Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,296 --> 00:00:10,310
- Se � f� de assassinato...
- E podcasts de crimes reais...
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,055
Precisa vir para c�.
3
00:00:12,097 --> 00:00:16,431
CrimeCon 2023 Las Vegas.
4
00:00:16,704 --> 00:00:20,268
Temos os palestrantes
mais incr�veis esse ano.
5
00:00:20,313 --> 00:00:23,993
Nacy Grace.
Kelly Rawdon, filha do BTK.
6
00:00:24,275 --> 00:00:26,095
- E n�o perca...
- Nosso podcast,
7
00:00:26,154 --> 00:00:27,779
"Sisters in Crime".
8
00:00:28,253 --> 00:00:31,873
Vamos fazer o podcast ao vivo
pra emocionante nova temporada
9
00:00:31,875 --> 00:00:34,560
- do Estripador de Westside.
- Bundy, Gacy, BTK.
10
00:00:34,569 --> 00:00:36,678
A Era Dourada
dos Assassinos em S�rie.
11
00:00:36,773 --> 00:00:39,763
Se � serial killer que quer,
� isso que temos.
12
00:00:39,765 --> 00:00:41,724
Sal�o B, 13H.
13
00:00:41,726 --> 00:00:44,646
Monstros do S�culo 20,
O Assassino de Green River,
14
00:00:44,648 --> 00:00:46,753
transmitindo agora no Splatter.
15
00:00:46,755 --> 00:00:48,217
E arrebentou!
16
00:00:48,976 --> 00:00:49,976
Est� livre.
17
00:00:50,592 --> 00:00:52,677
Saia da van e corra para casa.
18
00:00:53,258 --> 00:00:55,058
Mas voc� sabe como escolher...
19
00:00:55,060 --> 00:00:58,357
Querida, esse lugar
� uma loucura, est� bem?
20
00:00:58,538 --> 00:00:59,991
Veja os n�meros de novo.
21
00:01:00,286 --> 00:01:01,952
Pode ver? S� mais uma vez.
22
00:01:03,475 --> 00:01:04,480
Subiu?
23
00:01:04,730 --> 00:01:05,980
Por favor, diz que subiu.
24
00:01:06,955 --> 00:01:08,402
Ainda em 113.
25
00:01:09,838 --> 00:01:11,567
N�o acredito que vendi
minha alma
26
00:01:11,569 --> 00:01:13,748
por 113 downloads.
27
00:01:14,012 --> 00:01:15,744
- � um puta desastre.
- Certo.
28
00:01:15,785 --> 00:01:18,491
Escute, n�o vamos desistir.
Por isso viemos, certo?
29
00:01:18,493 --> 00:01:21,590
Milhares de malucos por crime,
como eu, sob o mesmo teto?
30
00:01:21,754 --> 00:01:23,069
Vamos decifrar isso.
31
00:01:23,209 --> 00:01:25,248
Vamos entender essa merda.
32
00:01:27,358 --> 00:01:30,186
Vamos descobrir o que essas
vadias sabem que n�o sabemos.
33
00:01:31,648 --> 00:01:33,513
Mas para que convidar o Matt?
34
00:01:33,723 --> 00:01:35,357
Foi preciso. N�o havia escolha.
35
00:01:36,141 --> 00:01:38,241
BASED ON A TRUE STORY
S01E04 | The Survivor
36
00:01:38,243 --> 00:01:39,243
Est� cheio, n�o?
37
00:01:39,744 --> 00:01:40,850
Tem mais pessoas aqui
38
00:01:40,852 --> 00:01:42,452
do que ouvintes
do nosso podcast.
39
00:01:42,491 --> 00:01:44,577
Eu sei. Esse � o nosso sustento,
est� bem?
40
00:01:44,579 --> 00:01:46,278
Precisamos ouvir,
fazer anota��es.
41
00:01:46,280 --> 00:01:48,390
Vamos descobrir por que n�s...
42
00:01:49,246 --> 00:01:51,029
Por que est� vendo isso?
43
00:01:51,273 --> 00:01:52,974
Por que a Ruby
sente a necessidade
44
00:01:52,976 --> 00:01:55,196
de postar os treinos dela
todo dia?
45
00:01:55,542 --> 00:01:57,285
Porque o corpo dela � assim.
46
00:01:57,705 --> 00:01:59,605
Faria o mesmo.
Mostraria ao mundo todo.
47
00:01:59,953 --> 00:02:01,271
Eu fazia isso.
48
00:02:03,041 --> 00:02:04,801
Bem-vindos, f�s de crimes reais,
49
00:02:04,803 --> 00:02:07,677
a CrimeCon Vegas 2023.
50
00:02:07,873 --> 00:02:08,887
Aqui vamos n�s.
51
00:02:09,355 --> 00:02:11,058
E aqui est�o, as anfitri�s
52
00:02:11,060 --> 00:02:13,615
do podcast mais quente
do mundo sobre crimes reais,
53
00:02:13,760 --> 00:02:15,514
"Sisters in Crime".
54
00:02:19,138 --> 00:02:20,891
Ol�, Vegas!
55
00:02:22,263 --> 00:02:24,286
Quem est� pronto para falar...
56
00:02:24,897 --> 00:02:25,897
De assassinato?
57
00:02:28,257 --> 00:02:30,384
Pessoal, estamos animadas
58
00:02:30,386 --> 00:02:33,162
com nosso primeiro
podcast ao vivo
59
00:02:33,294 --> 00:02:35,572
sobre o Estripador de Westside.
60
00:02:35,905 --> 00:02:36,905
Vamos nessa!
61
00:02:39,869 --> 00:02:41,621
Ent�o, vamos come�ar.
62
00:02:42,210 --> 00:02:43,210
Mas primeiro,
63
00:02:44,165 --> 00:02:47,168
por favor, recebam a m�e
da Chloe Lake,
64
00:02:47,425 --> 00:02:50,209
a �ltima v�tima
do Estripador de Westside,
65
00:02:50,421 --> 00:02:51,421
Melissa Lake.
66
00:02:53,176 --> 00:02:55,176
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
67
00:02:55,178 --> 00:02:57,178
Dr. Schulo / Noirgof / Helo
68
00:02:57,179 --> 00:02:59,179
Revis�o: LaisRosas
69
00:02:59,764 --> 00:03:02,874
Muito obrigada
por estar aqui hoje.
70
00:03:02,933 --> 00:03:04,843
Sabe, nosso objetivo aqui
71
00:03:04,845 --> 00:03:08,103
� encontrar o monstro
que matou sua filha.
72
00:03:08,305 --> 00:03:10,039
- Isso mesmo.
- Espero que sim.
73
00:03:10,041 --> 00:03:12,824
Apesar de achar o assassino
n�o trazer a Chloe de volta,
74
00:03:13,608 --> 00:03:15,385
me ajudaria
a seguir em frente...
75
00:03:15,816 --> 00:03:17,134
Espero que sim.
76
00:03:17,508 --> 00:03:19,199
- Certo.
- Ela era uma bela...
77
00:03:19,201 --> 00:03:20,201
O que eu perdi?
78
00:03:24,039 --> 00:03:25,788
Viu todos os esquisitos l� fora?
79
00:03:26,666 --> 00:03:27,673
Desculpa.
80
00:03:28,093 --> 00:03:31,043
� como uma maldita ind�stria
de assassinato, certo?
81
00:03:31,413 --> 00:03:33,177
Eu sei. Foi o que eu te disse.
82
00:03:33,179 --> 00:03:35,715
Agora, temos outra
convidada surpresa
83
00:03:35,717 --> 00:03:38,003
que veio para falar conosco
pela primeira vez.
84
00:03:38,133 --> 00:03:40,633
A �nica mulher a sobreviver
85
00:03:40,635 --> 00:03:42,891
ao ataque do Estripador
de Westside.
86
00:03:44,051 --> 00:03:46,728
Por favor, recebam Dahlia Stone.
87
00:03:47,385 --> 00:03:48,385
Caramba.
88
00:03:48,736 --> 00:03:49,745
Uma sobrevivente?
89
00:03:50,415 --> 00:03:51,441
Voc� sabia disso?
90
00:03:51,623 --> 00:03:54,194
Claro que eu sabia dela.
S� n�o sabia que ela viria.
91
00:04:01,198 --> 00:04:03,244
Dahlia, passou
92
00:04:03,245 --> 00:04:06,623
pouco mais de um ano desde
que voc� escapou do Estripador.
93
00:04:07,499 --> 00:04:08,500
Como voc� est�?
94
00:04:09,618 --> 00:04:11,246
N�o tem sido f�cil, claro.
95
00:04:11,248 --> 00:04:12,458
S� posso imaginar.
96
00:04:13,513 --> 00:04:15,427
Voc� fala sobre
97
00:04:15,724 --> 00:04:16,825
o TEPT,
98
00:04:17,248 --> 00:04:18,841
o colapso,
99
00:04:19,482 --> 00:04:20,681
a reabilita��o.
100
00:04:20,924 --> 00:04:22,470
Voc� teve alguma preocupa��o
101
00:04:22,705 --> 00:04:25,223
quanto a expor tudo isso?
102
00:04:25,433 --> 00:04:26,434
Muito valente.
103
00:04:29,123 --> 00:04:32,498
Eu tenho zero vergonha
pelo que aconteceu comigo.
104
00:04:34,110 --> 00:04:36,653
O animal que me atacou
que devia ter vergonha.
105
00:04:42,228 --> 00:04:43,708
Vamos falar sobre o ataque.
106
00:04:44,161 --> 00:04:45,161
Foi brutal.
107
00:04:45,263 --> 00:04:46,888
Me d� calafrios, literalmente.
108
00:04:47,239 --> 00:04:48,366
Sim, eu estava...
109
00:04:48,491 --> 00:04:49,763
eu estava na cozinha.
110
00:04:50,219 --> 00:04:51,219
E...
111
00:04:51,869 --> 00:04:53,211
eu vi um reflexo
112
00:04:53,641 --> 00:04:54,641
na janela...
113
00:04:56,753 --> 00:04:58,967
de algu�m atr�s de mim,
levantando uma faca
114
00:04:59,604 --> 00:05:00,991
na m�o, e...
115
00:05:02,062 --> 00:05:03,562
eu s� tive um segundo
116
00:05:04,305 --> 00:05:05,613
antes dele descer a faca.
117
00:05:05,615 --> 00:05:07,807
E eu olhei ele nos olhos
e pensei...
118
00:05:10,393 --> 00:05:11,396
"Hoje n�o".
119
00:05:12,513 --> 00:05:13,731
Que grande merda.
120
00:05:13,897 --> 00:05:15,549
E esse � o nome
do meu novo livro,
121
00:05:16,832 --> 00:05:19,305
"Hoje n�o", e vou assin�-lo
�s 19h30
122
00:05:19,641 --> 00:05:20,641
de hoje.
123
00:05:21,203 --> 00:05:22,717
- Isso � balela.
- Tudo bem.
124
00:05:22,719 --> 00:05:24,219
- "Hoje n�o".
- Que tal depois?
125
00:05:24,221 --> 00:05:25,313
Sabe de onde � isso?
126
00:05:25,406 --> 00:05:27,408
"Game of Thrones,"
temporada oito.
127
00:05:27,579 --> 00:05:29,954
E voc� pode, por favor,
nos dizer,
128
00:05:30,121 --> 00:05:31,639
o que voc� fez depois?
129
00:05:32,769 --> 00:05:34,544
Eu fiz a �nica coisa que podia.
130
00:05:35,830 --> 00:05:39,580
Eu dei um chute t�o forte
nas malditas bolas dele...
131
00:05:41,927 --> 00:05:44,137
Ele choramingou como um beb�
e correu.
132
00:05:45,553 --> 00:05:46,935
Isso a�, rainha!
133
00:05:47,889 --> 00:05:50,143
- Foi um chute bem forte!
- Isso!
134
00:05:51,394 --> 00:05:53,688
Vou te perguntar
o que todos queremos saber.
135
00:05:53,690 --> 00:05:54,690
Sim.
136
00:05:56,336 --> 00:05:57,763
Voc� viu o rosto dele?
137
00:05:59,838 --> 00:06:02,857
Quando algu�m te ataca assim,
voc� n�o esquece tal rosto.
138
00:06:11,127 --> 00:06:13,171
Eu o reconheceria
em um instante.
139
00:06:19,714 --> 00:06:22,146
� mentira.
Eu nunca a vi na minha vida.
140
00:06:22,148 --> 00:06:23,148
Verdade?
141
00:06:23,150 --> 00:06:25,506
Ou s� tem raiva por ela
ter te chutado e fugido?
142
00:06:25,853 --> 00:06:28,264
Pare�o algu�m
que deixa pontas soltas?
143
00:06:28,429 --> 00:06:29,539
- N�o. N�o.
- Pare�o?
144
00:06:29,712 --> 00:06:31,099
- N�o.
- Ela � uma ningu�m,
145
00:06:31,265 --> 00:06:32,516
se aproveitando de mim.
146
00:06:32,518 --> 00:06:35,145
Escuta, combinamos
que ningu�m mais vai se ferir.
147
00:06:35,218 --> 00:06:36,272
Por que iria feri-la?
148
00:06:36,513 --> 00:06:37,520
Fale baixo.
149
00:06:37,522 --> 00:06:39,341
Ela n�o faz ideia
de quem eu sou.
150
00:06:39,637 --> 00:06:41,903
Precisamos nos preocupar
com nossa marca.
151
00:06:41,967 --> 00:06:42,967
Nossa marca?
152
00:06:42,969 --> 00:06:45,881
Serial killer misterioso que n�o
deixa testemunhas, n�o...
153
00:06:46,321 --> 00:06:49,077
serial killer que � chutado
nas malditas bolas e corre.
154
00:06:49,284 --> 00:06:50,602
Precisamos expor ela,
155
00:06:51,008 --> 00:06:52,708
desacreditar
aquela merda de livro,
156
00:06:53,116 --> 00:06:54,762
ou nossa marca est� morta.
157
00:06:56,016 --> 00:06:57,016
Tudo bem, mas...
158
00:07:09,681 --> 00:07:10,805
Isso � demais.
159
00:07:10,847 --> 00:07:12,258
Estou com n� no est�mago.
160
00:07:12,416 --> 00:07:15,489
Acredito em tudo que ela disse,
e acho que ele foi descuidado.
161
00:07:16,822 --> 00:07:18,853
Talvez o Kubrick
dos serial killers
162
00:07:18,855 --> 00:07:20,400
n�o seja t�o bom quanto acha.
163
00:07:20,402 --> 00:07:21,482
Exatamente.
164
00:07:30,260 --> 00:07:32,522
- N�s ador�vamos Vegas.
- Eu sei.
165
00:07:33,022 --> 00:07:34,096
Sempre que v�nhamos
166
00:07:34,127 --> 00:07:36,352
era sexo, buf�, sexo,
buf�, sexo, buf�.
167
00:07:36,354 --> 00:07:38,350
- Trans�vamos em todo lugar.
- Eu sei.
168
00:07:38,472 --> 00:07:41,043
Transamos no avi�o
a caminho daqui.
169
00:07:41,045 --> 00:07:42,086
Na limousine?
170
00:07:42,088 --> 00:07:43,797
Ou no spa do hotel Luxor?
171
00:07:44,092 --> 00:07:45,742
- Est�vamos cheios de �leo.
- Sim.
172
00:07:45,744 --> 00:07:47,717
E no banheiro
depois do Penn & Teller?
173
00:07:47,719 --> 00:07:50,198
- Aquilo foi estranho.
- Achei uma carta na bunda!
174
00:07:50,200 --> 00:07:51,470
Aqueles caras s�o �timos.
175
00:07:51,472 --> 00:07:53,512
- Eles s�o demais.
- �s de espadas.
176
00:07:53,515 --> 00:07:54,608
Saiu imediatamente.
177
00:07:55,935 --> 00:07:57,070
- MGM.
- Sim, no...
178
00:07:57,072 --> 00:07:58,072
Terra�o.
179
00:07:58,346 --> 00:07:59,346
Sim.
180
00:08:00,064 --> 00:08:01,079
Era tudo
181
00:08:01,479 --> 00:08:03,024
t�o brilhante e lindo.
182
00:08:03,026 --> 00:08:04,360
- Eu amei.
- Foi lindo.
183
00:08:04,693 --> 00:08:06,444
Foi uma �poca �tima.
184
00:08:09,392 --> 00:08:11,306
- Pod�amos fazer de novo.
- Qu�? N�s?
185
00:08:11,308 --> 00:08:13,108
N�o. Estamos casados
demais pra isso.
186
00:08:16,732 --> 00:08:18,339
O High Roller est� dispon�vel.
187
00:08:18,678 --> 00:08:19,714
O qu�?
188
00:08:19,918 --> 00:08:20,918
A roda gigante?
189
00:08:21,001 --> 00:08:23,196
Sim, Michael e Vanessa
transaram l�.
190
00:08:23,688 --> 00:08:26,094
- Na roda gigante?
- Sim, Brandon e Nicky tamb�m.
191
00:08:26,096 --> 00:08:27,173
S�rio?
192
00:08:27,215 --> 00:08:28,551
N�s tamb�m vamos, ent�o.
193
00:08:28,921 --> 00:08:30,615
Isso merece uma bebida.
194
00:08:40,015 --> 00:08:41,623
- Eu te amo.
- Eu tamb�m te amo.
195
00:08:42,451 --> 00:08:44,051
Est� com sede? Vou pegar �gua.
196
00:08:44,700 --> 00:08:45,700
Eu j� volto.
197
00:08:53,650 --> 00:08:55,527
- Olha essa merda.
- O qu�?
198
00:08:56,080 --> 00:08:57,080
Essa "sobrevivente",
199
00:08:57,328 --> 00:09:00,874
est� cobrando cem d�lares
para assinar seu livro falso.
200
00:09:01,085 --> 00:09:02,744
Cem d�lares em meu nome,
201
00:09:02,943 --> 00:09:05,862
para levantar dinheiro
para terapia de trauma?
202
00:09:07,068 --> 00:09:08,590
- Posso?
- Sim.
203
00:09:08,631 --> 00:09:09,644
Quer saber?
204
00:09:10,424 --> 00:09:12,760
Ela � s� uma enganadora,
205
00:09:12,887 --> 00:09:15,337
se aproveitando
da comunidade de crime real.
206
00:09:15,714 --> 00:09:17,072
A n�o ser que seja verdade,
207
00:09:17,074 --> 00:09:19,558
a� ela merece todo dinheiro
que conseguir.
208
00:09:19,588 --> 00:09:21,703
Quer saber? Voc� est� certa.
Ela mereceria.
209
00:09:21,705 --> 00:09:23,783
- Mas ela n�o foi atacada.
- Quer saber?
210
00:09:23,785 --> 00:09:25,856
Ela tem v�rias evid�ncias
nesse livro.
211
00:09:25,858 --> 00:09:28,403
Sim, � o que eu faria
se quisesse fingir um ataque
212
00:09:28,405 --> 00:09:30,272
e mendigar uma fortuna.
213
00:09:32,448 --> 00:09:33,657
Passa nas minhas costas?
214
00:09:33,659 --> 00:09:35,108
De jeito nenhum.
215
00:09:35,541 --> 00:09:37,786
Puta merda!
216
00:09:38,882 --> 00:09:40,459
- Oi.
- Oi!
217
00:09:40,686 --> 00:09:42,457
Oi amiga!
218
00:09:42,459 --> 00:09:43,649
- Oi.
- Deus do c�u.
219
00:09:44,534 --> 00:09:46,423
Por que n�o me disse
que estava aqui?
220
00:09:46,552 --> 00:09:47,577
Sabia que v�nhamos.
221
00:09:47,579 --> 00:09:48,685
Eu sei, desculpa,
222
00:09:48,739 --> 00:09:50,842
- esqueci.
- D� oi pro Carlos. Oi, querido.
223
00:09:50,996 --> 00:09:52,813
- Oi pessoal.
- Voc� trouxe o Carlos.
224
00:09:52,815 --> 00:09:54,374
- Cad� o Nate?
- Oi, sou o Matt.
225
00:09:57,269 --> 00:09:58,489
Oi, Matt.
226
00:09:59,043 --> 00:10:01,475
Muito prazer em conhec�-lo,
Matt.
227
00:10:01,477 --> 00:10:02,477
N�o.
228
00:10:02,689 --> 00:10:04,494
Deus, n�o, n�o.
Ele � nosso amigo.
229
00:10:04,496 --> 00:10:06,728
- Vai com tudo, est� em Vegas.
- Deus, n�o.
230
00:10:06,980 --> 00:10:08,925
Este � o nosso amigo Matt.
N�s...
231
00:10:09,209 --> 00:10:10,250
- � nosso...
- Amigo.
232
00:10:10,252 --> 00:10:12,242
Curiosamente,
ele � nosso encanador.
233
00:10:12,269 --> 00:10:14,985
S�rio? Seu encanador?
Tem um entregador tamb�m?
234
00:10:14,987 --> 00:10:16,991
Certo, n�o � nada disso.
235
00:10:16,993 --> 00:10:19,577
Voc� est� com a ideia errada
do que na verdade...
236
00:10:20,438 --> 00:10:22,416
Caramba, s�o voc�s tr�s?
237
00:10:23,449 --> 00:10:25,042
- Ruby.
- Nathan!
238
00:10:25,044 --> 00:10:26,982
- Oi!
- Oi.
239
00:10:27,069 --> 00:10:28,254
Minha nossa.
240
00:10:28,256 --> 00:10:30,588
- N�o sabia que estava aqui.
- Eu tamb�m n�o.
241
00:10:30,746 --> 00:10:33,154
- Que bom ver voc�.
- Bom ver voc�.
242
00:10:34,753 --> 00:10:35,969
- Aqui, amor.
- Obrigada.
243
00:10:36,255 --> 00:10:37,755
- � pra mim?
- Conheceu o Matt?
244
00:10:37,757 --> 00:10:40,132
- Conheceu.
- �, somos velhos amigos, n�?
245
00:10:40,441 --> 00:10:42,036
Ela achou que �ramos um trisal.
246
00:10:42,038 --> 00:10:43,363
- Achei. Eu acho.
- O qu�?
247
00:10:43,643 --> 00:10:44,643
Ela est� gr�vida.
248
00:10:44,645 --> 00:10:46,821
S�rio? S� isso que nos impede?
249
00:10:46,823 --> 00:10:48,432
Do contr�rio estar�amos fodendo?
250
00:10:49,790 --> 00:10:52,651
Voc�s ouviram o novo
"Sisters in Crime"?
251
00:10:52,891 --> 00:10:54,889
- Claro. Sim.
- Meu Deus.
252
00:10:54,891 --> 00:10:57,770
O Estripador est� ferrado.
Ele deixou a garota fugir.
253
00:10:57,772 --> 00:10:59,108
Que idiota, n�?
254
00:10:59,110 --> 00:11:01,410
Ela com certeza vai peg�-lo,
estou te falando.
255
00:11:01,412 --> 00:11:02,955
Eu n�o teria tanta certeza.
256
00:11:04,956 --> 00:11:08,102
Ruby, vi seu story no Insta
esta manh�.
257
00:11:08,104 --> 00:11:10,213
- Voc� est� sarada.
- Viu meu o qu�?
258
00:11:10,504 --> 00:11:11,507
Seu Instagram.
259
00:11:11,599 --> 00:11:13,758
�, est� malhando pesado.
Est� �tima.
260
00:11:15,475 --> 00:11:17,386
Isso � estranho. Esquisit�o.
261
00:11:18,686 --> 00:11:20,153
- Enfim...
- O qu�?
262
00:11:20,309 --> 00:11:22,029
Ela disse que o pegou pelo saco
263
00:11:22,031 --> 00:11:23,484
- e ele choramingou.
- Eu sei.
264
00:11:26,138 --> 00:11:28,432
N�o acredito que esqueci
que ela estaria aqui.
265
00:11:28,434 --> 00:11:29,995
Por que ela se irritou comigo?
266
00:11:29,997 --> 00:11:32,561
Ela p�e os treinos dela
no Instagram por uma raz�o,
267
00:11:32,563 --> 00:11:35,507
para que todo mundo veja
que ela est� �tima, certo?
268
00:11:35,529 --> 00:11:37,294
� tudo intencional.
Ent�o eu vi,
269
00:11:37,295 --> 00:11:38,481
como ela queria. E fiz
270
00:11:38,930 --> 00:11:41,730
um coment�rio inocente,
e agora eu sou o esquisit�o? Eu?
271
00:11:41,732 --> 00:11:44,662
N�o se fala do que os outros
postam no Insta. Todos sabem.
272
00:11:44,664 --> 00:11:45,915
Mas ela posta para isso.
273
00:11:46,330 --> 00:11:48,999
N�o se faz seus amigos
falarem de suas vidas falsas.
274
00:11:49,001 --> 00:11:50,234
� estranho.
275
00:11:52,587 --> 00:11:53,881
Acha que o Simon sabe
276
00:11:54,050 --> 00:11:55,145
que eles est�o aqui?
277
00:11:55,481 --> 00:11:57,837
Ele deve estar vendo
eles transarem pelo iPhone.
278
00:12:01,395 --> 00:12:03,700
Voc� me contaria
se estivesse tendo um caso?
279
00:12:05,287 --> 00:12:06,293
Claro que falaria.
280
00:12:06,848 --> 00:12:08,646
Principalmente
se voc� descobrisse,
281
00:12:08,648 --> 00:12:10,356
- eu com certeza contaria.
- Legal.
282
00:12:11,712 --> 00:12:13,565
Ou�a, sei que voc�
est� estressado,
283
00:12:13,567 --> 00:12:15,424
sente como se tivesse
vendido a alma,
284
00:12:15,426 --> 00:12:16,926
e est� surtando, mas adivinha?
285
00:12:17,100 --> 00:12:18,372
Eu tamb�m estou.
286
00:12:18,972 --> 00:12:21,986
Est� bem? Podemos continuar
unidos e manter os olhos
287
00:12:22,380 --> 00:12:23,739
- no pr�mio?
- S�rio?
288
00:12:23,966 --> 00:12:26,768
Porque Ruby acha que formamos
um trisal com o Estripador.
289
00:12:27,127 --> 00:12:28,727
Como isso vai funcionar?
290
00:12:41,095 --> 00:12:42,456
- Tanto faz.
- Certo.
291
00:12:42,458 --> 00:12:44,924
Bem, n�o sei.
Ele era nosso encanador
292
00:12:44,926 --> 00:12:46,074
e agora � nosso amigo.
293
00:12:46,076 --> 00:12:47,536
� realmente esquisito?
294
00:12:47,855 --> 00:12:49,453
Mas voc�s viajam juntos,
295
00:12:49,892 --> 00:12:50,992
tipo, voc�s tr�s?
296
00:12:51,020 --> 00:12:54,041
N�o. Ele queria vir
para a CrimeCon, como n�s.
297
00:12:54,283 --> 00:12:56,133
- O que h� de errado?
- N�o, � legal.
298
00:12:56,135 --> 00:12:57,491
Quer dizer, vai curtir.
299
00:12:57,740 --> 00:12:59,959
Espera, Carlos e eu
fazemos uma coisa
300
00:13:00,161 --> 00:13:03,686
em que meu carro quebrou
e ele trabalha para a AAA.
301
00:13:04,048 --> 00:13:05,448
- E eu esqueci...
- Est� bem.
302
00:13:05,450 --> 00:13:06,827
- minha carteira
- Pare.
303
00:13:06,829 --> 00:13:08,579
- Cansei disso.
- Te vejo no jantar.
304
00:13:08,887 --> 00:13:09,899
- Tchau.
- Tchau.
305
00:13:14,962 --> 00:13:17,097
CONTROLE DE DANOS CONCLU�DO.
306
00:13:17,124 --> 00:13:18,132
Espera, Ava?
307
00:13:18,882 --> 00:13:20,467
Oi, Ryan.
308
00:13:23,526 --> 00:13:24,597
Como vai?
309
00:13:24,852 --> 00:13:27,641
Bem. Voc� curte crimes reais?
Eu n�o fazia ideia.
310
00:13:27,839 --> 00:13:29,883
- Sim, muito.
- Sim.
311
00:13:30,061 --> 00:13:31,476
Voc� gosta do Zod�aco?
312
00:13:31,982 --> 00:13:33,272
Sim. Quem n�o gosta?
313
00:13:33,588 --> 00:13:35,230
Acha que foi o Gary Poste?
314
00:13:35,232 --> 00:13:37,567
N�o sei, achava que era
o Arthur Leigh Allen,
315
00:13:37,569 --> 00:13:40,964
mas ultimamente sinto que
podia ser o Richard Gaikowski.
316
00:13:40,966 --> 00:13:42,943
Gaikowski, sim.
Ningu�m fala dele, n�?
317
00:13:42,945 --> 00:13:44,814
A cifra, certo?
Com certeza � ele.
318
00:13:44,825 --> 00:13:46,284
- Tem que ser ele.
- Concordo.
319
00:13:46,286 --> 00:13:47,833
Resolvemos o caso do Zod�aco.
320
00:13:47,835 --> 00:13:50,607
- Richard Gaikowski. Quem diria?
- Somos uma boa equipe.
321
00:13:50,609 --> 00:13:52,917
- Somos uma boa equipe.
- Isso foi r�pido.
322
00:13:53,296 --> 00:13:55,988
Sabe, est�o fazendo
uma exibi��o do Zod�aco.
323
00:13:56,216 --> 00:13:58,435
Abre amanh�.
Quer entrar escondida?
324
00:13:58,672 --> 00:13:59,977
- Agora?
- Agora.
325
00:14:01,802 --> 00:14:02,802
Vamos.
326
00:14:03,470 --> 00:14:04,470
Sim.
327
00:14:05,538 --> 00:14:07,838
QUEM � O ASSASSINO DO ZOD�ACO?
328
00:14:09,989 --> 00:14:11,948
- Isso � incr�vel.
- Eu sei, n�o �?
329
00:14:11,950 --> 00:14:14,370
Quer dizer, � assustador,
mas � incr�vel.
330
00:14:14,397 --> 00:14:15,398
Sim.
331
00:14:16,889 --> 00:14:18,551
E ali est� o nosso cara.
332
00:14:19,021 --> 00:14:20,030
Sim.
333
00:14:20,244 --> 00:14:22,100
- Gaikowski, n�o �?
- Gaikowski, sim.
334
00:14:22,675 --> 00:14:23,678
Puxa, n�s...
335
00:14:24,366 --> 00:14:26,014
temos ele onde queremos, n�o �?
336
00:14:26,321 --> 00:14:27,773
Somos um �timo time, certo?
337
00:14:31,910 --> 00:14:32,910
Sabe,
338
00:14:33,067 --> 00:14:34,368
voc� parece que...
339
00:14:34,671 --> 00:14:36,273
sempre pega o seu homem.
340
00:14:40,068 --> 00:14:42,023
- Sim, acho que sim.
- Sim.
341
00:15:12,288 --> 00:15:14,747
- Voc� est� t�o molhada.
- Estou, n�o �?
342
00:15:21,428 --> 00:15:22,447
Voc� vai se afogar.
343
00:15:22,744 --> 00:15:23,753
Eu vou o que?
344
00:15:25,717 --> 00:15:26,741
- Sim?
- Est� pronta?
345
00:15:26,743 --> 00:15:27,934
Saio em um segundo.
346
00:15:28,952 --> 00:15:30,139
Vamos nos atrasar,
347
00:15:30,210 --> 00:15:31,670
ent�o se apresse.
348
00:15:31,871 --> 00:15:35,014
Sim, eu sei. Acabei de...
Estou quase terminando.
349
00:15:36,018 --> 00:15:37,437
Meu Deus.
350
00:15:56,130 --> 00:15:57,139
Oi, pessoal.
351
00:16:08,593 --> 00:16:09,599
Nate,
352
00:16:09,997 --> 00:16:11,297
sabe o que dev�amos fazer?
353
00:16:12,175 --> 00:16:14,595
Achar um lugar para jogar dardos
em Las Vegas.
354
00:16:15,994 --> 00:16:17,397
- Essa noite?
- Sim.
355
00:16:17,968 --> 00:16:19,973
N�o, n�o posso esta noite.
Eu tenho...
356
00:16:20,789 --> 00:16:22,027
Tenho planos pro jantar.
357
00:16:22,807 --> 00:16:23,811
Tudo bem.
358
00:16:23,813 --> 00:16:24,813
Tudo bem, certo.
359
00:16:25,805 --> 00:16:27,188
Claro. Outra hora.
360
00:16:28,622 --> 00:16:29,627
Sim, outra hora.
361
00:16:41,158 --> 00:16:42,170
Descendo, certo?
362
00:18:20,138 --> 00:18:22,888
Eu s� queria dizer que estou
ansioso para ler seu livro.
363
00:18:23,369 --> 00:18:24,605
Obrigada. Sim.
364
00:18:25,110 --> 00:18:26,110
Obrigada.
365
00:18:46,469 --> 00:18:48,468
N�o faz sentido
vender a alma � toa,
366
00:18:49,316 --> 00:18:50,316
n�o �?
367
00:19:00,931 --> 00:19:01,931
Obrigada.
368
00:19:21,411 --> 00:19:22,562
Muito obrigada.
369
00:19:25,832 --> 00:19:27,484
Obrigada. Oi, qual seu nome?
370
00:19:29,746 --> 00:19:30,794
Muito obrigada.
371
00:20:01,748 --> 00:20:02,750
Menino ou menina?
372
00:20:04,080 --> 00:20:05,080
Perd�o?
373
00:20:05,315 --> 00:20:06,321
Menino ou menina?
374
00:20:09,507 --> 00:20:11,219
N�s... ainda n�o sabemos.
375
00:20:12,282 --> 00:20:14,088
Tamb�m n�o soube
at� o grande dia.
376
00:20:15,652 --> 00:20:17,423
N�o h� muitas surpresas assim
377
00:20:17,582 --> 00:20:19,190
- na vida, n�o �?
- Sim.
378
00:20:25,697 --> 00:20:26,724
Boa sorte.
379
00:20:29,775 --> 00:20:30,941
Espero que seja menina.
380
00:21:23,556 --> 00:21:24,558
Bela vista, n�o?
381
00:21:25,147 --> 00:21:26,159
Est�...
382
00:21:26,358 --> 00:21:27,458
gostando da conven��o?
383
00:21:30,370 --> 00:21:31,398
Sim.
384
00:21:35,168 --> 00:21:36,170
Eu conhe�o voc�.
385
00:21:37,557 --> 00:21:39,426
Sim, "Sisters in Crime", n�?
386
00:21:39,630 --> 00:21:41,025
Voc� � a sobrevivente.
387
00:21:42,795 --> 00:21:44,162
Deve ter sido...
388
00:21:47,082 --> 00:21:48,371
nem consigo imaginar.
389
00:21:49,559 --> 00:21:50,730
Voc� � t�o valente
390
00:21:51,652 --> 00:21:53,355
e t�o corajosa.
391
00:21:53,528 --> 00:21:54,932
Fiz o que tinha que fazer.
392
00:21:55,770 --> 00:21:56,776
Sabe, eu...
393
00:21:57,230 --> 00:21:59,487
trabalho com v�timas de crimes.
394
00:22:00,394 --> 00:22:01,394
Trauma.
395
00:22:01,794 --> 00:22:02,840
TEPT.
396
00:22:02,842 --> 00:22:04,786
Pode levar anos para processar.
397
00:22:06,295 --> 00:22:07,911
Nada que voc� n�o sabia, certo?
398
00:22:08,752 --> 00:22:11,330
Doei para o seu GoFundMe.
399
00:22:12,373 --> 00:22:13,734
Espero que ajude.
400
00:22:14,037 --> 00:22:15,048
Obrigada.
401
00:22:15,509 --> 00:22:17,403
Soube que ajuda a patrocinar...
402
00:22:17,561 --> 00:22:18,854
Como era? N�o diga.
403
00:22:19,382 --> 00:22:21,419
Uma equipe de investigadores
particulares
404
00:22:21,421 --> 00:22:23,207
para expor
o Estripador de Westside.
405
00:22:25,002 --> 00:22:26,763
Espero que encontre
o filho da puta.
406
00:22:27,989 --> 00:22:30,118
Eu tamb�m,
estamos trabalhando nisso.
407
00:22:32,550 --> 00:22:33,557
Sabe, eu...
408
00:22:35,810 --> 00:22:37,839
Adoraria v�-lo sendo frito.
409
00:22:40,190 --> 00:22:41,609
Bem, na Calif�rnia...
410
00:22:42,578 --> 00:22:43,858
eles n�o fritam.
411
00:22:46,994 --> 00:22:48,800
Mas pegar perpetua j� basta,
412
00:22:49,729 --> 00:22:52,544
desde que o impe�amos
de machucar mais algu�m.
413
00:22:53,763 --> 00:22:56,341
Com certeza, sim, claro.
414
00:23:05,183 --> 00:23:06,183
Bem...
415
00:23:07,444 --> 00:23:08,742
prazer conhec�-lo.
416
00:23:09,352 --> 00:23:10,449
Obrigada novamente.
417
00:23:10,707 --> 00:23:11,895
Sabe o que eu acho?
418
00:23:12,383 --> 00:23:14,246
Acho que seu �nico trauma
419
00:23:14,248 --> 00:23:16,283
� descobrir como vai gastar
420
00:23:16,285 --> 00:23:18,840
a tonelada de dinheiro
que est� roubando.
421
00:23:20,199 --> 00:23:21,293
Que merda � essa?
422
00:23:21,710 --> 00:23:23,261
Voc� n�o � uma sobrevivente,
423
00:23:23,803 --> 00:23:25,087
e n�s dois sabemos disso.
424
00:23:26,361 --> 00:23:28,669
Gasta a grana do "ache
o verdadeiro assassino"
425
00:23:28,671 --> 00:23:30,700
em joias,
na bolsa Fendi da sua m�e,
426
00:23:30,702 --> 00:23:34,064
no Maserati do seu namorado,
que ele posta no Instagram.
427
00:23:34,121 --> 00:23:37,519
A linda casa em Lake Havasu
no nome do seu pai.
428
00:23:38,457 --> 00:23:39,497
Veja,
429
00:23:39,864 --> 00:23:42,828
n�o � s� voc�
que vai ser presa por isso.
430
00:23:43,553 --> 00:23:45,623
� toda a sua fam�lia tamb�m.
431
00:23:47,087 --> 00:23:49,047
Tinha uma faca
na minha garganta.
432
00:23:49,170 --> 00:23:50,462
Eu sou uma v�tima.
433
00:23:51,988 --> 00:23:53,489
N�o, voc� n�o � uma v�tima.
434
00:23:54,907 --> 00:23:55,907
Bem,
435
00:23:56,044 --> 00:23:57,044
ainda...
436
00:23:57,280 --> 00:23:58,280
n�o.
437
00:24:02,924 --> 00:24:03,950
Quem � voc�?
438
00:24:04,863 --> 00:24:05,912
Me diga,
439
00:24:06,280 --> 00:24:09,607
quando olhou nos olhos
do Estripador de Westside,
440
00:24:09,996 --> 00:24:10,996
e disse:
441
00:24:11,847 --> 00:24:12,925
"Hoje n�o",
442
00:24:15,060 --> 00:24:17,845
qual era a cor dos olhos dele?
443
00:24:26,345 --> 00:24:27,345
Exato.
444
00:24:29,312 --> 00:24:30,538
Te vejo em breve.
445
00:25:13,916 --> 00:25:15,635
- Oi, tudo bem?
- Sim, estou �tima.
446
00:25:15,808 --> 00:25:17,008
- O que houve?
- Nada.
447
00:25:37,208 --> 00:25:39,708
"CAIU" NO PAPINHO DELE...
448
00:25:39,710 --> 00:25:41,710
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
449
00:25:41,711 --> 00:25:44,711
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
450
00:25:44,712 --> 00:25:47,712
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
451
00:25:47,713 --> 00:25:49,713
www.facebook.com/loschulosteam
452
00:25:49,714 --> 00:25:51,714
www.instagram.com/loschulosteam
453
00:25:51,715 --> 00:25:53,715
www.youtube.com/loschulosteam
454
00:25:53,716 --> 00:25:55,716
www.twitter.com/loschulosteam
455
00:25:55,717 --> 00:25:57,717
www.spotify.com/loschulosteam
456
00:25:57,718 --> 00:25:59,718
www.tiktok.com/loschulosteam
457
00:25:59,719 --> 00:26:01,719
www.pinterest.com/loschulosteam
458
00:26:01,720 --> 00:26:03,720
story.snapchat.com/loschulosteam
32030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.