All language subtitles for Based.on.a.True.Story.S01E06.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,158 --> 00:00:19,558
Amor, conseguimos!
2
00:00:19,627 --> 00:00:21,671
Meu Deus, certo.
Aqui tem outro. Pronto?
3
00:00:21,773 --> 00:00:23,724
VICE Magazine:
"Baseado em Fatos Reais,
4
00:00:23,726 --> 00:00:24,726
real ou farsa?
5
00:00:24,744 --> 00:00:27,060
- O podcast que fisgou a na��o."
- Puta merda.
6
00:00:27,062 --> 00:00:29,239
- Continue.
- Temos um do BuzzFeed.
7
00:00:29,241 --> 00:00:32,282
"10 melhores momentos
de Baseado em Fatos Reais".
8
00:00:32,284 --> 00:00:34,409
- Te amo, BuzzFeed.
- Outro incr�vel.
9
00:00:34,411 --> 00:00:35,490
New York Times,
10
00:00:35,492 --> 00:00:37,245
"Bill Kristol
e Noam Chomsky debatem
11
00:00:37,247 --> 00:00:39,992
o que Baseado em Fatos Reais
diz sobre a Am�rica?"
12
00:00:40,250 --> 00:00:43,401
- Que � o melhor pa�s do mundo.
- Meu Deus.
13
00:00:43,503 --> 00:00:46,571
Charli D'Amelio tweetou
"Minha nova obsess�o favorita!
14
00:00:46,673 --> 00:00:48,339
#BaseadoEmFatosReais"!
15
00:00:48,341 --> 00:00:49,966
- Quem � essa?
- Ela ganhou
16
00:00:49,968 --> 00:00:51,636
o �ltimo
"Dancing with the Stars".
17
00:00:52,262 --> 00:00:54,682
Mas ela tem 150 milh�es
de seguidores no TikTok,
18
00:00:54,684 --> 00:00:56,097
ent�o viralizamos, amor!
19
00:00:56,099 --> 00:00:57,543
Veja quem est� ligando.
20
00:00:58,192 --> 00:00:59,559
Viu o Daily Beast?
21
00:00:59,774 --> 00:01:03,227
"Quem � a voz
de Baseado em Fatos Reais?"
22
00:01:03,229 --> 00:01:04,274
D� para acreditar?
23
00:01:04,275 --> 00:01:06,290
ELE � MESMO O ESTRIPADOR?
VOC� QUE DIR�!
24
00:01:06,292 --> 00:01:07,986
- Estamos em todo lugar.
- N�o �?
25
00:01:08,733 --> 00:01:09,843
Onde voc� est�?
26
00:01:10,022 --> 00:01:11,800
Na Sunset. Vejo voc�s em breve.
27
00:01:14,128 --> 00:01:16,088
- Por que ela o convidou?
- N�o sei.
28
00:01:16,090 --> 00:01:18,286
Se conhe�o algu�m,
ela quer conhecer tamb�m.
29
00:01:18,288 --> 00:01:19,659
Meu amigo vira amigo dela.
30
00:01:19,661 --> 00:01:22,500
Meu encanador precisa ser
o dela tamb�m. J� deu.
31
00:01:23,348 --> 00:01:25,051
Vai ser uma festa �tima.
32
00:01:25,981 --> 00:01:27,781
Mrs. Bennet / LaisRosas / Sossa
33
00:01:27,783 --> 00:01:29,483
Dr. Schulo / Noirgof / Helo
34
00:01:29,485 --> 00:01:31,985
BASED ON A TRUE STORY
S01E06 | I Love You, Buzzfeed
35
00:01:31,987 --> 00:01:33,887
Revis�o: LaisRosas
36
00:01:35,169 --> 00:01:36,950
- Certo.
- Oi, pessoal.
37
00:01:36,952 --> 00:01:38,995
- Oi.
- Bem-vindos. Oi.
38
00:01:39,100 --> 00:01:40,200
� lindo aqui.
39
00:01:40,439 --> 00:01:41,817
Obrigada. Voc� est� �tima.
40
00:01:41,819 --> 00:01:43,347
- Obrigada.
- Est� enorme.
41
00:01:44,340 --> 00:01:46,364
- Oi, meninas.
- Que bom ver voc�s.
42
00:01:46,366 --> 00:01:49,027
- Voc�s est�o lindas.
- Esse vestido...
43
00:01:49,129 --> 00:01:51,821
Cortei dois vestidos e juntei.
44
00:01:51,923 --> 00:01:53,363
- Oi!
- Tory!
45
00:01:53,365 --> 00:01:54,874
- Oi, mana.
- Meu Deus.
46
00:01:54,876 --> 00:01:56,933
- Criancinha.
- Precisa de um su�ter.
47
00:01:57,035 --> 00:01:58,493
- Oi.
- N�o, mostre tudo.
48
00:01:58,495 --> 00:02:01,020
- Como est� a escola?
- Acabei de me formar.
49
00:02:01,122 --> 00:02:03,750
- Parece mais esperta.
- Procuro uma casa,
50
00:02:03,752 --> 00:02:06,208
antes que o beb� chegue
e me expulse.
51
00:02:06,210 --> 00:02:07,542
Ningu�m vai te expulsar.
52
00:02:07,544 --> 00:02:09,003
- J� tem comida?
- L� dentro.
53
00:02:09,105 --> 00:02:10,115
Tchau.
54
00:02:10,350 --> 00:02:12,080
- Oi.
- Quem � o seu par?
55
00:02:12,082 --> 00:02:13,174
Cara do Tinder.
56
00:02:13,176 --> 00:02:15,866
N�o, do Bumble. Jacob.
57
00:02:15,868 --> 00:02:17,180
Outro festival de sexo.
58
00:02:17,182 --> 00:02:19,099
N�o, ainda est� meio cedo.
59
00:02:19,199 --> 00:02:21,059
- � mesmo?
- �lcool?
60
00:02:21,216 --> 00:02:23,077
Sim. M�os. Estou vendo isso.
61
00:02:23,078 --> 00:02:24,878
- De m�os dadas.
- �ntimos.
62
00:02:26,106 --> 00:02:27,198
LEIL�O DE CARIDADE
63
00:02:27,199 --> 00:02:28,398
Odiava essas coisas.
64
00:02:28,400 --> 00:02:29,758
Sempre perdia.
65
00:02:29,860 --> 00:02:31,526
- Mas n�o mais, amor.
- N�o mais.
66
00:02:31,708 --> 00:02:32,708
Veja esse rel�gio.
67
00:02:32,710 --> 00:02:34,864
F�rias de 10 dias
no Four Seasons em Maui.
68
00:02:34,866 --> 00:02:35,866
Gostei daquele.
69
00:02:36,408 --> 00:02:38,822
- O que mais?
- Degusta��o de vinho em casa?
70
00:02:38,824 --> 00:02:40,629
- Seria legal tamb�m.
- Um tijolo.
71
00:02:41,457 --> 00:02:43,885
- O que � isso?
- "Um �nico tijolo salvo
72
00:02:43,887 --> 00:02:46,387
da �ltima moradia em Manhattan
de Edgar Allan Poe"?
73
00:02:47,043 --> 00:02:49,354
Um tijolo assustador
de um escritor de terror?
74
00:02:49,356 --> 00:02:51,918
- Preciso ter isso.
- Presente de anivers�rio?
75
00:02:52,020 --> 00:02:53,589
- � meu.
- Vai ser seu, amor.
76
00:02:53,591 --> 00:02:56,386
- Serve de arma.
- Minhas duas pessoas favoritas.
77
00:02:57,486 --> 00:02:58,912
- Oi, Matt.
- Oi.
78
00:02:59,014 --> 00:03:00,014
Oi, Michelle.
79
00:03:01,637 --> 00:03:03,098
N�o sabia que viria.
80
00:03:03,476 --> 00:03:04,576
Bem, surpresa.
81
00:03:05,729 --> 00:03:08,420
�timo. � �timo que voc�s...
82
00:03:08,797 --> 00:03:09,797
Como voc�s est�o?
83
00:03:09,899 --> 00:03:10,899
Quer saber?
84
00:03:12,011 --> 00:03:13,068
Estamos �timos.
85
00:03:13,365 --> 00:03:16,534
E temos o Nathan para agradecer,
pois ele nos juntou.
86
00:03:17,040 --> 00:03:19,752
N�o fiz nada. Definitivamente
n�o juntei voc�s.
87
00:03:19,754 --> 00:03:21,847
N�o, foi voc�. Foi voc�, lembra?
88
00:03:21,949 --> 00:03:25,121
Disse que ele era gato e voc�
disse que ele era gente boa.
89
00:03:26,012 --> 00:03:27,290
Amig�o, obrigado.
90
00:03:27,292 --> 00:03:28,292
Te devo uma.
91
00:03:28,293 --> 00:03:29,926
- N�o disse...
- Gente boa?
92
00:03:32,957 --> 00:03:34,041
Com licen�a.
93
00:03:34,043 --> 00:03:35,856
Muito obrigada.
94
00:03:36,301 --> 00:03:38,468
Meu Deus,
esses canap�s est�o incr�veis.
95
00:03:38,570 --> 00:03:40,432
Eu sei. Comi uns 17.
96
00:03:46,113 --> 00:03:47,313
Carlos est� aqui.
97
00:03:51,173 --> 00:03:52,882
Convidou o Carlos?
98
00:03:53,085 --> 00:03:54,968
Queria todos
os meus amigos aqui.
99
00:03:55,069 --> 00:03:58,113
Meu Deus. Tamb�m convidou ele
para socializar?
100
00:03:58,654 --> 00:04:01,316
Bem, � a primeira vez,
mas Simon n�o se importa.
101
00:04:02,453 --> 00:04:03,453
Viu? Tudo certo.
102
00:04:04,007 --> 00:04:05,356
Voc�s s�o estranhos.
103
00:04:07,956 --> 00:04:08,956
Ei, gente.
104
00:04:11,348 --> 00:04:12,348
Venham aqui.
105
00:04:12,730 --> 00:04:14,097
Vejam esses novos n�meros.
106
00:04:14,506 --> 00:04:16,800
15 milh�es de downloads.
107
00:04:16,900 --> 00:04:18,524
Isso � muito dinheiro.
108
00:04:18,626 --> 00:04:20,366
Muito dinheiro. Voc� acredita?
109
00:04:20,468 --> 00:04:21,661
D� para acreditar?
110
00:04:21,763 --> 00:04:23,463
Mas sabe qual �
a pr�xima pergunta?
111
00:04:24,295 --> 00:04:25,683
Como tornamos isso maior?
112
00:04:25,836 --> 00:04:27,461
Vamos s� aproveitar
esse momento.
113
00:04:27,463 --> 00:04:28,810
Precisamos fazer mais.
114
00:04:28,812 --> 00:04:30,603
Fiz uma investiga��o no Reddit.
115
00:04:30,605 --> 00:04:32,933
Ent�o, 24% dos nossos f�s
116
00:04:33,093 --> 00:04:35,463
querem que eu fale mais
dos meus grandes feitos,
117
00:04:35,465 --> 00:04:37,690
repetidamente,
como se eu fosse o Billy Joel,
118
00:04:37,854 --> 00:04:39,654
mas 76%,
119
00:04:39,739 --> 00:04:41,439
- sabe o que querem?
- N�o diga.
120
00:04:41,540 --> 00:04:43,113
- Conte�do fresco e novo.
- N�o.
121
00:04:43,115 --> 00:04:44,777
- N�o.
- Sim. Sim.
122
00:04:44,779 --> 00:04:46,245
- Chega disso.
- Eles falaram.
123
00:04:46,247 --> 00:04:48,357
Fingir funcionou bem em Vegas.
124
00:04:48,359 --> 00:04:50,705
A farsa foi �tima.
Mas foi algo �nico.
125
00:04:50,707 --> 00:04:51,835
Que tal duas vezes?
126
00:04:51,962 --> 00:04:54,753
N�o, precisamos ouvir
nosso fandom de 15 milh�es
127
00:04:54,755 --> 00:04:56,495
e devemos ser aut�nticos
por eles.
128
00:04:56,497 --> 00:04:57,672
Certo, escute aqui.
129
00:04:57,674 --> 00:05:00,497
Spotify deve nos oferecer
um acordo de vinte milh�es.
130
00:05:00,499 --> 00:05:02,066
- Sim.
- Que acha do autentico
131
00:05:02,068 --> 00:05:04,090
- agora?
- � mais que autentico,
132
00:05:04,092 --> 00:05:08,132
ent�o n�o fa�a merda
e mantenha a cabe�a fria.
133
00:05:08,134 --> 00:05:09,600
Em breve teremos ofertas.
134
00:05:09,602 --> 00:05:10,844
Vamos todos ser ricos.
135
00:05:10,846 --> 00:05:12,185
Est� bem. �timo.
136
00:05:12,297 --> 00:05:13,740
- Entendido?
- Sim.
137
00:05:13,898 --> 00:05:15,801
- N�o estrague tudo.
- N�o estrague.
138
00:05:49,366 --> 00:05:50,393
Sim?
139
00:06:04,114 --> 00:06:06,784
Certo, pronto? Boa pegada.
Bom garoto, venha aqui.
140
00:06:08,211 --> 00:06:09,962
Venha aqui, garoto, seu lindo.
141
00:06:13,715 --> 00:06:14,723
Boa pegada.
142
00:06:15,339 --> 00:06:16,836
Duke � um belo garoto. Vem.
143
00:06:18,424 --> 00:06:20,384
Quer provar
essa flor comest�vel?
144
00:06:20,386 --> 00:06:22,082
Podemos ter o cachorro de volta?
145
00:06:23,377 --> 00:06:24,381
Perd�o, como �?
146
00:06:24,960 --> 00:06:26,671
- Est� brincando?
- Eu s�... Eu...
147
00:06:27,270 --> 00:06:29,336
sinto que ele quer
voltar para casa.
148
00:06:29,680 --> 00:06:32,296
Amor, n�s demos o cachorro
para eles.
149
00:06:32,298 --> 00:06:34,677
N�o pode pedir algo assim
de volta. � loucura.
150
00:06:34,679 --> 00:06:37,437
Demos o cachorro porque
nosso quintal era pequeno.
151
00:06:37,439 --> 00:06:39,359
- Sim.
- Mas isso vai mudar.
152
00:06:39,533 --> 00:06:40,909
Teremos um quintal enorme.
153
00:06:40,956 --> 00:06:42,182
Ele devia vir para casa.
154
00:06:42,386 --> 00:06:45,434
Veja como ele joga a bola
feito um mariquinha.
155
00:06:45,436 --> 00:06:47,096
- Ele �...
- Algu�m viu isso?
156
00:06:47,234 --> 00:06:48,865
� um lan�amento meio ruim mesmo.
157
00:06:48,867 --> 00:06:49,869
- N�o �?
- Sim,
158
00:06:49,871 --> 00:06:51,871
mas n�o pode roubar
o cachorro de volta.
159
00:06:52,120 --> 00:06:53,839
Boa pegada, Duke!
160
00:06:53,915 --> 00:06:56,624
Ele se chama McEnroe.
N�o � Duke, e ele sabe disso.
161
00:06:56,872 --> 00:06:59,545
Precisa esquecer, est� bem?
N�o pode pedir o cachorro.
162
00:06:59,754 --> 00:07:01,497
Est� bem,
vamos compr�-lo de volta.
163
00:07:02,942 --> 00:07:04,840
Sabe quanto o Simon ama
esse cachorro?
164
00:07:04,842 --> 00:07:06,692
Ele ama muito. Ele � obcecado.
165
00:07:06,694 --> 00:07:08,638
Ele dorme na casa de hospede
com ele.
166
00:07:08,640 --> 00:07:09,942
Acha que eu me importo?
167
00:07:11,808 --> 00:07:12,809
Ol�, amigo.
168
00:07:14,871 --> 00:07:16,392
Ele est� olhando para n�s...
169
00:07:16,394 --> 00:07:17,704
- N�o est� n�o.
- Est� sim.
170
00:07:17,706 --> 00:07:20,251
N�o, n�o est�.
N�o pode fazer algo assim.
171
00:07:20,486 --> 00:07:21,487
Isso � loucura.
172
00:07:21,489 --> 00:07:22,494
- Sim?
- Posso...
173
00:07:22,496 --> 00:07:24,202
- Posso te roubar rapidinho?
- Sim.
174
00:07:24,204 --> 00:07:25,564
- Preciso de ajuda.
- Sim.
175
00:07:25,693 --> 00:07:27,357
N�o roube o cachorro, est� bem?
176
00:07:28,235 --> 00:07:29,603
Vem, Duke. Venha at� mim.
177
00:07:29,605 --> 00:07:31,175
Vem aqui. Boa pegada.
178
00:07:31,177 --> 00:07:33,017
Bom garoto. Vem aqui. Vem aqui.
179
00:07:33,620 --> 00:07:34,663
Muito bem, Duke.
180
00:07:34,908 --> 00:07:36,001
Vai buscar.
181
00:07:36,597 --> 00:07:38,641
Boa pegada.
Voc� � um garoto t�o belo.
182
00:07:38,643 --> 00:07:39,752
Traz de volta.
183
00:07:50,385 --> 00:07:53,599
Eu amo esse quarto!
184
00:07:54,058 --> 00:07:56,132
� t�o lindo.
E os presentinhos de festa?
185
00:07:56,134 --> 00:07:57,681
- Escondeu eles aqui?
- Ava...
186
00:07:57,682 --> 00:07:59,058
E n�o tem fotos.
187
00:07:59,060 --> 00:08:00,864
- � bem estranho.
- Voc� est� bem?
188
00:08:01,484 --> 00:08:02,484
Qu�?
189
00:08:07,121 --> 00:08:08,256
Que... O que � isso?
190
00:08:08,774 --> 00:08:10,108
N�o sei. Me diga voc�.
191
00:08:10,110 --> 00:08:11,958
Eu vi cair do seu bolso
na CrimeCon.
192
00:08:11,959 --> 00:08:12,967
Eu...
193
00:08:13,543 --> 00:08:15,494
Nunca vi isso,
na minha vida toda.
194
00:08:15,496 --> 00:08:16,993
Voc� nunca viu isso antes?
195
00:08:16,995 --> 00:08:18,080
- N�o.
- Nunca?
196
00:08:18,152 --> 00:08:19,244
- N�o.
- Tudo bem.
197
00:08:19,882 --> 00:08:22,859
"Que porra � essa?
Voc� matou a Dahlia?"
198
00:08:23,090 --> 00:08:24,581
"Fez um podcast sem n�s?
199
00:08:24,583 --> 00:08:26,563
Nos encontre no corredor,
agora!"
200
00:08:28,998 --> 00:08:31,262
Voc� � da "Baseado
em Fatos Reais", n�o �?
201
00:08:31,264 --> 00:08:32,264
O...
202
00:08:32,522 --> 00:08:33,522
Baseado em...
203
00:08:34,007 --> 00:08:35,848
- O podcast?
- Ava...
204
00:08:35,850 --> 00:08:37,966
- Quero ajudar. Est� em perigo?
- N�o.
205
00:08:37,968 --> 00:08:41,189
Porque liguei para o numero
desse celular e o Matt atendeu.
206
00:08:41,345 --> 00:08:43,189
Eu n�o... n�o. O qu�?
207
00:08:43,250 --> 00:08:45,568
Ele � o Estripador
de Westside, n�o �?
208
00:08:46,068 --> 00:08:48,379
O que est� havendo?
Por que est� fazendo isso?
209
00:08:48,381 --> 00:08:50,698
- Ele est� amea�ando voc�s?
- N�o.
210
00:08:50,700 --> 00:08:53,413
Meu Deus, n�o. N�o � nada disso.
211
00:08:53,505 --> 00:08:56,849
Ent�o o que �? Porque diz aqui
que ele matou a garota em Vegas.
212
00:08:56,851 --> 00:08:58,759
Certo, � por isso
que convidou o Matt?
213
00:08:58,761 --> 00:09:00,247
Para me perguntar sobre isso?
214
00:09:00,249 --> 00:09:03,648
Convidei ele para descobrir se
ele � o cara, para eu te ajudar,
215
00:09:03,650 --> 00:09:05,312
mas posso s� ir na policia...
216
00:09:05,314 --> 00:09:06,669
N�o, n�o, n�o. N�o, n�o.
217
00:09:06,671 --> 00:09:08,816
N�o � preciso...
Vamos nos acalmar.
218
00:09:08,818 --> 00:09:10,468
Sem policia. Nada de liga��es.
219
00:09:10,737 --> 00:09:12,427
Est� bem,
vou te contar a verdade.
220
00:09:12,875 --> 00:09:13,980
- Est� bem?
- Est� bem.
221
00:09:15,263 --> 00:09:16,663
Nathan e eu estamos falidos.
222
00:09:16,872 --> 00:09:19,016
�amos perder a casa.
223
00:09:19,018 --> 00:09:20,019
- O qu�?
- Eu sei,
224
00:09:20,021 --> 00:09:22,821
Matt estava l� em casa,
conversamos, e vimos que ele...
225
00:09:22,915 --> 00:09:25,316
� fan�tico por crimes reais,
como n�s.
226
00:09:25,497 --> 00:09:27,485
Ent�o n�s tr�s resolvemos fazer
227
00:09:27,542 --> 00:09:29,847
um podcast falso
228
00:09:29,849 --> 00:09:33,177
onde Matt finge ser
o Estripador de Westside.
229
00:09:36,566 --> 00:09:40,387
Ent�o Matt est� fingindo
ser um serial killer?
230
00:09:40,389 --> 00:09:42,733
Eu sei. Quando se ouve isso
parece ruim, mas...
231
00:09:42,735 --> 00:09:45,515
Soa t�o ruim e... horr�vel.
232
00:09:45,528 --> 00:09:47,526
Sei disso. Mas est�vamos
desesperados,
233
00:09:47,528 --> 00:09:49,255
desesperados, completamente.
234
00:09:49,465 --> 00:09:51,599
Da� o Matt mergulhou de cabe�a
235
00:09:51,608 --> 00:09:55,088
e fingiu ser o cara que empurrou
aquela garota do telhado.
236
00:09:55,101 --> 00:09:57,774
As pessoas ficaram obcecadas.
Queriam cada vez mais.
237
00:09:58,683 --> 00:10:03,018
Est� dizendo que � tudo falso
e aquele cara � s� um encanador?
238
00:10:03,020 --> 00:10:04,020
Sim!
239
00:10:04,093 --> 00:10:06,523
Porque tudo isso parece
bem real para mim.
240
00:10:06,790 --> 00:10:07,861
�timo.
241
00:10:07,863 --> 00:10:11,443
N�s... te pegamos. Isso � bom.
242
00:10:11,445 --> 00:10:12,452
Isso...
243
00:10:13,202 --> 00:10:14,202
Qual �?
244
00:10:14,581 --> 00:10:17,361
Acha que eu faria neg�cios
245
00:10:17,490 --> 00:10:19,571
com um serial killer de verdade?
246
00:10:19,740 --> 00:10:22,163
Voc� est� parecendo louca.
247
00:10:22,165 --> 00:10:26,334
Isso seria a coisa mais est�pida
que eu poderia fazer, certo?
248
00:10:26,476 --> 00:10:27,537
Certo?
249
00:10:29,979 --> 00:10:31,005
- Sim.
- Certo.
250
00:10:31,007 --> 00:10:32,351
Por favor, n�o conte nada.
251
00:10:32,353 --> 00:10:36,274
Por favor, eu... literalmente
arrastei Nathan para essa merda.
252
00:10:36,571 --> 00:10:38,494
Temos um beb� a caminho.
253
00:10:38,515 --> 00:10:41,141
Isso pode acabar
com nossas vidas.
254
00:10:41,222 --> 00:10:42,262
Por favor.
255
00:10:44,270 --> 00:10:45,271
Est� bem.
256
00:10:45,999 --> 00:10:49,044
Tudo bem. Eu...
n�o vou dizer nada.
257
00:10:49,553 --> 00:10:50,557
Obrigada.
258
00:10:50,734 --> 00:10:51,819
Obrigada.
259
00:10:53,364 --> 00:10:55,848
Preciso admitir, isso � genial.
260
00:10:56,524 --> 00:10:58,826
"Baseado em Fatos Reais"
� baseado em mentiras.
261
00:10:59,086 --> 00:11:00,996
- Eu sei.
- Queria ter pensado nisso.
262
00:11:00,998 --> 00:11:02,590
Sim, bem, sim.
263
00:11:03,455 --> 00:11:04,533
Obrigada.
264
00:11:05,915 --> 00:11:07,334
Pode contar comigo.
265
00:11:07,515 --> 00:11:09,867
- Obrigada. Certo.
- Vamos l� para fora.
266
00:11:10,671 --> 00:11:13,077
Duke, Duke. Duke.
267
00:11:13,711 --> 00:11:14,818
- Duke.
- McEnroe. Viu?
268
00:11:14,820 --> 00:11:16,320
Ele gosta de McEnroe. McEnroe.
269
00:11:16,439 --> 00:11:17,731
McEnroe, isso a�.
270
00:11:18,610 --> 00:11:19,615
Bom garoto.
271
00:11:20,010 --> 00:11:21,224
Isso! Vem amigo.
272
00:11:21,806 --> 00:11:23,142
Vem aqui, vem aqui.
273
00:11:27,563 --> 00:11:29,315
Vem aqui, Duke. Vem aqui, Duke.
274
00:11:31,457 --> 00:11:32,499
Bom garoto.
275
00:11:33,778 --> 00:11:35,111
- Pronto? Vai.
- Certo.
276
00:11:35,113 --> 00:11:37,189
Eu peguei. Certo, l� vamos n�s.
277
00:11:37,365 --> 00:11:38,390
V� pegar.
278
00:11:38,531 --> 00:11:39,601
Aqui, garoto, vem.
279
00:11:42,203 --> 00:11:43,787
- Aqui, garoto, vem.
- Duke.
280
00:11:44,037 --> 00:11:45,121
Vem.
281
00:11:45,143 --> 00:11:46,831
Traz para mim. Para mim.
282
00:11:46,836 --> 00:11:49,143
- Para mim, para mim.
- McEnroe, olha para mim.
283
00:11:49,252 --> 00:11:51,461
Vem amigo. Vem amigo.
284
00:11:51,587 --> 00:11:52,753
Olha para mim. Vem.
285
00:11:52,755 --> 00:11:54,340
- Traz para mim, aqui.
- Duke!
286
00:11:56,902 --> 00:11:58,302
Vem aqui, Duke. Vem aqui.
287
00:11:58,372 --> 00:12:00,657
Vem aqui. Vem aqui, Duke.
288
00:12:10,814 --> 00:12:12,066
Socorro! Socorro!
289
00:12:25,789 --> 00:12:27,449
Vou te tirar daqui.
290
00:12:50,896 --> 00:12:52,103
- McEnroe.
- Duke.
291
00:12:52,105 --> 00:12:53,605
- McEnroe.
- Vem aqui, Duke.
292
00:12:53,607 --> 00:12:55,065
- Traz aqui.
- Vem aqui, Duke.
293
00:12:55,067 --> 00:12:56,260
- Duke!
- Olha para mim.
294
00:12:56,276 --> 00:12:57,276
- Vem.
- McEnroe.
295
00:12:57,277 --> 00:12:58,612
Vem. Isso, isso.
296
00:12:58,862 --> 00:13:00,450
- N�o...
- Bom garoto.
297
00:13:04,361 --> 00:13:05,368
Oi.
298
00:13:06,147 --> 00:13:07,227
Oi.
299
00:13:07,969 --> 00:13:08,975
Tudo bem?
300
00:13:11,869 --> 00:13:12,874
Sim.
301
00:13:12,876 --> 00:13:13,876
Sim, tudo bem.
302
00:13:14,718 --> 00:13:17,429
Pessoal, por favor,
vamos nos sentar l� dentro.
303
00:13:17,484 --> 00:13:19,934
Vamos jantar,
e depois temos o leil�o.
304
00:13:22,322 --> 00:13:24,348
Ele gosta mais de mim
do que do Simon.
305
00:13:24,350 --> 00:13:27,239
- Eu sei.
- Vamos pegar o tijolo.
306
00:13:28,386 --> 00:13:29,742
Voc� me ligou, mais cedo?
307
00:13:31,301 --> 00:13:32,687
Foi sem querer, desculpe.
308
00:13:32,895 --> 00:13:34,370
- S�rio?
- Sim.
309
00:13:34,675 --> 00:13:36,151
Cad� a confian�a, parceiro?
310
00:13:42,582 --> 00:13:44,289
O mesmo buffet
do nosso casamento.
311
00:13:44,291 --> 00:13:45,291
N�o sabia disso.
312
00:13:46,600 --> 00:13:48,310
- Isso mesmo.
- Sim.
313
00:13:49,118 --> 00:13:50,638
- Absolutamente.
- Certo.
314
00:13:50,640 --> 00:13:52,149
Podia se interessar pelo meu.
315
00:13:56,003 --> 00:13:58,005
- Provou o bolo?
- N�o.
316
00:13:59,278 --> 00:14:00,339
Obrigada.
317
00:14:00,341 --> 00:14:01,655
Bom te ver.
318
00:14:01,884 --> 00:14:04,357
Voc� faz parte do grupo agora?
319
00:14:04,614 --> 00:14:06,115
Arrasou nas provas?
320
00:14:06,130 --> 00:14:08,555
Sim, vou fazer direito na UCLA
no outono.
321
00:14:08,557 --> 00:14:11,111
- Meu Deus, parab�ns.
- Sim, obrigada.
322
00:14:11,113 --> 00:14:12,434
Vamos te ver mais, ent�o.
323
00:14:12,436 --> 00:14:14,561
- Sim, bem mais.
- Que legal.
324
00:14:14,870 --> 00:14:16,389
"Arrasou nas provas"?
325
00:14:16,463 --> 00:14:18,669
Ent�o, eu tentei colocar
um anuncio
326
00:14:18,671 --> 00:14:22,147
naquele podcast famoso,
Baseado em Fatos Reais.
327
00:14:22,367 --> 00:14:24,474
- Bem famoso.
- Brilhante, � um �timo show.
328
00:14:24,476 --> 00:14:26,280
- N�o � uma �tima ideia?
- N�o �?
329
00:14:26,282 --> 00:14:27,742
- Sim.
- Demais.
330
00:14:27,784 --> 00:14:29,493
- Brilhante.
- Sim.
331
00:14:29,495 --> 00:14:31,367
- Eu adoro.
- � t�o excitante.
332
00:14:31,369 --> 00:14:32,370
� �timo.
333
00:14:32,372 --> 00:14:33,903
- Acho que � falso.
- Verdade?
334
00:14:33,905 --> 00:14:36,710
Sim, tipo aquele neg�cio
do Orson Welles?
335
00:14:36,712 --> 00:14:37,714
"Guerra dos Mundos"?
336
00:14:37,918 --> 00:14:39,962
Pode ser s� teatro de rua.
337
00:14:40,232 --> 00:14:41,836
Com certeza n�o. Est� brincando?
338
00:14:41,924 --> 00:14:43,140
Ouviu a voz do cara?
339
00:14:43,342 --> 00:14:44,883
� uma voz que apunhala.
340
00:14:44,885 --> 00:14:47,364
- O qu�?
- Eu acredito 100%.
341
00:14:47,366 --> 00:14:48,681
Aquele cara � o assassino.
342
00:14:49,195 --> 00:14:51,380
- Voc� devia perguntar a eles.
- Sem chance.
343
00:14:51,679 --> 00:14:53,988
Voc� n�o fala com ningu�m.
344
00:14:54,854 --> 00:14:57,519
N�o, voc� manda um e-mail
para uma empresa fantasma.
345
00:14:57,521 --> 00:14:59,022
Voc� paga eles em criptomoeda.
346
00:14:59,191 --> 00:15:00,526
Ningu�m sabe
347
00:15:00,848 --> 00:15:03,112
onde eles est�o,
ou quem eles s�o.
348
00:15:03,114 --> 00:15:05,070
Eu n�o pagaria um centavo
a eles.
349
00:15:05,072 --> 00:15:07,910
Paul, o cara
est� matando pessoas.
350
00:15:08,075 --> 00:15:09,538
Certo, Richard.
351
00:15:09,775 --> 00:15:11,326
Da �ltima vez que eu vi,
352
00:15:11,328 --> 00:15:13,731
ainda existia
liberdade de express�o nos EUA.
353
00:15:13,864 --> 00:15:17,541
Mesmo se essa liberdade
seja sobre como matou algu�m?
354
00:15:17,713 --> 00:15:18,757
�, principalmente.
355
00:15:18,759 --> 00:15:21,223
Quer criminalizar
o discurso ofensivo?
356
00:15:21,255 --> 00:15:23,099
Quem decide
o que ser� criminalizado?
357
00:15:23,101 --> 00:15:24,631
Eu? Voc�?
358
00:15:24,633 --> 00:15:28,427
Eu escuto e acho que �
totalmente repugnante.
359
00:15:28,615 --> 00:15:30,068
Acho que voc� tem raz�o.
360
00:15:30,070 --> 00:15:31,794
Acho que � tudo verdade.
361
00:15:31,796 --> 00:15:33,302
Acho que ele � um assassino.
362
00:15:33,304 --> 00:15:36,677
Acho que as pessoas ajudando-o,
s�o bem piores que ele.
363
00:15:37,560 --> 00:15:38,563
Que pessoas?
364
00:15:38,565 --> 00:15:40,165
- Isso a�.
- Tem o entrevistador.
365
00:15:40,184 --> 00:15:41,385
- N�o fale isso.
- Certo?
366
00:15:41,387 --> 00:15:42,956
Algu�m est� ajudando ele.
367
00:15:43,027 --> 00:15:46,411
O Estripador de Westside tem
algum tipo de dano cerebral,
368
00:15:46,413 --> 00:15:49,072
mas esses parasitas
est�o lucrando com ele.
369
00:15:49,074 --> 00:15:51,116
Merecem uma pena
maior do que a dele.
370
00:15:51,459 --> 00:15:52,752
� um ponto muito bom.
371
00:15:53,328 --> 00:15:54,580
N�o, eles deveriam mesmo.
372
00:15:55,010 --> 00:15:56,028
Pensem nisso.
373
00:15:56,499 --> 00:15:57,509
N�o sei.
374
00:15:57,765 --> 00:15:58,765
Eu...
375
00:15:58,833 --> 00:16:00,840
ganhar dinheiro n�o � errado.
376
00:16:00,999 --> 00:16:03,297
Eu amo dinheiro.
Voc� ama dinheiro.
377
00:16:03,299 --> 00:16:04,671
Voc� ama dinheiro.
378
00:16:04,772 --> 00:16:05,773
Dinheiro � �timo.
379
00:16:06,377 --> 00:16:09,153
P�e comida na mesa,
manda nossas crian�as � escola.
380
00:16:09,610 --> 00:16:11,509
Carlos ama dinheiro. N�o �?
381
00:16:11,597 --> 00:16:12,601
O qu�?
382
00:16:13,249 --> 00:16:16,644
N�o d� para abrir sua academia
na costa leste sem dinheiro, n�?
383
00:16:18,378 --> 00:16:20,361
Ajudaria sim, com certeza.
384
00:16:20,590 --> 00:16:24,680
Gente, acho que � hora
do leil�o, n�o acham?
385
00:16:24,682 --> 00:16:26,975
S� queria dizer
que amo o neg�cio do Carlos.
386
00:16:26,977 --> 00:16:28,681
- Meu Deus.
- E eu...
387
00:16:29,665 --> 00:16:30,814
E quero investir nele.
388
00:16:31,023 --> 00:16:34,087
Espera, quer investir
na minha academia?
389
00:16:34,118 --> 00:16:38,101
�, eu quero financiar tudo
eu mesmo.
390
00:16:40,317 --> 00:16:41,703
Est� falando s�rio?
391
00:16:41,982 --> 00:16:43,030
100%.
392
00:16:43,090 --> 00:16:44,789
�timo. Quando come�amos?
393
00:16:47,092 --> 00:16:48,092
Agora.
394
00:16:49,550 --> 00:16:50,550
O qu�?
395
00:16:50,982 --> 00:16:51,986
Agora.
396
00:16:53,015 --> 00:16:55,270
Tipo, agora mesmo.
Imediatamente.
397
00:16:56,850 --> 00:16:57,878
Imediatamente?
398
00:16:58,625 --> 00:17:00,663
Ele est� brincando.
Ele s� est�...
399
00:17:01,897 --> 00:17:03,006
Arrume a mala,
400
00:17:03,736 --> 00:17:04,992
v� para o aeroporto,
401
00:17:05,413 --> 00:17:08,108
pegue o voo noturno,
v� para Nova York e comece.
402
00:17:08,354 --> 00:17:10,252
Vai levar alguns anos.
403
00:17:10,719 --> 00:17:12,436
Precisarei de voc� l�
o tempo todo,
404
00:17:12,438 --> 00:17:15,038
supervisionando a constru��o,
os planos,
405
00:17:15,040 --> 00:17:17,178
e n�o poder� voltar aqui
406
00:17:17,562 --> 00:17:18,562
nunca mais.
407
00:17:24,291 --> 00:17:25,600
Por que est� fazendo isso?
408
00:17:29,010 --> 00:17:30,613
Por que est� fazendo isso agora?
409
00:17:30,931 --> 00:17:32,329
� por que eu o convidei?
410
00:17:33,310 --> 00:17:34,310
O qu�?
411
00:17:35,330 --> 00:17:36,712
Eu acredito no Carlos.
412
00:17:37,321 --> 00:17:39,058
Gosto do projeto dele.
413
00:17:39,290 --> 00:17:41,477
A menos que haja algo que Carlos
414
00:17:41,478 --> 00:17:43,226
goste mais do que dinheiro.
415
00:17:43,978 --> 00:17:46,274
Aqui em Los Angeles.
A� ele deve ficar.
416
00:17:49,359 --> 00:17:50,360
Certo.
417
00:17:51,919 --> 00:17:55,599
Eu acabei de transferir
US$250 mil para voc�.
418
00:17:55,601 --> 00:17:56,601
O qu�?
419
00:18:00,460 --> 00:18:02,120
SIMON ENVIOU US$250 MIL
420
00:18:03,724 --> 00:18:06,517
Ap�s recuperar meu investimento,
ser� meio a meio.
421
00:18:06,670 --> 00:18:07,671
Se der certo,
422
00:18:07,762 --> 00:18:09,840
terei financiado
uma expans�o nacional,
423
00:18:09,842 --> 00:18:10,949
mas voc� tem que ir...
424
00:18:11,518 --> 00:18:12,518
agora mesmo.
425
00:18:20,520 --> 00:18:22,348
N�o precisa ir.
Querido, por favor.
426
00:18:22,421 --> 00:18:23,573
Fique, por mim.
427
00:18:24,440 --> 00:18:25,860
Voc� precisa ir, Carlos.
428
00:18:28,292 --> 00:18:29,320
Sinto muito.
429
00:18:44,893 --> 00:18:46,729
Voc� est� maluco?
430
00:18:51,527 --> 00:18:52,762
Por que voc� faria isso?
431
00:18:53,766 --> 00:18:55,783
Por que voc� se importa?
432
00:18:59,416 --> 00:19:00,416
Meu Deus.
433
00:19:02,493 --> 00:19:03,498
Ei, amigo.
434
00:19:03,652 --> 00:19:05,156
Voc� tem amigos interessantes.
435
00:19:05,248 --> 00:19:07,885
Certo, vamos ajudar
alguns adolescentes fuj�es!
436
00:19:10,300 --> 00:19:11,469
Meu Deus.
437
00:19:12,668 --> 00:19:14,320
N�o acredito nisso.
438
00:19:15,832 --> 00:19:16,832
Voc� est� bem?
439
00:19:17,054 --> 00:19:19,608
- Sei que amava o Carlos.
- Carlos que se foda.
440
00:19:20,625 --> 00:19:22,006
Eu nunca o amei,
441
00:19:22,055 --> 00:19:23,705
mas ele que se foda
por ir embora.
442
00:19:24,861 --> 00:19:25,983
Bem, quer dizer,
443
00:19:26,314 --> 00:19:28,094
sabemos que voc� vai ficar bem.
444
00:19:28,796 --> 00:19:30,127
- Vou?
- Sim.
445
00:19:30,540 --> 00:19:32,590
Por que estou me sentindo
um lixo.
446
00:19:33,047 --> 00:19:34,050
Ava,
447
00:19:34,968 --> 00:19:36,220
olha a minha vida agora.
448
00:19:37,482 --> 00:19:38,669
Olhe bem.
449
00:19:39,160 --> 00:19:40,760
Me deixar participar do podcast.
450
00:19:41,499 --> 00:19:43,713
� literalmente
tudo o que eu tenho.
451
00:19:45,977 --> 00:19:48,509
Certo, talvez dev�ssemos
falar disso outra hora.
452
00:19:48,511 --> 00:19:50,308
N�o, n�o, n�o,
eu posso ajud�-la.
453
00:19:50,482 --> 00:19:52,438
Sabe que sou boa com marketing.
454
00:19:52,595 --> 00:19:55,188
Certo? E branding,
eu conhe�o esse mundo.
455
00:19:55,190 --> 00:19:57,364
E somos as garotas
de "Wine & Crime", certo?
456
00:19:57,366 --> 00:19:59,780
- N�o posso fazer isso agora.
- Bem, porque,
457
00:19:59,782 --> 00:20:00,989
lembra daquele cara
458
00:20:00,990 --> 00:20:03,038
com quem fiquei em Cabo,
no ano passado?
459
00:20:03,040 --> 00:20:06,472
Ele � importante na Wondery,
e ele � casado,
460
00:20:06,474 --> 00:20:07,920
ent�o ele me deve um favor.
461
00:20:08,103 --> 00:20:10,130
Consigo dele
uma oferta antecipada,
462
00:20:10,244 --> 00:20:12,737
Provavelmente uma oferta enorme.
463
00:20:13,050 --> 00:20:14,492
- Meu Deus.
- Sim.
464
00:20:14,494 --> 00:20:18,640
Ent�o, um cara nos far�
uma oferta multimilion�ria
465
00:20:18,655 --> 00:20:20,640
porque fez sexo oral em voc�
em Cabo?
466
00:20:20,642 --> 00:20:21,642
Sim.
467
00:20:21,963 --> 00:20:24,640
� assim que o mundo funciona.
Como n�o sabe disso?
468
00:20:26,197 --> 00:20:27,207
Confia em mim.
469
00:20:27,209 --> 00:20:29,348
Melhor n�o entrar nisso,
� uma loucura.
470
00:20:29,350 --> 00:20:30,380
Espera a�.
471
00:20:30,522 --> 00:20:32,360
- N�o finja ser por amizade.
- O qu�?
472
00:20:32,535 --> 00:20:34,503
Sei bem o que est� havendo.
473
00:20:34,907 --> 00:20:35,907
Quer dizer,
474
00:20:36,169 --> 00:20:37,528
sei que Matt � o assassino.
475
00:20:37,874 --> 00:20:39,968
N�o fa�o ideia
do que est� falando.
476
00:20:40,132 --> 00:20:41,140
Certo.
477
00:20:41,434 --> 00:20:44,554
Se eu pegasse a ta�a de vinho
dele e levasse na delegacia,
478
00:20:44,556 --> 00:20:47,935
est� me dizendo que o DNA dele
n�o ia bater exatamente
479
00:20:48,135 --> 00:20:49,399
com o do Estripador?
480
00:20:52,982 --> 00:20:56,927
Se falar para algu�m sobre isso
eu acabo com voc�, porra.
481
00:20:57,668 --> 00:20:59,177
Mas eu j� falei para o Simon.
482
00:21:00,616 --> 00:21:02,028
- O qu�?
- �.
483
00:21:02,386 --> 00:21:03,481
Falei para ele.
484
00:21:03,560 --> 00:21:06,241
Voc� falou para o Simon?
Est� louca?
485
00:21:06,243 --> 00:21:07,410
Por que faria isso?
486
00:21:07,412 --> 00:21:09,850
Porque ele � advogado
e vai me proteger!
487
00:21:09,899 --> 00:21:12,281
Meu deus, ele n�o vai
te proteger,
488
00:21:12,283 --> 00:21:14,650
ele te odeia,
odeia tudo em voc�!
489
00:21:14,939 --> 00:21:15,943
Ah, querida.
490
00:21:16,868 --> 00:21:18,400
Isso � s� coisa de casamento.
491
00:21:18,481 --> 00:21:21,514
Meu Deus, n�o acredito
que seria est�pida o suficiente
492
00:21:21,516 --> 00:21:22,992
pra falar para o Simon!
493
00:21:23,062 --> 00:21:25,160
Com certeza sou est�pida assim.
494
00:21:25,741 --> 00:21:26,743
E por que n�o?
495
00:21:26,745 --> 00:21:29,115
Deu muito certo para mim
at� agora, n�o �?
496
00:21:29,828 --> 00:21:30,870
Me diz uma coisa,
497
00:21:31,678 --> 00:21:35,557
Quem � a pessoa que mora
em uma mans�o em Palisades,
498
00:21:37,063 --> 00:21:39,470
e quem n�o pode pagar a hipoteca
em Mar Vista?
499
00:21:40,712 --> 00:21:41,911
Escuta aqui,
500
00:21:42,302 --> 00:21:44,726
voc� e suas
400 calorias por dia,
501
00:21:44,810 --> 00:21:47,008
seu belo corpo
e seus �timos boquetes,
502
00:21:47,010 --> 00:21:48,371
nos quais sempre se gaba...
503
00:21:48,373 --> 00:21:49,520
- S�o �timos.
- Bom...
504
00:21:50,232 --> 00:21:52,689
N�o o suficiente para manter
Carlos por perto.
505
00:21:53,041 --> 00:21:56,197
Ent�o, se quiser roubar a ta�a
do Estripador de Westside,
506
00:21:56,692 --> 00:21:57,810
boa sorte, caralho.
507
00:21:57,940 --> 00:21:58,940
Vai se foder.
508
00:21:59,121 --> 00:22:01,027
Foda-se,
o Nathan vai me incluir,
509
00:22:01,029 --> 00:22:02,807
porque ele n�o � nada como voc�!
510
00:22:03,900 --> 00:22:05,428
Ele vai me deixar entrar.
511
00:22:05,875 --> 00:22:08,119
E meus boquetes s�o os melhores!
512
00:22:09,371 --> 00:22:11,353
Todos em Los Angeles sabem.
513
00:22:12,750 --> 00:22:13,826
E em Dubai.
514
00:22:17,300 --> 00:22:19,535
900 d�lares.
Senhoras e senhores,
515
00:22:19,537 --> 00:22:22,936
seria um sonho
se consegu�ssemos mil d�lares.
516
00:22:22,938 --> 00:22:25,470
Ouvi mil d�lares...
517
00:22:25,712 --> 00:22:28,037
pelo tijolo do Edgar Allan Poe?
Que tal 1.200?
518
00:22:28,039 --> 00:22:29,720
Um f� dos assassinatos
dar� 1.200.
519
00:22:29,722 --> 00:22:31,199
Posso conversar com voc�?
520
00:22:31,459 --> 00:22:33,474
Esses ot�rios querem roubar
o seu tijolo.
521
00:22:33,710 --> 00:22:35,466
1,300 d�lares. Obrigado
522
00:22:35,743 --> 00:22:37,743
Preciso falar com voc� agora.
523
00:22:37,745 --> 00:22:39,984
- Vamos perder o tijolo.
- N�o ligo. Vamos.
524
00:22:41,095 --> 00:22:42,599
� o seguinte, nada de p�nico,
525
00:22:42,601 --> 00:22:43,954
mas perdi o celular.
526
00:22:44,193 --> 00:22:46,318
- O qu�?
- Recuperei, mas perdi em Vegas.
527
00:22:46,463 --> 00:22:48,388
Ruby achou
e est� nos chantageando,
528
00:22:48,390 --> 00:22:49,437
e quer participar.
529
00:22:49,439 --> 00:22:51,450
Ruby? Como n�o sabia que perdeu?
530
00:22:51,454 --> 00:22:53,538
Foi um acidente.
Est�vamos usando o seu.
531
00:22:53,540 --> 00:22:56,148
Nunca uso o meu. Achei que
estava na bolsa, mas caiu.
532
00:22:56,150 --> 00:22:57,609
Eu ferrei tudo, mas ela sabe.
533
00:22:57,611 --> 00:22:59,447
Sabe que Matt � o Estripador,
534
00:22:59,449 --> 00:23:01,240
e ela disse
que contou para o Simon.
535
00:23:01,798 --> 00:23:04,148
- Contou para o Simon?
- Pode ser blefe dela.
536
00:23:04,150 --> 00:23:05,846
- Eu n�o sei, mas...
- Tudo bem.
537
00:23:05,848 --> 00:23:06,862
Vamos dar um jeito.
538
00:23:07,130 --> 00:23:08,348
Mas esse lugar � t�xico.
539
00:23:08,350 --> 00:23:09,956
Estou falando, � t�xico demais.
540
00:23:09,958 --> 00:23:12,230
Eles s�o loucos.
Vou tirar o McEnroe daqui.
541
00:23:12,276 --> 00:23:14,370
Querido, quem liga
para o cachorro agora?
542
00:23:14,372 --> 00:23:15,560
Esquece o cachorro.
543
00:23:15,716 --> 00:23:17,063
Temos problemas maiores.
544
00:23:18,690 --> 00:23:19,999
O que foi?
545
00:23:20,304 --> 00:23:21,304
Alba...
546
00:23:21,492 --> 00:23:23,019
Ela se pronunciou contra n�s.
547
00:23:23,150 --> 00:23:24,360
N�o, a Alba n�o.
548
00:23:24,428 --> 00:23:25,749
Jessica Alba tweetou,
549
00:23:25,751 --> 00:23:28,109
"Se #BaseadoEmFatosReais
for verdade, � doentio.
550
00:23:28,120 --> 00:23:30,910
Se n�o, � ainda pior. Am�rica,
somos melhores que isso.
551
00:23:31,170 --> 00:23:33,715
#CancelemBaseadoEmFatosReais."
552
00:23:33,717 --> 00:23:35,331
N�o, n�o, n�o.
553
00:23:35,333 --> 00:23:37,053
Est� bem. Merda, merda.
Meu Deus.
554
00:23:37,267 --> 00:23:38,343
Talvez n�o viralize.
555
00:23:38,345 --> 00:23:39,509
Talvez ningu�m veja.
556
00:23:39,511 --> 00:23:42,329
Merda. Malia Obama retweetou.
557
00:23:43,737 --> 00:23:45,300
Tom Hanks tamb�m.
558
00:23:45,387 --> 00:23:47,302
- Kylie Jenner.
- Meu Deus.
559
00:23:47,422 --> 00:23:49,257
A Judi Dench tamb�m.
560
00:23:49,356 --> 00:23:51,330
- Sinto muito, querida.
- Meu Deus.
561
00:23:51,332 --> 00:23:53,558
- Eu sei que a ama.
- Est�o vendo essa merda?
562
00:23:53,649 --> 00:23:54,990
Seremos cancelados?
563
00:23:55,061 --> 00:23:57,980
- Alba nos fodeu.
- Algu�m est� do nosso lado?
564
00:23:58,186 --> 00:23:59,438
- Nosso lado?
- Quem?
565
00:23:59,440 --> 00:24:00,650
- Olha!
- Kanye?
566
00:24:00,803 --> 00:24:02,280
- Certo.
- Isso n�o � bom.
567
00:24:02,321 --> 00:24:03,360
O cara da NXIVM.
568
00:24:03,362 --> 00:24:04,370
Josh Duggar?
569
00:24:04,754 --> 00:24:05,988
Jared da Subway.
570
00:24:06,074 --> 00:24:07,871
- Isso n�o � bom.
- Isso � ruim.
571
00:24:07,972 --> 00:24:09,532
Isso � terr�vel.
572
00:24:10,201 --> 00:24:11,328
L� se vai o iTunes.
573
00:24:11,330 --> 00:24:12,631
- Perdemos o iTunes?
- Sim.
574
00:24:12,702 --> 00:24:13,702
Tudo bem.
575
00:24:13,704 --> 00:24:14,798
Faremos o seguinte.
576
00:24:15,021 --> 00:24:16,613
Voc� e eu, vamos sair daqui.
577
00:24:16,648 --> 00:24:18,208
Pegue o c�o.
Ligamos da estrada.
578
00:24:18,210 --> 00:24:20,495
Pegar o cachorro?
Nossa marca est� sob ataque.
579
00:24:20,497 --> 00:24:21,672
Temos que agir agora.
580
00:24:22,018 --> 00:24:23,340
Escutem, faremos assim.
581
00:24:23,813 --> 00:24:25,364
Esses chatos podem ir se catar.
582
00:24:25,422 --> 00:24:27,676
Vamos fazer exatamente
como nossos f�s querem.
583
00:24:27,678 --> 00:24:29,292
- Vou sair hoje � noite...
- N�o.
584
00:24:29,294 --> 00:24:31,957
- E vou...
- N�o faremos isso, est� bem?
585
00:24:32,294 --> 00:24:34,112
Temos que fazer algo,
mas n�o isso.
586
00:24:34,114 --> 00:24:35,169
Se n�o fizermos algo,
587
00:24:35,170 --> 00:24:37,350
perderemos o neg�cio
com o Spotify.
588
00:24:37,775 --> 00:24:39,437
Entendeu?
Ent�o, o que faremos?
589
00:24:39,439 --> 00:24:41,205
Espera, espera.
Espere um segundo.
590
00:24:41,768 --> 00:24:43,909
Ruby n�o conhece a Alba?
591
00:24:44,859 --> 00:24:46,063
Sim. Sabe de uma coisa?
592
00:24:46,064 --> 00:24:48,323
Ruby foi dubl� dela
em "Pequenos Espi�es 4".
593
00:24:48,325 --> 00:24:51,092
Lembra dela com a peruca
e a fantasia depois de filmar?
594
00:24:51,094 --> 00:24:52,530
Ela adora se gabar disso.
595
00:24:52,626 --> 00:24:54,700
Ela chupou o Kid Rock.
Algu�m fotografou.
596
00:24:55,095 --> 00:24:56,889
E se pedirmos a Ruby
que diga a Alba
597
00:24:56,919 --> 00:25:00,000
que divulgaremos a foto,
a menos que retire a postagem?
598
00:25:00,418 --> 00:25:02,378
Por que Alba ligaria?
N�o � ela na foto.
599
00:25:02,380 --> 00:25:04,050
N�o importa. Parece com ela.
600
00:25:04,171 --> 00:25:06,212
N�o, o tweet j� foi.
Est� se propagando.
601
00:25:06,297 --> 00:25:08,550
Fale com a Ruby.
Descobrirei o que Simon sabe.
602
00:25:08,615 --> 00:25:10,609
Ruby n�o vai fazer nada
pela gente.
603
00:25:10,778 --> 00:25:13,992
- Confie em mim.
- � tudo o que temos. Vamos.
604
00:25:14,222 --> 00:25:16,680
Grande homem, pessoal!
605
00:25:17,837 --> 00:25:19,423
Grande homem, caralho.
606
00:25:19,618 --> 00:25:22,397
Que tipo de man�aco
compra o namorado de sua esposa?
607
00:25:22,399 --> 00:25:25,303
Voc� � quem o convidou,
na frente dos nossos amigos.
608
00:25:25,305 --> 00:25:26,950
Sim, sabe por qu�?
Sabe por que?
609
00:25:26,952 --> 00:25:29,200
Voc� s� fica ereto
me chamando de "mam�e".
610
00:25:29,202 --> 00:25:31,270
Sabiam disso?
O que isso significa?
611
00:25:31,272 --> 00:25:33,286
Sente falta de chupar
os peitos da mam�e?
612
00:25:33,570 --> 00:25:35,827
Sim! Sim, eu sinto!
613
00:25:35,970 --> 00:25:39,525
Gosto mais de chupar os peitos
da minha m�e do que os seus!
614
00:25:40,540 --> 00:25:42,796
- Isso n�o � bom para o c�o.
- Ou qualquer um.
615
00:25:43,134 --> 00:25:46,090
Mesmo se eu costurasse
o prep�cio do Fassbender
616
00:25:46,232 --> 00:25:48,032
no pau do Orlando Bloom...
617
00:25:48,047 --> 00:25:51,855
E montasse o p�nis perfeito,
ainda n�o levantaria para voc�!
618
00:25:51,932 --> 00:25:53,446
Vai finalmente ter um derrame
619
00:25:53,447 --> 00:25:55,350
e me deixar com o dinheiro
do seu pai?
620
00:25:56,858 --> 00:25:58,954
Vamos. Vamos, McEnroe. Vamos.
621
00:26:00,082 --> 00:26:02,480
Certo, fique aqui
e fique quieto.
622
00:26:03,207 --> 00:26:05,116
Eu vou te tirar daqui
esta noite.
623
00:26:05,840 --> 00:26:07,220
Acha que aquilo me magoou?
624
00:26:07,423 --> 00:26:10,438
Acha que se livrar dele me d�i?
Voc� n�o pode me machucar.
625
00:26:10,440 --> 00:26:13,220
O que voc� quer? Um dia de spa
no Peninsula, querida?
626
00:26:13,222 --> 00:26:14,579
Quer uma massagem sueca?
627
00:26:14,581 --> 00:26:16,057
Quer que eu pague para voc�?
628
00:26:16,160 --> 00:26:18,042
Voc� vai continuar
a comprar meu amor!
629
00:26:18,044 --> 00:26:21,651
Voc� � a porra de um monstro,
e nunca amou nada
630
00:26:21,653 --> 00:26:24,138
em toda a sua vida,
exceto aquele cachorro!
631
00:26:24,355 --> 00:26:26,697
� isso! Qu�o pat�tico
� isso, pessoal?
632
00:26:26,699 --> 00:26:28,979
- Agora a culpa � do cachorro?
- Claro!
633
00:26:29,027 --> 00:26:30,434
Sim, a culpa � do cachorro!
634
00:26:30,436 --> 00:26:32,170
Claro, a culpa � do cachorro!
635
00:26:32,172 --> 00:26:33,588
Quer que eu cale o cachorro?
636
00:26:33,590 --> 00:26:35,338
Sim, v� calar
a porra do cachorro!
637
00:26:35,350 --> 00:26:37,189
Est� bem. Vou calar o cachorro!
638
00:26:37,204 --> 00:26:38,270
Quer ajuda da mam�e?
639
00:26:38,388 --> 00:26:40,878
Consegue fazer isso sozinho?
Consegue, querido?
640
00:26:41,156 --> 00:26:42,204
Que merda!
641
00:26:43,402 --> 00:26:45,267
Sei que � um momento terr�vel.
642
00:26:45,292 --> 00:26:48,181
Sinto muito, mas voc� � amiga
da Jessica Alba, certo?
643
00:26:48,874 --> 00:26:50,101
- Sim.
- Voc� �?
644
00:26:50,112 --> 00:26:52,630
Sim, ela � muito gentil,
na verdade.
645
00:26:52,685 --> 00:26:53,740
Vai se foder e morra!
646
00:26:55,410 --> 00:26:58,030
Meu Deus! Meu Deus!
Meu Deus. N�o.
647
00:26:58,032 --> 00:26:59,038
N�o.
648
00:26:59,370 --> 00:27:01,175
- O que ele est� fazendo?
- Algu�m...
649
00:27:02,349 --> 00:27:04,896
N�o, melhor voc� ficar aqui.
650
00:27:06,480 --> 00:27:07,480
Espere...
651
00:27:07,939 --> 00:27:08,961
Ele tem uma arma.
652
00:27:09,597 --> 00:27:11,167
- Ele tem uma arma.
- Meu Deus.
653
00:27:11,800 --> 00:27:12,800
Cuidado. Cuidado!
654
00:27:13,209 --> 00:27:14,271
Meu Deus.
655
00:27:15,757 --> 00:27:16,845
O que voc� fez?
656
00:27:18,992 --> 00:27:20,226
Eu calei o cachorro.
657
00:27:22,874 --> 00:27:24,077
N�o.
658
00:27:28,291 --> 00:27:29,350
Eu calei ele.
659
00:27:30,604 --> 00:27:32,054
Simon, por favor, larga isso.
660
00:27:34,943 --> 00:27:38,580
- Que porra voc� fez...
- Calei a boca do cachorro.
661
00:27:46,043 --> 00:27:49,380
Est� bem, calma, por favor.
Por favor, por favor.
662
00:27:50,093 --> 00:27:51,796
N�o, n�o.
663
00:28:06,109 --> 00:28:07,991
Vou passar do seu lado,
est� bem?
664
00:28:12,460 --> 00:28:13,616
Se concentre em mim.
665
00:28:15,400 --> 00:28:16,410
Tudo bem?
666
00:28:17,364 --> 00:28:18,364
Muito bom.
667
00:28:18,557 --> 00:28:19,557
Muito bom.
668
00:28:21,544 --> 00:28:22,544
Cara,
669
00:28:22,986 --> 00:28:24,361
voc� deve estar em choque.
670
00:28:27,790 --> 00:28:29,211
Voc� n�o � uma pessoa m�.
671
00:28:30,518 --> 00:28:32,876
Todos n�s temos raiva.
672
00:28:34,377 --> 00:28:35,392
Eu sei.
673
00:28:35,727 --> 00:28:36,727
Est� tudo bem.
674
00:28:37,104 --> 00:28:39,594
Est� tudo bem. Est� tudo certo.
Isso. Isso mesmo.
675
00:28:39,815 --> 00:28:41,119
Voc� n�o quer fazer isso.
676
00:28:41,383 --> 00:28:42,390
Isso mesmo.
677
00:28:43,104 --> 00:28:44,533
McEnroe!
678
00:28:47,310 --> 00:28:48,718
- Tudo bem, Tory.
- Tudo bem?
679
00:28:48,980 --> 00:28:50,590
Estou com voc�.
680
00:28:50,592 --> 00:28:51,827
Ele perdeu a cabe�a?
681
00:28:53,446 --> 00:28:55,246
N�o!
682
00:28:55,788 --> 00:28:56,905
Sinto muito.
683
00:29:04,160 --> 00:29:06,950
REMOVEMOS O SEU PODCAST.
APOIAMOS AS V�TIMAS.
684
00:29:14,000 --> 00:29:16,900
SEM TIJOLO, SEM CACHORRO E
SEM SPOTIFY? TAMB�M FICARIA PUTA
685
00:29:16,902 --> 00:29:18,902
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
686
00:29:19,012 --> 00:29:22,012
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
687
00:29:22,014 --> 00:29:25,014
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
688
00:29:25,015 --> 00:29:27,015
www.facebook.com/loschulosteam
689
00:29:27,016 --> 00:29:29,016
www.instagram.com/loschulosteam
690
00:29:29,017 --> 00:29:31,017
www.youtube.com/loschulosteam
691
00:29:31,018 --> 00:29:33,018
www.twitter.com/loschulosteam
692
00:29:33,019 --> 00:29:35,019
www.spotify.com/loschulosteam
693
00:29:35,020 --> 00:29:37,020
www.tiktok.com/loschulosteam
694
00:29:37,021 --> 00:29:39,021
www.pinterest.com/loschulosteam
695
00:29:39,022 --> 00:29:41,022
story.snapchat.com/loschulosteam
49321