All language subtitles for Based.on.a.True.Story.S01E04.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,296 --> 00:00:10,310 - Se � f� de assassinato... - E podcasts de crimes reais... 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,055 Precisa vir para c�. 3 00:00:12,097 --> 00:00:16,431 CrimeCon 2023 Las Vegas. 4 00:00:16,704 --> 00:00:20,268 Temos os palestrantes mais incr�veis esse ano. 5 00:00:20,313 --> 00:00:23,993 Nacy Grace. Kelly Rawdon, filha do BTK. 6 00:00:24,275 --> 00:00:26,095 - E n�o perca... - Nosso podcast, 7 00:00:26,154 --> 00:00:27,779 "Sisters in Crime". 8 00:00:28,253 --> 00:00:31,873 Vamos fazer o podcast ao vivo pra emocionante nova temporada 9 00:00:31,875 --> 00:00:34,560 - do Estripador de Westside. - Bundy, Gacy, BTK. 10 00:00:34,569 --> 00:00:36,678 A Era Dourada dos Assassinos em S�rie. 11 00:00:36,773 --> 00:00:39,763 Se � serial killer que quer, � isso que temos. 12 00:00:39,765 --> 00:00:41,724 Sal�o B, 13H. 13 00:00:41,726 --> 00:00:44,646 Monstros do S�culo 20, O Assassino de Green River, 14 00:00:44,648 --> 00:00:46,753 transmitindo agora no Splatter. 15 00:00:46,755 --> 00:00:48,217 E arrebentou! 16 00:00:48,976 --> 00:00:49,976 Est� livre. 17 00:00:50,592 --> 00:00:52,677 Saia da van e corra para casa. 18 00:00:53,258 --> 00:00:55,058 Mas voc� sabe como escolher... 19 00:00:55,060 --> 00:00:58,357 Querida, esse lugar � uma loucura, est� bem? 20 00:00:58,538 --> 00:00:59,991 Veja os n�meros de novo. 21 00:01:00,286 --> 00:01:01,952 Pode ver? S� mais uma vez. 22 00:01:03,475 --> 00:01:04,480 Subiu? 23 00:01:04,730 --> 00:01:05,980 Por favor, diz que subiu. 24 00:01:06,955 --> 00:01:08,402 Ainda em 113. 25 00:01:09,838 --> 00:01:11,567 N�o acredito que vendi minha alma 26 00:01:11,569 --> 00:01:13,748 por 113 downloads. 27 00:01:14,012 --> 00:01:15,744 - � um puta desastre. - Certo. 28 00:01:15,785 --> 00:01:18,491 Escute, n�o vamos desistir. Por isso viemos, certo? 29 00:01:18,493 --> 00:01:21,590 Milhares de malucos por crime, como eu, sob o mesmo teto? 30 00:01:21,754 --> 00:01:23,069 Vamos decifrar isso. 31 00:01:23,209 --> 00:01:25,248 Vamos entender essa merda. 32 00:01:27,358 --> 00:01:30,186 Vamos descobrir o que essas vadias sabem que n�o sabemos. 33 00:01:31,648 --> 00:01:33,513 Mas para que convidar o Matt? 34 00:01:33,723 --> 00:01:35,357 Foi preciso. N�o havia escolha. 35 00:01:36,141 --> 00:01:38,241 BASED ON A TRUE STORY S01E04 | The Survivor 36 00:01:38,243 --> 00:01:39,243 Est� cheio, n�o? 37 00:01:39,744 --> 00:01:40,850 Tem mais pessoas aqui 38 00:01:40,852 --> 00:01:42,452 do que ouvintes do nosso podcast. 39 00:01:42,491 --> 00:01:44,577 Eu sei. Esse � o nosso sustento, est� bem? 40 00:01:44,579 --> 00:01:46,278 Precisamos ouvir, fazer anota��es. 41 00:01:46,280 --> 00:01:48,390 Vamos descobrir por que n�s... 42 00:01:49,246 --> 00:01:51,029 Por que est� vendo isso? 43 00:01:51,273 --> 00:01:52,974 Por que a Ruby sente a necessidade 44 00:01:52,976 --> 00:01:55,196 de postar os treinos dela todo dia? 45 00:01:55,542 --> 00:01:57,285 Porque o corpo dela � assim. 46 00:01:57,705 --> 00:01:59,605 Faria o mesmo. Mostraria ao mundo todo. 47 00:01:59,953 --> 00:02:01,271 Eu fazia isso. 48 00:02:03,041 --> 00:02:04,801 Bem-vindos, f�s de crimes reais, 49 00:02:04,803 --> 00:02:07,677 a CrimeCon Vegas 2023. 50 00:02:07,873 --> 00:02:08,887 Aqui vamos n�s. 51 00:02:09,355 --> 00:02:11,058 E aqui est�o, as anfitri�s 52 00:02:11,060 --> 00:02:13,615 do podcast mais quente do mundo sobre crimes reais, 53 00:02:13,760 --> 00:02:15,514 "Sisters in Crime". 54 00:02:19,138 --> 00:02:20,891 Ol�, Vegas! 55 00:02:22,263 --> 00:02:24,286 Quem est� pronto para falar... 56 00:02:24,897 --> 00:02:25,897 De assassinato? 57 00:02:28,257 --> 00:02:30,384 Pessoal, estamos animadas 58 00:02:30,386 --> 00:02:33,162 com nosso primeiro podcast ao vivo 59 00:02:33,294 --> 00:02:35,572 sobre o Estripador de Westside. 60 00:02:35,905 --> 00:02:36,905 Vamos nessa! 61 00:02:39,869 --> 00:02:41,621 Ent�o, vamos come�ar. 62 00:02:42,210 --> 00:02:43,210 Mas primeiro, 63 00:02:44,165 --> 00:02:47,168 por favor, recebam a m�e da Chloe Lake, 64 00:02:47,425 --> 00:02:50,209 a �ltima v�tima do Estripador de Westside, 65 00:02:50,421 --> 00:02:51,421 Melissa Lake. 66 00:02:53,176 --> 00:02:55,176 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 67 00:02:55,178 --> 00:02:57,178 Dr. Schulo / Noirgof / Helo 68 00:02:57,179 --> 00:02:59,179 Revis�o: LaisRosas 69 00:02:59,764 --> 00:03:02,874 Muito obrigada por estar aqui hoje. 70 00:03:02,933 --> 00:03:04,843 Sabe, nosso objetivo aqui 71 00:03:04,845 --> 00:03:08,103 � encontrar o monstro que matou sua filha. 72 00:03:08,305 --> 00:03:10,039 - Isso mesmo. - Espero que sim. 73 00:03:10,041 --> 00:03:12,824 Apesar de achar o assassino n�o trazer a Chloe de volta, 74 00:03:13,608 --> 00:03:15,385 me ajudaria a seguir em frente... 75 00:03:15,816 --> 00:03:17,134 Espero que sim. 76 00:03:17,508 --> 00:03:19,199 - Certo. - Ela era uma bela... 77 00:03:19,201 --> 00:03:20,201 O que eu perdi? 78 00:03:24,039 --> 00:03:25,788 Viu todos os esquisitos l� fora? 79 00:03:26,666 --> 00:03:27,673 Desculpa. 80 00:03:28,093 --> 00:03:31,043 � como uma maldita ind�stria de assassinato, certo? 81 00:03:31,413 --> 00:03:33,177 Eu sei. Foi o que eu te disse. 82 00:03:33,179 --> 00:03:35,715 Agora, temos outra convidada surpresa 83 00:03:35,717 --> 00:03:38,003 que veio para falar conosco pela primeira vez. 84 00:03:38,133 --> 00:03:40,633 A �nica mulher a sobreviver 85 00:03:40,635 --> 00:03:42,891 ao ataque do Estripador de Westside. 86 00:03:44,051 --> 00:03:46,728 Por favor, recebam Dahlia Stone. 87 00:03:47,385 --> 00:03:48,385 Caramba. 88 00:03:48,736 --> 00:03:49,745 Uma sobrevivente? 89 00:03:50,415 --> 00:03:51,441 Voc� sabia disso? 90 00:03:51,623 --> 00:03:54,194 Claro que eu sabia dela. S� n�o sabia que ela viria. 91 00:04:01,198 --> 00:04:03,244 Dahlia, passou 92 00:04:03,245 --> 00:04:06,623 pouco mais de um ano desde que voc� escapou do Estripador. 93 00:04:07,499 --> 00:04:08,500 Como voc� est�? 94 00:04:09,618 --> 00:04:11,246 N�o tem sido f�cil, claro. 95 00:04:11,248 --> 00:04:12,458 S� posso imaginar. 96 00:04:13,513 --> 00:04:15,427 Voc� fala sobre 97 00:04:15,724 --> 00:04:16,825 o TEPT, 98 00:04:17,248 --> 00:04:18,841 o colapso, 99 00:04:19,482 --> 00:04:20,681 a reabilita��o. 100 00:04:20,924 --> 00:04:22,470 Voc� teve alguma preocupa��o 101 00:04:22,705 --> 00:04:25,223 quanto a expor tudo isso? 102 00:04:25,433 --> 00:04:26,434 Muito valente. 103 00:04:29,123 --> 00:04:32,498 Eu tenho zero vergonha pelo que aconteceu comigo. 104 00:04:34,110 --> 00:04:36,653 O animal que me atacou que devia ter vergonha. 105 00:04:42,228 --> 00:04:43,708 Vamos falar sobre o ataque. 106 00:04:44,161 --> 00:04:45,161 Foi brutal. 107 00:04:45,263 --> 00:04:46,888 Me d� calafrios, literalmente. 108 00:04:47,239 --> 00:04:48,366 Sim, eu estava... 109 00:04:48,491 --> 00:04:49,763 eu estava na cozinha. 110 00:04:50,219 --> 00:04:51,219 E... 111 00:04:51,869 --> 00:04:53,211 eu vi um reflexo 112 00:04:53,641 --> 00:04:54,641 na janela... 113 00:04:56,753 --> 00:04:58,967 de algu�m atr�s de mim, levantando uma faca 114 00:04:59,604 --> 00:05:00,991 na m�o, e... 115 00:05:02,062 --> 00:05:03,562 eu s� tive um segundo 116 00:05:04,305 --> 00:05:05,613 antes dele descer a faca. 117 00:05:05,615 --> 00:05:07,807 E eu olhei ele nos olhos e pensei... 118 00:05:10,393 --> 00:05:11,396 "Hoje n�o". 119 00:05:12,513 --> 00:05:13,731 Que grande merda. 120 00:05:13,897 --> 00:05:15,549 E esse � o nome do meu novo livro, 121 00:05:16,832 --> 00:05:19,305 "Hoje n�o", e vou assin�-lo �s 19h30 122 00:05:19,641 --> 00:05:20,641 de hoje. 123 00:05:21,203 --> 00:05:22,717 - Isso � balela. - Tudo bem. 124 00:05:22,719 --> 00:05:24,219 - "Hoje n�o". - Que tal depois? 125 00:05:24,221 --> 00:05:25,313 Sabe de onde � isso? 126 00:05:25,406 --> 00:05:27,408 "Game of Thrones," temporada oito. 127 00:05:27,579 --> 00:05:29,954 E voc� pode, por favor, nos dizer, 128 00:05:30,121 --> 00:05:31,639 o que voc� fez depois? 129 00:05:32,769 --> 00:05:34,544 Eu fiz a �nica coisa que podia. 130 00:05:35,830 --> 00:05:39,580 Eu dei um chute t�o forte nas malditas bolas dele... 131 00:05:41,927 --> 00:05:44,137 Ele choramingou como um beb� e correu. 132 00:05:45,553 --> 00:05:46,935 Isso a�, rainha! 133 00:05:47,889 --> 00:05:50,143 - Foi um chute bem forte! - Isso! 134 00:05:51,394 --> 00:05:53,688 Vou te perguntar o que todos queremos saber. 135 00:05:53,690 --> 00:05:54,690 Sim. 136 00:05:56,336 --> 00:05:57,763 Voc� viu o rosto dele? 137 00:05:59,838 --> 00:06:02,857 Quando algu�m te ataca assim, voc� n�o esquece tal rosto. 138 00:06:11,127 --> 00:06:13,171 Eu o reconheceria em um instante. 139 00:06:19,714 --> 00:06:22,146 � mentira. Eu nunca a vi na minha vida. 140 00:06:22,148 --> 00:06:23,148 Verdade? 141 00:06:23,150 --> 00:06:25,506 Ou s� tem raiva por ela ter te chutado e fugido? 142 00:06:25,853 --> 00:06:28,264 Pare�o algu�m que deixa pontas soltas? 143 00:06:28,429 --> 00:06:29,539 - N�o. N�o. - Pare�o? 144 00:06:29,712 --> 00:06:31,099 - N�o. - Ela � uma ningu�m, 145 00:06:31,265 --> 00:06:32,516 se aproveitando de mim. 146 00:06:32,518 --> 00:06:35,145 Escuta, combinamos que ningu�m mais vai se ferir. 147 00:06:35,218 --> 00:06:36,272 Por que iria feri-la? 148 00:06:36,513 --> 00:06:37,520 Fale baixo. 149 00:06:37,522 --> 00:06:39,341 Ela n�o faz ideia de quem eu sou. 150 00:06:39,637 --> 00:06:41,903 Precisamos nos preocupar com nossa marca. 151 00:06:41,967 --> 00:06:42,967 Nossa marca? 152 00:06:42,969 --> 00:06:45,881 Serial killer misterioso que n�o deixa testemunhas, n�o... 153 00:06:46,321 --> 00:06:49,077 serial killer que � chutado nas malditas bolas e corre. 154 00:06:49,284 --> 00:06:50,602 Precisamos expor ela, 155 00:06:51,008 --> 00:06:52,708 desacreditar aquela merda de livro, 156 00:06:53,116 --> 00:06:54,762 ou nossa marca est� morta. 157 00:06:56,016 --> 00:06:57,016 Tudo bem, mas... 158 00:07:09,681 --> 00:07:10,805 Isso � demais. 159 00:07:10,847 --> 00:07:12,258 Estou com n� no est�mago. 160 00:07:12,416 --> 00:07:15,489 Acredito em tudo que ela disse, e acho que ele foi descuidado. 161 00:07:16,822 --> 00:07:18,853 Talvez o Kubrick dos serial killers 162 00:07:18,855 --> 00:07:20,400 n�o seja t�o bom quanto acha. 163 00:07:20,402 --> 00:07:21,482 Exatamente. 164 00:07:30,260 --> 00:07:32,522 - N�s ador�vamos Vegas. - Eu sei. 165 00:07:33,022 --> 00:07:34,096 Sempre que v�nhamos 166 00:07:34,127 --> 00:07:36,352 era sexo, buf�, sexo, buf�, sexo, buf�. 167 00:07:36,354 --> 00:07:38,350 - Trans�vamos em todo lugar. - Eu sei. 168 00:07:38,472 --> 00:07:41,043 Transamos no avi�o a caminho daqui. 169 00:07:41,045 --> 00:07:42,086 Na limousine? 170 00:07:42,088 --> 00:07:43,797 Ou no spa do hotel Luxor? 171 00:07:44,092 --> 00:07:45,742 - Est�vamos cheios de �leo. - Sim. 172 00:07:45,744 --> 00:07:47,717 E no banheiro depois do Penn & Teller? 173 00:07:47,719 --> 00:07:50,198 - Aquilo foi estranho. - Achei uma carta na bunda! 174 00:07:50,200 --> 00:07:51,470 Aqueles caras s�o �timos. 175 00:07:51,472 --> 00:07:53,512 - Eles s�o demais. - �s de espadas. 176 00:07:53,515 --> 00:07:54,608 Saiu imediatamente. 177 00:07:55,935 --> 00:07:57,070 - MGM. - Sim, no... 178 00:07:57,072 --> 00:07:58,072 Terra�o. 179 00:07:58,346 --> 00:07:59,346 Sim. 180 00:08:00,064 --> 00:08:01,079 Era tudo 181 00:08:01,479 --> 00:08:03,024 t�o brilhante e lindo. 182 00:08:03,026 --> 00:08:04,360 - Eu amei. - Foi lindo. 183 00:08:04,693 --> 00:08:06,444 Foi uma �poca �tima. 184 00:08:09,392 --> 00:08:11,306 - Pod�amos fazer de novo. - Qu�? N�s? 185 00:08:11,308 --> 00:08:13,108 N�o. Estamos casados demais pra isso. 186 00:08:16,732 --> 00:08:18,339 O High Roller est� dispon�vel. 187 00:08:18,678 --> 00:08:19,714 O qu�? 188 00:08:19,918 --> 00:08:20,918 A roda gigante? 189 00:08:21,001 --> 00:08:23,196 Sim, Michael e Vanessa transaram l�. 190 00:08:23,688 --> 00:08:26,094 - Na roda gigante? - Sim, Brandon e Nicky tamb�m. 191 00:08:26,096 --> 00:08:27,173 S�rio? 192 00:08:27,215 --> 00:08:28,551 N�s tamb�m vamos, ent�o. 193 00:08:28,921 --> 00:08:30,615 Isso merece uma bebida. 194 00:08:40,015 --> 00:08:41,623 - Eu te amo. - Eu tamb�m te amo. 195 00:08:42,451 --> 00:08:44,051 Est� com sede? Vou pegar �gua. 196 00:08:44,700 --> 00:08:45,700 Eu j� volto. 197 00:08:53,650 --> 00:08:55,527 - Olha essa merda. - O qu�? 198 00:08:56,080 --> 00:08:57,080 Essa "sobrevivente", 199 00:08:57,328 --> 00:09:00,874 est� cobrando cem d�lares para assinar seu livro falso. 200 00:09:01,085 --> 00:09:02,744 Cem d�lares em meu nome, 201 00:09:02,943 --> 00:09:05,862 para levantar dinheiro para terapia de trauma? 202 00:09:07,068 --> 00:09:08,590 - Posso? - Sim. 203 00:09:08,631 --> 00:09:09,644 Quer saber? 204 00:09:10,424 --> 00:09:12,760 Ela � s� uma enganadora, 205 00:09:12,887 --> 00:09:15,337 se aproveitando da comunidade de crime real. 206 00:09:15,714 --> 00:09:17,072 A n�o ser que seja verdade, 207 00:09:17,074 --> 00:09:19,558 a� ela merece todo dinheiro que conseguir. 208 00:09:19,588 --> 00:09:21,703 Quer saber? Voc� est� certa. Ela mereceria. 209 00:09:21,705 --> 00:09:23,783 - Mas ela n�o foi atacada. - Quer saber? 210 00:09:23,785 --> 00:09:25,856 Ela tem v�rias evid�ncias nesse livro. 211 00:09:25,858 --> 00:09:28,403 Sim, � o que eu faria se quisesse fingir um ataque 212 00:09:28,405 --> 00:09:30,272 e mendigar uma fortuna. 213 00:09:32,448 --> 00:09:33,657 Passa nas minhas costas? 214 00:09:33,659 --> 00:09:35,108 De jeito nenhum. 215 00:09:35,541 --> 00:09:37,786 Puta merda! 216 00:09:38,882 --> 00:09:40,459 - Oi. - Oi! 217 00:09:40,686 --> 00:09:42,457 Oi amiga! 218 00:09:42,459 --> 00:09:43,649 - Oi. - Deus do c�u. 219 00:09:44,534 --> 00:09:46,423 Por que n�o me disse que estava aqui? 220 00:09:46,552 --> 00:09:47,577 Sabia que v�nhamos. 221 00:09:47,579 --> 00:09:48,685 Eu sei, desculpa, 222 00:09:48,739 --> 00:09:50,842 - esqueci. - D� oi pro Carlos. Oi, querido. 223 00:09:50,996 --> 00:09:52,813 - Oi pessoal. - Voc� trouxe o Carlos. 224 00:09:52,815 --> 00:09:54,374 - Cad� o Nate? - Oi, sou o Matt. 225 00:09:57,269 --> 00:09:58,489 Oi, Matt. 226 00:09:59,043 --> 00:10:01,475 Muito prazer em conhec�-lo, Matt. 227 00:10:01,477 --> 00:10:02,477 N�o. 228 00:10:02,689 --> 00:10:04,494 Deus, n�o, n�o. Ele � nosso amigo. 229 00:10:04,496 --> 00:10:06,728 - Vai com tudo, est� em Vegas. - Deus, n�o. 230 00:10:06,980 --> 00:10:08,925 Este � o nosso amigo Matt. N�s... 231 00:10:09,209 --> 00:10:10,250 - � nosso... - Amigo. 232 00:10:10,252 --> 00:10:12,242 Curiosamente, ele � nosso encanador. 233 00:10:12,269 --> 00:10:14,985 S�rio? Seu encanador? Tem um entregador tamb�m? 234 00:10:14,987 --> 00:10:16,991 Certo, n�o � nada disso. 235 00:10:16,993 --> 00:10:19,577 Voc� est� com a ideia errada do que na verdade... 236 00:10:20,438 --> 00:10:22,416 Caramba, s�o voc�s tr�s? 237 00:10:23,449 --> 00:10:25,042 - Ruby. - Nathan! 238 00:10:25,044 --> 00:10:26,982 - Oi! - Oi. 239 00:10:27,069 --> 00:10:28,254 Minha nossa. 240 00:10:28,256 --> 00:10:30,588 - N�o sabia que estava aqui. - Eu tamb�m n�o. 241 00:10:30,746 --> 00:10:33,154 - Que bom ver voc�. - Bom ver voc�. 242 00:10:34,753 --> 00:10:35,969 - Aqui, amor. - Obrigada. 243 00:10:36,255 --> 00:10:37,755 - � pra mim? - Conheceu o Matt? 244 00:10:37,757 --> 00:10:40,132 - Conheceu. - �, somos velhos amigos, n�? 245 00:10:40,441 --> 00:10:42,036 Ela achou que �ramos um trisal. 246 00:10:42,038 --> 00:10:43,363 - Achei. Eu acho. - O qu�? 247 00:10:43,643 --> 00:10:44,643 Ela est� gr�vida. 248 00:10:44,645 --> 00:10:46,821 S�rio? S� isso que nos impede? 249 00:10:46,823 --> 00:10:48,432 Do contr�rio estar�amos fodendo? 250 00:10:49,790 --> 00:10:52,651 Voc�s ouviram o novo "Sisters in Crime"? 251 00:10:52,891 --> 00:10:54,889 - Claro. Sim. - Meu Deus. 252 00:10:54,891 --> 00:10:57,770 O Estripador est� ferrado. Ele deixou a garota fugir. 253 00:10:57,772 --> 00:10:59,108 Que idiota, n�? 254 00:10:59,110 --> 00:11:01,410 Ela com certeza vai peg�-lo, estou te falando. 255 00:11:01,412 --> 00:11:02,955 Eu n�o teria tanta certeza. 256 00:11:04,956 --> 00:11:08,102 Ruby, vi seu story no Insta esta manh�. 257 00:11:08,104 --> 00:11:10,213 - Voc� est� sarada. - Viu meu o qu�? 258 00:11:10,504 --> 00:11:11,507 Seu Instagram. 259 00:11:11,599 --> 00:11:13,758 �, est� malhando pesado. Est� �tima. 260 00:11:15,475 --> 00:11:17,386 Isso � estranho. Esquisit�o. 261 00:11:18,686 --> 00:11:20,153 - Enfim... - O qu�? 262 00:11:20,309 --> 00:11:22,029 Ela disse que o pegou pelo saco 263 00:11:22,031 --> 00:11:23,484 - e ele choramingou. - Eu sei. 264 00:11:26,138 --> 00:11:28,432 N�o acredito que esqueci que ela estaria aqui. 265 00:11:28,434 --> 00:11:29,995 Por que ela se irritou comigo? 266 00:11:29,997 --> 00:11:32,561 Ela p�e os treinos dela no Instagram por uma raz�o, 267 00:11:32,563 --> 00:11:35,507 para que todo mundo veja que ela est� �tima, certo? 268 00:11:35,529 --> 00:11:37,294 � tudo intencional. Ent�o eu vi, 269 00:11:37,295 --> 00:11:38,481 como ela queria. E fiz 270 00:11:38,930 --> 00:11:41,730 um coment�rio inocente, e agora eu sou o esquisit�o? Eu? 271 00:11:41,732 --> 00:11:44,662 N�o se fala do que os outros postam no Insta. Todos sabem. 272 00:11:44,664 --> 00:11:45,915 Mas ela posta para isso. 273 00:11:46,330 --> 00:11:48,999 N�o se faz seus amigos falarem de suas vidas falsas. 274 00:11:49,001 --> 00:11:50,234 � estranho. 275 00:11:52,587 --> 00:11:53,881 Acha que o Simon sabe 276 00:11:54,050 --> 00:11:55,145 que eles est�o aqui? 277 00:11:55,481 --> 00:11:57,837 Ele deve estar vendo eles transarem pelo iPhone. 278 00:12:01,395 --> 00:12:03,700 Voc� me contaria se estivesse tendo um caso? 279 00:12:05,287 --> 00:12:06,293 Claro que falaria. 280 00:12:06,848 --> 00:12:08,646 Principalmente se voc� descobrisse, 281 00:12:08,648 --> 00:12:10,356 - eu com certeza contaria. - Legal. 282 00:12:11,712 --> 00:12:13,565 Ou�a, sei que voc� est� estressado, 283 00:12:13,567 --> 00:12:15,424 sente como se tivesse vendido a alma, 284 00:12:15,426 --> 00:12:16,926 e est� surtando, mas adivinha? 285 00:12:17,100 --> 00:12:18,372 Eu tamb�m estou. 286 00:12:18,972 --> 00:12:21,986 Est� bem? Podemos continuar unidos e manter os olhos 287 00:12:22,380 --> 00:12:23,739 - no pr�mio? - S�rio? 288 00:12:23,966 --> 00:12:26,768 Porque Ruby acha que formamos um trisal com o Estripador. 289 00:12:27,127 --> 00:12:28,727 Como isso vai funcionar? 290 00:12:41,095 --> 00:12:42,456 - Tanto faz. - Certo. 291 00:12:42,458 --> 00:12:44,924 Bem, n�o sei. Ele era nosso encanador 292 00:12:44,926 --> 00:12:46,074 e agora � nosso amigo. 293 00:12:46,076 --> 00:12:47,536 � realmente esquisito? 294 00:12:47,855 --> 00:12:49,453 Mas voc�s viajam juntos, 295 00:12:49,892 --> 00:12:50,992 tipo, voc�s tr�s? 296 00:12:51,020 --> 00:12:54,041 N�o. Ele queria vir para a CrimeCon, como n�s. 297 00:12:54,283 --> 00:12:56,133 - O que h� de errado? - N�o, � legal. 298 00:12:56,135 --> 00:12:57,491 Quer dizer, vai curtir. 299 00:12:57,740 --> 00:12:59,959 Espera, Carlos e eu fazemos uma coisa 300 00:13:00,161 --> 00:13:03,686 em que meu carro quebrou e ele trabalha para a AAA. 301 00:13:04,048 --> 00:13:05,448 - E eu esqueci... - Est� bem. 302 00:13:05,450 --> 00:13:06,827 - minha carteira - Pare. 303 00:13:06,829 --> 00:13:08,579 - Cansei disso. - Te vejo no jantar. 304 00:13:08,887 --> 00:13:09,899 - Tchau. - Tchau. 305 00:13:14,962 --> 00:13:17,097 CONTROLE DE DANOS CONCLU�DO. 306 00:13:17,124 --> 00:13:18,132 Espera, Ava? 307 00:13:18,882 --> 00:13:20,467 Oi, Ryan. 308 00:13:23,526 --> 00:13:24,597 Como vai? 309 00:13:24,852 --> 00:13:27,641 Bem. Voc� curte crimes reais? Eu n�o fazia ideia. 310 00:13:27,839 --> 00:13:29,883 - Sim, muito. - Sim. 311 00:13:30,061 --> 00:13:31,476 Voc� gosta do Zod�aco? 312 00:13:31,982 --> 00:13:33,272 Sim. Quem n�o gosta? 313 00:13:33,588 --> 00:13:35,230 Acha que foi o Gary Poste? 314 00:13:35,232 --> 00:13:37,567 N�o sei, achava que era o Arthur Leigh Allen, 315 00:13:37,569 --> 00:13:40,964 mas ultimamente sinto que podia ser o Richard Gaikowski. 316 00:13:40,966 --> 00:13:42,943 Gaikowski, sim. Ningu�m fala dele, n�? 317 00:13:42,945 --> 00:13:44,814 A cifra, certo? Com certeza � ele. 318 00:13:44,825 --> 00:13:46,284 - Tem que ser ele. - Concordo. 319 00:13:46,286 --> 00:13:47,833 Resolvemos o caso do Zod�aco. 320 00:13:47,835 --> 00:13:50,607 - Richard Gaikowski. Quem diria? - Somos uma boa equipe. 321 00:13:50,609 --> 00:13:52,917 - Somos uma boa equipe. - Isso foi r�pido. 322 00:13:53,296 --> 00:13:55,988 Sabe, est�o fazendo uma exibi��o do Zod�aco. 323 00:13:56,216 --> 00:13:58,435 Abre amanh�. Quer entrar escondida? 324 00:13:58,672 --> 00:13:59,977 - Agora? - Agora. 325 00:14:01,802 --> 00:14:02,802 Vamos. 326 00:14:03,470 --> 00:14:04,470 Sim. 327 00:14:05,538 --> 00:14:07,838 QUEM � O ASSASSINO DO ZOD�ACO? 328 00:14:09,989 --> 00:14:11,948 - Isso � incr�vel. - Eu sei, n�o �? 329 00:14:11,950 --> 00:14:14,370 Quer dizer, � assustador, mas � incr�vel. 330 00:14:14,397 --> 00:14:15,398 Sim. 331 00:14:16,889 --> 00:14:18,551 E ali est� o nosso cara. 332 00:14:19,021 --> 00:14:20,030 Sim. 333 00:14:20,244 --> 00:14:22,100 - Gaikowski, n�o �? - Gaikowski, sim. 334 00:14:22,675 --> 00:14:23,678 Puxa, n�s... 335 00:14:24,366 --> 00:14:26,014 temos ele onde queremos, n�o �? 336 00:14:26,321 --> 00:14:27,773 Somos um �timo time, certo? 337 00:14:31,910 --> 00:14:32,910 Sabe, 338 00:14:33,067 --> 00:14:34,368 voc� parece que... 339 00:14:34,671 --> 00:14:36,273 sempre pega o seu homem. 340 00:14:40,068 --> 00:14:42,023 - Sim, acho que sim. - Sim. 341 00:15:12,288 --> 00:15:14,747 - Voc� est� t�o molhada. - Estou, n�o �? 342 00:15:21,428 --> 00:15:22,447 Voc� vai se afogar. 343 00:15:22,744 --> 00:15:23,753 Eu vou o que? 344 00:15:25,717 --> 00:15:26,741 - Sim? - Est� pronta? 345 00:15:26,743 --> 00:15:27,934 Saio em um segundo. 346 00:15:28,952 --> 00:15:30,139 Vamos nos atrasar, 347 00:15:30,210 --> 00:15:31,670 ent�o se apresse. 348 00:15:31,871 --> 00:15:35,014 Sim, eu sei. Acabei de... Estou quase terminando. 349 00:15:36,018 --> 00:15:37,437 Meu Deus. 350 00:15:56,130 --> 00:15:57,139 Oi, pessoal. 351 00:16:08,593 --> 00:16:09,599 Nate, 352 00:16:09,997 --> 00:16:11,297 sabe o que dev�amos fazer? 353 00:16:12,175 --> 00:16:14,595 Achar um lugar para jogar dardos em Las Vegas. 354 00:16:15,994 --> 00:16:17,397 - Essa noite? - Sim. 355 00:16:17,968 --> 00:16:19,973 N�o, n�o posso esta noite. Eu tenho... 356 00:16:20,789 --> 00:16:22,027 Tenho planos pro jantar. 357 00:16:22,807 --> 00:16:23,811 Tudo bem. 358 00:16:23,813 --> 00:16:24,813 Tudo bem, certo. 359 00:16:25,805 --> 00:16:27,188 Claro. Outra hora. 360 00:16:28,622 --> 00:16:29,627 Sim, outra hora. 361 00:16:41,158 --> 00:16:42,170 Descendo, certo? 362 00:18:20,138 --> 00:18:22,888 Eu s� queria dizer que estou ansioso para ler seu livro. 363 00:18:23,369 --> 00:18:24,605 Obrigada. Sim. 364 00:18:25,110 --> 00:18:26,110 Obrigada. 365 00:18:46,469 --> 00:18:48,468 N�o faz sentido vender a alma � toa, 366 00:18:49,316 --> 00:18:50,316 n�o �? 367 00:19:00,931 --> 00:19:01,931 Obrigada. 368 00:19:21,411 --> 00:19:22,562 Muito obrigada. 369 00:19:25,832 --> 00:19:27,484 Obrigada. Oi, qual seu nome? 370 00:19:29,746 --> 00:19:30,794 Muito obrigada. 371 00:20:01,748 --> 00:20:02,750 Menino ou menina? 372 00:20:04,080 --> 00:20:05,080 Perd�o? 373 00:20:05,315 --> 00:20:06,321 Menino ou menina? 374 00:20:09,507 --> 00:20:11,219 N�s... ainda n�o sabemos. 375 00:20:12,282 --> 00:20:14,088 Tamb�m n�o soube at� o grande dia. 376 00:20:15,652 --> 00:20:17,423 N�o h� muitas surpresas assim 377 00:20:17,582 --> 00:20:19,190 - na vida, n�o �? - Sim. 378 00:20:25,697 --> 00:20:26,724 Boa sorte. 379 00:20:29,775 --> 00:20:30,941 Espero que seja menina. 380 00:21:23,556 --> 00:21:24,558 Bela vista, n�o? 381 00:21:25,147 --> 00:21:26,159 Est�... 382 00:21:26,358 --> 00:21:27,458 gostando da conven��o? 383 00:21:30,370 --> 00:21:31,398 Sim. 384 00:21:35,168 --> 00:21:36,170 Eu conhe�o voc�. 385 00:21:37,557 --> 00:21:39,426 Sim, "Sisters in Crime", n�? 386 00:21:39,630 --> 00:21:41,025 Voc� � a sobrevivente. 387 00:21:42,795 --> 00:21:44,162 Deve ter sido... 388 00:21:47,082 --> 00:21:48,371 nem consigo imaginar. 389 00:21:49,559 --> 00:21:50,730 Voc� � t�o valente 390 00:21:51,652 --> 00:21:53,355 e t�o corajosa. 391 00:21:53,528 --> 00:21:54,932 Fiz o que tinha que fazer. 392 00:21:55,770 --> 00:21:56,776 Sabe, eu... 393 00:21:57,230 --> 00:21:59,487 trabalho com v�timas de crimes. 394 00:22:00,394 --> 00:22:01,394 Trauma. 395 00:22:01,794 --> 00:22:02,840 TEPT. 396 00:22:02,842 --> 00:22:04,786 Pode levar anos para processar. 397 00:22:06,295 --> 00:22:07,911 Nada que voc� n�o sabia, certo? 398 00:22:08,752 --> 00:22:11,330 Doei para o seu GoFundMe. 399 00:22:12,373 --> 00:22:13,734 Espero que ajude. 400 00:22:14,037 --> 00:22:15,048 Obrigada. 401 00:22:15,509 --> 00:22:17,403 Soube que ajuda a patrocinar... 402 00:22:17,561 --> 00:22:18,854 Como era? N�o diga. 403 00:22:19,382 --> 00:22:21,419 Uma equipe de investigadores particulares 404 00:22:21,421 --> 00:22:23,207 para expor o Estripador de Westside. 405 00:22:25,002 --> 00:22:26,763 Espero que encontre o filho da puta. 406 00:22:27,989 --> 00:22:30,118 Eu tamb�m, estamos trabalhando nisso. 407 00:22:32,550 --> 00:22:33,557 Sabe, eu... 408 00:22:35,810 --> 00:22:37,839 Adoraria v�-lo sendo frito. 409 00:22:40,190 --> 00:22:41,609 Bem, na Calif�rnia... 410 00:22:42,578 --> 00:22:43,858 eles n�o fritam. 411 00:22:46,994 --> 00:22:48,800 Mas pegar perpetua j� basta, 412 00:22:49,729 --> 00:22:52,544 desde que o impe�amos de machucar mais algu�m. 413 00:22:53,763 --> 00:22:56,341 Com certeza, sim, claro. 414 00:23:05,183 --> 00:23:06,183 Bem... 415 00:23:07,444 --> 00:23:08,742 prazer conhec�-lo. 416 00:23:09,352 --> 00:23:10,449 Obrigada novamente. 417 00:23:10,707 --> 00:23:11,895 Sabe o que eu acho? 418 00:23:12,383 --> 00:23:14,246 Acho que seu �nico trauma 419 00:23:14,248 --> 00:23:16,283 � descobrir como vai gastar 420 00:23:16,285 --> 00:23:18,840 a tonelada de dinheiro que est� roubando. 421 00:23:20,199 --> 00:23:21,293 Que merda � essa? 422 00:23:21,710 --> 00:23:23,261 Voc� n�o � uma sobrevivente, 423 00:23:23,803 --> 00:23:25,087 e n�s dois sabemos disso. 424 00:23:26,361 --> 00:23:28,669 Gasta a grana do "ache o verdadeiro assassino" 425 00:23:28,671 --> 00:23:30,700 em joias, na bolsa Fendi da sua m�e, 426 00:23:30,702 --> 00:23:34,064 no Maserati do seu namorado, que ele posta no Instagram. 427 00:23:34,121 --> 00:23:37,519 A linda casa em Lake Havasu no nome do seu pai. 428 00:23:38,457 --> 00:23:39,497 Veja, 429 00:23:39,864 --> 00:23:42,828 n�o � s� voc� que vai ser presa por isso. 430 00:23:43,553 --> 00:23:45,623 � toda a sua fam�lia tamb�m. 431 00:23:47,087 --> 00:23:49,047 Tinha uma faca na minha garganta. 432 00:23:49,170 --> 00:23:50,462 Eu sou uma v�tima. 433 00:23:51,988 --> 00:23:53,489 N�o, voc� n�o � uma v�tima. 434 00:23:54,907 --> 00:23:55,907 Bem, 435 00:23:56,044 --> 00:23:57,044 ainda... 436 00:23:57,280 --> 00:23:58,280 n�o. 437 00:24:02,924 --> 00:24:03,950 Quem � voc�? 438 00:24:04,863 --> 00:24:05,912 Me diga, 439 00:24:06,280 --> 00:24:09,607 quando olhou nos olhos do Estripador de Westside, 440 00:24:09,996 --> 00:24:10,996 e disse: 441 00:24:11,847 --> 00:24:12,925 "Hoje n�o", 442 00:24:15,060 --> 00:24:17,845 qual era a cor dos olhos dele? 443 00:24:26,345 --> 00:24:27,345 Exato. 444 00:24:29,312 --> 00:24:30,538 Te vejo em breve. 445 00:25:13,916 --> 00:25:15,635 - Oi, tudo bem? - Sim, estou �tima. 446 00:25:15,808 --> 00:25:17,008 - O que houve? - Nada. 447 00:25:37,208 --> 00:25:39,708 "CAIU" NO PAPINHO DELE... 448 00:25:39,710 --> 00:25:41,710 MAKE A DIFFERENCE. BE FAST. BE CHULOS. 449 00:25:41,711 --> 00:25:44,711 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 450 00:25:44,712 --> 00:25:47,712 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN | 451 00:25:47,713 --> 00:25:49,713 www.facebook.com/loschulosteam 452 00:25:49,714 --> 00:25:51,714 www.instagram.com/loschulosteam 453 00:25:51,715 --> 00:25:53,715 www.youtube.com/loschulosteam 454 00:25:53,716 --> 00:25:55,716 www.twitter.com/loschulosteam 455 00:25:55,717 --> 00:25:57,717 www.spotify.com/loschulosteam 456 00:25:57,718 --> 00:25:59,718 www.tiktok.com/loschulosteam 457 00:25:59,719 --> 00:26:01,719 www.pinterest.com/loschulosteam 458 00:26:01,720 --> 00:26:03,720 story.snapchat.com/loschulosteam 32030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.