All language subtitles for Beauty of Resilience episode 32 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:58,920 --> 00:02:05,490 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,490 --> 00:02:07,970 [Episode 32] 4 00:02:09,060 --> 00:02:10,820 Can you stop talking nonsense? 5 00:02:10,940 --> 00:02:11,940 Quickly find a way. 6 00:02:12,100 --> 00:02:13,860 What can I do? 7 00:02:14,100 --> 00:02:14,940 This bird egg 8 00:02:14,940 --> 00:02:16,100 has been here for so long. 9 00:02:16,100 --> 00:02:17,700 It's the Phoenix's child. 10 00:02:17,780 --> 00:02:18,980 Stop calling it a bird egg. 11 00:02:19,250 --> 00:02:20,060 Phoenix egg... Phoenix egg... 12 00:02:20,060 --> 00:02:20,860 How come you keep getting older 13 00:02:20,860 --> 00:02:22,060 but not any wiser? 14 00:02:22,060 --> 00:02:23,100 You've lived in vain. 15 00:02:24,860 --> 00:02:26,340 I think 16 00:02:26,420 --> 00:02:28,260 we should find a sensible person 17 00:02:28,380 --> 00:02:29,260 and ask them. 18 00:02:35,980 --> 00:02:37,500 Where can an insect escape? 19 00:02:41,980 --> 00:02:42,980 Stop! 20 00:03:04,660 --> 00:03:05,690 Why are you here? 21 00:03:05,690 --> 00:03:06,530 Well... 22 00:03:06,530 --> 00:03:07,700 Is this the reliable person 23 00:03:07,700 --> 00:03:08,580 you wanted to find? 24 00:03:09,380 --> 00:03:10,820 Why are you alone? 25 00:03:10,820 --> 00:03:11,500 Where is Yi'er? 26 00:03:18,090 --> 00:03:18,930 Thank you. 27 00:03:23,380 --> 00:03:24,820 Before leaving, Yi'er said 28 00:03:24,860 --> 00:03:26,100 that if we have any questions, 29 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 we should come here to find her. 30 00:03:28,100 --> 00:03:29,260 But... 31 00:03:29,380 --> 00:03:31,540 Are you looking for the East Kitchen God 32 00:03:31,579 --> 00:03:33,260 just for this bird egg? 33 00:03:33,340 --> 00:03:34,540 What bird egg? 34 00:03:34,820 --> 00:03:35,579 I think there's something wrong 35 00:03:35,579 --> 00:03:36,540 with both of you. 36 00:03:36,540 --> 00:03:38,340 What else can it be? 37 00:03:38,380 --> 00:03:39,980 This is a Phoenix's... 38 00:03:40,420 --> 00:03:42,980 It's... It's a special 39 00:03:42,980 --> 00:03:44,140 and very rare egg 40 00:03:44,260 --> 00:03:45,340 from a bird king. 41 00:03:46,340 --> 00:03:47,220 Got it! 42 00:03:47,220 --> 00:03:48,380 You're saving a rare animal. 43 00:03:48,380 --> 00:03:50,140 Exactly! We want to save a rare animal. 44 00:03:50,140 --> 00:03:51,220 If we don't save it, 45 00:03:51,220 --> 00:03:52,220 it will become extinct. 46 00:03:52,220 --> 00:03:53,380 We must save it then. 47 00:03:53,380 --> 00:03:53,700 Right? 48 00:03:53,780 --> 00:03:56,380 Then, please ask the East Kitchen God 49 00:03:56,380 --> 00:03:57,100 to show herself. 50 00:03:57,780 --> 00:03:59,380 The East Kitchen God 51 00:03:59,380 --> 00:04:01,100 is currently in the Heavenly Court. 52 00:04:01,540 --> 00:04:03,140 Then quickly ask her to come here. 53 00:04:03,140 --> 00:04:03,940 She... 54 00:04:04,260 --> 00:04:06,380 She's been banned by the Heavenly Empress from going out. 55 00:04:06,380 --> 00:04:07,260 She can’t come. 56 00:04:07,260 --> 00:04:08,420 Then, why didn't you say this earlier? 57 00:04:09,100 --> 00:04:11,100 I'm here for you when Yi'er is not. 58 00:04:11,100 --> 00:04:11,780 Yes! Yes! 59 00:04:11,780 --> 00:04:12,820 We have her! 60 00:04:12,820 --> 00:04:13,900 Honey, have a seat. 61 00:04:14,260 --> 00:04:16,339 Do you have any good idea? 62 00:04:16,459 --> 00:04:18,579 Fortunately, I'm also the last disciple 63 00:04:18,579 --> 00:04:19,540 of the Rain God. 64 00:04:19,540 --> 00:04:21,459 If I didn't have good skills, I wouldn't have been 65 00:04:21,459 --> 00:04:22,820 able to attend to this fertile land of Yingzhou. 66 00:04:24,340 --> 00:04:25,540 Give me this. 67 00:04:27,220 --> 00:04:28,140 Please. 68 00:04:28,980 --> 00:04:30,140 Thank you, High Immortal. 69 00:04:41,340 --> 00:04:42,659 This is the resting soil. 70 00:04:42,700 --> 00:04:44,900 It's the most valuable soil in the world. 71 00:04:45,659 --> 00:04:47,700 No matter how precious, isn't it just soil? 72 00:04:48,340 --> 00:04:49,380 Is it reliable? 73 00:05:02,700 --> 00:05:03,900 This... 74 00:05:04,700 --> 00:05:05,540 This... 75 00:05:05,580 --> 00:05:07,820 This resting soil only treats the symptoms. 76 00:05:07,980 --> 00:05:08,780 It'd be better for you 77 00:05:08,780 --> 00:05:10,220 to quickly find the bird's mother. 78 00:05:18,980 --> 00:05:19,540 No! 79 00:05:19,540 --> 00:05:21,700 Wait! 80 00:05:21,900 --> 00:05:23,340 How can you just go? 81 00:05:23,460 --> 00:05:25,140 I must go to the Demon Realm. 82 00:05:25,260 --> 00:05:26,420 The High Immortal said that it only 83 00:05:26,580 --> 00:05:28,380 treats the symptoms not the root cause. 84 00:05:28,460 --> 00:05:30,340 If something happens to this child, 85 00:05:30,580 --> 00:05:32,540 how will we face Wei Zhi? 86 00:05:33,340 --> 00:05:35,100 Let's go together then. 87 00:05:35,700 --> 00:05:36,340 No! 88 00:05:36,580 --> 00:05:37,260 If you go, 89 00:05:37,260 --> 00:05:38,460 who will take care of this child? 90 00:05:39,540 --> 00:05:40,540 Well... 91 00:05:40,659 --> 00:05:42,380 Together! 92 00:05:44,100 --> 00:05:45,340 It's such a big egg. 93 00:05:45,340 --> 00:05:46,540 Isn't it heavy for you to carry? 94 00:05:47,380 --> 00:05:49,020 I can carry you easily. 95 00:05:49,020 --> 00:05:50,900 This egg is nothing. 96 00:05:51,540 --> 00:05:52,340 No. 97 00:05:52,580 --> 00:05:54,540 It will be terrible 98 00:05:54,650 --> 00:05:56,020 if the Heavenly Emperor finds out. 99 00:05:57,659 --> 00:05:58,580 Right. 100 00:05:58,780 --> 00:05:59,580 Then, how about this? 101 00:05:59,780 --> 00:06:00,580 You stay, 102 00:06:00,580 --> 00:06:01,260 and I'll go find the Phoenix. 103 00:06:01,260 --> 00:06:01,820 No! 104 00:06:02,010 --> 00:06:03,220 Why not? 105 00:06:04,700 --> 00:06:05,900 What if 106 00:06:05,900 --> 00:06:06,780 you get bewitched by 107 00:06:06,780 --> 00:06:07,700 some seductive, despicable devil 108 00:06:07,700 --> 00:06:08,660 and don't want to come back? 109 00:06:09,380 --> 00:06:11,220 I'll strangle you to death. 110 00:06:13,540 --> 00:06:14,460 Got it! 111 00:06:14,900 --> 00:06:15,980 You... 112 00:06:15,980 --> 00:06:18,020 care about me, right? 113 00:06:20,220 --> 00:06:21,130 But... 114 00:06:21,130 --> 00:06:23,140 I can't do this or that. 115 00:06:23,340 --> 00:06:24,780 Then, there's no other way. 116 00:06:33,460 --> 00:06:34,540 What are you doing? 117 00:06:35,380 --> 00:06:36,340 I have an idea. 118 00:07:07,460 --> 00:07:08,260 Demon Duke. 119 00:07:09,820 --> 00:07:10,900 Father. 120 00:07:12,340 --> 00:07:13,380 Continue. 121 00:07:13,820 --> 00:07:14,980 Don't mind me. 122 00:07:18,460 --> 00:07:19,580 Don't be nervous. 123 00:07:19,660 --> 00:07:21,660 Adjust your breathing and control your thoughts. 124 00:07:21,700 --> 00:07:22,660 Do it one more time. 125 00:07:29,140 --> 00:07:30,540 Teacher. 126 00:07:31,460 --> 00:07:32,900 I can't do it. 127 00:07:35,020 --> 00:07:36,460 It's okay. 128 00:07:36,580 --> 00:07:38,100 Let's stop here today. 129 00:07:38,100 --> 00:07:38,980 Go play. 130 00:07:42,900 --> 00:07:43,820 Yan Xiaomo. 131 00:07:46,340 --> 00:07:47,820 You don't take classes seriously, 132 00:07:48,020 --> 00:07:48,900 and all you do is play around. 133 00:07:53,340 --> 00:07:53,900 My slingshot! 134 00:07:53,900 --> 00:07:54,780 Stop! 135 00:07:56,820 --> 00:07:58,010 If you want to play, 136 00:07:58,140 --> 00:07:59,340 go get it yourself. 137 00:08:07,890 --> 00:08:09,260 I told you to teleport up there, 138 00:08:09,380 --> 00:08:10,900 not to choose the easy way. 139 00:08:10,900 --> 00:08:12,020 Alright. 140 00:08:12,020 --> 00:08:13,020 Dogma is static, 141 00:08:13,020 --> 00:08:14,020 while ideas are dynamic and alive. 142 00:08:14,140 --> 00:08:15,380 It's already great 143 00:08:15,380 --> 00:08:16,140 that Mo can creatively infer other ways 144 00:08:16,140 --> 00:08:17,020 from one instance. 145 00:08:17,020 --> 00:08:18,340 You don't have to be so strict. 146 00:08:19,450 --> 00:08:20,780 You don't have to defend him. 147 00:08:21,020 --> 00:08:22,100 I must 148 00:08:22,140 --> 00:08:23,220 teach him a lesson today. 149 00:08:23,580 --> 00:08:24,460 Demon Duke. 150 00:08:38,570 --> 00:08:40,419 Teacher, you're amazing! 151 00:08:41,090 --> 00:08:42,460 What kind of magic is this? 152 00:08:44,100 --> 00:08:45,420 It's called the Solar Corona. 153 00:08:46,460 --> 00:08:47,580 The Solar Corona? 154 00:08:51,100 --> 00:08:51,860 Teach it to me. 155 00:08:53,580 --> 00:08:54,940 Promise me 156 00:08:55,060 --> 00:08:56,700 you won't punish Mo again. 157 00:08:56,820 --> 00:08:57,980 I will teach you then. 158 00:08:59,580 --> 00:09:01,580 Okay, it's a deal. 159 00:09:04,620 --> 00:09:05,700 Consider yourself lucky. 160 00:09:06,060 --> 00:09:06,700 Go. 161 00:09:12,700 --> 00:09:13,820 Give me your hand. 162 00:09:15,820 --> 00:09:17,420 Your hand! Left hand. 163 00:09:43,220 --> 00:09:44,060 Dear. 164 00:09:44,980 --> 00:09:45,580 Why do you keep 165 00:09:45,580 --> 00:09:46,980 looking at your hand? 166 00:09:47,460 --> 00:09:48,940 Today, there was magic 167 00:09:49,060 --> 00:09:49,940 called the Solar Corona. 168 00:09:50,180 --> 00:09:51,700 Its shape is like a glowing sphere. 169 00:09:51,740 --> 00:09:53,220 It can envelop a person 170 00:09:53,340 --> 00:09:54,980 and make them invulnerable to any attacks. 171 00:09:55,340 --> 00:09:56,700 Is it that magical? 172 00:09:57,220 --> 00:09:58,220 Yes. 173 00:09:58,300 --> 00:09:59,220 I didn't expect her magic 174 00:09:59,220 --> 00:10:00,180 to be so great. 175 00:10:00,580 --> 00:10:01,580 I really 176 00:10:01,580 --> 00:10:02,740 underestimated her in the past. 177 00:10:03,740 --> 00:10:06,220 Besides, she promised to teach me. 178 00:10:06,940 --> 00:10:08,180 She asked me 179 00:10:08,460 --> 00:10:10,100 to put out my left hand 180 00:10:10,180 --> 00:10:11,700 and drew a circle on my hand. 181 00:10:11,980 --> 00:10:13,580 She then said that she'd finished teaching me, 182 00:10:13,700 --> 00:10:15,700 and I would have to experience the rest on my own. 183 00:10:16,820 --> 00:10:19,460 What do you think she meant by that? 184 00:10:20,620 --> 00:10:22,460 She might be hinting 185 00:10:22,580 --> 00:10:23,940 that any skill 186 00:10:24,100 --> 00:10:25,300 requires time, 187 00:10:25,300 --> 00:10:26,420 and you shouldn't be over-anxious 188 00:10:26,420 --> 00:10:27,420 or rushed. 189 00:10:29,980 --> 00:10:31,460 She used this to point out 190 00:10:31,580 --> 00:10:33,580 that I shouldn't be too strict with Mo. 191 00:10:35,340 --> 00:10:36,700 This teacher... 192 00:10:37,340 --> 00:10:38,580 Is really smart. 193 00:10:41,500 --> 00:10:42,620 Fortunately, you're here. 194 00:10:42,620 --> 00:10:44,500 You immediately grasped the underlying meaning. 195 00:10:47,060 --> 00:10:48,220 However, 196 00:10:48,340 --> 00:10:49,620 this Magic of Solar Corona 197 00:10:49,820 --> 00:10:51,170 doesn't have a mental method 198 00:10:51,340 --> 00:10:52,820 or a spell. 199 00:10:53,700 --> 00:10:55,620 She also said I've already learned it. 200 00:10:57,100 --> 00:10:58,580 So, 201 00:10:58,700 --> 00:11:00,100 how do I use this move? 202 00:11:19,180 --> 00:11:20,340 You did it! 203 00:11:37,580 --> 00:11:38,820 Wei Zhi. 204 00:11:42,340 --> 00:11:43,460 Who are you calling? 205 00:12:07,580 --> 00:12:08,620 Demon Queen. 206 00:12:10,300 --> 00:12:11,500 I remembered that I was the one 207 00:12:11,500 --> 00:12:13,220 who put the jade pendant in this box. 208 00:12:14,700 --> 00:12:15,700 This is the love token 209 00:12:15,700 --> 00:12:17,100 the Demon Duke gave me. 210 00:12:21,860 --> 00:12:22,580 What? 211 00:12:23,100 --> 00:12:24,100 Do you recognize it? 212 00:12:26,500 --> 00:12:27,940 My husband 213 00:12:28,050 --> 00:12:29,620 once gave me a jade pendant 214 00:12:29,730 --> 00:12:30,980 that looked very similar to this one. 215 00:12:32,820 --> 00:12:34,570 This is unique. 216 00:12:43,580 --> 00:12:44,820 Thanks to you, 217 00:12:44,940 --> 00:12:45,860 Yan Xiaomo's skills 218 00:12:45,860 --> 00:12:47,180 have improved a lot. 219 00:12:47,980 --> 00:12:48,860 Yes. 220 00:12:49,340 --> 00:12:51,460 This child is very talented. 221 00:12:53,420 --> 00:12:55,460 According to the northern part of the Demon Realm, 222 00:12:55,460 --> 00:12:56,210 there have been many clans 223 00:12:56,210 --> 00:12:57,500 from other regions coming here recently. 224 00:12:58,180 --> 00:12:59,420 Go there and look. 225 00:12:59,420 --> 00:13:00,860 Maybe you can find your husband. 226 00:13:02,420 --> 00:13:03,740 Thank you, Demon Queen. 227 00:13:04,220 --> 00:13:05,340 But... 228 00:13:05,460 --> 00:13:06,460 It seems that I've already 229 00:13:06,460 --> 00:13:07,940 received news about my husband. 230 00:13:08,220 --> 00:13:09,820 If given enough time, 231 00:13:10,180 --> 00:13:12,180 the truth will surely be revealed. 232 00:13:14,220 --> 00:13:15,420 That's great then. 233 00:13:15,940 --> 00:13:17,340 I hope you and your husband 234 00:13:17,340 --> 00:13:18,340 will be reunited soon. 235 00:13:22,580 --> 00:13:23,460 Wei Zhi. 236 00:13:27,420 --> 00:13:29,060 I treat you as my friend. 237 00:13:29,980 --> 00:13:31,500 Are you hiding anything from me? 238 00:13:34,300 --> 00:13:35,300 Demon Queen, 239 00:13:35,500 --> 00:13:37,460 I also treat you as my good friend. 240 00:13:37,700 --> 00:13:39,700 Are you hiding anything from me? 241 00:13:46,340 --> 00:13:47,740 I won't let anyone 242 00:13:47,740 --> 00:13:49,420 hit on my husband. 243 00:13:49,980 --> 00:13:52,700 Of course. Me too. 244 00:14:04,620 --> 00:14:06,420 Slow down! Slow down! 245 00:14:06,700 --> 00:14:07,980 Don't drop it. 246 00:14:08,100 --> 00:14:09,580 You know what? It looks real. 247 00:14:09,580 --> 00:14:10,500 It won't fall off. 248 00:14:13,500 --> 00:14:15,940 Su, we're here. 249 00:14:16,700 --> 00:14:17,980 This is the legendary 250 00:14:17,980 --> 00:14:19,100 Weak River Barrier? 251 00:14:19,220 --> 00:14:21,060 Yes, this is it. 252 00:14:21,180 --> 00:14:22,700 Let's not waste time and quickly go inside. 253 00:14:22,820 --> 00:14:23,460 Let's go. 254 00:14:26,460 --> 00:14:28,460 Su, are you okay? 255 00:14:28,580 --> 00:14:29,460 I'm fine. 256 00:14:29,580 --> 00:14:30,820 The barrier is very strong. 257 00:14:30,820 --> 00:14:32,220 How can we get in? 258 00:14:34,060 --> 00:14:35,060 Let me try. 259 00:14:48,850 --> 00:14:50,340 I can't believe it. 260 00:15:09,060 --> 00:15:10,460 We can't get in. 261 00:15:10,620 --> 00:15:12,340 Then, how did Wei Zhi get in? 262 00:15:13,940 --> 00:15:15,500 What happened? 263 00:15:15,820 --> 00:15:17,620 I used to be able to get in. 264 00:15:17,740 --> 00:15:18,500 No. 265 00:15:19,100 --> 00:15:20,500 I'll try again. 266 00:15:20,580 --> 00:15:22,180 Are they looking down on me, 267 00:15:22,180 --> 00:15:22,940 the prince of the Wolf Clan? 268 00:15:23,100 --> 00:15:26,220 Don't waste your energy. 269 00:15:26,300 --> 00:15:29,180 You two can't get in. 270 00:15:29,180 --> 00:15:30,340 Who? 271 00:15:32,980 --> 00:15:34,980 After several battles, 272 00:15:35,100 --> 00:15:37,980 the barrier has been reinforced. 273 00:15:42,220 --> 00:15:43,700 You can only break the barrier 274 00:15:43,820 --> 00:15:46,620 with this. 275 00:15:49,220 --> 00:15:51,460 Old man, don't try to fool us. 276 00:15:51,500 --> 00:15:52,860 You want to make some kind of a deal with us, 277 00:15:52,860 --> 00:15:53,420 right? 278 00:15:53,420 --> 00:15:54,620 We won't be fooled by you. 279 00:16:01,340 --> 00:16:02,420 Someone 280 00:16:02,980 --> 00:16:06,460 has already made a deal on your behalf. 281 00:16:06,980 --> 00:16:09,100 Made a deal on our behalf? 282 00:16:13,180 --> 00:16:16,300 The Dean of Egret Academy. 283 00:16:16,580 --> 00:16:17,940 The Dean? 284 00:16:18,060 --> 00:16:19,300 That's right. 285 00:16:20,180 --> 00:16:23,420 The thing he left me before he left 286 00:16:23,500 --> 00:16:28,100 is enough to trade for this with you. 287 00:16:44,740 --> 00:16:46,330 Where did that old man go? 288 00:16:58,620 --> 00:17:00,700 It really opened. 289 00:17:02,420 --> 00:17:05,300 What did the dean 290 00:17:05,450 --> 00:17:06,980 leave with Elder Mu? 291 00:17:08,020 --> 00:17:09,380 Who cares? 292 00:17:09,380 --> 00:17:10,619 It's open. 293 00:17:10,900 --> 00:17:11,420 Let's go. 294 00:17:29,260 --> 00:17:30,140 Demon Duke, 295 00:17:30,220 --> 00:17:31,900 we caught two suspicious members of the Devil Clan. 296 00:17:31,980 --> 00:17:33,420 The Demon Queen has already interrogated them. 297 00:17:47,860 --> 00:17:48,700 Untie them. 298 00:17:51,560 --> 00:17:52,440 Wei Zhi! 299 00:17:52,470 --> 00:17:53,390 This is like the flood 300 00:17:53,410 --> 00:17:54,770 that swept away the Dragon King's temple. 301 00:17:54,980 --> 00:17:56,460 Lan Su and I have been looking for you for quite a while. 302 00:17:56,460 --> 00:17:57,460 Your bird egg... 303 00:17:57,460 --> 00:17:59,220 No, no! Child. 304 00:17:59,380 --> 00:18:00,620 Something is wrong with the child. 305 00:18:00,620 --> 00:18:01,980 Come back with us now. 306 00:18:02,380 --> 00:18:04,140 What nonsense are you talking about? 307 00:18:04,220 --> 00:18:05,700 You... 308 00:18:06,980 --> 00:18:09,740 Your bird... Your Phoenix egg... 309 00:18:09,740 --> 00:18:11,060 Your child from Yan Yue. 310 00:18:11,060 --> 00:18:11,460 Is... 311 00:18:11,460 --> 00:18:12,180 How dare you! 312 00:18:13,020 --> 00:18:14,460 Take these two, 313 00:18:14,460 --> 00:18:15,220 who are spreading false rumors, 314 00:18:15,220 --> 00:18:16,220 and put them in prison. 315 00:18:16,220 --> 00:18:17,460 No! What's wrong with her? 316 00:18:19,380 --> 00:18:20,700 Yan... Yan Yue! 317 00:18:21,500 --> 00:18:23,020 What happened between you and Wei Zhi? 318 00:18:23,020 --> 00:18:24,700 One became foolish, while the other went crazy. 319 00:18:25,300 --> 00:18:26,220 Dear. 320 00:18:26,380 --> 00:18:27,940 These two disrespectful foreigners 321 00:18:27,940 --> 00:18:29,020 trespassed the Demon Realm. 322 00:18:29,020 --> 00:18:30,260 Just now, this scoundrel had the audacity 323 00:18:30,260 --> 00:18:32,140 to disrespect me while you were away. 324 00:18:32,220 --> 00:18:32,980 He said that the child 325 00:18:32,980 --> 00:18:34,420 inside this woman's womb is yours. 326 00:18:34,940 --> 00:18:36,980 No! this... 327 00:18:36,980 --> 00:18:38,020 This originally is... 328 00:18:41,180 --> 00:18:42,180 Lan Su! 329 00:18:58,500 --> 00:19:00,980 Ou Ya, don't worry about me. 330 00:19:01,540 --> 00:19:02,980 Quickly go! 331 00:19:33,460 --> 00:19:34,540 Wei Zhi! 332 00:19:35,380 --> 00:19:36,740 Wei Zhi, it's you, right? 333 00:19:37,300 --> 00:19:38,620 I brought 334 00:19:38,620 --> 00:19:39,420 you and Yan Yue's child. 335 00:19:39,540 --> 00:19:40,740 You have to... 336 00:19:54,660 --> 00:19:56,380 The Heavenly Court sent the Red Sun God 337 00:19:56,380 --> 00:19:57,540 to kill the Phoenix. 338 00:19:57,740 --> 00:19:59,450 Who would have thought that fate would play tricks on us? 339 00:19:59,540 --> 00:20:01,060 The Red Sun God 340 00:20:01,260 --> 00:20:03,450 has committed an unforgivable crime. 341 00:20:04,380 --> 00:20:05,460 Teacher. 342 00:20:05,660 --> 00:20:07,220 Quickly tell us. 343 00:20:07,420 --> 00:20:09,660 What happened to the Red Sun God? 344 00:20:09,780 --> 00:20:11,460 What crime did he commit? 345 00:20:11,980 --> 00:20:14,180 He fell in love 346 00:20:14,300 --> 00:20:15,540 with his enemy, the Phoenix. 347 00:20:17,660 --> 00:20:20,140 So, Yan Yue's wife was originally a Phoenix. 348 00:20:20,460 --> 00:20:21,220 This... 349 00:20:21,380 --> 00:20:22,620 If you're not Wei Zhi, 350 00:20:23,860 --> 00:20:25,300 then who are you? 351 00:20:28,980 --> 00:20:30,700 Who are you? 352 00:20:31,420 --> 00:20:31,980 Lock her up. 353 00:20:31,980 --> 00:20:33,060 What did you do to Wei Zhi? 354 00:20:36,740 --> 00:20:38,460 What should I do? 355 00:20:44,700 --> 00:20:46,900 Demon Queen, what can I do for you? 356 00:21:04,980 --> 00:21:05,980 These wooden sculptures 357 00:21:05,980 --> 00:21:07,860 are very important to the Demon Duke. 358 00:21:09,010 --> 00:21:09,940 Put them down. 359 00:21:12,860 --> 00:21:13,850 Sorry. 360 00:21:13,980 --> 00:21:14,900 I let myself in 361 00:21:14,900 --> 00:21:16,140 when I saw that no one was here. 362 00:21:16,370 --> 00:21:17,660 My husband 363 00:21:17,660 --> 00:21:18,890 also likes carving figures. 364 00:21:19,020 --> 00:21:20,380 They're very similar to these. 365 00:21:26,940 --> 00:21:28,220 Who are you? 366 00:21:29,140 --> 00:21:30,450 Have you not had 367 00:21:30,700 --> 00:21:33,300 any suspicions these days 368 00:21:33,620 --> 00:21:35,420 that my husband and yours 369 00:21:35,420 --> 00:21:36,660 might be the same person? Stop it! 370 00:21:37,700 --> 00:21:39,020 He's my husband! 371 00:21:39,180 --> 00:21:40,500 Mo's father. 372 00:21:41,370 --> 00:21:43,220 He doesn't recognize you 373 00:21:43,620 --> 00:21:44,780 or remember you. 374 00:21:47,980 --> 00:21:49,620 We've went through a catastrophe 375 00:21:49,700 --> 00:21:50,980 and finally reunited. 376 00:21:51,380 --> 00:21:52,740 He just lost his memory. 377 00:21:53,140 --> 00:21:54,980 Like I said, 378 00:21:55,450 --> 00:21:56,980 this pair of wooden carvings 379 00:21:57,460 --> 00:21:58,610 depict the way 380 00:21:58,610 --> 00:21:59,900 we used to live. 381 00:22:01,500 --> 00:22:02,980 I'll now regard you 382 00:22:02,980 --> 00:22:04,700 as a silly woman who's spouting nonsense 383 00:22:04,860 --> 00:22:07,180 after losing her husband. 384 00:22:08,420 --> 00:22:10,660 Have you never asked him? 385 00:22:10,980 --> 00:22:12,620 The Demon Realm is so big. 386 00:22:13,140 --> 00:22:14,980 Why did he insist on 387 00:22:15,140 --> 00:22:17,060 choosing to live in such a house? 388 00:22:17,900 --> 00:22:19,940 The Demon Duke likes this place. 389 00:22:20,060 --> 00:22:21,220 There's no particular reason. 390 00:22:22,540 --> 00:22:24,500 The moment I walked into this room, 391 00:22:24,500 --> 00:22:25,930 it felt very familiar to me. 392 00:22:26,540 --> 00:22:28,260 It's similar to the one 393 00:22:28,420 --> 00:22:29,180 we lived in 394 00:22:29,180 --> 00:22:30,620 back in Taoyuan Village. 395 00:22:30,620 --> 00:22:31,700 That's impossible! 396 00:22:34,860 --> 00:22:36,220 Who are you? 397 00:22:36,700 --> 00:22:38,220 What do you want to do? 398 00:22:45,890 --> 00:22:47,220 You can't return 399 00:22:47,220 --> 00:22:47,780 to your previous appearance, right? 400 00:22:50,380 --> 00:22:51,060 You... 401 00:22:51,260 --> 00:22:53,180 So, I'm the one whom he loves now. 402 00:22:54,220 --> 00:22:55,500 No matter what you say or do, 403 00:22:55,500 --> 00:22:56,380 it's all useless. 404 00:23:00,700 --> 00:23:01,700 The great story 405 00:23:01,700 --> 00:23:02,780 between the two of you 406 00:23:02,780 --> 00:23:03,980 is now a thing of the past. 407 00:23:04,170 --> 00:23:05,420 Don't interfere 408 00:23:05,420 --> 00:23:06,740 in our current story. 409 00:23:07,980 --> 00:23:09,500 I love my husband 410 00:23:10,460 --> 00:23:12,220 and my child very much. 411 00:23:13,210 --> 00:23:14,460 My love for him won't weaken 412 00:23:15,020 --> 00:23:16,460 in the slightest because of you. 413 00:23:17,060 --> 00:23:18,700 Listen carefully! 414 00:23:19,060 --> 00:23:20,060 No one 415 00:23:20,060 --> 00:23:21,060 can separate us. 416 00:23:21,220 --> 00:23:22,220 How can you be like this? 417 00:23:22,220 --> 00:23:22,980 You... 418 00:23:30,260 --> 00:23:31,220 Guards! 419 00:23:32,140 --> 00:23:33,380 Send this outsider 420 00:23:33,380 --> 00:23:34,740 to the northern border. 421 00:23:34,900 --> 00:23:36,500 She wants to go find her husband. 422 00:23:36,700 --> 00:23:37,220 Yes. 423 00:24:08,020 --> 00:24:09,420 Teacher! 424 00:24:11,780 --> 00:24:13,700 Father! Mother! 425 00:24:13,860 --> 00:24:16,140 The Teacher was taken away. 426 00:24:26,420 --> 00:24:27,220 Demon Duke. 427 00:24:27,620 --> 00:24:28,980 Where is Yan Xiaomo's teacher? 428 00:24:31,380 --> 00:24:32,460 What about the Madam? 429 00:24:32,860 --> 00:24:34,220 She should be in the house. 430 00:24:59,540 --> 00:25:00,420 Honey. 431 00:25:00,620 --> 00:25:01,650 Where's the teacher? 432 00:25:03,220 --> 00:25:05,660 Yan Xiaomo's teacher, Wei Zhi. 433 00:25:07,620 --> 00:25:08,980 She just came to bid her farewell. 434 00:25:08,980 --> 00:25:09,740 I let her go. 435 00:25:11,220 --> 00:25:12,540 She wants to leave? 436 00:25:14,140 --> 00:25:16,740 She said that she wanted to leave. 437 00:25:16,740 --> 00:25:17,700 And... 438 00:25:17,700 --> 00:25:18,860 Yan Xiaomo's skills 439 00:25:18,860 --> 00:25:19,780 have improved a lot recently. 440 00:25:19,930 --> 00:25:21,740 She can't find her husband here, 441 00:25:21,740 --> 00:25:23,260 so she's going to the northern border to look for him. 442 00:25:23,460 --> 00:25:24,970 I saw how desperate she was to find him, 443 00:25:24,970 --> 00:25:26,220 so I didn't stop her. 444 00:25:26,540 --> 00:25:27,490 I also prepared 445 00:25:27,490 --> 00:25:28,460 food and water for her, 446 00:25:28,540 --> 00:25:29,860 and sent her away. 447 00:25:32,060 --> 00:25:33,140 Are you really 448 00:25:33,980 --> 00:25:34,980 saying the truth? 449 00:25:36,020 --> 00:25:37,940 Have I ever lied to you before? 450 00:25:37,940 --> 00:25:39,180 Yan Xiaomo told me 451 00:25:39,260 --> 00:25:41,540 that his teacher was abducted. 452 00:25:43,780 --> 00:25:45,740 Do you mean 453 00:25:45,940 --> 00:25:47,380 I'm making this up? 454 00:25:49,460 --> 00:25:51,020 I didn't mean that. 455 00:25:52,980 --> 00:25:54,980 So, you rushed over here 456 00:25:55,060 --> 00:25:56,980 to ask about the teacher's whereabouts? 457 00:25:57,740 --> 00:26:00,180 I'm afraid that Yan Xiaomo will be anxious 458 00:26:00,380 --> 00:26:01,780 and won't bear his teacher leaving. 459 00:26:02,260 --> 00:26:05,500 Is Mo the one who can't bear her leaving 460 00:26:05,700 --> 00:26:06,740 or you? 461 00:26:08,980 --> 00:26:10,180 What do you mean 462 00:26:10,980 --> 00:26:12,050 by this? 463 00:26:12,050 --> 00:26:13,180 It's clear. 464 00:26:20,380 --> 00:26:21,380 Honey. 465 00:26:24,300 --> 00:26:25,460 Why is it so cold? 466 00:26:25,620 --> 00:26:26,620 What happened to your hand? 467 00:26:26,620 --> 00:26:27,980 You don't bear her leaving, right? 468 00:26:28,620 --> 00:26:29,980 No. 469 00:26:31,220 --> 00:26:32,620 It's just that... 470 00:26:32,740 --> 00:26:35,140 I think she's a mortal. 471 00:26:36,940 --> 00:26:38,220 What's wrong with you? 472 00:26:38,260 --> 00:26:39,540 Why are you suddenly jealous? 473 00:26:51,900 --> 00:26:53,980 Mother, I'm hungry. 474 00:26:54,140 --> 00:26:55,380 We'll eat now. 475 00:26:59,300 --> 00:27:00,700 I remember. 476 00:27:01,300 --> 00:27:03,740 We were recuperating in a small village. 477 00:27:03,980 --> 00:27:05,420 We had neighbors there. 478 00:27:05,980 --> 00:27:07,700 The man of the house was called... 479 00:27:08,180 --> 00:27:09,300 Numb Guy! 480 00:27:10,260 --> 00:27:11,780 I really admired them. 481 00:27:11,780 --> 00:27:12,620 So, 482 00:27:12,700 --> 00:27:13,980 I carved them 483 00:27:14,140 --> 00:27:15,020 to show you. 484 00:27:16,860 --> 00:27:18,450 Then, I'll give an order 485 00:27:18,700 --> 00:27:20,060 to help Wei Zhi find Numb Guy. 486 00:27:22,900 --> 00:27:24,130 Anything else? 487 00:27:26,540 --> 00:27:27,420 No. 488 00:27:51,450 --> 00:27:52,700 Wei Zhi. 489 00:27:52,900 --> 00:27:54,620 Where are you? 490 00:28:30,740 --> 00:28:32,380 A mortal? 491 00:28:35,370 --> 00:28:36,460 Today, 492 00:28:36,660 --> 00:28:38,700 I can finally taste 493 00:28:38,780 --> 00:28:40,300 the human flesh. 494 00:28:51,940 --> 00:28:53,460 This dinner 495 00:28:53,620 --> 00:28:54,940 is mine. 496 00:29:09,460 --> 00:29:10,660 Wu Mu! 497 00:29:10,780 --> 00:29:11,900 It's me! 498 00:29:12,020 --> 00:29:13,300 Wei Zhi! 499 00:29:13,660 --> 00:29:14,860 Wei Zhi? 500 00:29:15,900 --> 00:29:16,770 Look! 501 00:29:22,420 --> 00:29:23,220 Saintess. 502 00:29:30,940 --> 00:29:32,260 This means 503 00:29:32,460 --> 00:29:34,020 that you're the only one 504 00:29:34,180 --> 00:29:35,660 among the four guardians 505 00:29:35,740 --> 00:29:36,980 who's stationed here. 506 00:29:37,140 --> 00:29:38,410 The other three have already established 507 00:29:38,540 --> 00:29:40,460 their respective forces. 508 00:29:41,700 --> 00:29:44,020 Then, the entire Demon Realm scattered. 509 00:29:44,780 --> 00:29:45,980 The topics related to you, 510 00:29:46,220 --> 00:29:48,260 the legend of the Demon Realm, 511 00:29:48,620 --> 00:29:50,220 and the Phoenix have become taboo. 512 00:29:50,980 --> 00:29:52,220 As time went by, 513 00:29:52,260 --> 00:29:53,540 they gradually disappeared. 514 00:29:55,500 --> 00:29:56,940 As for Yan Yue... 515 00:29:58,220 --> 00:29:59,700 Our Lord 516 00:29:59,900 --> 00:30:00,980 passed all his power to him 517 00:30:00,980 --> 00:30:01,980 before he left. 518 00:30:02,220 --> 00:30:04,050 I couldn't find any trace of him at all. 519 00:30:04,660 --> 00:30:05,860 I didn't expect... 520 00:30:06,020 --> 00:30:07,500 He's in the Demon Clan. 521 00:30:08,140 --> 00:30:09,060 In addition, 522 00:30:09,380 --> 00:30:11,380 he has established his own force. 523 00:30:14,660 --> 00:30:16,740 He has already forgotten about the past, 524 00:30:17,460 --> 00:30:19,140 and he's living happily. 525 00:30:20,300 --> 00:30:21,980 Then, do you have any plans for the future? 526 00:30:23,940 --> 00:30:25,460 I haven't decided yet. 527 00:30:25,980 --> 00:30:27,780 Everyone related to Phoenix 528 00:30:27,820 --> 00:30:29,010 had a tragic fate. 529 00:30:29,690 --> 00:30:31,220 I don't want to bring Yan Yue back 530 00:30:31,220 --> 00:30:32,860 to his former state, 531 00:30:33,980 --> 00:30:35,660 and I'm not ready to let it go like this. 532 00:30:35,780 --> 00:30:36,900 It's okay. 533 00:30:36,980 --> 00:30:37,980 We'll talk about it 534 00:30:38,140 --> 00:30:39,460 after you've made up your mind. 535 00:30:40,060 --> 00:30:41,180 You are the Saintess. 536 00:30:41,460 --> 00:30:42,780 The gate of the Holy Temple 537 00:30:42,980 --> 00:30:44,460 is always open for you. 538 00:31:38,780 --> 00:31:39,660 Do you know 539 00:31:39,660 --> 00:31:40,780 what you are doing? 540 00:31:40,980 --> 00:31:42,660 I'll teach you a lesson on behalf of Wei Zhi! 541 00:31:42,660 --> 00:31:43,780 How can you 542 00:31:44,660 --> 00:31:45,900 teach me a lesson when you're like this? 543 00:31:46,620 --> 00:31:47,860 You are still the Red Sun God 544 00:31:47,860 --> 00:31:49,500 who has no feelings. 545 00:31:49,700 --> 00:31:51,020 Wei Zhi risked so much 546 00:31:51,020 --> 00:31:51,980 to come to find you, 547 00:31:52,180 --> 00:31:53,780 but it was all for nothing in the end. 548 00:31:55,460 --> 00:31:56,690 What are you talking about? 549 00:31:56,900 --> 00:31:58,220 I don't understand at all. 550 00:31:59,300 --> 00:32:01,260 Something is wrong with my memory. 551 00:32:01,500 --> 00:32:02,700 I don't remember anything 552 00:32:02,860 --> 00:32:04,140 of what you said. 553 00:32:05,260 --> 00:32:07,860 But, it seems to be related to my past. 554 00:32:07,980 --> 00:32:08,740 So, 555 00:32:08,940 --> 00:32:10,660 I came here to ask you. 556 00:32:11,700 --> 00:32:12,980 For the time being, I'll believe 557 00:32:12,980 --> 00:32:14,460 that you haven't regained your memory. 558 00:32:14,620 --> 00:32:16,020 Listen carefully then. 559 00:32:16,650 --> 00:32:18,260 Your original identity 560 00:32:18,260 --> 00:32:20,220 is the Red Sun God of the Heaven Realm. 561 00:32:20,500 --> 00:32:21,740 Many years ago, 562 00:32:21,940 --> 00:32:23,460 you were ordered to kill the Phoenix, 563 00:32:23,700 --> 00:32:25,690 but you fell in love with the Phoenix. 564 00:32:25,900 --> 00:32:27,500 She got pregnant with your child. 565 00:32:27,980 --> 00:32:29,860 You tried to resist, 566 00:32:29,980 --> 00:32:31,700 but you couldn't in the end. 567 00:32:31,900 --> 00:32:32,980 So, you lost 568 00:32:32,980 --> 00:32:34,700 all your memories of her. 569 00:32:35,300 --> 00:32:36,460 The Phoenix was unconscious 570 00:32:36,460 --> 00:32:38,020 in the Devil Realm for decades. 571 00:32:38,460 --> 00:32:40,260 You fell into the Demon Realm, and no one 572 00:32:40,460 --> 00:32:41,660 has heard any news about you ever since. 573 00:32:42,740 --> 00:32:43,940 The first thing Wei Zhi thought about 574 00:32:43,940 --> 00:32:45,540 when she woke up was to find you. 575 00:32:45,700 --> 00:32:46,740 If she sees you 576 00:32:46,740 --> 00:32:47,740 with another woman, 577 00:32:47,740 --> 00:32:49,180 she'll be devastated. 578 00:32:50,220 --> 00:32:51,620 Do you mean that the husband 579 00:32:51,860 --> 00:32:54,220 Wei Zhi is looking for is me? 580 00:32:54,980 --> 00:32:56,180 But, how can't I 581 00:32:56,460 --> 00:32:57,380 remember anything? 582 00:32:57,380 --> 00:32:59,460 What? You met Wei Zhi? 583 00:32:59,660 --> 00:33:00,660 Then why did you 584 00:33:00,660 --> 00:33:01,660 find someone 585 00:33:01,660 --> 00:33:02,380 who looks like her? 586 00:33:03,220 --> 00:33:04,700 Ever since I can remember, 587 00:33:04,860 --> 00:33:05,740 the Demon Queen 588 00:33:06,020 --> 00:33:07,660 has been by my side. 589 00:33:07,980 --> 00:33:09,500 You were clearly alone 590 00:33:09,500 --> 00:33:10,420 when you fell into the Demon Realm. 591 00:33:10,420 --> 00:33:11,540 How could have the Demon Queen accompany you? 592 00:33:11,700 --> 00:33:12,970 Stop making excuses 593 00:33:12,970 --> 00:33:13,780 for your betrayal. 594 00:33:41,420 --> 00:33:42,610 What is this? 595 00:33:47,700 --> 00:33:49,180 Where am I? 596 00:33:59,620 --> 00:34:00,220 By the way, 597 00:34:00,940 --> 00:34:02,420 where is the baby that was in your womb? 598 00:34:05,260 --> 00:34:07,020 Your Demon Queen took it. 599 00:34:11,860 --> 00:34:13,139 Where are you going? 600 00:34:13,659 --> 00:34:15,940 Let me go first! 601 00:34:16,060 --> 00:34:17,340 Yan Yue! 602 00:34:24,460 --> 00:34:25,780 Just send it here. 603 00:34:27,340 --> 00:34:28,739 This is the only universal transmission talisman 604 00:34:28,739 --> 00:34:30,300 refined by Our Lord during his lifetime. 605 00:34:31,130 --> 00:34:32,100 You were the most precious person 606 00:34:32,100 --> 00:34:33,060 to Our Lord during his lifetime. 607 00:34:33,460 --> 00:34:34,380 Now, 608 00:34:34,500 --> 00:34:35,739 you can make the most of everything. 609 00:34:40,340 --> 00:34:41,139 Thank you. 610 00:34:44,060 --> 00:34:45,179 Monster, I'll fight with you! 611 00:34:45,179 --> 00:34:45,900 Ou Ya! 612 00:34:50,739 --> 00:34:52,170 This is... 613 00:34:52,620 --> 00:34:54,820 Why are you here? 614 00:34:54,940 --> 00:34:56,500 I thought it was a pursuer, 615 00:34:56,659 --> 00:34:58,340 and I'd die here today. 616 00:34:58,940 --> 00:35:00,380 Who wants to kill you? 617 00:35:00,940 --> 00:35:02,580 Who are you? 618 00:35:02,580 --> 00:35:04,420 It's me, Wei Zhi! 619 00:35:04,420 --> 00:35:05,460 Wei Zhi? 620 00:35:06,380 --> 00:35:07,660 Don't lie to me. 621 00:35:07,860 --> 00:35:09,580 Wei Zhi is with Yan Yue now. 622 00:35:09,780 --> 00:35:11,340 I'm really Wei Zhi. 623 00:35:11,460 --> 00:35:12,970 Elder Mu changed my face 624 00:35:12,970 --> 00:35:14,420 so that I can enter the Demon Realm. 625 00:35:14,540 --> 00:35:15,490 The one you saw 626 00:35:15,490 --> 00:35:16,330 by Yan Yue's side 627 00:35:16,330 --> 00:35:17,540 was not me at all. 628 00:35:26,900 --> 00:35:28,500 You really smell like Wei Zhi. 629 00:35:28,820 --> 00:35:29,380 But... 630 00:35:29,780 --> 00:35:31,180 What happened 631 00:35:31,180 --> 00:35:32,420 to your face? 632 00:35:32,580 --> 00:35:33,980 You are the prince of the Wolf Clan. 633 00:35:33,980 --> 00:35:34,980 You and your wife Lan Su 634 00:35:34,980 --> 00:35:35,860 love each other. 635 00:35:35,980 --> 00:35:36,660 However, 636 00:35:36,660 --> 00:35:37,980 you used to be a playboy before. 637 00:35:37,980 --> 00:35:39,140 In Egret Academy, 638 00:35:39,140 --> 00:35:39,780 you once even pretended to be... 639 00:35:39,780 --> 00:35:40,740 Stop! 640 00:35:40,740 --> 00:35:42,020 I got it! 641 00:35:42,260 --> 00:35:43,460 I believe you. 642 00:35:43,780 --> 00:35:45,940 Then, have you seen Yan Yue? 643 00:35:48,580 --> 00:35:49,980 I did. 644 00:35:50,380 --> 00:35:51,940 You saw him? 645 00:35:51,940 --> 00:35:53,260 Why aren't you with him? 646 00:35:53,260 --> 00:35:54,900 Why did you come out now? 647 00:35:54,980 --> 00:35:55,460 Also, 648 00:35:55,460 --> 00:35:56,100 who is 649 00:35:56,100 --> 00:35:56,890 that Demon Queen 650 00:35:56,890 --> 00:35:57,780 who looks exactly like you? 651 00:35:58,570 --> 00:35:59,940 I also don't know who she is. 652 00:36:00,820 --> 00:36:02,260 It doesn't matter anyway. 653 00:36:03,460 --> 00:36:04,420 But you... 654 00:36:04,540 --> 00:36:05,860 What happened to you? 655 00:36:05,860 --> 00:36:07,020 Who is after you? 656 00:36:07,780 --> 00:36:08,980 Wei Zhi. 657 00:36:09,100 --> 00:36:10,180 Please save your child 658 00:36:10,180 --> 00:36:11,180 and Lan Su as soon as possible. 659 00:36:11,810 --> 00:36:12,740 That day... 660 00:36:13,020 --> 00:36:14,100 Lan Su and I saw that the fluorescent light 661 00:36:14,300 --> 00:36:16,100 of the eggshell disappeared. 662 00:36:16,100 --> 00:36:16,820 So, 663 00:36:16,820 --> 00:36:18,300 Lan Su and I were very worried. 664 00:36:18,300 --> 00:36:19,260 We wanted to bring the child 665 00:36:19,260 --> 00:36:20,140 to see you. 666 00:36:20,160 --> 00:36:21,420 I didn't expect that Yan Yue 667 00:36:21,420 --> 00:36:23,060 would want to kill me and Lan Su. 668 00:36:23,370 --> 00:36:25,300 They caught Lan Su. 669 00:36:25,300 --> 00:36:26,060 And now 670 00:36:26,060 --> 00:36:26,780 they've also taken away your child. 671 00:36:27,020 --> 00:36:27,940 I hardly managed 672 00:36:27,940 --> 00:36:28,860 to escape. 673 00:36:30,780 --> 00:36:32,260 I must save them now. 674 00:36:39,340 --> 00:36:40,660 My child. 675 00:36:41,180 --> 00:36:42,340 My love. 676 00:36:43,180 --> 00:36:45,020 I'll come to you now. 677 00:36:45,580 --> 00:36:46,490 Yan Yue, 678 00:36:47,140 --> 00:36:49,580 I won't let anyone else be with you. 679 00:37:08,300 --> 00:37:09,060 Honey! 680 00:37:16,540 --> 00:37:17,620 What are you doing? 681 00:37:19,500 --> 00:37:20,660 I think 682 00:37:20,660 --> 00:37:21,370 this thing 683 00:37:21,370 --> 00:37:22,620 will bring us bad luck. 684 00:37:22,620 --> 00:37:23,740 I want to get rid of it. 685 00:37:24,380 --> 00:37:25,300 Bad luck? 686 00:37:25,660 --> 00:37:27,660 You've never believed in these things. 687 00:37:31,980 --> 00:37:34,020 I feel I have a connection with this thing. 688 00:37:34,180 --> 00:37:35,820 Why don't we keep it? 689 00:37:35,980 --> 00:37:36,820 No! 690 00:37:37,660 --> 00:37:38,860 What's wrong? 691 00:37:38,980 --> 00:37:40,380 Why are you acting so strange? 692 00:37:40,660 --> 00:37:41,970 You're the one who's acting strange. 693 00:37:42,900 --> 00:37:44,380 You always comply with me. 694 00:37:44,540 --> 00:37:45,980 You also said I could do anything. 695 00:37:46,140 --> 00:37:47,420 Why are you stopping me today 696 00:37:47,420 --> 00:37:47,980 when I want to deal 697 00:37:47,980 --> 00:37:49,060 with something I hate? 698 00:37:49,860 --> 00:37:50,780 Did you believe 699 00:37:50,780 --> 00:37:51,500 the nonsense 700 00:37:51,500 --> 00:37:52,460 those two Devils spouted? 701 00:37:52,620 --> 00:37:53,940 Don't believe them! 702 00:37:54,500 --> 00:37:55,660 I must 703 00:37:55,980 --> 00:37:57,730 figure out this matter. 704 00:38:14,650 --> 00:38:18,250 ♫The branches' falling made a splash♫ 705 00:38:14,860 --> 00:38:16,340 What kind of magic is this? 706 00:38:16,460 --> 00:38:17,540 This is the Magic of Solar Corona. 707 00:38:17,540 --> 00:38:18,500 It comes from the sun. 708 00:38:18,250 --> 00:38:21,940 ♫There are too many memories♫ 709 00:38:18,740 --> 00:38:19,740 It's the most invincible defensive magic 710 00:38:19,900 --> 00:38:21,860 in the three realms. 711 00:38:21,940 --> 00:38:24,930 ♫It's hard to let go of it♫ 712 00:38:24,930 --> 00:38:29,240 ♫Who answered every word?♫ 713 00:38:29,240 --> 00:38:33,500 ♫I wander around to find him♫ 714 00:38:29,980 --> 00:38:31,620 Mother, I'm hungry. 715 00:38:31,620 --> 00:38:32,540 Okay. 716 00:38:33,500 --> 00:38:36,940 ♫It has been many years♫ 717 00:38:36,940 --> 00:38:40,110 ♫Even if I will die and never come back♫ 718 00:38:38,460 --> 00:38:39,130 Here. 719 00:38:40,110 --> 00:38:43,810 ♫I'll be with you forever♫ 720 00:38:40,740 --> 00:38:41,740 Try it. 721 00:38:43,100 --> 00:38:44,260 Thank you. 722 00:38:43,810 --> 00:38:47,020 ♫The two ends that can't be cut off♫ 723 00:38:46,460 --> 00:38:47,300 How is it? 724 00:38:47,020 --> 00:38:48,980 ♫The tears wet the opposite bank♫ 725 00:38:47,460 --> 00:38:48,140 Is it pretty? 726 00:38:48,500 --> 00:38:49,820 It's very beautiful! 727 00:38:48,980 --> 00:38:52,560 ♫How can I bear the separation if it's you who'll be with me♫ 728 00:38:49,820 --> 00:38:51,140 Aren't I, the Red Sun God, 729 00:38:51,340 --> 00:38:52,140 amazing? 730 00:38:52,610 --> 00:38:54,720 ♫The loneliness that can't be cut off♫ 731 00:38:53,020 --> 00:38:54,300 Childish. 732 00:38:54,720 --> 00:38:59,510 ♫Only our love is unchanging♫ 733 00:38:55,260 --> 00:38:56,460 Are you suggesting 734 00:38:56,460 --> 00:38:57,900 that the Red Sun God's divine power 735 00:38:57,900 --> 00:38:58,460 is only used 736 00:38:58,490 --> 00:38:59,680 for performing magic tricks for others? 737 00:38:59,850 --> 00:39:02,270 ♫The two ends that can't be cut off♫ 738 00:39:02,270 --> 00:39:04,200 ♫I can't see through the dark night♫ 739 00:39:04,200 --> 00:39:05,960 ♫When the green mountains turn white-headed♫ 740 00:39:05,960 --> 00:39:08,130 ♫Can we keep each other company♫ 741 00:39:08,130 --> 00:39:10,280 ♫I'm afraid you don't have enough clothes♫ 742 00:39:10,280 --> 00:39:15,240 ♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫ 42964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.