All language subtitles for Back.From.The.Brink.2023.EP03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,440 --> 00:00:06,570 Timing and Subtitles brought to you by 🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com 2 00:00:06,570 --> 00:00:10,540 [Mayfly - Zhou Shen] 3 00:00:10,540 --> 00:00:15,600 ♫ At dawn, I open my eyes ♫ 4 00:00:16,240 --> 00:00:22,780 ♫ The night eventually disperses, arriving at the story's end ♫ 5 00:00:24,780 --> 00:00:29,720 ♫ If anyone asks, I've never had regrets ♫ 6 00:00:30,400 --> 00:00:36,880 ♫ I have marked you with my touch leaving traces of our entanglement ♫ 7 00:00:37,500 --> 00:00:41,140 ♫ Saying goodbye is not a parting ♫ 8 00:00:41,140 --> 00:00:44,620 ♫ Why so rushed to add the period? ♫ 9 00:00:44,620 --> 00:00:51,280 ♫ In an instant, my longing for you, spilled to the horizon ♫ 10 00:00:51,280 --> 00:00:58,240 ♫ The barren land is singing; the ground is remaining silent ♫ 11 00:00:58,240 --> 00:01:05,300 ♫ Light penetrates the sea; flowers bloom among the dust ♫ 12 00:01:05,300 --> 00:01:12,400 ♫ The mayfly gazes upon the sky, vowing to pursue the light ♫ 13 00:01:12,400 --> 00:01:18,760 ♫ My soul is searching for the time rift ♫ 14 00:01:18,760 --> 00:01:24,040 ♫ and the path to you ♫ 15 00:01:24,480 --> 00:01:28,460 [Adapted from the novel Back From The Brink in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 16 00:01:28,460 --> 00:01:35,480 [Back From The Brink] 17 00:01:35,480 --> 00:01:38,480 [Episode 3] 18 00:02:02,940 --> 00:02:04,480 What's this? 19 00:02:06,160 --> 00:02:07,800 It's her blood. 20 00:02:14,480 --> 00:02:17,700 Get up! Get away from me! 21 00:02:19,240 --> 00:02:21,700 Tell me. Why did you bite me last night? 22 00:02:24,400 --> 00:02:29,060 Previously, I had not passed my tribulation, so I've been suffering from pain until this day. 23 00:02:29,060 --> 00:02:35,780 For the past ten years, I've been suffering from excruciating pain when there is a full moon. 24 00:02:35,780 --> 00:02:40,120 Blood from a Taoist can alleviate the pain a little. 25 00:02:40,120 --> 00:02:42,000 You have no evidence to prove what you said. 26 00:02:42,000 --> 00:02:44,340 I can't tell if you're telling the truth. 27 00:02:44,340 --> 00:02:47,280 We should find a way to get out of here. 28 00:02:47,280 --> 00:02:49,520 You're the Millennium Spirit Dragon, right? 29 00:02:49,520 --> 00:02:53,100 Even if you have no spiritual power, I'm sure you know some ancient formations, right? 30 00:02:53,100 --> 00:02:57,180 Seriously? Can this snake demon's formation trap you? 31 00:02:57,720 --> 00:03:01,660 If I took you away from here, would you do me a favor? 32 00:03:01,660 --> 00:03:03,080 What is it? 33 00:03:03,960 --> 00:03:08,080 Behind the barrier we went to was not the Flame Orb the snake demon stole. 34 00:03:08,080 --> 00:03:13,080 But an object that can help me relieve my sufferings during the full moon. 35 00:03:13,080 --> 00:03:15,200 I want to take you with me. 36 00:03:16,620 --> 00:03:20,820 I see. We're not in a hurry to see Madam Xiao, right? 37 00:03:23,540 --> 00:03:26,780 When we left home yesterday, we said we were going to catch some chickens. 38 00:03:26,780 --> 00:03:30,240 But now, we neither caught a chicken nor made it home. 39 00:03:30,240 --> 00:03:34,260 I'm sure Madam Xiao is worried. Aren't you worried? 40 00:03:36,180 --> 00:03:37,560 That figures. 41 00:03:37,560 --> 00:03:39,660 You're her fake grandson. 42 00:03:39,660 --> 00:03:42,280 Even the tenderness you showed her was also fake. 43 00:03:42,280 --> 00:03:45,820 Since you're not in a rush, I'm not in a rush, either. 44 00:03:45,820 --> 00:03:49,160 It's time for you to fulfill your promise. 45 00:03:52,800 --> 00:03:56,000 Fulfill? Promise? 46 00:03:56,000 --> 00:03:58,580 Brother Snake Demon, let me give you a piece of advice. 47 00:03:58,580 --> 00:04:01,320 This man has lied to me many times. 48 00:04:01,320 --> 00:04:03,960 Before you let him fulfill his promise, do you want to reconsider this matter? 49 00:04:03,960 --> 00:04:07,080 I can give up my life as long as I can save A'Yun's life. 50 00:04:07,080 --> 00:04:08,840 You're indeed a demon obsessed with love. 51 00:04:08,840 --> 00:04:10,960 I must take her to enter the barrier with me. 52 00:04:10,960 --> 00:04:13,640 How dare you try to take advantage of me again! I'm not going. 53 00:04:13,640 --> 00:04:15,120 But... 54 00:04:19,480 --> 00:04:21,880 Didn't you come here for these? 55 00:04:21,880 --> 00:04:24,220 It's all yours now. So come with us. 56 00:04:30,960 --> 00:04:34,060 My conscience suddenly got the better of me. Let's go. 57 00:04:49,000 --> 00:04:50,480 We're here. 58 00:04:54,960 --> 00:04:57,180 This barrier sure is powerful. 59 00:04:58,160 --> 00:05:02,540 This formation relies mainly on water. You can use water magic to break the barrier. 60 00:05:17,120 --> 00:05:20,420 There's a spell on the barrier. Watch out! 61 00:05:26,160 --> 00:05:28,000 This formation is protected by the Five Elements Seal. 62 00:05:28,000 --> 00:05:31,460 However, such a formation is used to seal something evil. 63 00:05:31,460 --> 00:05:34,320 What exactly is in the barrier? 64 00:05:34,320 --> 00:05:37,340 Something that can save me, that's all. 65 00:05:37,340 --> 00:05:41,360 He said he's a dragon. Could he be telling the truth? 66 00:05:45,520 --> 00:05:49,560 Go inside now. I can't hold on for too long with my spiritual power. 67 00:05:49,560 --> 00:05:51,080 Let's go. 68 00:06:01,880 --> 00:06:04,180 Follow my steps. 69 00:06:04,180 --> 00:06:06,500 Have you been here? 70 00:06:06,500 --> 00:06:08,100 I dreamed about it. 71 00:06:57,480 --> 00:07:01,820 The thing you want to obtain is under this formation. 72 00:07:02,640 --> 00:07:04,480 This formation is so powerful. 73 00:07:04,480 --> 00:07:09,020 The person who set this formation should be one of the best among the Taoist clans. 74 00:07:13,520 --> 00:07:18,440 I heard the dragon was killed by Taoist Master Suying twenty years ago. 75 00:07:19,060 --> 00:07:21,620 It has nothing to do with you. 76 00:07:22,780 --> 00:07:24,540 It looks like it's true. 77 00:07:24,540 --> 00:07:27,320 What kind of love-hate relationship did you and Taoist Master Suying have 78 00:07:27,320 --> 00:07:29,940 that she had to use such cruel means on you? 79 00:07:30,980 --> 00:07:33,560 Do you really want to know? 80 00:07:36,340 --> 00:07:39,700 Twenty years ago, I fell in love with Suying. 81 00:07:39,700 --> 00:07:42,840 I was willing to sacrifice everything I had as a demon for her, 82 00:07:42,840 --> 00:07:46,760 including my longevity, cultivation, and responsibilities. 83 00:07:48,000 --> 00:07:53,660 But it was a shame that what I wanted to give was not what she wanted. 84 00:07:53,660 --> 00:08:00,460 She deceived and hurt me just to make dragon-scale armor for the one she loved; 85 00:08:00,460 --> 00:08:03,140 so she could save the one she gave her heart to. 86 00:08:04,800 --> 00:08:09,180 You're not lying to me again, are you? Dragon-scale armor can save lives? 87 00:08:09,180 --> 00:08:12,880 A dragon is invincible to all things. 88 00:08:12,880 --> 00:08:17,820 Armor made from dragon scales gives people longevity. 89 00:08:18,600 --> 00:08:20,800 I didn't know that. 90 00:08:29,900 --> 00:08:32,420 She decided to take 91 00:08:33,200 --> 00:08:35,640 what she wanted from me herself. 92 00:08:38,540 --> 00:08:40,900 At Snow Peak 93 00:08:42,660 --> 00:08:47,640 on the night of the full moon, she held her long sword 94 00:08:50,640 --> 00:08:52,320 and killed me. 95 00:09:07,560 --> 00:09:09,760 As what I'm doing right now. 96 00:09:31,460 --> 00:09:36,580 You did everything to trick me into the formation 97 00:09:36,580 --> 00:09:40,460 just to kill me. 98 00:09:43,540 --> 00:09:45,840 I don't have the intention of killing you. 99 00:09:46,520 --> 00:09:50,200 How can you deny it when you already tried to kill me? 100 00:09:55,300 --> 00:10:00,600 I need to use your Heart Blood to break this formation. 101 00:10:29,080 --> 00:10:35,700 You're trying to use the blood of a Taoist as a sacrifice for the formation. 102 00:10:37,920 --> 00:10:41,700 I won't do it for other reasons today. 103 00:10:41,700 --> 00:10:45,920 But I'll kill you for stabbing me with this sword! 104 00:11:13,240 --> 00:11:15,480 Can you stop causing trouble? 105 00:11:15,480 --> 00:11:17,800 You'll be safe with the Heart Protecting Scale. 106 00:11:22,920 --> 00:11:24,840 Again? 107 00:11:26,880 --> 00:11:28,700 You stabbed me once. 108 00:11:28,700 --> 00:11:30,000 Now, you're doing it the second time. 109 00:11:30,000 --> 00:11:31,360 We're running out of time! 110 00:11:31,360 --> 00:11:34,440 Only your Heart Blood can break the barrier. 111 00:12:15,800 --> 00:12:17,600 The dragon bone! 112 00:13:48,680 --> 00:13:51,720 Luckily, I have a healthy body from eating and sleeping well. 113 00:13:51,720 --> 00:13:54,620 That's how I managed to take his two stabs. 114 00:13:54,620 --> 00:13:56,500 That hateful Millennium Dragon Demon. 115 00:13:56,500 --> 00:13:58,800 How dare he plot against me. 116 00:14:05,440 --> 00:14:06,940 Stop right there. 117 00:14:06,940 --> 00:14:10,060 What's your problem? Since you managed to leave the formation, why are you.. 118 00:14:10,060 --> 00:14:12,380 - I want to kill him! - Hey! Get Away! 119 00:14:12,380 --> 00:14:14,540 - Stop it! What are you doing? - Don't get in my way! 120 00:14:14,540 --> 00:14:16,420 - Move aside! - Shouldn't I kill him for that? 121 00:14:16,420 --> 00:14:19,280 You can't kill him! Listen 122 00:14:19,280 --> 00:14:21,120 He retrieved what he wanted. 123 00:14:21,120 --> 00:14:23,140 I can finally recognize his scent. 124 00:14:23,140 --> 00:14:27,320 He was the Spirit Dragon, Tianyao, who protected the creatures in Luochuan Dragon Valley twenty years ago. 125 00:14:27,320 --> 00:14:29,120 He's the Dragon Lord of the Demon Clan. 126 00:14:29,120 --> 00:14:32,720 If he's the Dragon Lord, he can definitely repair the Flame Orb. 127 00:14:32,720 --> 00:14:35,360 A'Yun is waiting for me to save her. 128 00:14:35,360 --> 00:14:37,040 I have to go now. 129 00:14:42,400 --> 00:14:44,400 I don't care if he's some stupid dragon. 130 00:14:44,400 --> 00:14:48,120 After we save her, I'll cut him into pieces. 131 00:14:59,480 --> 00:15:01,120 His injury came into contact with water. 132 00:15:01,120 --> 00:15:03,000 His wound seemed to have opened up. 133 00:15:03,000 --> 00:15:05,620 Could something bad happen to him? 134 00:15:05,620 --> 00:15:08,240 He'll live. He's the Millennium Dragon Demon. 135 00:15:08,240 --> 00:15:10,720 He looks like he's still harboring a lot of resentment. 136 00:15:10,720 --> 00:15:11,980 Just ignore him. 137 00:15:11,980 --> 00:15:13,160 Do you have dry clothes? 138 00:15:13,160 --> 00:15:14,340 It doesn't matter if they are men's clothes. 139 00:15:14,340 --> 00:15:17,640 My clothes are sticky and wet. I can't stand it anymore. 140 00:15:17,640 --> 00:15:20,720 Yes, I'll get them for you. Wait here. 141 00:15:23,060 --> 00:15:24,440 You better not hurt him! 142 00:15:24,440 --> 00:15:26,300 I need him to save someone's life! 143 00:15:26,300 --> 00:15:28,560 You'll be safe with the Heart Protecting Scale. 144 00:15:30,700 --> 00:15:32,580 What did he mean? 145 00:15:32,580 --> 00:15:33,680 [Guanghan Sect] 146 00:15:33,680 --> 00:15:37,540 Sect Leader, the formation that sealed the dragon bone has been broken. 147 00:15:40,740 --> 00:15:46,260 I've ordered the Guanghan Sect's disciples to guard the remaining formations that seal the dragon's limbs. 148 00:15:46,260 --> 00:15:49,500 Do you have news on the Heart Protecting Scale's whereabouts? [Immortal Yunmeng of Guanghan Sect] 149 00:15:49,500 --> 00:15:52,660 Forgive me for my incompetence. We still have no clue. 150 00:15:52,660 --> 00:15:56,780 However, Elder Lingfei of Chenxing Mountain has caught the nine-tailed fox. 151 00:15:58,560 --> 00:16:00,540 There was someone with the fox spirit. 152 00:16:00,540 --> 00:16:04,140 It was Demon-suppressing General Lu, Lu Musheng. 153 00:16:08,120 --> 00:16:09,360 Bring him here. 154 00:16:09,360 --> 00:16:10,960 Yes, Ma'am. 155 00:16:36,260 --> 00:16:37,780 Your needlework is quite exquisite. 156 00:16:37,780 --> 00:16:39,120 Well, practice makes perfect. 157 00:16:39,120 --> 00:16:42,100 All these years, A'Yun had been unconscious after she was severely wounded. I've been taking care of her. 158 00:16:42,100 --> 00:16:43,980 You treat her really well. 159 00:16:43,980 --> 00:16:45,400 She saved me once. 160 00:16:45,400 --> 00:16:47,840 How did you two meet? 161 00:16:50,700 --> 00:16:53,000 Well, it wasn't anything special. 162 00:16:53,000 --> 00:16:56,020 Several decades ago, a few clansmen of mine and I 163 00:16:56,020 --> 00:16:58,800 travelled from Sanchong Mountain to the Central Plain for our cultivation. 164 00:16:58,800 --> 00:17:01,780 Unfortunately, we ran into several Taoist disciples. 165 00:17:01,780 --> 00:17:07,780 To avoid their pursuit, I got separated from my clansmen and got lost in the barren mountain. 166 00:17:07,780 --> 00:17:13,120 According to the age of the Demon Clan, I was eight that year. 167 00:17:14,180 --> 00:17:17,420 That snake demon has low cultivation. He can't run far. 168 00:17:20,060 --> 00:17:22,500 Leader Qiyun, we were going after a snake demon who snuck into the Central Plain. 169 00:17:22,500 --> 00:17:24,480 Have you seen him? 170 00:17:26,340 --> 00:17:27,940 He went that way. 171 00:17:27,940 --> 00:17:29,880 Thank you, Leader Qiyun. 172 00:17:29,880 --> 00:17:31,440 Let's head out. 173 00:17:33,120 --> 00:17:35,000 You can come out now. 174 00:17:36,240 --> 00:17:39,360 Next time, find a bigger branch. 175 00:17:40,320 --> 00:17:41,740 Immortal. 176 00:17:41,740 --> 00:17:43,480 [Taoist Master Qiyun, Leader of Qiyun Monastery] 177 00:17:46,820 --> 00:17:50,600 You're brave for a demon with low cultivation. 178 00:17:50,600 --> 00:17:53,820 Immortal, can you be kind enough and save my life? 179 00:17:53,820 --> 00:17:56,940 Please send me home, Immortal. 180 00:17:56,940 --> 00:18:00,640 I'll definitely repay you your kindness. 181 00:18:03,240 --> 00:18:07,500 Do you know I'm from a Taoist clan? 182 00:18:12,960 --> 00:18:14,640 All right. 183 00:18:14,640 --> 00:18:16,200 Come with me. 184 00:18:20,340 --> 00:18:25,010 Not only did she not mind that I'm from the Demon Clan, but she also saved me. 185 00:18:26,780 --> 00:18:32,600 After that, she sent me somewhere near the Underworld Capital and let me return to the southwest alone. 186 00:18:32,600 --> 00:18:39,100 Until this day, I still remember the flowers in the air and the warm breeze along the way. 187 00:18:39,100 --> 00:18:41,880 So was that how you fell in love with her? 188 00:18:43,140 --> 00:18:48,200 Oh, no! Not at all. I didn't... I was... 189 00:18:48,200 --> 00:18:49,700 I dare not. 190 00:18:49,700 --> 00:18:52,360 But she saved my life back then. 191 00:18:52,360 --> 00:18:55,660 Now, I'm willing to repay her with my life. 192 00:18:55,660 --> 00:18:58,140 The Taoist and Demon Clans are at odds now. 193 00:18:58,140 --> 00:19:00,980 After helping her for so many years, I'm sure you won't be able to return to your clansmen. 194 00:19:00,980 --> 00:19:02,360 It doesn't matter. 195 00:19:02,360 --> 00:19:04,560 I only want to save her. 196 00:19:07,060 --> 00:19:11,280 What if she doesn't want to be with you after she regains consciousness? 197 00:19:15,160 --> 00:19:18,480 She is someone who originally stood on the misty immortal mountain. 198 00:19:18,480 --> 00:19:20,000 As for me, 199 00:19:20,880 --> 00:19:26,160 I'll be satisfied as long as I can give her what she wants. 200 00:19:27,040 --> 00:19:30,640 You sure are one of a kind demon who's obsessed with love. 201 00:19:30,640 --> 00:19:33,900 Then I wish both of you well. 202 00:19:33,900 --> 00:19:35,780 You... 203 00:19:35,780 --> 00:19:38,160 You even gave me your blessing. 204 00:19:39,880 --> 00:19:43,740 You're also one of a kind Taoist. 205 00:19:45,780 --> 00:19:47,800 It won't end well. 206 00:19:51,920 --> 00:19:52,940 You can repay her kindness. 207 00:19:52,940 --> 00:19:55,380 Don't think about anything else. 208 00:19:55,380 --> 00:19:56,540 Are you... 209 00:19:56,540 --> 00:19:57,960 Are you feeling better now? 210 00:19:57,960 --> 00:20:01,180 Since you're awake, don't waste time and do what you need. 211 00:20:08,200 --> 00:20:10,560 One with the dragon soul. 212 00:20:12,040 --> 00:20:15,260 Hearken to me, the scorching flame. 213 00:20:17,160 --> 00:20:18,880 Fuse! 214 00:20:31,960 --> 00:20:34,000 Go and save her. Travel by water. 215 00:20:34,000 --> 00:20:35,800 There are fewer Taoists, so it'll be safer. 216 00:20:35,800 --> 00:20:38,020 Thank you, Dragon Lord. A'Yun is saved. 217 00:20:38,020 --> 00:20:39,380 I'll be on my way. 218 00:20:42,420 --> 00:20:45,120 Now, it's time to settle scores. 219 00:20:45,120 --> 00:20:48,160 Tell me. Why did you try to kill me? 220 00:20:51,540 --> 00:20:53,240 I never had the intention to take your life. 221 00:20:53,240 --> 00:20:58,020 To retrieve the dragon bone, I must use your Heart Blood to break the seal. 222 00:20:58,020 --> 00:20:59,400 That's something new. 223 00:20:59,400 --> 00:21:01,920 "You need my Heart Blood to retrieve the dragon bone"? 224 00:21:01,920 --> 00:21:03,540 It's true. 225 00:21:03,540 --> 00:21:07,740 Your body possesses my Heart Protecting Scale. 226 00:21:09,860 --> 00:21:12,940 Heart Protecting Scale? What's that? 227 00:21:14,120 --> 00:21:19,400 Twenty years ago, Suying failed to make the dragon-scale armor. 228 00:21:19,400 --> 00:21:22,680 - Do you know why? - How am I supposed to know? 229 00:21:22,680 --> 00:21:27,100 Because to make dragon-scale armor, 230 00:21:27,100 --> 00:21:31,040 the most important thing is the Heart Protecting Scale, which I hurled into the sky. 231 00:21:31,040 --> 00:21:32,800 What? 232 00:21:36,020 --> 00:21:40,000 When Suying ripped out my dragon scales, I used all that was left of my cultivation 233 00:21:40,000 --> 00:21:43,440 to draw out the Heart Protecting Scale from the barrier of the formation. 234 00:21:45,280 --> 00:21:50,440 Your scheme will be in vain! 235 00:21:54,660 --> 00:22:00,900 Without the Heart Protecting Scale, that dragon-scale armor is useless. 236 00:22:01,960 --> 00:22:08,340 So twenty years ago, neither of you got anything after fighting all day. 237 00:22:08,340 --> 00:22:10,260 But it saved your life. 238 00:22:13,000 --> 00:22:16,120 I found out after checking your pulse. You were born with a weak heart. 239 00:22:16,120 --> 00:22:18,260 - What are you doing? Did you try to enter my mind's eye? - You weren't supposed to live this long. 240 00:22:18,260 --> 00:22:20,180 You haven't unlocked your mind's eye yet. 241 00:22:20,180 --> 00:22:23,160 But you've lived a lively life until now. 242 00:22:23,160 --> 00:22:27,760 That's because my Heart Protecting Scale has been protecting you. 243 00:22:30,420 --> 00:22:37,300 Come to think of it, the blast I set off in Chenxing Mountain was because of his Heart Protecting Scale. 244 00:22:40,260 --> 00:22:43,480 If that's true, why didn't you tell me earlier? 245 00:22:44,300 --> 00:22:49,100 Someone who fears death like you, you would have run off if I told you. 246 00:22:51,120 --> 00:22:53,920 Then why are you willing to tell me now? 247 00:22:55,680 --> 00:22:59,320 Don't... Don't tell me you want to take it back. 248 00:23:00,580 --> 00:23:04,400 The Heart Protecting Scale is only a scale to me. 249 00:23:04,400 --> 00:23:07,580 It doesn't matter if I don't take it back. But... 250 00:23:07,580 --> 00:23:12,300 You're planning to blackmail me, so I'll accompany you to retrieve your limbs that were sealed in four directions. 251 00:23:12,300 --> 00:23:14,520 - Can't you? - No. 252 00:23:14,520 --> 00:23:17,240 By favor, I may owe you for acquiring this Heart Protecting Scale by accident, 253 00:23:17,240 --> 00:23:21,200 but you've used me to retrieve the dragon bone by stabbing me twice in the chest. 254 00:23:21,200 --> 00:23:24,200 So I've already paid this favor, anyway. 255 00:23:24,200 --> 00:23:26,280 By reason, you're someone who explains after you act. 256 00:23:26,280 --> 00:23:28,740 If you could take your Heart Protecting Scale back, you would have taken it back. 257 00:23:28,740 --> 00:23:31,080 You didn't take it back because you can't take it back. 258 00:23:31,080 --> 00:23:34,200 Since you can't take it back, I won't be able to give it back to you, anyway. 259 00:23:34,200 --> 00:23:39,320 After I settle one last thing in Tongluo Village, it would be best if we have nothing to do with each other. 260 00:23:39,320 --> 00:23:40,760 Where are you going? 261 00:23:40,760 --> 00:23:42,580 Catch some chickens! 262 00:23:53,180 --> 00:23:56,680 Grandma! Grandma! 263 00:23:57,640 --> 00:23:59,480 Grandma. 264 00:23:59,480 --> 00:24:03,400 Grandma. Grandma, we're home. 265 00:24:03,400 --> 00:24:05,040 Grandma? 266 00:24:05,600 --> 00:24:07,320 - Grandma. - What's wrong? 267 00:24:07,320 --> 00:24:10,380 You're back. You're... You're home. 268 00:24:10,380 --> 00:24:13,560 Grandma, I'm here. 269 00:24:13,560 --> 00:24:15,740 I'm glad you're back. 270 00:24:15,740 --> 00:24:17,460 I'm glad you're back. 271 00:24:17,460 --> 00:24:21,820 Grandma, we caught many chickens and got many eggs too. 272 00:24:21,820 --> 00:24:24,140 Next time, you can eat them without worries anymore. 273 00:24:24,140 --> 00:24:27,560 - Grandma, look. - Granddaughter-in-law, 274 00:24:28,460 --> 00:24:30,440 let's eat first. 275 00:24:32,500 --> 00:24:34,860 The table is full of dishes. 276 00:24:36,220 --> 00:24:38,760 Full of dishes. 277 00:24:39,860 --> 00:24:41,560 Here come the eggs. 278 00:24:41,560 --> 00:24:44,340 After staying in Tongluo Village for so long, I finally get to eat some meat. 279 00:24:44,340 --> 00:24:47,340 Grandma, look at these dishes. We have eggs and chicken. 280 00:24:47,340 --> 00:24:50,200 I'll peel an egg for you. Would you like that? 281 00:25:04,880 --> 00:25:06,400 Grandma, here. 282 00:25:13,380 --> 00:25:15,420 Such a blessing. 283 00:25:16,140 --> 00:25:19,160 - How fortunate. - Grandma, have some meat. 284 00:25:19,160 --> 00:25:22,820 A'Fu, you're lucky. 285 00:25:28,570 --> 00:25:33,150 When you're together, don't fight 286 00:25:33,150 --> 00:25:35,360 When you're together, 287 00:25:35,360 --> 00:25:37,600 don't fight. 288 00:25:39,780 --> 00:25:44,560 All right. Grandma, we won't fight. 289 00:25:51,500 --> 00:25:53,080 Grandma? 290 00:25:59,560 --> 00:26:02,960 Grandma, how can you sleep while sitting? 291 00:26:19,460 --> 00:26:23,620 Grandma, lie down and sleep. 292 00:26:23,620 --> 00:26:25,100 Grandma? 293 00:26:27,220 --> 00:26:30,620 Come. Lie down and sleep. 294 00:26:52,580 --> 00:26:54,160 Grandma. 295 00:27:00,000 --> 00:27:01,880 What's wrong with Grandma? 296 00:27:03,680 --> 00:27:05,380 Grandma... 297 00:27:09,140 --> 00:27:10,840 She's gone. 298 00:27:24,300 --> 00:27:26,560 It turned out 299 00:27:29,580 --> 00:27:35,340 Grandma had been waiting for us to have a last meal with her. 300 00:27:45,040 --> 00:27:48,420 [The Virtuous Madam Xiao's Soul-guiding Flag] 301 00:27:54,000 --> 00:28:06,620 [Tomb of Old Madam Xiao] 302 00:28:19,260 --> 00:28:20,460 [Ten Thousand Taels] 303 00:28:22,780 --> 00:28:23,980 What's this? 304 00:28:23,980 --> 00:28:26,860 Shouldn't we burn joss paper at this time? 305 00:28:26,860 --> 00:28:31,120 I made you some. Why don't you offer them for Grandma? 306 00:28:31,120 --> 00:28:34,440 - Will Yama accept this? - Yes. (T/N: God of the Underworld) 307 00:28:39,720 --> 00:28:41,600 Then... 308 00:28:41,600 --> 00:28:43,760 I'll burn it. 309 00:29:14,860 --> 00:29:21,060 On the day of the full moon, Grandma wanted me to go home early. 310 00:29:21,060 --> 00:29:23,720 She knew I would be in pain. 311 00:29:23,720 --> 00:29:25,880 She also knew 312 00:29:26,840 --> 00:29:28,700 I wasn't A'Fu. 313 00:29:32,330 --> 00:29:33,420 [Tomb of Old Madam Xiao] 314 00:29:33,420 --> 00:29:35,880 She knew everything. 315 00:29:35,880 --> 00:29:40,440 But she still treated me as her grandson. 316 00:30:08,860 --> 00:30:11,160 Spirits of heaven and earth, 317 00:30:12,600 --> 00:30:14,780 I'm Tianyao, the Spirit Dragon. 318 00:30:16,780 --> 00:30:22,120 I fell into the hands of the enemy many years ago and left with a strand of my dragon soul. 319 00:30:22,920 --> 00:30:28,900 When I was vulnerable and helpless, I was fortunate to be cared for by Old Madam Xiao until this day. 320 00:30:30,600 --> 00:30:34,500 I'm greatly indebted to her and unable to repay her kindness. 321 00:30:46,440 --> 00:30:53,760 After I've found my body, I'm willing to protect Tongluo Village to make it peaceful for hundreds of years. 322 00:31:01,440 --> 00:31:03,630 [The Virtuous Madam Xiao's Soul-guiding Flag] 323 00:31:28,500 --> 00:31:32,440 When you speak the truth, you do look like a dragon. 324 00:31:32,440 --> 00:31:34,200 You can say we were fated to meet. 325 00:31:34,200 --> 00:31:36,320 After we bid farewell tomorrow, let's not meet again. 326 00:31:36,320 --> 00:31:38,660 I'll drink with you. 327 00:31:44,360 --> 00:31:46,440 That was good. 328 00:31:46,440 --> 00:31:47,820 Again. 329 00:31:49,020 --> 00:31:55,420 I didn't know a Millennium Dragon Demon like you could be this unrestrained. 330 00:31:55,420 --> 00:31:57,380 Let's drink! 331 00:32:06,060 --> 00:32:12,030 When I carried you back to Tongluo Village, you called "Master" again and again when you were unconscious. 332 00:32:12,720 --> 00:32:14,640 Who's your master? 333 00:32:15,280 --> 00:32:19,200 The Leader of Chenxing Mountain, Lingxiao. 334 00:32:19,200 --> 00:32:22,520 But he's not my master anymore. 335 00:32:22,520 --> 00:32:27,600 I was kicked out of the sect. 336 00:32:27,600 --> 00:32:29,260 Why? 337 00:32:29,260 --> 00:32:33,120 Because I disrespected the elders, 338 00:32:33,120 --> 00:32:37,530 behaved recklessly, and injured the sect's fellow disciples. 339 00:32:38,040 --> 00:32:43,040 I'm sure that the elder must have done something unreasonable. 340 00:32:43,040 --> 00:32:45,260 How did you know that? 341 00:32:45,260 --> 00:32:47,680 You may look fierce. 342 00:32:50,080 --> 00:32:53,440 But you're not unreasonable. 343 00:32:53,440 --> 00:32:56,120 You speak as if you know me well. 344 00:33:00,880 --> 00:33:04,100 Is your master really important to you? 345 00:33:04,100 --> 00:33:06,060 Of course, he is. 346 00:33:06,060 --> 00:33:10,240 I wandered in the street for ten years since I was a child. 347 00:33:10,240 --> 00:33:14,120 It was my master who brought me back to Chenxing Mountain. He fed me. 348 00:33:14,120 --> 00:33:18,640 He taught me to read and be good. 349 00:33:20,380 --> 00:33:24,100 Enough of him. Let's not talk about me. 350 00:33:24,100 --> 00:33:27,200 Take a look at yourself. You look shabby. 351 00:33:27,200 --> 00:33:31,120 If you told people you were a dragon that has lived over time 352 00:33:31,120 --> 00:33:35,620 for a thousand years, who would believe you? 353 00:33:38,400 --> 00:33:40,740 No one would believe me. 354 00:33:40,740 --> 00:33:45,920 What kind of tribulation have you experienced that you ended up like this? 355 00:34:01,800 --> 00:34:07,140 The one I love ripped my dragon scales, 356 00:34:07,140 --> 00:34:12,460 gouged my dragon heart, chopped off my dragon horns, pulled out my dragon veins, 357 00:34:12,460 --> 00:34:16,600 took apart my dragon bones, shackled my soul, 358 00:34:16,600 --> 00:34:21,520 dismembered and scattered my limbs in all directions with the hopes that I'd be restrained 359 00:34:22,880 --> 00:34:25,480 forever and ever. 360 00:34:25,480 --> 00:34:28,200 I want you dead! 361 00:34:39,620 --> 00:34:45,220 From that day on, I was no longer the carefree 362 00:34:45,220 --> 00:34:48,500 and powerful Spirit Dragon. 363 00:34:48,500 --> 00:34:54,140 But I've become a useless dragon without his dragon bones who lost all his cultivation. 364 00:35:08,540 --> 00:35:10,580 That's too cruel. 365 00:35:13,380 --> 00:35:16,080 It was such a terrible thing that happened to you. 366 00:35:21,140 --> 00:35:23,200 I'll be here. 367 00:35:23,200 --> 00:35:26,080 I'll definitely get justice for you. 368 00:35:26,080 --> 00:35:31,160 About your body parts, I will help you find them all. 369 00:35:33,840 --> 00:35:36,840 ♫ A tiny jump, secretly turbulent ♫ 370 00:35:36,840 --> 00:35:39,920 From now on, your problem will be my problem. 371 00:35:39,920 --> 00:35:42,900 I'll accompany you wherever you go. 372 00:35:42,900 --> 00:35:44,240 Let's drink. 373 00:35:44,240 --> 00:35:46,600 ♫ I can't help but be gentle ♫ 374 00:35:49,380 --> 00:35:51,180 But 375 00:35:51,820 --> 00:35:57,980 why did you want to continue living after she dismembered you? 376 00:35:57,980 --> 00:36:00,820 ♫ Every little thing is a love letter ♫ 377 00:36:02,580 --> 00:36:04,480 So I could meet you. 378 00:36:04,480 --> 00:36:11,480 ♫ The starry sky, the dream I long for ♫ 379 00:36:11,480 --> 00:36:18,500 ♫ Let there also be a rainbow at night ♫ 380 00:36:42,420 --> 00:36:44,120 You're up. 381 00:36:50,800 --> 00:36:52,320 [Lu Musheng] 382 00:36:55,520 --> 00:36:59,240 You're at Guanghan Sect. Do you remember this place? 383 00:37:09,340 --> 00:37:13,420 I used dragon scales to make this armor for you. 384 00:37:13,420 --> 00:37:15,980 You could have had a longer life. 385 00:37:15,980 --> 00:37:20,100 But it's a pity that it still lacks Heart Protecting Scale. 386 00:37:20,100 --> 00:37:25,540 But even so, it can still spare you the sufferings from illnesses. 387 00:37:27,380 --> 00:37:29,240 Don't worry. 388 00:37:29,240 --> 00:37:34,600 I've cast a magic spell on it. No one... 389 00:37:36,180 --> 00:37:40,900 can undo it unless I die. 390 00:37:41,700 --> 00:37:43,500 Where's my wife? 391 00:37:50,940 --> 00:37:54,620 I've imprisoned that fox demon. 392 00:37:54,620 --> 00:37:56,820 Immortal, you've got it wrong. 393 00:37:57,960 --> 00:38:02,180 She's not a fox demon. She's a human. She's my wife. 394 00:38:03,460 --> 00:38:05,420 Release her quickly. 395 00:38:07,380 --> 00:38:09,260 It's been twenty years. 396 00:38:13,380 --> 00:38:15,980 I've been looking for you for twenty years. 397 00:38:18,340 --> 00:38:20,920 I didn't do that to see you like this. 398 00:38:23,700 --> 00:38:25,800 I don't know you. 399 00:38:25,800 --> 00:38:27,960 You've mistaken me for someone else. 400 00:38:27,960 --> 00:38:31,720 I don't recall having any conflicts with Guanghan Sect. 401 00:38:32,800 --> 00:38:34,760 Mistaken? 402 00:38:36,260 --> 00:38:38,640 How could I possibly be mistaken? 403 00:38:43,580 --> 00:38:46,160 Back then, I had a hard time subduing the demon. 404 00:38:46,160 --> 00:38:49,440 You came to rescue me and were injured by that evil demon. 405 00:38:49,440 --> 00:38:51,260 Look. 406 00:38:51,260 --> 00:38:53,860 This scar is the proof. 407 00:38:55,940 --> 00:38:57,840 Trust me. 408 00:38:57,840 --> 00:39:00,680 What... What are you talking about? 409 00:39:00,680 --> 00:39:02,980 I've never met you before. 410 00:39:08,280 --> 00:39:10,820 It's all that fox demon's fault. 411 00:39:10,820 --> 00:39:14,480 She's not a fox demon. She's a human. 412 00:39:14,480 --> 00:39:16,060 She would never harm me. 413 00:39:16,060 --> 00:39:19,400 You can't even differentiate between humans and demon. 414 00:39:19,400 --> 00:39:21,160 Lu Musheng, 415 00:39:23,380 --> 00:39:26,280 look at yourself. 416 00:39:26,280 --> 00:39:31,320 It's a disgrace to the reputation of the Mortal Realm's Demon-suppressing General Lu! 417 00:39:34,840 --> 00:39:39,670 I'm just a scholar, not the Demon-suppressing General Lu. 418 00:39:40,280 --> 00:39:43,700 Now, I only want to take my wife home. 419 00:39:52,860 --> 00:39:57,920 You see it this way because you've completely forgotten the past. 420 00:40:00,260 --> 00:40:06,520 Even if we had an encounter twenty years ago, as you've said, 421 00:40:07,400 --> 00:40:10,050 this fate had ended. 422 00:40:10,500 --> 00:40:13,000 You're an Immortal Cultivator. 423 00:40:13,760 --> 00:40:16,720 You should know no one can go against the law of heaven. 424 00:40:17,440 --> 00:40:21,500 Why don't you let it go? So it'll be best for both of us. 425 00:40:21,980 --> 00:40:24,920 It can also be considered to fulfill a destiny. 426 00:40:24,920 --> 00:40:26,680 Destiny? 427 00:40:35,440 --> 00:40:39,960 Once you remember the past, you wouldn't say such a thing. 428 00:41:11,660 --> 00:41:16,520 It's my chance. I should leave while he's still drunk. 429 00:41:21,200 --> 00:41:25,300 With this bag of golden beans, I don't have to worry about expenses to Yongzhou. 430 00:41:25,300 --> 00:41:27,960 I wonder if Xiange misses me. 431 00:41:35,040 --> 00:41:37,900 Sword riding, fly! 432 00:41:41,840 --> 00:41:44,740 Sword riding, fly! 433 00:41:49,780 --> 00:41:55,200 Without unlocking the mind's eye to store spiritual power, I can't even ride a wooden stick. 434 00:41:55,200 --> 00:41:59,160 How long will it take to reach Yongzhou on foot? 435 00:41:59,160 --> 00:42:00,740 Where are you going? 436 00:42:10,560 --> 00:42:12,460 Where I'm going is none of your concern. 437 00:42:12,460 --> 00:42:16,460 Yesterday, you promised me you would accompany me wherever I wanted to go. 438 00:42:16,460 --> 00:42:20,960 Where did I promise to accompany you yesterday? 439 00:42:24,760 --> 00:42:27,720 Don't worry. I'll be here. 440 00:42:27,720 --> 00:42:31,200 I'll definitely get justice for you. 441 00:42:32,500 --> 00:42:33,740 Do you remember it now? 442 00:42:33,740 --> 00:42:36,260 Yes. I'm a little confused. 443 00:42:36,260 --> 00:42:38,500 If you don't remember, I don't mind repeating what you said. 444 00:42:38,500 --> 00:42:40,160 No, it's all right. 445 00:42:40,160 --> 00:42:43,220 I do remember it. 446 00:42:43,220 --> 00:42:45,480 But I'm sorry. I can't help you. 447 00:42:45,480 --> 00:42:48,380 You can't blame me for being heartless. I have no choice in this. 448 00:42:48,380 --> 00:42:51,540 I may be kicked out of Chenxing Mountain. But I'm still a Taoist. 449 00:42:51,540 --> 00:42:54,360 In the future, I need to make a living by getting rid of demons on the Bounty List. 450 00:42:54,360 --> 00:42:58,860 It would be no problem to help other demons, but you're the Millennium Spirit Dragon. 451 00:42:58,860 --> 00:43:01,260 If I help you, it's equal to betraying my Taoist clan's honor. 452 00:43:01,260 --> 00:43:03,840 When that happens, all the Taoists will come after me. 453 00:43:03,840 --> 00:43:06,120 So what should I do if that happens? 454 00:43:06,920 --> 00:43:11,500 I'm just a nobody who has no ambition. 455 00:43:11,500 --> 00:43:14,580 I lost my parents when I was a child. I even lived as a beggar. 456 00:43:14,580 --> 00:43:17,240 I don't want to live a hard life anymore. 457 00:43:17,240 --> 00:43:21,100 I can imagine how difficult my life would be if I were to help you. 458 00:43:23,140 --> 00:43:26,620 The Taoist and Demon Clans are at odds. 459 00:43:26,620 --> 00:43:31,220 Taoist Master Suying was indeed vicious. But maybe... 460 00:43:33,460 --> 00:43:38,620 I just want to spend the rest of my life without worrying about food and drink and live free from worries. 461 00:43:38,620 --> 00:43:42,500 It's no doubt dangerous to help you. 462 00:43:42,500 --> 00:43:44,580 So this is... 463 00:43:45,560 --> 00:43:47,260 She may be cruel to you. 464 00:43:47,260 --> 00:43:54,480 But from the Taoists' point of view, there must be a lot of Taoists who applaud her. 465 00:43:57,880 --> 00:44:00,340 Do you think this is funny? 466 00:44:00,340 --> 00:44:05,240 If the Heart Protecting Scale is on my body, as you said, you'll stab me whenever you want to break the seal. 467 00:44:05,240 --> 00:44:08,920 That isn't anything anyone can endure, right? 468 00:44:08,920 --> 00:44:13,080 Besides, no one knows how many pieces Master Suying cut off. How long will it take to find them all? 469 00:44:13,080 --> 00:44:18,380 Dragon horns, dragon heart, and dragon veins. We only have three places to go. 470 00:44:18,380 --> 00:44:22,120 I think it's better that we bid farewell now. Farewell. 471 00:44:25,200 --> 00:44:29,720 Aren't you afraid I might make you suffer excruciating pain by activating the Heart Protecting Scale? 472 00:44:33,600 --> 00:44:37,520 I'm too timid and cowardly to take on the responsibility of helping you. 473 00:44:37,520 --> 00:44:41,860 I will consider the pain caused by the Heart Protecting Scale to be the price for living longer. 474 00:44:41,860 --> 00:44:45,220 If I die, the Heart Protecting Scale will no longer work. 475 00:44:45,220 --> 00:44:47,060 You won't be able to live, either. 476 00:44:53,100 --> 00:44:57,880 Can you decide on your life and death at this moment? 477 00:45:00,000 --> 00:45:05,740 As you said, Master Suying sealed you instead of killing you because she wanted you to live. 478 00:45:05,740 --> 00:45:10,100 She doesn't want the power of the dragon-scale armor to dissipate so the person she loves can live forever. 479 00:45:10,100 --> 00:45:14,520 I don't think you have the power to control your death, right? 480 00:45:19,040 --> 00:45:20,320 Take care. 481 00:45:21,600 --> 00:45:23,700 I admit I have no power over my death. 482 00:45:23,700 --> 00:45:26,780 But it's easy if Suying wants you dead. 483 00:45:26,780 --> 00:45:32,580 Along the way, I heard Master Suying seemed to have found her missing lover. 484 00:45:32,580 --> 00:45:35,200 She searched for so many years and finally found him. 485 00:45:36,020 --> 00:45:40,400 This time, she would want to seek eternal life for him even more. 486 00:45:40,400 --> 00:45:44,160 Perhaps she has already started looking for the missing Heart Protecting Scale. 487 00:45:46,200 --> 00:45:49,580 Without the Heart Protecting Scale, you'll die within three days. 488 00:45:49,580 --> 00:45:53,040 - You wouldn't dare to betray me! - How is that betraying? 489 00:45:53,040 --> 00:45:55,120 We are both in the same boat. 490 00:45:55,120 --> 00:45:58,940 If I wanted to betray anyone, I could only betray myself. 491 00:46:04,800 --> 00:46:09,900 But it's not bad to use you as a cover. 492 00:46:11,680 --> 00:46:13,860 How dare you threaten me. 493 00:46:15,320 --> 00:46:17,200 I'm not helping you. 494 00:46:17,200 --> 00:46:21,540 You better tell Suying where I am, so we can die together. 495 00:46:27,320 --> 00:46:29,560 I must not let her wander about. 496 00:46:29,560 --> 00:46:32,480 It would be troublesome if she ran into those from Guanghan Sect. 497 00:46:37,920 --> 00:46:40,200 The dragon horns can help the dragon demon absorb the spirit power of heaven and earth. 498 00:46:40,200 --> 00:46:44,460 Now that the dragon demon has retrieved the dragon bone, he will next go for the dragon horns. 499 00:46:44,460 --> 00:46:47,000 The Dragon Horn Formation in Yongzhou has been reinforced. 500 00:46:47,000 --> 00:46:49,840 As long as the dragon demon goes there, he'll be knocked down in one blow. 501 00:46:49,840 --> 00:46:53,800 Sect Leader, we'll be able to retrieve the Heart Protecting Scale soon. 502 00:46:53,800 --> 00:46:58,160 Young Master Lu has a chance to stay with you forever. 503 00:46:58,160 --> 00:47:02,400 I'll go to Yongzhou myself. 504 00:47:18,890 --> 00:47:29,560 Timing and Subtitles brought to you by 🐉💕 The Dragonhearted Warriors 💕🐉 @Viki.com 505 00:47:38,610 --> 00:47:44,760 [The Passing Wind - Liu Yuning] 506 00:47:44,760 --> 00:47:51,980 ♫ You are in the opposite direction, I can't see you clearly ♫ 507 00:47:51,980 --> 00:47:57,460 ♫ My grey hair represents my longing for you ♫ 508 00:47:59,180 --> 00:48:05,320 ♫ Each frame slipping through my fingers marks our history ♫ 509 00:48:05,320 --> 00:48:12,340 ♫ The breeze blows, the pear blossom falls, the returning goose honks at dawn ♫ 510 00:48:12,340 --> 00:48:19,500 ♫ I trace your silhouette. One portrait after another ♫ 511 00:48:19,500 --> 00:48:26,600 ♫ I kiss your cheek. One scene after another ♫ 512 00:48:26,600 --> 00:48:33,560 ♫ I drown my nights with this forlornness The wind blows as I sigh ♫ 513 00:48:33,560 --> 00:48:42,060 ♫ Everything I've been through in my life is so that I can meet you ♫ 514 00:48:52,980 --> 00:48:58,620 ♫ How many have tasted the tears of a true departure? ♫ 515 00:49:00,120 --> 00:49:05,900 ♫ Just like the full moon, a reunion is rare ♫ 516 00:49:07,240 --> 00:49:13,260 ♫ Among the green hills and the clear rivers, my love for you will never change ♫ 517 00:49:13,260 --> 00:49:20,860 ♫ How easy it is to meet and part, retelling our encounters to the endless rain ♫ 518 00:49:20,860 --> 00:49:29,240 ♫ May the drifting petals scatter throughout the world and the spring breeze remains the same ♫ 519 00:49:29,240 --> 00:49:36,480 ♫ I carry the memory of you with me as I continue along this journey ♫ 520 00:49:36,480 --> 00:49:43,240 ♫ I look back a few times, trying to look for the you I knew ♫ 521 00:49:43,240 --> 00:49:49,380 ♫ We hold hands, reminiscing on our good memories The mortal world is as bustling as always ♫ 522 00:49:49,380 --> 00:49:58,460 ♫ Sometimes, it's just hard to convey my feelings ♫ 44653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.