 00:09:27,230 --> 00:09:29,020 I told you to practice harder. 190 00:09:29,400 --> 00:09:30,730 Don't spend so much time gardening. 191 00:09:31,310 --> 00:09:32,360 I have no choice. 192 00:09:38,550 --> 00:09:39,310 Coming. 193 00:09:44,940 --> 00:09:45,680 Coming. 194 00:09:55,150 --> 00:09:56,110 Zhang Yinyin, youโ€ฆ 195 00:09:56,350 --> 00:09:57,040 What did you call me? 196 00:09:59,280 --> 00:09:59,940 Senior Yinyin. 197 00:10:00,540 --> 00:10:01,290 That's more like it. 198 00:10:02,850 --> 00:10:04,690 You're a rookie. You can live anywhere. 199 00:10:04,720 --> 00:10:05,690 Why do you have to live somewhere so high? 200 00:10:05,990 --> 00:10:07,100 I'm exhausted from climbing all the way up here. 201 00:10:07,100 --> 00:10:09,150 I'd rather be exhausted every day. 202 00:10:10,270 --> 00:10:10,850 Put it on. 203 00:10:18,000 --> 00:10:20,160 I get up at dawn and go to bed at midnight every day. 204 00:10:20,710 --> 00:10:22,300 When Master's Buddha's hand bore fruits, 205 00:10:22,490 --> 00:10:24,260 I didn't sleep for three days and three nights. 206 00:10:27,350 --> 00:10:28,310 Besides, 207 00:10:28,560 --> 00:10:30,800 I also need to collect feces in the toilet and compost them. 208 00:10:31,190 --> 00:10:31,950 Even so, 209 00:10:32,200 --> 00:10:34,560 Master only allows me 210 00:10:34,670 --> 00:10:35,280 to live in a small penthouse. 211 00:10:36,400 --> 00:10:38,350 Senior Yinyin, 212 00:10:38,350 --> 00:10:39,550 we're both disciples of Xixuan Sect, 213 00:10:39,550 --> 00:10:40,470 but look around. 214 00:10:40,470 --> 00:10:41,430 We're treated so differently. 215 00:10:41,670 --> 00:10:43,590 This is not fair. 216 00:10:44,430 --> 00:10:45,150 Senior Yinyin. 217 00:10:45,640 --> 00:10:46,160 Good. 218 00:10:46,580 --> 00:10:47,910 It's time to settle the score with him. 219 00:11:23,560 --> 00:11:25,950 Zhang Yinyin, collect yourself! 220 00:11:36,440 --> 00:11:37,710 Yinyin, are you having a headache? 221 00:11:37,710 --> 00:11:38,830 Like you care! 222 00:11:39,030 --> 00:11:39,660 Listen. 223 00:11:39,800 --> 00:11:40,920 You're in big trouble now. 224 00:11:41,270 --> 00:11:42,670 From now on, 225 00:11:42,760 --> 00:11:43,490 you and I are implacable enemies. 226 00:11:44,310 --> 00:11:45,800 I, Zhang Yinyin, the chief disciple of Taixuan Palace, 227 00:11:45,830 --> 00:11:47,550 issue a challenge to you today. 228 00:11:48,070 --> 00:11:50,140 This challenge concerns the dignity of all Xixuan disciples. 229 00:11:50,230 --> 00:11:51,910 You'd better show me what you've got. 230 00:11:51,910 --> 00:11:53,220 Otherwise, don't blame me for showing no mercy on you. 231 00:11:54,640 --> 00:11:55,900 What are you talking about? 232 00:11:56,150 --> 00:11:57,130 What did I do to offend you? 233 00:11:57,300 --> 00:11:58,580 Stop pretending. 234 00:11:58,770 --> 00:12:00,180 I shouldn't have taken you as a friend. 235 00:12:00,710 --> 00:12:02,000 What do you mean? 236 00:12:02,260 --> 00:12:03,640 Didn't we agree 237 00:12:03,940 --> 00:12:04,990 that I'd be under your wings? 238 00:12:04,990 --> 00:12:05,530 I take it back. 239 00:12:05,700 --> 00:12:06,510 You don't need my protection. 240 00:12:08,260 --> 00:12:08,710 Yinyin. 241 00:12:09,430 --> 00:12:09,950 Ruochen, 242 00:12:10,020 --> 00:12:11,950 I'm Li Xuanzhen, the last disciple of Xuanming Palace. 243 00:12:12,310 --> 00:12:13,110 I'm well-behaved 244 00:12:13,130 --> 00:12:14,230 and thrifty. 245 00:12:14,230 --> 00:12:15,840 I'm social and good at doing chores. 246 00:12:16,070 --> 00:12:17,390 If you want to find 247 00:12:17,390 --> 00:12:18,510 a considerate roommateโ€ฆ 248 00:12:18,510 --> 00:12:19,070 We're leaving. 249 00:12:19,070 --> 00:12:19,490 You can... 250 00:12:19,590 --> 00:12:21,340 Ruochen, I also know a little bit about needlework. 251 00:12:21,430 --> 00:12:22,630 Give me a chance! 252 00:12:22,980 --> 00:12:23,720 Zhang Yinyin. 253 00:12:25,630 --> 00:12:26,390 You're so embarrassing. 254 00:12:26,550 --> 00:12:27,150 How? 255 00:12:27,150 --> 00:12:27,870 Gosh. 256 00:12:28,150 --> 00:12:29,500 What did I do to offend her? 257 00:12:33,630 --> 00:12:35,590 There's nothing inside and outside. 258 00:12:37,350 --> 00:12:38,880 Shangqing Mantra. 259 00:12:45,790 --> 00:12:46,670 Senior Yunfeng. 260 00:12:46,710 --> 00:12:47,260 Ruochen. 261 00:12:47,630 --> 00:12:49,150 Senior brothers and sisters, 262 00:12:49,420 --> 00:12:50,150 good morning. 263 00:12:50,860 --> 00:12:51,590 Good Morning. 264 00:12:51,590 --> 00:12:52,710 An hour in the morning is worth two in the evening. 265 00:12:52,710 --> 00:12:54,230 Today, the disciples of all eight schools will train together. 266 00:12:54,340 --> 00:12:55,540 Ruochen arrived so early. 267 00:12:55,830 --> 00:12:57,270 His diligence 268 00:12:57,490 --> 00:12:58,700 is quite commendable. 269 00:12:59,090 --> 00:13:00,740 That's right. 270 00:13:00,790 --> 00:13:02,310 Look, what is that? 271 00:13:02,310 --> 00:13:02,940 What else can it be? 272 00:13:03,070 --> 00:13:04,170 An early bird. 273 00:13:06,770 --> 00:13:07,870 An early bird. 274 00:13:07,870 --> 00:13:08,510 Quiet. 275 00:13:09,030 --> 00:13:10,660 It's getting late. Let's get started. 276 00:13:11,670 --> 00:13:12,290 Let's go. 277 00:13:12,310 --> 00:13:13,070 Where are we going? 278 00:13:13,550 --> 00:13:15,870 To the training ground. 279 00:13:15,950 --> 00:13:17,630 -Yeah, the training ground. -The training ground? 280 00:13:17,630 --> 00:13:18,430 Doesn't he know that? 281 00:13:19,990 --> 00:13:21,310 Isn't this the training ground? 282 00:13:21,410 --> 00:13:22,970 This is not the training ground. 283 00:13:48,380 --> 00:13:49,270 What are you waiting for? 284 00:13:49,290 --> 00:13:49,950 Go over there. 285 00:13:52,320 --> 00:13:54,600 Well, I can't do it. 286 00:13:55,230 --> 00:13:56,270 Seriously? You're a banished god, 287 00:13:56,350 --> 00:13:57,790 but you don't know how to cross an iron chain? 288 00:13:57,980 --> 00:13:59,140 Are you pretending? 289 00:13:59,510 --> 00:14:01,620 Do you plan to let Senior Yinyin 290 00:14:03,300 --> 00:14:05,470 carry you over? 291 00:14:06,580 --> 00:14:07,500 Senior brothers, 292 00:14:07,850 --> 00:14:09,490 is there any other way 293 00:14:09,660 --> 00:14:11,390 to reach the training ground? 294 00:14:11,650 --> 00:14:12,370 Of course. 295 00:14:12,510 --> 00:14:13,950 You can fly over there. 296 00:14:14,110 --> 00:14:15,990 Yeah, you can fly. 297 00:14:15,990 --> 00:14:17,870 Fly. Fly. 298 00:14:18,300 --> 00:14:18,830 Yeah. 299 00:14:18,830 --> 00:14:19,990 Enough. Let's go. 300 00:14:21,220 --> 00:14:23,220 Let's go. 301 00:14:29,980 --> 00:14:30,580 You can do it. 302 00:14:32,780 --> 00:14:33,410 Senior Yinyin, 303 00:14:34,430 --> 00:14:36,490 I don't know why you suddenly hate me, 304 00:14:36,990 --> 00:14:37,960 but at this moment, 305 00:14:38,310 --> 00:14:39,970 you can't leave me behind. 306 00:14:41,420 --> 00:14:42,860 Aren't you a genius in cultivation? 307 00:14:43,150 --> 00:14:44,660 Show us what you've got 308 00:14:45,020 --> 00:14:46,340 so that no one will belittle you again. 309 00:14:46,690 --> 00:14:47,220 Fine. 310 00:14:47,310 --> 00:14:48,230 I have no family 311 00:14:48,230 --> 00:14:49,210 in the world anyway. 312 00:14:49,420 --> 00:14:51,750 Nobody cares whether I'll fall and die. 313 00:14:52,060 --> 00:14:53,620 Death is nothing to be afraid of. 314 00:14:53,870 --> 00:14:55,880 I'll just go back to the void I came from. 315 00:14:56,380 --> 00:14:57,350 Don't worry about me. 316 00:14:57,390 --> 00:14:58,550 I won't embarrass you. 317 00:14:58,990 --> 00:15:00,600 Will you try to escape? 318 00:15:01,390 --> 00:15:02,550 Are you kidding me? 319 00:15:03,120 --> 00:15:06,320 You recommended me this cultivation book. 320 00:15:06,810 --> 00:15:09,450 Just give me some time to understand what it says. 321 00:15:12,380 --> 00:15:13,900 I don't think you dare to play tricks. 322 00:15:40,740 --> 00:15:42,250 Why isn't Ji Ruochen here yet? 323 00:15:42,610 --> 00:15:44,200 Did he fall? 324 00:15:47,230 --> 00:15:48,040 Nonsense. 325 00:15:48,630 --> 00:15:49,670 Something like that 326 00:15:49,700 --> 00:15:51,060 wouldn't happen to a banished god. 327 00:15:51,860 --> 00:15:53,740 He must be studying a special method, 328 00:15:54,470 --> 00:15:55,670 so it took him some time. 329 00:15:56,690 --> 00:15:57,320 Just wait for a while. 330 00:16:00,160 --> 00:16:01,240 There's no need to wait for him. 331 00:16:01,450 --> 00:16:02,660 He must be too scared 332 00:16:02,700 --> 00:16:03,810 to come here. 333 00:16:25,510 --> 00:16:26,240 Look. 334 00:16:26,510 --> 00:16:27,870 Isn't that Ji Ruochen? 335 00:16:28,500 --> 00:16:30,520 That banished god doesn't know how to use his sword to fly! 336 00:16:31,710 --> 00:16:33,270 Is he crawling? 337 00:16:36,070 --> 00:16:37,710 He's crawling over? 338 00:16:37,710 --> 00:16:39,230 Yeah. Can he make it? 339 00:17:10,790 --> 00:17:13,670 I'm Zhang Yinyin from Xixuan Sect. 340 00:17:15,790 --> 00:17:17,630 You can't defeat me. 341 00:17:41,950 --> 00:17:43,160 Cultivation has been so hard for me 342 00:17:43,340 --> 00:17:44,850 because of Huanyao Root. 343 00:17:46,520 --> 00:17:47,990 He wouldn't give up easily 344 00:17:48,710 --> 00:17:49,650 just like me back then. 345 00:17:58,480 --> 00:18:00,370 Do you think he can make it here before lunch? 346 00:18:00,790 --> 00:18:01,490 I doubt it. 347 00:18:02,100 --> 00:18:03,110 All you know is eating. 348 00:18:03,250 --> 00:18:04,500 Having lunch a little bit late won't make you starve to death. 349 00:18:04,590 --> 00:18:05,750 Do you think today 350 00:18:05,770 --> 00:18:07,160 is just a trial for Ruochen? 351 00:18:07,550 --> 00:18:09,710 This situation 352 00:18:10,080 --> 00:18:11,450 is also a trial for you guys. 353 00:18:12,220 --> 00:18:14,100 Anyone who wants to be achieved in the future 354 00:18:14,660 --> 00:18:17,230 has to go through hardships. 355 00:18:17,670 --> 00:18:18,670 There's no exception 356 00:18:19,310 --> 00:18:20,550 in this world. 357 00:18:26,880 --> 00:18:28,320 Senior Yunfeng! 358 00:18:31,290 --> 00:18:32,880 We didn't drink any water the whole morning. 359 00:18:33,100 --> 00:18:34,230 Aren't you afraid of choking? 360 00:18:35,390 --> 00:18:37,590 He has water! 361 00:18:41,460 --> 00:18:42,870 This is too much, Senior Yunfeng. 362 00:18:43,470 --> 00:18:45,220 That's right. This is too much. 363 00:18:45,470 --> 00:18:46,220 Ji Ruochen, 364 00:18:47,190 --> 00:18:48,590 crawl faster! 365 00:18:49,030 --> 00:18:50,730 Stop dawdling! 366 00:18:51,190 --> 00:18:51,790 Yeah. 367 00:18:51,790 --> 00:18:52,590 We need to have lunch. 368 00:18:52,630 --> 00:18:54,030 Ji Ruochen, hurry up. 369 00:18:54,030 --> 00:18:55,150 We are starving. 370 00:18:55,150 --> 00:18:56,990 Yeah, we're starving. 371 00:18:56,990 --> 00:18:58,390 We're all hungry. 372 00:18:58,390 --> 00:18:58,960 Hurry up. 373 00:18:59,000 --> 00:19:00,800 We need to eat. Hurry. 374 00:19:01,150 --> 00:19:02,430 Everyone is waiting for you. 375 00:19:08,760 --> 00:19:09,900 What time is it? 376 00:19:09,900 --> 00:19:10,910 Where is he now? 377 00:19:10,910 --> 00:19:12,510 Is he really a banished god? 378 00:19:12,830 --> 00:19:13,990 I'm dying. 379 00:19:15,910 --> 00:19:16,600 Look over there. 380 00:19:16,920 --> 00:19:18,470 Is Ji Ruochen crawling faster? 381 00:19:20,070 --> 00:19:21,070 Ji Ruochen. 382 00:19:22,550 --> 00:19:23,310 You can make it! 383 00:19:27,550 --> 00:19:28,310 Come on! 384 00:19:33,910 --> 00:19:36,070 Ruochen, come on! 385 00:19:36,470 --> 00:19:37,110 You can do it. 386 00:19:37,510 --> 00:19:38,670 I believe you can make it. 387 00:19:38,670 --> 00:19:39,540 Hang in there, Ruochen. 388 00:19:39,540 --> 00:19:40,270 Come on! 389 00:19:40,270 --> 00:19:40,950 Ruochen, come on. 390 00:19:41,030 --> 00:19:42,900 Come on. We're waiting for you. 391 00:19:42,900 --> 00:19:43,630 Ruochen. 392 00:19:44,330 --> 00:19:45,530 Ruochen, give me your hand. 393 00:19:46,170 --> 00:19:46,810 Ruochen, 394 00:19:47,250 --> 00:19:47,880 be careful. 395 00:19:47,970 --> 00:19:49,010 Hold my hand. 396 00:19:49,990 --> 00:19:50,350 Come. 397 00:19:53,510 --> 00:19:55,070 You're finally here, Ruochen. 398 00:19:55,260 --> 00:19:56,580 Great, Ji Ruochen! 399 00:19:57,710 --> 00:19:58,430 Great! 400 00:19:58,430 --> 00:20:00,390 He made it! 401 00:20:01,790 --> 00:20:03,110 Yes, that's great. 402 00:20:04,470 --> 00:20:05,230 He finally arrived. 403 00:20:06,190 --> 00:20:06,590 Come. 404 00:20:07,550 --> 00:20:08,710 Good job, Ji Ruochen. 405 00:20:08,740 --> 00:20:09,460 Well done. 406 00:20:12,550 --> 00:20:13,140 Senior Yinyin, 407 00:20:13,570 --> 00:20:15,420 it took me a long time to get here, 408 00:20:15,990 --> 00:20:18,350 but I didn't embarrass you, 409 00:20:18,350 --> 00:20:18,850 did I? 410 00:20:21,350 --> 00:20:22,440 Where are you going? 411 00:20:22,830 --> 00:20:24,910 Can't you say something to encourage me? 412 00:20:25,660 --> 00:20:26,970 I wonder whether we can make it for dinner 413 00:20:27,010 --> 00:20:28,220 if we set off now. 414 00:20:28,790 --> 00:20:29,630 Yes, it's time for dinner. 415 00:20:29,630 --> 00:20:30,310 Time for dinner. 416 00:20:30,310 --> 00:20:31,230 Let's go back for dinner. 417 00:20:31,230 --> 00:20:32,110 Let's go. 418 00:20:33,110 --> 00:20:33,880 Ruochen, 419 00:20:34,110 --> 00:20:36,160 I'll wait for you on the other side after having dinner. 420 00:20:37,630 --> 00:20:38,440 S-Sorry. 421 00:20:42,470 --> 00:20:43,720 They all left me behind again. 422 00:20:44,220 --> 00:20:45,560 None of them cares 423 00:20:46,390 --> 00:20:47,750 to carry me over. 424 00:21:43,020 --> 00:21:44,060 This Ji Clerk 425 00:21:44,620 --> 00:21:46,500 occupied my Chiying Sword and took away my Qingyun List. 426 00:21:47,770 --> 00:21:49,870 It's too easy for him to let it go. 427 00:22:21,230 --> 00:22:21,880 Rise. 428 00:22:27,310 --> 00:22:27,930 Ruochen, 429 00:22:28,640 --> 00:22:30,480 the Grand Five-Element Swordsmanship of our sect 430 00:22:30,510 --> 00:22:31,910 is ruled by the Five Elements of the heaven and earth, 431 00:22:32,310 --> 00:22:34,550 which are mutually reinforced and restricted. 432 00:22:35,210 --> 00:22:37,560 Yin integrates with Yang, with Water and Fire reinforced with each other. 433 00:22:37,900 --> 00:22:40,490 Changes are countless. 434 00:22:40,950 --> 00:22:42,760 Don't be anxious. 435 00:22:43,290 --> 00:22:44,900 You need to be down-to-earth, 436 00:22:45,190 --> 00:22:47,220 and start from the most basic training. 437 00:22:47,350 --> 00:22:47,910 Understand? 438 00:22:48,670 --> 00:22:49,330 Understand. 439 00:22:49,870 --> 00:22:51,510 Thank you, Master Jingxiao. 440 00:22:51,510 --> 00:22:52,960 I'll keep that in mind. 441 00:22:53,640 --> 00:22:54,240 Yunfeng. 442 00:22:54,550 --> 00:22:54,900 Yes. 443 00:22:55,180 --> 00:22:56,790 You will be needed 444 00:22:57,020 --> 00:22:58,640 to urge Ruochen to process future cultivation. 445 00:22:59,310 --> 00:22:59,640 Yes. 446 00:23:11,920 --> 00:23:12,590 Amazing! 447 00:23:12,750 --> 00:23:14,160 Go on with your cultivation. 448 00:23:23,670 --> 00:23:24,290 It dropped. 449 00:23:49,960 --> 00:23:50,770 It's amazing! 450 00:23:52,110 --> 00:23:54,220 I've never seen any beginner who learns the swordsmanship 451 00:23:54,390 --> 00:23:55,750 can gain such great insight. 452 00:23:56,430 --> 00:23:57,590 You're indeed the chosen one. 453 00:23:57,780 --> 00:23:58,270 Ruochen, 454 00:23:58,510 --> 00:24:00,190 if you train hard, 455 00:24:00,630 --> 00:24:01,560 you will become a great man given some time. 456 00:24:03,740 --> 00:24:04,890 It doesn't make any sense. 457 00:24:06,070 --> 00:24:07,160 A fast learner? 458 00:24:20,570 --> 00:24:21,250 Ruochen. 459 00:24:22,250 --> 00:24:23,580 Not bad. 460 00:24:24,420 --> 00:24:27,420 To think, when I first controlled my sword, 461 00:24:28,030 --> 00:24:29,700 I was one year older than you. 462 00:24:31,270 --> 00:24:32,870 So, Ruochen, 463 00:24:33,150 --> 00:24:35,270 you are indeed a once-in-a-millennium talented cultivator. 464 00:24:36,910 --> 00:24:37,710 Well, 465 00:24:38,270 --> 00:24:40,620 I started cultivation at the age of 15. 466 00:24:40,640 --> 00:24:41,850 After a decade, 467 00:24:42,220 --> 00:24:43,400 I finally succeeded in having a good command of swordsmanship. 468 00:24:43,950 --> 00:24:45,290 You learned too fast. 469 00:24:47,020 --> 00:24:47,760 Master, 470 00:24:48,580 --> 00:24:50,390 to be honest, 471 00:24:52,390 --> 00:24:54,010 I have no idea 472 00:24:54,030 --> 00:24:55,520 how the sword flew. 473 00:24:59,380 --> 00:25:00,060 Well, Ruochen, 474 00:25:00,940 --> 00:25:02,710 why don't you practice the Swordsmanship Mantra again? 475 00:25:03,020 --> 00:25:04,530 I believe, with Master's guidance, 476 00:25:04,670 --> 00:25:06,310 you will make further progress. 477 00:25:09,120 --> 00:25:10,640 I really don't know how to make the sword fly. 478 00:25:10,670 --> 00:25:11,890 Come on. You can do it. 479 00:25:12,570 --> 00:25:13,270 You can! 480 00:25:14,130 --> 00:25:14,960 Just show Master how you do it. 481 00:25:30,300 --> 00:25:31,790 I said I can't. 482 00:25:33,940 --> 00:25:35,710 Amass your Qi into Spirit and turn it into Qi. 483 00:25:47,950 --> 00:25:49,310 I've told you that you could do it. 484 00:25:50,190 --> 00:25:50,920 Master, look. 485 00:25:53,510 --> 00:25:54,190 Weird. 486 00:25:54,380 --> 00:25:55,190 I didn't fly it. 487 00:25:55,980 --> 00:25:57,760 Can he really control the sword? 488 00:26:15,830 --> 00:26:16,590 Amazing. 489 00:26:21,670 --> 00:26:22,230 Ruochen, 490 00:26:22,600 --> 00:26:23,330 you can take back your sword now. 491 00:26:25,020 --> 00:26:25,630 Take it back! 492 00:26:33,920 --> 00:26:34,650 Take it back! 493 00:26:35,160 --> 00:26:36,530 I can't control it! 494 00:26:41,240 --> 00:26:42,170 What's going on? 495 00:26:42,500 --> 00:26:44,260 Did I draw the Connection Talisman wrong? 496 00:26:44,990 --> 00:26:45,890 I can't control it! 497 00:26:45,910 --> 00:26:46,490 You can do it. 498 00:26:47,550 --> 00:26:48,210 Take it back now! 499 00:26:56,570 --> 00:26:57,610 Ji Clerk, you're stupid. 500 00:26:57,640 --> 00:26:58,280 A nemesis. 501 00:26:59,270 --> 00:27:01,530 Where did you get the spirit talisman on the Chiying Sword? 502 00:27:24,670 --> 00:27:26,610 I don't expect that he's practicing secretly. 503 00:27:30,400 --> 00:27:30,880 Who is it? 504 00:27:33,100 --> 00:27:34,100 Why are you hiding there? 505 00:27:37,150 --> 00:27:38,150 I heard you cut Sect Leader's treasured gourd into halves 506 00:27:38,150 --> 00:27:39,530 when you used the sword. 507 00:27:40,620 --> 00:27:41,660 It's such a waste 508 00:27:42,190 --> 00:27:43,450 to give you the Chiying Sword. 509 00:27:43,950 --> 00:27:45,890 Someone put a talisman on it. 510 00:27:46,270 --> 00:27:47,540 Stop making any excuses. 511 00:27:47,900 --> 00:27:49,240 You seem to be practicing hard. 512 00:27:49,500 --> 00:27:50,590 Let me see how well you've done. 513 00:27:52,270 --> 00:27:53,680 I'm not ready. 514 00:27:54,110 --> 00:27:55,290 I can't get the key points. 515 00:27:56,890 --> 00:27:59,010 I would appreciate your guidance. 516 00:28:00,510 --> 00:28:01,270 Give me the sword. 517 00:28:02,810 --> 00:28:03,260 Take it. 518 00:28:08,590 --> 00:28:10,270 What a good sword. 519 00:28:13,270 --> 00:28:14,020 Look carefully. 520 00:28:20,540 --> 00:28:21,450 Such great swordsmanship. 521 00:28:28,450 --> 00:28:29,690 Are you having a relapse of headaches? 522 00:28:30,070 --> 00:28:31,930 You look so pale now. 523 00:28:33,030 --> 00:28:34,390 I wasn't feeling well just now. 524 00:28:34,880 --> 00:28:35,880 I'm fine now. 525 00:28:38,750 --> 00:28:39,820 I'll return it to you. 526 00:28:44,220 --> 00:28:44,890 Your hand. 527 00:28:46,080 --> 00:28:46,760 This? 528 00:28:47,430 --> 00:28:48,580 It's just the sword practice. 529 00:28:48,860 --> 00:28:50,730 I'm more worried about your headache. 530 00:28:51,030 --> 00:28:51,990 Don't worry about me, Senior. 531 00:28:53,690 --> 00:28:54,640 Go pick up the sword. 532 00:28:54,840 --> 00:28:55,760 I'll teach you a few more moves. 533 00:28:56,290 --> 00:28:56,710 Sure. 534 00:28:59,310 --> 00:28:59,750 Hand. 535 00:29:00,460 --> 00:29:00,970 Join the two fingers. 536 00:29:02,270 --> 00:29:03,380 Amass Qi into Spirit. 537 00:29:29,580 --> 00:29:30,310 Do you know the spirit talisman 538 00:29:30,310 --> 00:29:31,790 on the Chiying Sword? 539 00:29:32,250 --> 00:29:32,890 Who cares? 540 00:29:33,120 --> 00:29:34,380 At this moment, I just want to practice my swordsmanship, 541 00:29:34,700 --> 00:29:35,510 and keep practicing it. 542 00:29:51,020 --> 00:29:52,270 He is still breathing. 543 00:29:52,590 --> 00:29:53,770 We're protecting his consciousness of god. 544 00:29:53,830 --> 00:29:54,950 We only need to increase some spiritual power. 545 00:29:55,420 --> 00:29:56,640 I have already arranged it. 546 00:29:57,160 --> 00:29:58,750 What we need to do is to keep the banished god alive, 547 00:29:58,820 --> 00:30:00,790 and wait until the fake imposter in Xixuan Sect 548 00:30:00,820 --> 00:30:01,660 shows his true form. 549 00:30:01,890 --> 00:30:03,070 When the god's fury is offended, 550 00:30:03,280 --> 00:30:04,830 Xixuan Sect will be implicated. 551 00:30:29,640 --> 00:30:30,270 Come in. 552 00:30:36,520 --> 00:30:37,360 Sect Leader. 553 00:30:38,090 --> 00:30:38,840 Master. 554 00:30:47,950 --> 00:30:49,570 How long have you been in Qingxu? 555 00:30:52,450 --> 00:30:53,230 More than seven years. 556 00:30:53,870 --> 00:30:54,490 Seven years. 557 00:30:55,230 --> 00:30:56,620 You're still a low-level disciple. 558 00:30:57,180 --> 00:30:59,090 How long will you spend on cultivation to obtain achievements? 559 00:31:00,870 --> 00:31:03,040 I have a crash method. 560 00:31:03,070 --> 00:31:03,920 Do you want to learn? 561 00:31:04,920 --> 00:31:05,630 Yes. 562 00:31:06,130 --> 00:31:06,490 Go. 563 00:31:07,230 --> 00:31:08,070 Bring it here. 564 00:31:08,180 --> 00:31:10,380 I'll tell you the secret of the precious. 565 00:31:30,350 --> 00:31:30,950 Come on! 566 00:31:38,710 --> 00:31:39,320 Master, 567 00:31:40,110 --> 00:31:42,190 it doesn't seem to be an ordinary true spirit. 568 00:31:42,510 --> 00:31:43,670 You dare defy me? 569 00:31:44,150 --> 00:31:44,950 I dare not. 570 00:31:45,420 --> 00:31:47,730 Master, I just want to focus on cultivation. 571 00:31:47,860 --> 00:31:49,200 I don't want any crash method. 572 00:32:22,060 --> 00:32:24,210 You released the Great Heavenly Demon without authorization, 573 00:32:24,530 --> 00:32:25,870 having committed a serious crime. 574 00:32:26,200 --> 00:32:28,220 You will be banished to the mortal world 575 00:32:28,400 --> 00:32:31,030 and suffer enormous doomed pain. 576 00:32:31,050 --> 00:32:33,280 Turns out you're a cultivator. 577 00:32:59,660 --> 00:33:00,510 Where is this place? 578 00:33:02,010 --> 00:33:02,750 Who are you? 579 00:33:03,100 --> 00:33:04,860 Here is Qingxu Sect of Qingcheng Mountain. 580 00:33:05,580 --> 00:33:06,650 I am Xuxuan, Sect Leader. 581 00:33:07,390 --> 00:33:09,060 This is my junior, Xuwang. 582 00:33:09,550 --> 00:33:10,390 Qingxu Sect? 583 00:33:11,600 --> 00:33:12,700 Why am I here? 584 00:33:13,490 --> 00:33:15,170 You were killed and ended up here. 585 00:33:16,270 --> 00:33:17,180 We saved you. 586 00:33:19,270 --> 00:33:19,840 Banished god. 587 00:33:20,080 --> 00:33:20,990 Who are you? 588 00:33:21,030 --> 00:33:21,950 What are you up to? 589 00:33:22,340 --> 00:33:23,460 Do you know who I am? 590 00:33:24,230 --> 00:33:24,950 Who am I? 591 00:33:26,550 --> 00:33:27,050 Who am I? 592 00:33:27,080 --> 00:33:28,230 You were dying. 593 00:33:28,270 --> 00:33:29,780 My junior and I injected spiritual power into your consciousness of god 594 00:33:29,810 --> 00:33:31,850 at the cost of our cultivation, which makes you survive. 595 00:33:32,270 --> 00:33:33,720 But your divine power and memory 596 00:33:33,900 --> 00:33:35,660 need some time 597 00:33:35,950 --> 00:33:37,030 to recuperate. 598 00:33:38,990 --> 00:33:39,770 My divine power. 599 00:33:40,900 --> 00:33:41,780 My divine power. 600 00:33:44,150 --> 00:33:44,990 My divine power. 601 00:33:45,360 --> 00:33:46,650 You're an Ultimate Banished God. 602 00:33:47,030 --> 00:33:48,030 Unfortunately, you were assassinated. 603 00:33:48,450 --> 00:33:49,760 The imposter took your name 604 00:33:49,790 --> 00:33:51,670 and became the last disciple of Hierarch of Xixuan Sect. 605 00:33:54,020 --> 00:33:55,650 Rob the fat sheep. 606 00:33:58,310 --> 00:33:59,280 Why did he kill me? 607 00:33:59,960 --> 00:34:01,750 The imposter deceived the world, 608 00:34:02,230 --> 00:34:03,510 who is a scheming scumbag 609 00:34:03,610 --> 00:34:05,020 that harms the people. 610 00:34:06,870 --> 00:34:07,550 If you are willing, 611 00:34:08,330 --> 00:34:09,600 you can join Qingxu Sect. 612 00:34:10,190 --> 00:34:12,060 Qingxu Sect will help you regain your divine power 613 00:34:12,159 --> 00:34:13,030 to take revenge. 614 00:34:15,739 --> 00:34:16,520 Thank you for not abandoning me. 615 00:34:18,270 --> 00:34:19,739 I really appreciate 616 00:34:20,630 --> 00:34:21,659 you two saved me at the cost of the loss of your cultivation. 617 00:34:23,310 --> 00:34:24,820 As a half-way disciple of Qingxu, 618 00:34:25,710 --> 00:34:28,090 I will process cultivation in your sect for a period of time. 619 00:34:28,900 --> 00:34:29,699 That's great. 620 00:34:30,690 --> 00:34:32,190 It's a blessing to Qingxu. 621 00:34:35,489 --> 00:34:36,320 Senior Xuanzhen, 622 00:34:36,570 --> 00:34:38,290 now that Senior Qiushui you mentioned is so powerful, 623 00:34:38,610 --> 00:34:39,610 is he easy to get along with? 624 00:34:40,429 --> 00:34:42,679 Don't worry. My brother is also yours. 625 00:34:43,000 --> 00:34:44,409 What happened to him? 626 00:34:44,690 --> 00:34:47,290 Only on Frost's Descent, the important event takes place once in a year. 627 00:34:48,370 --> 00:34:48,940 Senior Qiushui. 628 00:34:48,989 --> 00:34:50,260 Nice to meet you, Senior Qiushui. 629 00:34:50,780 --> 00:34:52,670 This is Junior Ruochen, the banished god? 630 00:34:53,310 --> 00:34:55,710 I'm Shang Qiushui, a disciple of Taiwei Zhenren of Sikong Palace. 631 00:34:56,500 --> 00:34:57,400 Nice to meet you. 632 00:34:57,990 --> 00:34:58,960 Senior Qiushui, 633 00:34:59,520 --> 00:35:01,990 is dignity more important than your life? 634 00:35:02,340 --> 00:35:03,550 No matter how embarrassing it is, 635 00:35:03,590 --> 00:35:05,430 someone has to look out for you by the side. 636 00:35:06,440 --> 00:35:07,230 She's not here yet? 637 00:35:09,070 --> 00:35:09,500 She's here. 638 00:35:19,920 --> 00:35:20,850 Why is it so chilly? 639 00:35:21,380 --> 00:35:22,520 It'll be interesting soon. 640 00:35:23,830 --> 00:35:24,540 Who is she? 641 00:35:24,870 --> 00:35:26,110 Why is the chill so strong? 642 00:35:26,350 --> 00:35:28,950 She is the sole last disciple of the Hierarch of Zi Wei, 643 00:35:28,980 --> 00:35:30,070 Ji Bingxian, Senior Ji. 644 00:35:30,470 --> 00:35:31,590 Since Hierarch was in seclusion, 645 00:35:31,620 --> 00:35:32,990 on this day of Frost's Descent every year, 646 00:35:33,220 --> 00:35:34,720 Senior Qiushui has promised to challenge her in a round. 647 00:35:35,280 --> 00:35:36,720 Unfortunately, he never won. 648 00:35:37,000 --> 00:35:38,900 You don't want to know he was beaten badly every time. 649 00:35:39,600 --> 00:35:40,700 Then why did he come? 650 00:35:42,460 --> 00:35:44,920 What is love in the world? 651 00:35:45,630 --> 00:35:48,430 It only teaches people not to care about death. 652 00:35:50,130 --> 00:35:50,860 Senior Bingxian. 653 00:35:51,300 --> 00:35:53,690 I would like to learn from you. 654 00:35:57,930 --> 00:35:58,400 Please. 655 00:35:59,190 --> 00:36:00,500 Come. Come here. 656 00:36:15,320 --> 00:36:16,560 I think, in this situation, 657 00:36:16,590 --> 00:36:18,110 Senior Qiushui won't be at a disadvantage. 658 00:36:18,630 --> 00:36:21,070 Senior Qiushui and I cultivated Taiqing Spiritual Saint Mantra 659 00:36:21,070 --> 00:36:22,270 for seven months. 660 00:36:22,560 --> 00:36:24,350 Senior Ji, only for three months. 661 00:36:24,380 --> 00:36:25,220 Think about it yourself. 662 00:36:26,090 --> 00:36:27,250 That's amazing! 663 00:36:46,100 --> 00:36:46,630 Senior Qiushui! 664 00:36:47,390 --> 00:36:48,120 Senior Qiushui! 665 00:36:48,260 --> 00:36:49,250 -Qiushui! -Get up. Come on. 666 00:36:53,940 --> 00:36:56,670 The older you are, 667 00:36:56,690 --> 00:36:57,740 the grumpier you are. 668 00:37:05,910 --> 00:37:06,660 I don't know 669 00:37:08,100 --> 00:37:09,410 when I will see you again. 670 00:37:25,670 --> 00:37:27,340 Will you keep your appointment next year? 671 00:37:29,070 --> 00:37:29,650 Yes. 672 00:37:31,050 --> 00:37:31,730 In my opinion, 673 00:37:32,060 --> 00:37:33,990 Senior Ji has improved a lot this time. 674 00:37:34,350 --> 00:37:35,230 If you keep your appointment next year, 675 00:37:35,230 --> 00:37:36,620 the matter is whether you can save your life or not. 676 00:37:38,420 --> 00:37:39,980 It looks like the Annual Exam this year 677 00:37:40,560 --> 00:37:42,360 will stir up a bloody storm again. 678 00:37:43,220 --> 00:37:44,030 The Annual Exam? 679 00:37:44,380 --> 00:37:45,220 What's the Annual Exam? 680 00:37:45,240 --> 00:37:46,240 What is the Annual Exam? 681 00:37:47,250 --> 00:37:49,820 It is the final exam at the end of the year of the sect. 682 00:37:51,780 --> 00:37:53,290 I don't want to participate anyway. 683 00:37:54,140 --> 00:37:55,630 I don't know whether there's a way I can escape. 684 00:37:56,670 --> 00:37:57,920 Is there a way? 685 00:37:58,130 --> 00:37:58,940 I'd like to, too. 686 00:37:59,530 --> 00:38:00,510 Stop kidding. 687 00:38:00,660 --> 00:38:01,250 How can you escape? 688 00:38:01,820 --> 00:38:03,570 You are now the last disciple of Sect Leader. 689 00:38:03,700 --> 00:38:04,640 You're the hope of Xixuan Sect. 690 00:38:05,070 --> 00:38:07,530 I dare say that everyone in the mountains 691 00:38:07,880 --> 00:38:09,210 is waiting for your performance. 692 00:38:10,250 --> 00:38:11,760 If you don't rank the top 693 00:38:12,530 --> 00:38:13,420 in the Annual Exam, 694 00:38:13,680 --> 00:38:14,720 who would believe you are the banished god? 695 00:38:17,210 --> 00:38:20,060 Although I am, 696 00:38:20,310 --> 00:38:23,120 I fell from the Heaven. 697 00:38:23,540 --> 00:38:25,010 Since I have fallen, 698 00:38:25,290 --> 00:38:27,250 it must be different from the real gods. 699 00:38:27,860 --> 00:38:29,840 Besides, I just became a disciple. 700 00:38:30,670 --> 00:38:32,310 I haven't figured out Shangqing Mantra yet. 701 00:38:32,310 --> 00:38:33,270 If I should compete with others 702 00:38:33,270 --> 00:38:34,990 and I'm supposed to obtain a good place, 703 00:38:35,100 --> 00:38:36,360 doesn't that go too far? 704 00:38:38,890 --> 00:38:39,690 That makes sense. 705 00:38:41,670 --> 00:38:42,870 But you are a banished god. 706 00:38:43,290 --> 00:38:44,880 You must prove yourself to everyone. 707 00:38:46,070 --> 00:38:47,820 How about this? I'll show you a good idea. 708 00:38:49,550 --> 00:38:49,970 Okay. 709 00:38:50,770 --> 00:38:51,120 Come here. 710 00:38:52,180 --> 00:38:53,120 You should make a mistake, 711 00:38:53,310 --> 00:38:55,460 as Yinyin did, who was punished to introspect herself in Tianxin Cave. 712 00:38:56,010 --> 00:38:57,360 Yinyin was in Tianxin Cave? 713 00:38:58,140 --> 00:38:59,290 Don't you know? 714 00:38:59,690 --> 00:39:01,630 Hierarch has found out that 715 00:39:01,790 --> 00:39:02,870 it's she who put a spirit talisman in your Chiying Sword. 716 00:39:06,800 --> 00:39:08,640 I must have had too much porridge and steamed corn bread. 717 00:39:08,960 --> 00:39:10,700 Why am I hallucinating? 718 00:39:13,270 --> 00:39:16,590 Dao produces One; One produces Two; Two produces Three; 719 00:39:16,890 --> 00:39:19,900 Three produces all things; the two modes produce the four images; 720 00:39:20,170 --> 00:39:21,520 the four images produce the eight trigrams; 721 00:39:21,940 --> 00:39:22,970 the eight trigrams produce... 722 00:39:23,940 --> 00:39:25,430 produce... 723 00:39:25,790 --> 00:39:26,790 sliced beef in hot chili oil, 724 00:39:27,200 --> 00:39:28,290 West Lake fish in vinegar gravy, 725 00:39:28,610 --> 00:39:29,760 and tofu crab roe soup. 44322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.