All language subtitles for Based.on.a.True.Story.S01E08.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,761 --> 00:00:08,317 Obrigado por virem, est� bem? 2 00:00:08,319 --> 00:00:09,684 Sei que est�o ocupados, 3 00:00:09,686 --> 00:00:11,900 e estamos tentando marcar h� um tempo. 4 00:00:12,389 --> 00:00:13,955 A raz�o de estarem todos aqui 5 00:00:14,057 --> 00:00:17,187 � porque sou um grande f� do seu conte�do. 6 00:00:17,602 --> 00:00:21,047 Um de voc�s tem a chance de virar a pr�xima 7 00:00:21,148 --> 00:00:23,132 nova estrela 8 00:00:23,234 --> 00:00:26,194 do nosso spin-off de "Baseado em Fatos Reais". 9 00:00:26,617 --> 00:00:29,429 Agora, procuro algu�m com quem a Am�rica se identifique. 10 00:00:29,531 --> 00:00:31,181 Precisamos de uma hist�ria triste. 11 00:00:31,283 --> 00:00:34,183 Talvez c�ncer, talvez uma irm� morta. 12 00:00:34,347 --> 00:00:36,830 Pensem como "American Idol". 13 00:00:36,870 --> 00:00:37,870 Falem. 14 00:00:37,872 --> 00:00:39,464 Perdi meus pais num acidente. 15 00:00:39,466 --> 00:00:41,566 - Tenho diabete. - Minha m�e abusou de mim. 16 00:00:42,085 --> 00:00:43,583 - Eu tamb�m. - Eu tamb�m. 17 00:00:43,685 --> 00:00:46,104 Nada de surpreendente nisso, certo? 18 00:00:47,941 --> 00:00:50,020 Me desculpem. Um segundo. 19 00:00:51,636 --> 00:00:52,894 Oi, como est�o voc�s? 20 00:00:53,086 --> 00:00:54,637 - Seu puto! - Maldito psicopata! 21 00:00:54,639 --> 00:00:56,539 - Estamos ligando. - Qual seu Problema? 22 00:00:56,541 --> 00:00:58,391 - Est� louco? - Ligamos 10 vezes. 23 00:00:58,393 --> 00:01:01,377 Gente, um de cada vez. Por favor. 24 00:01:01,479 --> 00:01:03,505 Disse que n�o ia matar ningu�m. 25 00:01:03,607 --> 00:01:05,008 N�o. 26 00:01:05,110 --> 00:01:08,301 Creio que eu disse que n�o ia matar a Michelle. 27 00:01:08,403 --> 00:01:09,745 Meu Deus! 28 00:01:09,946 --> 00:01:11,846 N�o quero usar a palavra "her�i", 29 00:01:11,848 --> 00:01:14,516 mas ela ia entregar voc�s. 30 00:01:14,859 --> 00:01:17,285 - O qu�? - Como sabe? N�o tem como saber. 31 00:01:17,387 --> 00:01:19,618 Como acha que sei, Nathan? Ela me contou. 32 00:01:19,720 --> 00:01:20,955 Ela chamou a pol�cia. 33 00:01:20,957 --> 00:01:22,552 � mentira. Quer saber? 34 00:01:22,554 --> 00:01:25,126 N�o acreditamos em voc�, Matt. Essa � a quest�o. 35 00:01:25,128 --> 00:01:26,778 Por que me incriminou com o dardo? 36 00:01:26,780 --> 00:01:28,256 Era para sermos parceiros. 37 00:01:28,258 --> 00:01:29,839 Se quisesse incrimin�-lo 38 00:01:29,841 --> 00:01:32,510 teria largado o corpo dela na Sunset Boulevard, certo? 39 00:01:32,512 --> 00:01:35,722 S� queria que soubesse que posso incrimin�-lo se eu quiser. 40 00:01:36,348 --> 00:01:38,556 Vai fazer o seguinte. Voc� vai vir at� aqui, 41 00:01:38,558 --> 00:01:40,350 e vai limpar isso aqui. 42 00:01:41,137 --> 00:01:42,371 Est� falando do corpo? 43 00:01:42,934 --> 00:01:45,046 �, n�o. Isso � com voc�s. 44 00:01:45,148 --> 00:01:46,439 O qu�? Como �? 45 00:01:46,441 --> 00:01:48,775 N�o vamos desovar a porra do corpo da Ruby. 46 00:01:48,777 --> 00:01:50,082 - Est� maluco? - Certo, 47 00:01:50,184 --> 00:01:52,654 mas ela vai come�ar a feder, 48 00:01:52,656 --> 00:01:55,413 e seus novos vizinhos chiques de Malibu 49 00:01:55,415 --> 00:01:56,995 v�o ficar em cima de voc�s. 50 00:01:58,405 --> 00:02:00,705 Certo, voltei. Desculpa. 51 00:02:00,805 --> 00:02:02,522 Mais algum trauma? Podem falar. 52 00:02:02,624 --> 00:02:04,584 - Puto! - Ele n�o ouviu. Ligue de volta. 53 00:02:04,585 --> 00:02:05,585 Est� bem. 54 00:02:05,587 --> 00:02:06,587 Meu Deus. 55 00:02:07,554 --> 00:02:08,653 Meu Deus. 56 00:02:08,755 --> 00:02:10,881 Gente, continuem falando. Anotem. 57 00:02:10,882 --> 00:02:12,133 Volto num segundo. 58 00:02:12,960 --> 00:02:13,966 Al�? 59 00:02:13,968 --> 00:02:15,718 - N�o podemos... - N�o conseguimos. 60 00:02:16,218 --> 00:02:18,682 - Nos ajude. N�o conseguimos. - Matt, por favor. 61 00:02:18,684 --> 00:02:20,701 - N�o servimos para isso. - Jesus Cristo. 62 00:02:20,703 --> 00:02:22,333 Voc�s parecem crian�as. 63 00:02:22,435 --> 00:02:23,876 Certo, est� bem. 64 00:02:23,978 --> 00:02:25,855 Na casa de voc�s, em uma hora. 65 00:02:26,022 --> 00:02:29,281 Nossa casa? N�o vamos marcar l�. Sem chance, n�o. 66 00:02:29,776 --> 00:02:30,935 Est� tudo bem. 67 00:02:30,937 --> 00:02:33,611 Eu vou ficar curtindo com a Tory. 68 00:02:34,020 --> 00:02:35,146 - O qu�? - N�o. 69 00:02:35,148 --> 00:02:36,989 - N�o. - N�o vai curtir com a Tory. 70 00:02:37,091 --> 00:02:39,031 N�o se atrasem. Levem o corpo. 71 00:02:40,429 --> 00:02:41,656 Meu Deus. 72 00:02:43,252 --> 00:02:44,252 Estamos ferrados. 73 00:02:44,253 --> 00:02:46,353 BASED ON A TRUE STORY S01E08 | The Universe 74 00:03:00,681 --> 00:03:03,017 Mrs.Bennet | LaisRosas� Helo | Crolzinha 75 00:03:03,019 --> 00:03:05,019 Revis�o: LaisRosas 76 00:03:07,432 --> 00:03:09,232 Ela vai ficar bem. Ele n�o far� nada. 77 00:03:25,373 --> 00:03:26,983 - Tente de novo. - Estou ligando. 78 00:03:28,887 --> 00:03:30,674 Oi, � a Tory. Deixe uma mensagem. 79 00:03:30,676 --> 00:03:31,893 Correio de voz de novo. 80 00:03:31,935 --> 00:03:33,548 Meu Deus. Ele vai mat�-la. 81 00:03:33,550 --> 00:03:34,760 N�o vai. N�o diga isso. 82 00:03:34,762 --> 00:03:37,143 Ele n�o vai mat�-la, est� bem? 83 00:03:37,145 --> 00:03:38,176 Ele vai mat�-la. 84 00:03:38,723 --> 00:03:39,726 Anda! 85 00:03:50,766 --> 00:03:51,992 - Est� com chave? - Sim. 86 00:03:51,994 --> 00:03:53,244 Est� bem. 87 00:03:53,568 --> 00:03:55,217 Est� bem. Tudo bem. 88 00:03:55,695 --> 00:03:56,729 Depressa. 89 00:03:59,810 --> 00:04:00,886 - Tory. - Tory? 90 00:04:01,637 --> 00:04:02,659 - Tory? - Tory. 91 00:04:02,814 --> 00:04:05,106 Surpresa! 92 00:04:05,204 --> 00:04:07,774 Feliz aniversario! 93 00:04:08,416 --> 00:04:09,751 - Meu Deus. - Meu Deus. 94 00:04:10,285 --> 00:04:12,172 Meu Deus, oi! 95 00:04:12,754 --> 00:04:14,419 - Est� surpresa? - Sim! 96 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 Que surpresa. 97 00:04:16,223 --> 00:04:17,258 Como est�, amigo? 98 00:04:18,084 --> 00:04:20,762 Meu Deus, sim, eu quase dei a luz. 99 00:04:20,887 --> 00:04:24,223 - Fizemos uma bela surpresa. - Pegamos voc�s. 100 00:04:24,381 --> 00:04:26,451 Certo, se juntem. Sorriam. 101 00:04:26,716 --> 00:04:28,392 Que fofo. Digam "dez anos". 102 00:04:28,394 --> 00:04:30,162 - D� para moldurar. - Que lindo. 103 00:04:30,164 --> 00:04:32,271 N�o sei o que ele disse para traz�-los, 104 00:04:32,273 --> 00:04:34,567 mas ele me garantiu que seriam pontuais. 105 00:04:34,734 --> 00:04:36,006 Cumpri minha promessa. 106 00:04:36,008 --> 00:04:37,320 O que ele disse pra voc�s? 107 00:04:37,322 --> 00:04:38,826 - Melhor n�o saber. - �. 108 00:04:38,836 --> 00:04:40,633 - Uma loucura. - Uma loucura. 109 00:04:40,655 --> 00:04:42,223 - Sim. - Viemos correndo. 110 00:04:42,325 --> 00:04:44,496 Quer saber? Voc�s v�o se vingar. 111 00:04:44,744 --> 00:04:46,096 Vamos sim, com certeza. 112 00:04:47,057 --> 00:04:48,084 Preciso urinar. 113 00:04:48,463 --> 00:04:49,663 - Gente, obrigado. - Sim. 114 00:04:49,665 --> 00:04:51,293 E depois ser�... Vamos festejar. 115 00:04:51,295 --> 00:04:52,295 Vamos curtir. 116 00:04:52,297 --> 00:04:53,777 Obrigado a todos por virem. 117 00:04:53,962 --> 00:04:54,972 J� volto. 118 00:04:55,213 --> 00:04:57,107 - Oi. Olhe para voc�. - Bom te ver. 119 00:04:57,595 --> 00:04:58,780 O que n�s faremos? 120 00:04:59,628 --> 00:05:01,610 - Vamos agir normalmente. - Agir normal? 121 00:05:01,612 --> 00:05:02,612 - Sim. - Est� certo. 122 00:05:02,681 --> 00:05:04,706 Agir normalmente com o corpo da Ruby 123 00:05:04,707 --> 00:05:05,907 na mala do nosso carro? 124 00:05:07,142 --> 00:05:08,142 Loucura maldita. 125 00:05:08,210 --> 00:05:09,294 Como ele sabia? 126 00:05:09,296 --> 00:05:10,991 Como soube que ela sabia? 127 00:05:11,099 --> 00:05:12,104 N�o fa�o ideia. 128 00:05:12,106 --> 00:05:13,356 - Tipo, eu... - Oi, gente. 129 00:05:13,601 --> 00:05:15,350 Saia agora mesmo e cuide do corpo. 130 00:05:16,150 --> 00:05:17,176 � uma festa. 131 00:05:17,186 --> 00:05:20,363 Pode sair agora mesmo para ir consertar isso. 132 00:05:20,733 --> 00:05:23,346 Eu acho que voc�s mesmos precisam resolver isso. 133 00:05:23,393 --> 00:05:25,335 Certo? E quando o fizerem... 134 00:05:25,578 --> 00:05:26,579 B�nus... 135 00:05:27,132 --> 00:05:30,037 Descobri como podemos proteger o spin-off 136 00:05:30,039 --> 00:05:32,009 - dos politicamente corretos. - Qu�? 137 00:05:32,011 --> 00:05:34,380 Faremos o spin-off ser inclusivo. 138 00:05:34,382 --> 00:05:36,147 N�o posso falar disso agora. 139 00:05:36,298 --> 00:05:37,630 Voc� pode me ouvir? 140 00:05:38,799 --> 00:05:39,799 Obrigado. 141 00:05:40,201 --> 00:05:42,429 Certo, faremos o seguinte, vamos dar voz 142 00:05:42,431 --> 00:05:44,736 aos assassinos em s�rie marginalizados... 143 00:05:44,791 --> 00:05:46,639 Os assassinos de cor, deficientes. 144 00:05:46,641 --> 00:05:49,339 Vamos pegar a voz deles e vamos aumentar. 145 00:05:49,475 --> 00:05:52,220 Assassinos em s�rie marginalizados? Enlouqueceu? 146 00:05:52,222 --> 00:05:53,855 Onde acharia esse pessoal? 147 00:05:53,947 --> 00:05:56,228 Temos um chat. � como um clube de afinidade. 148 00:05:56,560 --> 00:05:59,025 Parece um f�rum para pessoas horr�veis. 149 00:05:59,027 --> 00:06:02,398 � um espa�o seguro onde as pessoas podem trocar historias. 150 00:06:02,653 --> 00:06:04,810 Cad�ver bem na porra da entrada. 151 00:06:04,812 --> 00:06:07,118 Voc� perdeu a cabe�a. 152 00:06:07,402 --> 00:06:09,658 S�rio? Porque j� tive reuni�es pelo Zoom, 153 00:06:09,660 --> 00:06:11,579 e a resposta � incr�vel. 154 00:06:11,581 --> 00:06:14,502 Meu Deus, voc� teve reuni�es pelo Zoom? Que �timo. 155 00:06:14,504 --> 00:06:17,319 Tamb�m fazem TikToks, voc� e seus amigos assassinos? 156 00:06:17,390 --> 00:06:19,390 Fazem dancinhas juntos? � o seguinte. 157 00:06:19,564 --> 00:06:20,794 N�o haver� spin-off. 158 00:06:20,796 --> 00:06:22,205 N�o haver� um universo. 159 00:06:22,207 --> 00:06:23,217 - Nada. - Est� bem. 160 00:06:23,259 --> 00:06:24,996 Est� bem, tudo bem. 161 00:06:25,318 --> 00:06:26,719 - N�o precisa fazer. - �timo. 162 00:06:26,721 --> 00:06:27,723 - Fant�stico. - Sim. 163 00:06:27,725 --> 00:06:29,427 N�o preciso de voc�s, fa�o sozinho. 164 00:06:29,559 --> 00:06:30,723 - Qu�? - Qu�? 165 00:06:30,725 --> 00:06:32,085 Claro que n�o. 166 00:06:32,147 --> 00:06:34,729 Isso foi ideia minha. Eu criei esse podcast 167 00:06:37,182 --> 00:06:39,134 Eu sou o podcast. 168 00:06:40,276 --> 00:06:41,276 - Pessoal? - Tory. 169 00:06:41,278 --> 00:06:42,278 Oi, Tor. 170 00:06:42,405 --> 00:06:43,409 Oi. 171 00:06:43,469 --> 00:06:45,124 Algu�m invadiu a festa. 172 00:06:45,281 --> 00:06:46,307 Qu�? 173 00:06:53,950 --> 00:06:55,500 A� est� o casal feliz. 174 00:06:57,455 --> 00:06:58,761 Podemos conversar l� fora? 175 00:06:59,839 --> 00:07:00,840 Sim. 176 00:07:02,636 --> 00:07:03,639 Claro. 177 00:07:15,536 --> 00:07:16,686 N�o sei o que faz aqui. 178 00:07:16,688 --> 00:07:17,888 - �. - N�o foi convidado. 179 00:07:17,889 --> 00:07:18,959 Eu sei. Eu sei. 180 00:07:18,982 --> 00:07:20,442 E olha, eu entendo. 181 00:07:20,470 --> 00:07:22,525 Mas � que somos amigos h� tanto tempo... 182 00:07:22,527 --> 00:07:25,316 Me d� um tempo. Atirou no meu cachorro, Simon. 183 00:07:25,318 --> 00:07:27,738 N�o, eu sei. E eu sinto muit�ssimo. 184 00:07:27,740 --> 00:07:30,034 Lamenta p�r uma arma na minha cabe�a? 185 00:07:30,968 --> 00:07:33,119 Nem consigo acreditar que fiz isso. 186 00:07:33,121 --> 00:07:34,221 Qual � o seu problema? 187 00:07:34,223 --> 00:07:35,705 Acho que enlouqueci. 188 00:07:35,824 --> 00:07:38,584 E toda essa merda de casamento aberto, 189 00:07:39,082 --> 00:07:41,923 tem me corro�do, Nathan. 190 00:07:41,925 --> 00:07:43,256 E eu... 191 00:07:43,710 --> 00:07:46,968 E acho que s� fiz aquilo para ser legal. 192 00:07:47,224 --> 00:07:49,262 E eu n�o sou. Eu n�o sou assim. 193 00:07:49,301 --> 00:07:50,344 N�o me importo. 194 00:07:50,346 --> 00:07:52,046 Por sorte Ruby e eu nos resolvemos. 195 00:07:54,090 --> 00:07:55,266 Se resolveram? 196 00:07:55,400 --> 00:07:57,309 Sim. Sim, estamos muito bem. 197 00:07:57,311 --> 00:07:58,785 S� precis�vamos recome�ar. 198 00:07:59,301 --> 00:08:01,313 E ela vai vir aqui e te contar�. 199 00:08:01,427 --> 00:08:03,190 N�o vamos mais ter aventuras. 200 00:08:03,283 --> 00:08:05,528 Temos um novo cachorro, Duke Jr. 201 00:08:05,530 --> 00:08:07,111 Isso � s�rio? Duke Jr.? 202 00:08:07,113 --> 00:08:09,280 N�o pode fingir que isso n�o aconteceu. 203 00:08:09,282 --> 00:08:11,824 - Por que veio? N�o foi chamado. - Certo, entendo. 204 00:08:11,826 --> 00:08:13,126 - Devia ir embora. - N�o... 205 00:08:13,128 --> 00:08:15,201 Estou come�ando a ficar irritado, Simon. 206 00:08:15,203 --> 00:08:17,153 N�o, n�o, n�o. Deixa eu te recompensar. 207 00:08:17,847 --> 00:08:19,673 Arranjarei uma casa em Belize, 208 00:08:19,993 --> 00:08:22,545 e reunimos o grupo todo, sabe? Vamos... 209 00:08:22,547 --> 00:08:24,154 �, esse � o seu problema, Simon. 210 00:08:25,313 --> 00:08:26,946 Voc� se acha melhor que eu, 211 00:08:27,454 --> 00:08:28,554 mas n�o �. 212 00:08:36,819 --> 00:08:37,935 - Ouviu isso? - N�o. 213 00:08:40,022 --> 00:08:41,022 � um celular? 214 00:08:41,574 --> 00:08:43,001 Qu�? N�o ou�o nada. 215 00:08:48,451 --> 00:08:49,652 Isso. Tem um celular. 216 00:08:49,775 --> 00:08:51,077 - �... - Acho que n�o. 217 00:08:52,733 --> 00:08:55,203 - Pode ser do outro lado da rua? - N�o, n�o �. 218 00:08:55,269 --> 00:08:56,646 Est� definitivamente... 219 00:08:59,457 --> 00:09:01,501 Definitivamente vem daqui. 220 00:09:03,009 --> 00:09:04,009 Sim. Vamos abrir. 221 00:09:04,128 --> 00:09:05,128 Est� com as chaves? 222 00:09:05,270 --> 00:09:06,704 L� dentro. Esquece isso. 223 00:09:07,046 --> 00:09:08,589 E se algu�m estiver preso? 224 00:09:08,663 --> 00:09:10,462 - Pegue as chaves. - Ei, olha. 225 00:09:11,427 --> 00:09:12,436 Quer saber? 226 00:09:13,040 --> 00:09:15,000 Vamos deixar isso no passado, est� bem? 227 00:09:15,002 --> 00:09:16,391 Voc� e eu estamos de bem. 228 00:09:16,432 --> 00:09:18,284 - Volte para dentro. - S�rio? 229 00:09:18,569 --> 00:09:19,796 Sim, estamos... 230 00:09:20,363 --> 00:09:22,230 Estamos bem. Vamos deixar para tr�s. 231 00:09:23,340 --> 00:09:25,209 Tamb�m j� fiz umas loucuras. 232 00:09:25,995 --> 00:09:27,013 Sim. 233 00:09:30,571 --> 00:09:32,487 E as aulas de pr�-natal? Como est�o? 234 00:09:32,600 --> 00:09:34,283 Quer saber? Nunca assisti. 235 00:09:34,574 --> 00:09:35,574 - Garota... - �, n�o. 236 00:09:35,576 --> 00:09:36,910 Mas est� quase na hora. 237 00:09:36,953 --> 00:09:38,765 Algo assim. N�o exatamente. 238 00:09:38,767 --> 00:09:41,205 Escuta, algu�m te falou sobre o cara? 239 00:09:41,722 --> 00:09:43,039 - Quem? - O da merda. 240 00:09:43,041 --> 00:09:44,585 - O cara da merda. - O qu�? 241 00:09:44,587 --> 00:09:45,902 Voc� vai defecar na mesa, 242 00:09:45,904 --> 00:09:47,197 - e � normal. - Chega. 243 00:09:47,199 --> 00:09:49,030 - Ele vai limpar... - Certo, gente... 244 00:09:49,032 --> 00:09:52,007 E as fraldas, as gigantescas fraldas p�s parto. 245 00:09:52,135 --> 00:09:54,111 - Enormes. - Melhor pararmos de falar... 246 00:09:54,113 --> 00:09:55,139 Com o gelo dentro. 247 00:09:55,141 --> 00:09:57,248 � tipo um boneco de neve te chupando. 248 00:09:57,250 --> 00:09:59,500 Sua vagina necessitar� de gelo por meses. 249 00:09:59,502 --> 00:10:01,003 � uma �tima festa. 250 00:10:01,005 --> 00:10:02,868 Tem um cara colocando comida no �nus. 251 00:10:02,870 --> 00:10:04,313 - Direto no �nus. - Meu Deus. 252 00:10:04,529 --> 00:10:05,529 Eu faria isso. 253 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 Me deem um segundo. 254 00:10:08,276 --> 00:10:09,284 Tchau. 255 00:10:09,866 --> 00:10:11,355 N�o estamos prontos pro beb�. 256 00:10:11,357 --> 00:10:12,965 O celular da Ruby est� tocando. 257 00:10:12,967 --> 00:10:14,516 - O qu�? - �, vamos. 258 00:10:16,122 --> 00:10:17,148 S�rio? 259 00:10:17,191 --> 00:10:20,417 Voc� deixou o celular com ela na mala do carro? 260 00:10:20,419 --> 00:10:21,521 - Est� louco? - Perd�o. 261 00:10:21,523 --> 00:10:23,666 - Sou inexperiente com cad�ver. - Meu Deus. 262 00:10:25,251 --> 00:10:26,502 Deus, n�o consigo olhar. 263 00:10:28,411 --> 00:10:30,699 Como desliga essa merda? 264 00:10:30,701 --> 00:10:31,707 N�o desligue. 265 00:10:32,024 --> 00:10:33,924 Os policiais podem nos rastrear. 266 00:10:33,926 --> 00:10:36,844 Certeza que toda torre pegou o sinal dele desde Malibu. 267 00:10:36,846 --> 00:10:39,597 Depois cuidamos disso. Vamos ver se Matt est� mentindo. 268 00:10:40,759 --> 00:10:41,932 Sabe a senha? 269 00:10:41,934 --> 00:10:42,961 N�o. 270 00:10:43,141 --> 00:10:44,351 Certo, o que quer fazer? 271 00:10:44,353 --> 00:10:45,478 Meu Deus. 272 00:10:47,566 --> 00:10:48,566 Tudo bem. 273 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 S�... 274 00:10:50,042 --> 00:10:52,045 Deus, mova o rosto dela em minha dire��o. 275 00:10:52,047 --> 00:10:53,107 Certo. 276 00:10:55,131 --> 00:10:57,219 Deus, Deus, Deus. 277 00:10:57,406 --> 00:10:58,646 - Funcionou. - Funcionou. 278 00:10:59,169 --> 00:11:00,726 Vou ver se algu�m ligou. 279 00:11:03,938 --> 00:11:06,540 H� 7 minutos um desconhecido deixou correio de voz. 280 00:11:06,542 --> 00:11:07,551 - Ou�a. - Est� bem. 281 00:11:08,871 --> 00:11:10,829 Essa mensagem � para Ruby Gale, 282 00:11:11,464 --> 00:11:13,339 Detetive Quincy Burrell, da pol�cia, 283 00:11:13,341 --> 00:11:15,626 retornando a liga��o sobre o estripador. 284 00:11:15,725 --> 00:11:16,767 Meu Deus. 285 00:11:16,969 --> 00:11:19,559 Parece que voc� tem informa��es relevantes. 286 00:11:19,561 --> 00:11:21,567 - Ela ia nos entregar! - Meu celular �... 287 00:11:21,847 --> 00:11:23,057 310-700... 288 00:11:23,059 --> 00:11:24,308 O que ela contou? 289 00:11:24,310 --> 00:11:25,976 - Porra. - 5647. 290 00:11:25,978 --> 00:11:28,149 Porra, informa��o relevante? 291 00:11:28,151 --> 00:11:30,439 Que tipo de informa��es t�m? 292 00:11:30,441 --> 00:11:32,151 Ela ia deixar o beb� �rf�o. 293 00:11:33,231 --> 00:11:34,862 O que est�o fazendo? 294 00:11:36,407 --> 00:11:37,881 Desligue isso. 295 00:11:38,957 --> 00:11:40,017 Estamos indo! 296 00:11:45,915 --> 00:11:47,498 Hora do discurso. 297 00:11:47,500 --> 00:11:50,564 Venham da cozinha, por favor. 298 00:11:50,566 --> 00:11:51,593 Amo um discurso. 299 00:11:54,187 --> 00:11:55,813 Voc� � um imbecil, sabia? 300 00:11:56,092 --> 00:11:58,307 Voc� deixou o celular l� de prop�sito. 301 00:11:58,469 --> 00:11:59,470 Sim. 302 00:11:59,472 --> 00:12:01,806 Queria te jogar no mar, ver se voc� sabe nadar. 303 00:12:01,987 --> 00:12:03,087 Pessoal, calem a boca. 304 00:12:03,501 --> 00:12:05,725 Simon estava l� fora. E se ele visse algo? 305 00:12:05,727 --> 00:12:07,191 E se ele souber o toque dela? 306 00:12:07,484 --> 00:12:09,146 Ent�o cuidaremos dele. 307 00:12:10,824 --> 00:12:11,877 Quando isso acabar�? 308 00:12:12,536 --> 00:12:13,736 Essa � a beleza disso. 309 00:12:14,785 --> 00:12:15,820 Nunca acaba. 310 00:12:18,103 --> 00:12:19,130 Tudo bem. 311 00:12:19,677 --> 00:12:21,177 Est� bem. 312 00:12:21,366 --> 00:12:22,366 Ent�o, 313 00:12:22,531 --> 00:12:23,595 n�o sei se... 314 00:12:23,906 --> 00:12:25,577 algu�m sabe, mas, 315 00:12:25,579 --> 00:12:28,162 Ava e Nathan meio que... 316 00:12:28,629 --> 00:12:30,091 salvaram minha vida. 317 00:12:32,068 --> 00:12:35,087 Nossa m�e morreu quando eu tinha 10 anos, 318 00:12:35,182 --> 00:12:37,728 e Ava estava morando aqui 319 00:12:37,882 --> 00:12:39,427 com o Nathan. 320 00:12:39,531 --> 00:12:41,300 E eu fiquei presa com... 321 00:12:41,722 --> 00:12:42,722 meu pai e... 322 00:12:43,033 --> 00:12:45,139 minha madrasta m�, em Chicago, 323 00:12:45,325 --> 00:12:46,672 e eu meio que... 324 00:12:47,379 --> 00:12:49,852 queria explodir meus miolos. 325 00:12:49,854 --> 00:12:52,511 Ent�o eu liguei para a Ava, 326 00:12:53,050 --> 00:12:54,651 e ela dirigiu... 327 00:12:55,397 --> 00:12:56,397 pelo pa�s, 328 00:12:57,207 --> 00:12:58,811 me buscou, e... 329 00:12:59,021 --> 00:13:00,454 me trouxe at� aqui. 330 00:13:01,468 --> 00:13:03,413 Ela e Nathan me deram... 331 00:13:03,809 --> 00:13:05,778 uma vida e um lar 332 00:13:05,780 --> 00:13:06,798 e... 333 00:13:07,701 --> 00:13:08,711 uma fam�lia. 334 00:13:09,757 --> 00:13:10,757 Voc�s... 335 00:13:11,876 --> 00:13:13,568 sempre cuidaram de mim, 336 00:13:14,378 --> 00:13:15,632 e esse beb� �... 337 00:13:16,059 --> 00:13:17,059 t�o sortudo 338 00:13:17,548 --> 00:13:19,550 por ter voc�s como pais. 339 00:13:20,139 --> 00:13:21,152 S�rio. 340 00:13:22,428 --> 00:13:23,510 N�o �? 341 00:13:23,605 --> 00:13:25,159 Sim. 342 00:13:26,490 --> 00:13:27,515 Eu te amo. 343 00:13:27,517 --> 00:13:28,592 Eu te amo. 344 00:13:28,978 --> 00:13:30,043 Obrigada. 345 00:13:31,909 --> 00:13:34,734 Feliz anivers�rio de 10 anos, 346 00:13:34,982 --> 00:13:37,649 � Ava e Nathan. 347 00:13:37,651 --> 00:13:39,904 � Ava e Nathan. 348 00:13:41,155 --> 00:13:42,829 Certo, vamos festejar. 349 00:13:43,074 --> 00:13:44,074 Tchau. 350 00:13:44,310 --> 00:13:46,016 Obrigado, amigo. 351 00:13:46,265 --> 00:13:48,653 - Obrigado por vir. - Muito obrigada, tchau. 352 00:13:48,655 --> 00:13:49,955 Muitas gomas no �nus. 353 00:13:49,957 --> 00:13:51,365 Est� batendo agora. 354 00:13:51,802 --> 00:13:53,541 - Est� bem para dirigir? - Sim. 355 00:13:53,699 --> 00:13:54,724 Veremos. 356 00:13:55,619 --> 00:13:56,660 Tudo bem. 357 00:13:57,130 --> 00:13:58,934 Meu Deus, meu Deus. 358 00:13:58,936 --> 00:13:59,936 Pessoal? 359 00:14:01,100 --> 00:14:02,757 Comprei um presente para voc�s. 360 00:14:23,364 --> 00:14:24,364 Divirtam-se. 361 00:14:35,776 --> 00:14:36,789 Certo, vamos. 362 00:15:12,343 --> 00:15:14,196 Bendito seja o pessoal do pickleball. 363 00:15:32,951 --> 00:15:34,475 Tem certeza que vai funcionar? 364 00:15:34,826 --> 00:15:36,776 Sim, v�o cimentar amanh�. 365 00:15:38,777 --> 00:15:41,014 As c�meras n�o funcionam h� anos. 366 00:15:50,127 --> 00:15:51,857 Por que nunca falamos do beb�? 367 00:15:52,992 --> 00:15:54,205 A gente fala do beb�. 368 00:15:55,783 --> 00:15:57,021 N�o falamos n�o. 369 00:15:57,838 --> 00:16:00,876 N�o compramos nada para esse ser humaninho. 370 00:16:00,878 --> 00:16:01,906 N�s n�o temos 371 00:16:02,335 --> 00:16:03,420 um carrinho, 372 00:16:03,422 --> 00:16:05,425 ou cadeirinha, fraldas, nada... 373 00:16:05,427 --> 00:16:06,994 N�o acha que � estranho? 374 00:16:08,527 --> 00:16:09,527 Acho que sim. 375 00:16:13,209 --> 00:16:14,563 Eu estou super animado. 376 00:16:18,602 --> 00:16:20,269 Mas estou morrendo de medo. 377 00:16:23,621 --> 00:16:24,714 Eu tamb�m. 378 00:16:28,172 --> 00:16:29,693 Eu s� quero ser um bom pai. 379 00:16:32,334 --> 00:16:33,617 N�o quero te decepcionar. 380 00:16:34,968 --> 00:16:36,500 Voc� nunca me decepcionaria. 381 00:16:37,385 --> 00:16:38,910 Ava, qual �? Voc�... 382 00:16:39,792 --> 00:16:41,868 Voc� esteve animada nesses �ltimos meses. 383 00:16:41,870 --> 00:16:44,344 Voc� est� t�o... Viva. 384 00:16:45,872 --> 00:16:48,098 � por estarmos chegando a algum lugar, certo? 385 00:16:48,603 --> 00:16:51,129 Mas nunca me importei com chegar l�. 386 00:16:51,131 --> 00:16:52,149 Eu me importo 387 00:16:53,262 --> 00:16:54,386 com ficarmos juntos, 388 00:16:54,629 --> 00:16:56,566 nos conectando como antigamente, sabe? 389 00:16:57,226 --> 00:16:59,799 � literalmente tudo que eu quero. 390 00:17:02,565 --> 00:17:03,850 � tudo que quero tamb�m. 391 00:17:08,521 --> 00:17:09,564 Vamos l�. 392 00:17:15,511 --> 00:17:16,511 Nossa. 393 00:17:20,224 --> 00:17:21,366 Nossa, bom trabalho. 394 00:17:37,058 --> 00:17:38,181 Sabe... 395 00:17:38,940 --> 00:17:41,560 A gente se conheceu em uma festa do Taylor Lautner. 396 00:17:42,475 --> 00:17:43,719 �ramos t�o novas. 397 00:17:44,112 --> 00:17:46,246 Ela era a garota mais legal do local. 398 00:17:46,248 --> 00:17:47,785 Todos queriam estar com ela. 399 00:17:47,787 --> 00:17:49,697 Mas a gente... Nem sei. 400 00:17:49,699 --> 00:17:53,825 A gente se deu bem e sentou em um canto e bebeu a noite toda. 401 00:17:54,214 --> 00:17:57,288 E ela era ador�vel e divertida. 402 00:17:57,560 --> 00:17:59,250 E a pessoa que ia nos denunciar. 403 00:18:05,457 --> 00:18:07,000 Cad� o dardo? 404 00:18:13,428 --> 00:18:14,428 Merda! 405 00:18:14,430 --> 00:18:15,430 Meu Deus! 406 00:18:16,057 --> 00:18:17,100 N�o, pare! 407 00:18:23,104 --> 00:18:24,130 Nathan? 408 00:18:27,027 --> 00:18:28,027 Ruby, n�o, n�o. 409 00:18:28,029 --> 00:18:29,108 Ruby, n�o, por favor! 410 00:18:29,110 --> 00:18:30,688 Ruby, por favor. Sinto muito! 411 00:18:30,690 --> 00:18:32,488 - Por favor! - Por favor, n�o. 412 00:18:32,490 --> 00:18:34,318 Ruby, sinto muito. N�o, n�o. 413 00:18:34,320 --> 00:18:35,908 Ruby, n�o, n�o, n�o, por favor. 414 00:18:35,910 --> 00:18:37,030 Por favor, meu beb�. 415 00:18:37,781 --> 00:18:38,781 Foda-se o beb�. 416 00:18:41,487 --> 00:18:43,160 Isso! Isso! 417 00:18:43,753 --> 00:18:45,035 A vadia gostosa 418 00:18:45,040 --> 00:18:48,180 ganhou pela primeira vez, porra! 419 00:18:48,449 --> 00:18:49,464 E quer saber? 420 00:18:49,550 --> 00:18:51,842 Vou criar meu pr�prio podcast 421 00:18:52,027 --> 00:18:53,130 e vou chamar: 422 00:18:53,453 --> 00:18:55,445 Como Meus Amigos de Merda 423 00:18:55,492 --> 00:18:59,479 Protegeram um Serial Killer e Acabaram em um Buraco 424 00:18:59,593 --> 00:19:01,784 no Meu Lugar. Est� bem? 425 00:19:02,179 --> 00:19:04,850 V�o se foder! 426 00:19:09,001 --> 00:19:10,453 Ela est� t�o serena. 427 00:19:14,918 --> 00:19:16,200 Meu Deus. 428 00:19:18,080 --> 00:19:19,080 Certo. 429 00:19:28,788 --> 00:19:30,322 Quer dizer mais alguma coisa? 430 00:19:30,931 --> 00:19:31,992 Sim, 431 00:19:32,439 --> 00:19:33,439 vai mais r�pido. 432 00:19:34,091 --> 00:19:35,694 Tem muita coisa para limpar. 433 00:20:51,633 --> 00:20:53,236 - Temos quanto tempo? - N�o sei. 434 00:20:54,140 --> 00:20:56,118 Foram ter uma noite ardente em um hotel. 435 00:20:56,149 --> 00:20:57,196 Perfeito. 436 00:21:01,070 --> 00:21:02,710 Uma hora teremos que contar. 437 00:21:04,113 --> 00:21:05,113 Contaremos. 438 00:21:10,514 --> 00:21:12,108 Nossa, esse vestido. 439 00:21:12,110 --> 00:21:13,110 QUARTO DO BEB� 440 00:21:15,806 --> 00:21:17,109 O que acha do nome Jack? 441 00:21:17,290 --> 00:21:18,303 Se for menino. 442 00:21:18,695 --> 00:21:21,072 - Gostei. - Eu tamb�m. 443 00:21:21,074 --> 00:21:23,579 � das antigas, tipo rock cl�ssico. 444 00:21:23,870 --> 00:21:25,288 - E a�, Jack? - �. 445 00:21:25,290 --> 00:21:26,762 - E a�, Jack? - E a�, Jack? 446 00:21:26,764 --> 00:21:27,790 Jack Nicholson. 447 00:21:27,793 --> 00:21:28,899 Uma crian�a descolada. 448 00:21:28,960 --> 00:21:30,538 Jack Kerouac, Jack London. 449 00:21:30,899 --> 00:21:31,944 - Gostei. - �? 450 00:21:33,839 --> 00:21:34,947 E se for menina? 451 00:21:36,086 --> 00:21:37,323 Gosto do nome Ellie. 452 00:21:38,504 --> 00:21:40,060 - Ellie. - Voc� gosta? 453 00:21:40,211 --> 00:21:41,233 Ellie ou Jack. 454 00:21:43,184 --> 00:21:44,632 - Amei. - Eu tamb�m. 455 00:21:44,859 --> 00:21:45,859 � fofo. 456 00:21:53,786 --> 00:21:54,980 De quem � esse sangue? 457 00:21:55,570 --> 00:21:58,440 ERA DA SUA MULHER, AGORA VAI SER SEU!! 458 00:21:58,441 --> 00:21:59,541 OREMOS PELA RENOVA��O! 459 00:21:59,542 --> 00:22:01,542 OBRIGADA POR ACOMPANHAREM CONOSCO! 460 00:22:01,544 --> 00:22:03,544 MAKE A DIFFERENCE. BE FAST. BE CHULOS. 461 00:22:03,546 --> 00:22:06,546 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 462 00:22:06,548 --> 00:22:09,548 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN | 463 00:22:09,550 --> 00:22:11,550 www.facebook.com/loschulosteam 464 00:22:11,552 --> 00:22:13,552 www.instagram.com/loschulosteam 465 00:22:13,554 --> 00:22:15,554 www.youtube.com/loschulosteam 466 00:22:15,556 --> 00:22:17,556 www.twitter.com/loschulosteam 467 00:22:17,558 --> 00:22:19,558 www.spotify.com/loschulosteam 468 00:22:19,560 --> 00:22:21,560 www.tiktok.com/loschulosteam 469 00:22:21,562 --> 00:22:23,562 www.pinterest.com/loschulosteam 470 00:22:23,564 --> 00:22:25,564 story.snapchat.com/loschulosteam 31767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.