Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,088 --> 00:01:31,500
Oceanul Atlantic partea de nord
2
00:01:31,508 --> 00:01:38,921
La 1800 km de grani�a Statelor Unite
3
00:01:48,008 --> 00:01:51,921
Zborul Oceanic 420
4
00:01:51,928 --> 00:01:58,921
De la Heathrow spre JFK
5
00:02:00,288 --> 00:02:01,621
Oceanic 420, avion mare.
6
00:02:01,688 --> 00:02:04,392
Se anun�� rafale de v�nt puternic
din fa��?
7
00:02:11,431 --> 00:02:12,465
Am �n�eles.
8
00:02:12,532 --> 00:02:15,202
Combustibil r�mas pentru 97
de minute de zbor.
9
00:02:22,109 --> 00:02:25,079
Doamnelor �i domnilor, v�
vorbe�te c�pitanul.
10
00:02:25,146 --> 00:02:27,014
Sper c� v-a pl�cut zborul p�n� acum
11
00:02:27,081 --> 00:02:29,317
�i a�i reu�it s� trage�i un pui
de somn
12
00:02:29,383 --> 00:02:31,152
�n acest zbor de noapte c�tre
New York.
13
00:02:31,218 --> 00:02:32,652
Zbur�m contra unui v�nt u�or,
14
00:02:32,719 --> 00:02:35,289
care ne-a afectat sensibil
ora de sosire.
15
00:02:35,356 --> 00:02:36,756
Minuna�ii no�tri �nso�itori de zbor
16
00:02:36,824 --> 00:02:39,126
v� aduc un ultim r�nd de b�uturi
r�coritoare,
17
00:02:39,193 --> 00:02:42,997
�i asigura�i-v� c� v� bucura�i de
finalul acestui zbor.
18
00:02:43,064 --> 00:02:44,731
New York-ul se �nvioreaz� la 65 de ani,
19
00:02:44,798 --> 00:02:46,834
iar dac� v� uita�i prin hublouri
c�nd vom ateriza
20
00:02:46,901 --> 00:02:48,869
�n mai pu�in de o or� �i jum�tate
21
00:02:48,936 --> 00:02:51,272
ve�i vedea cum se ridic� soarele
peste Manhattan.
22
00:02:51,339 --> 00:02:53,407
Sta�i confortabil �i bucura�i-v�
de c�l�torie.
23
00:02:53,473 --> 00:02:55,409
Turbulen�a ar trebui s� fie redus�.
24
00:03:42,423 --> 00:03:44,859
Are o arm�!
25
00:03:47,495 --> 00:03:48,661
�erif aerian!
26
00:03:57,104 --> 00:03:58,472
Stai calm.
27
00:03:58,538 --> 00:04:00,607
Nimeni nu trebuie s� fie r�nit.
28
00:04:31,638 --> 00:04:33,007
Ce s-a �nt�mplat?
29
00:04:33,074 --> 00:04:33,908
Ridic�-te!
30
00:04:45,119 --> 00:04:47,687
Scoate-l de aici, haide!
31
00:04:51,158 --> 00:04:52,460
Haide.
32
00:05:11,028 --> 00:05:15,295
97 de minute
33
00:05:16,828 --> 00:05:19,295
Cartierul general al
Agen�iei Na�ionale de Sercuritate
34
00:05:27,228 --> 00:05:28,295
Da.
35
00:05:28,362 --> 00:05:31,298
�efa, ar fi bine s� vii aici.
36
00:05:37,872 --> 00:05:41,842
Zborurile 420 �i 30, ultima
pozi�ie 2 9 5.
37
00:05:42,675 --> 00:05:43,710
Am �n�eles.
38
00:05:45,745 --> 00:05:47,815
Steak-knife, recep�ie.
39
00:05:47,882 --> 00:05:50,783
Steak-knife, te rog r�spunde.
40
00:05:51,619 --> 00:05:52,685
Steak-knife, recep�ie?
41
00:05:52,752 --> 00:05:54,388
- Terminat.
- Raportul situa�iei?
42
00:05:54,455 --> 00:05:57,391
Zborul nostru 767 de la Heathrow
tocmai �a t�cut�, �efa.
43
00:05:57,458 --> 00:05:58,725
Transponderele �l urm�resc?
44
00:05:58,791 --> 00:05:59,692
Sunt oprite.
45
00:05:59,759 --> 00:06:00,895
Apare doar ca semnal pe radar.
46
00:06:00,961 --> 00:06:02,396
�i oamenii no�tri?
47
00:06:02,463 --> 00:06:03,597
N-au dat nici un semn �nc�.
48
00:06:03,663 --> 00:06:05,633
�tim c�t combustibil mai au?
49
00:06:05,698 --> 00:06:08,402
Rezerva curent� e de 77 de minute.
50
00:06:08,469 --> 00:06:11,272
Cursul 295, cursul 295.
51
00:06:11,338 --> 00:06:12,173
Recep�ie?
52
00:06:14,008 --> 00:06:14,707
Toyin.
53
00:06:14,774 --> 00:06:15,843
Fii atent�.
54
00:06:15,910 --> 00:06:18,212
Directorul vine �ncoace.
55
00:06:18,279 --> 00:06:19,647
Cum pare?
56
00:06:19,712 --> 00:06:20,747
Sup�rat.
57
00:06:22,383 --> 00:06:23,683
Ce?
58
00:06:23,750 --> 00:06:25,685
Omul de Tinichea e aici.
59
00:06:27,521 --> 00:06:28,355
Grozav.
60
00:06:37,932 --> 00:06:39,400
Directore Hawkins, eu...
61
00:06:39,466 --> 00:06:40,868
Spune-mi despre pas�re, Toyin.
62
00:06:40,935 --> 00:06:43,437
Zborul Oceanic 420, de la
Heathrow spre JFK,
63
00:06:43,504 --> 00:06:47,308
a oprit transponderul de
re�ea la ora 04:11.
64
00:06:47,374 --> 00:06:49,910
S-au confirmat elemente
ostile �narmate la bord.
65
00:06:49,977 --> 00:06:51,378
Dar sistemul de siguran��?
66
00:06:51,445 --> 00:06:52,712
Dezactivat local.
67
00:06:52,779 --> 00:06:53,780
Cum a fost dezactivat?
68
00:06:53,847 --> 00:06:55,216
Nu suntem siguri.
69
00:06:55,282 --> 00:06:57,218
Ar fi putut fi deteriorat
�n timp ce era preluat,
70
00:06:57,284 --> 00:06:59,320
sau �i-au dat seama cum s�-l
deconecteze.
71
00:06:59,386 --> 00:07:01,689
F�r� dispozitivul de siguran��,
pilotul automat nu va putea
72
00:07:01,754 --> 00:07:03,991
redirec�iona avionul spre
un aeroport sigur.
73
00:07:04,058 --> 00:07:06,759
Deci nu-l pot pilota �i nici
noi nu-l putem pilota.
74
00:07:06,827 --> 00:07:09,762
Nu, avionul se va pr�bu�i, domnule.
75
00:07:09,830 --> 00:07:11,298
�tim c��i pira�i sunt?
76
00:07:11,365 --> 00:07:12,600
5.
77
00:07:12,666 --> 00:07:13,867
Am luat leg�tura cu ei?
78
00:07:13,934 --> 00:07:15,469
Au cerin�e?
79
00:07:15,536 --> 00:07:16,937
Nu cu pira�ii, nu,
80
00:07:17,004 --> 00:07:19,340
dar am primit semnale intermitente
81
00:07:19,406 --> 00:07:21,408
de la un om al nostru de la bord.
82
00:07:22,309 --> 00:07:23,377
Care anume?
83
00:07:45,833 --> 00:07:47,167
R�spunde.
84
00:07:47,234 --> 00:07:49,436
Steak-knife, recep�ie?
85
00:08:22,770 --> 00:08:23,804
Taci!
86
00:08:44,992 --> 00:08:46,493
L-ai v�zut pe tat�l meu?
87
00:08:46,560 --> 00:08:47,661
Pe cine?
88
00:08:47,728 --> 00:08:49,630
De unde naiba s� �tiu?
89
00:08:49,697 --> 00:08:51,699
El piloteaz� avionul.
90
00:08:51,765 --> 00:08:53,100
Fiule...
91
00:08:53,767 --> 00:08:54,601
Tat�?
92
00:08:57,404 --> 00:08:58,238
Tat�!
93
00:08:58,939 --> 00:09:00,341
Ajut�-l, te rog!
94
00:09:00,407 --> 00:09:01,208
La naiba...
95
00:09:01,275 --> 00:09:02,910
Hei, nu-l mai �mpinge, pu�tiule.
96
00:09:02,976 --> 00:09:04,311
Opre�te-te, opre�te-te.
97
00:09:05,979 --> 00:09:07,681
Am nevoie de o trus� medical�.
98
00:09:07,748 --> 00:09:08,949
Clasa economic�.
99
00:09:09,016 --> 00:09:10,284
�n spate.
100
00:09:10,351 --> 00:09:11,018
Clasa economic�.
101
00:09:11,085 --> 00:09:12,219
�n spate.
102
00:09:12,286 --> 00:09:14,154
Ce zice? Tat�.
103
00:09:14,221 --> 00:09:16,123
- Cum te nume�ti?
- Samuel.
104
00:09:16,190 --> 00:09:17,691
D�-mi m�na.
105
00:09:17,758 --> 00:09:20,094
Trebuie s� �ii ap�sat pe g�tul
tat�lui t�u, aici.
106
00:09:20,160 --> 00:09:22,563
Pune ambele m�ini.
107
00:09:22,629 --> 00:09:25,699
M� duc s� g�sesc o trus� medical�.
108
00:09:25,766 --> 00:09:28,168
Ascult�, s� nu-i dai drumul, bine?
109
00:10:21,622 --> 00:10:22,456
La dracu.
110
00:10:23,724 --> 00:10:25,426
Recep�ie.
111
00:10:25,492 --> 00:10:26,493
Steak-knife.
112
00:10:35,169 --> 00:10:36,770
Ce cau�i?
113
00:10:36,838 --> 00:10:37,704
Trusa medical�.
114
00:10:37,771 --> 00:10:39,239
Pilotul a fost �mpu�cat.
115
00:10:39,306 --> 00:10:41,843
Te pot ajuta?
116
00:10:41,910 --> 00:10:42,943
Taci!
117
00:10:46,013 --> 00:10:49,183
G�se�te-mi pe cineva, o asistent�,
un medic, pe oricine.
118
00:10:49,249 --> 00:10:50,617
Bine du-te, �nainte s� te vad�.
119
00:10:50,684 --> 00:10:53,220
Am s� te g�sesc.
120
00:10:53,287 --> 00:10:55,556
Avem nevoie de cineva
cu preg�tire medical�.
121
00:10:55,622 --> 00:10:56,790
Cu preg�tire medical�.
122
00:10:56,858 --> 00:10:58,091
E cineva cu preg�tire medical�?
123
00:10:58,158 --> 00:10:59,493
O asistent�, un doctor...
124
00:10:59,560 --> 00:11:02,629
Doamne, cred c� cineva a fost �mpu�cat.
125
00:11:02,696 --> 00:11:04,933
Au nevoie de un medic.
126
00:11:04,998 --> 00:11:06,500
O asistent�, un doctor?
127
00:11:10,737 --> 00:11:11,806
Te rog.
128
00:11:11,873 --> 00:11:13,440
El este unul dintre ei.
129
00:11:15,175 --> 00:11:16,176
Te rog.
130
00:11:18,779 --> 00:11:20,547
Nu mi�c� nimeni!
131
00:11:30,390 --> 00:11:32,059
Cine este acest individ?
132
00:11:32,125 --> 00:11:33,627
Lucreaz� sub acoperire, confiden�ial.
133
00:11:33,694 --> 00:11:35,930
Lucreaz� cu prietenii no�tri
de peste ocean.
134
00:11:35,996 --> 00:11:39,566
Infiltrat �n celula extremist�
transna�ional� din Ucraina
135
00:11:39,633 --> 00:11:41,068
la sf�r�itul anului trecut.
136
00:11:41,803 --> 00:11:43,270
Separati�ti ru�i.
137
00:11:43,337 --> 00:11:45,272
�nc� nu le cunoa�tem statutul.
138
00:11:45,339 --> 00:11:48,275
Se pare c� nu �tim mai nimic, nu?
139
00:11:48,342 --> 00:11:50,979
Ei bine, avem un semnal foarte slab
prin releul de comunica�ii prin satelit.
140
00:11:51,044 --> 00:11:52,679
De la o casc� �n miniatur� de la DARPA.
141
00:11:52,746 --> 00:11:54,381
De ce omul nostru nu ne-a avertizat?
142
00:11:54,448 --> 00:11:57,150
Din informa�iile pe care le avem
a stat cu de�inu�ii �n ultima vreme,
143
00:12:01,655 --> 00:12:03,925
p�n� c�nd vine momentul �n care
ei trebuie s�-l �tie.
144
00:12:03,992 --> 00:12:05,125
Se poate presupune c�...
145
00:12:05,192 --> 00:12:06,660
Nu vreau presupuneri, Toyin.
146
00:12:06,727 --> 00:12:08,061
�mi trebuie informa�ii.
147
00:12:08,128 --> 00:12:09,931
Red� ultima transmisie.
148
00:12:09,998 --> 00:12:11,365
Sunt Steak-Knife.
149
00:12:11,431 --> 00:12:13,001
Avem o deturnare.
150
00:12:13,066 --> 00:12:14,268
Naznas a�teapt�?
151
00:12:14,334 --> 00:12:16,436
Repet, Naznas a�teapt�?
152
00:12:16,503 --> 00:12:17,671
Naznas.
153
00:12:17,738 --> 00:12:20,340
CIA a �n�eles asta �i din
tr�s�turile lor.
154
00:12:20,407 --> 00:12:21,775
�n regul�, mai �nt�i ordinea de
lucru.
155
00:12:21,843 --> 00:12:23,210
Identifica�i pira�ii.
156
00:12:23,277 --> 00:12:26,745
Ia leg�tura cu administratorul omului,
afl� ce po�i de cum a fost recrutat.
157
00:12:26,780 --> 00:12:29,249
Urm�re�te fiecare zon� �i angajat
al companiei aeriene
158
00:12:29,316 --> 00:12:32,386
cu acces la acel avion la
ultimele 3 opriri.
159
00:12:32,452 --> 00:12:34,923
�n al doilea r�nd, ne trebuie
imagini ale acelui avion.
160
00:12:34,989 --> 00:12:36,423
Sistemul de alert� e deviat la sta�ie
161
00:12:36,490 --> 00:12:39,593
iar avioanele F-22 s� fie preg�tite
pentru un Cod Orange de lupt�.
162
00:12:39,660 --> 00:12:42,362
Nu �tiu al cui era �la, dar acum
este biroul meu.
163
00:12:42,429 --> 00:12:45,566
Am nevoie de o linie sigur� cu
Casa Alb� �i o cafea.
164
00:12:45,632 --> 00:12:47,167
Simpl�, f�r� zah�r.
165
00:12:48,769 --> 00:12:50,771
Directore Hawkins.
166
00:12:50,838 --> 00:12:53,106
Ini�iezi un Cod Portocaliu?
167
00:12:53,173 --> 00:12:54,775
Cu autoritatea cui?
168
00:12:54,842 --> 00:12:57,477
Cred c� tocmai am men�ionat
Casa Alb�, nu-i a�a?
169
00:12:57,544 --> 00:12:59,446
Domnule, avem un om �n interior.
170
00:12:59,513 --> 00:13:01,049
Dac� �i d�m timp...
171
00:13:01,114 --> 00:13:02,449
Sistemul t�u de comunica�ie
este c�zut.
172
00:13:02,516 --> 00:13:04,351
Omul t�u este dep�it de situa�ie.
173
00:13:04,418 --> 00:13:07,554
Ai 5 oameni ostili, �narma�i
care de�in controlul unui 767.
174
00:13:07,621 --> 00:13:10,190
A� spune c� oportunitatea
noastr� a disp�rut
175
00:13:10,257 --> 00:13:12,292
�n momentul �n care sistemul de
siguran�� a fost dezactivat.
176
00:13:12,359 --> 00:13:13,895
Dar nu asta este prima noastr�
pies�.
177
00:13:13,962 --> 00:13:16,563
Acesta nu este �nceputul
vreunei pove�ti eroice.
178
00:13:16,630 --> 00:13:19,299
�n 10 minute, �p�s�rile� noastre
vor fi �n aer,
179
00:13:19,366 --> 00:13:20,734
�i �n 20 de minute dup� aceea,
180
00:13:20,802 --> 00:13:22,804
vor fi �n pozi�ia s� pun� cap�t
acestui eveniment.
181
00:13:22,870 --> 00:13:25,472
�i ni�te oameni nevinova�i vor muri
182
00:13:25,539 --> 00:13:28,076
deci mai mul�i a�i oameni
inocen�i vor tr�i.
183
00:13:46,393 --> 00:13:48,395
RAD 21, v� rog confirma�i dac� tragem
184
00:13:48,462 --> 00:13:50,898
�n aeronav� cu pasageri din lateral.
185
00:13:50,965 --> 00:13:52,566
Confirm, RAD 21.
186
00:13:52,633 --> 00:13:56,269
Regulile de atac sunt
FOS �i f�r� arme.
187
00:13:56,336 --> 00:13:58,940
Localiza�i �i distruge�i zborul.
188
00:13:59,007 --> 00:14:00,842
Am �n�eles.
189
00:14:07,447 --> 00:14:09,650
Sam, d�-te deoparte.
190
00:14:17,290 --> 00:14:19,326
Ne-am g�sit un doctor.
191
00:14:20,160 --> 00:14:22,763
Nu ne-au v�zut plec�nd.
192
00:14:41,581 --> 00:14:44,085
I-am v�zut pe 3 dintre ei acolo jos.
193
00:14:44,152 --> 00:14:46,054
Am v�zut 2 �n fa��.
194
00:14:46,120 --> 00:14:47,454
O s� fie bine?
195
00:14:47,521 --> 00:14:49,723
O s� fie bine, Sam.
196
00:14:50,524 --> 00:14:52,192
Pune m�na pe asta.
197
00:14:52,259 --> 00:14:54,028
Doar d�-le partea lui sau o s�
avem o problem�, bine?
198
00:14:54,095 --> 00:14:56,130
O s� aduc ni�te ap�.
199
00:14:56,196 --> 00:14:59,397
D�-mi voie.
Am bandajat multe r�ni �n r�zboi.
200
00:15:03,403 --> 00:15:04,806
�ine-l �n via��.
201
00:15:04,872 --> 00:15:06,339
O s� avem nevoie de el.
202
00:15:08,259 --> 00:15:13,167
Femeia este medic. �ncearc�
s�-l �in� pe om �n via��.
203
00:15:22,796 --> 00:15:27,812
�n cur�nd, vom termina cu
planul nostru.
204
00:15:28,611 --> 00:15:30,533
Dar oamenii no�tri de acolo?
205
00:15:30,534 --> 00:15:33,213
Totul a mers conform planului.
206
00:15:33,509 --> 00:15:35,516
C�pitanul?
207
00:15:35,852 --> 00:15:37,987
Nu avem nevoie de el.
208
00:15:37,988 --> 00:15:40,345
E�ti sigur?
209
00:15:46,361 --> 00:15:48,401
Sunt sigur.
210
00:15:48,602 --> 00:15:50,367
Bine
211
00:15:58,860 --> 00:16:01,829
Dac� nu mai respir�, sun�-m�.
212
00:16:02,964 --> 00:16:03,797
Doar pe mine.
213
00:16:18,012 --> 00:16:19,013
Steak-knife.
214
00:16:19,080 --> 00:16:20,347
Steak-knife, recep�ie?
215
00:16:20,413 --> 00:16:22,749
Steak-knife, r�spunde.
216
00:16:22,817 --> 00:16:23,683
R�spunde te rog.
217
00:16:23,750 --> 00:16:25,385
Nu mai avem timp.
218
00:16:25,452 --> 00:16:26,821
Avem nevoie de acea leg�tur�.
219
00:16:26,888 --> 00:16:28,355
Am �ncercat fiecare �gaur� de
cheie� din zon�.
220
00:16:28,421 --> 00:16:30,992
- S-ar putea s� m� aud�, sau nu.
- Dar sistemul de siguran��?
221
00:16:31,058 --> 00:16:32,492
Exist� vreo posibilitate de a-l
reporni?
222
00:16:32,559 --> 00:16:34,228
Nu dac� este o problem� de hardware, nu.
223
00:16:34,294 --> 00:16:36,030
Bun. S� �ncepem.
224
00:16:37,098 --> 00:16:38,598
Bine, da.
225
00:16:38,833 --> 00:16:40,067
Ce este?
226
00:16:40,134 --> 00:16:41,501
Am un prieten la CIA
227
00:16:41,568 --> 00:16:43,037
care le-a urm�rit toat� vorb�ria
asta cu Naznas.
228
00:16:43,104 --> 00:16:45,472
A g�sit un fir pe re�eaua
�ntunecat� ucrainean�.
229
00:16:45,539 --> 00:16:47,008
- E de r�u.
- Ce?
230
00:16:47,074 --> 00:16:50,710
Naznas este un cod pentru un
eveniment de exterminare �n mas�.
231
00:16:50,777 --> 00:16:53,547
Acesta este sf�r�itul zilelor
de tip rahat, aici.
232
00:16:53,613 --> 00:16:55,515
Adic�, dac� pira�ii no�tri
de fapt se amuzau
233
00:16:55,582 --> 00:16:57,751
de ceva ca s� spun� Naznas,
234
00:16:57,819 --> 00:17:00,021
ei bine, atunci �sta e mai mult
dec�t un act de piraterie.
235
00:17:00,087 --> 00:17:03,024
Toat� chestia asta �nseamn�
naibii, ceva mult mai r�u.
236
00:17:03,090 --> 00:17:05,692
S� nu l�s�m s� se mai �nr�ut��easc�.
237
00:17:10,164 --> 00:17:12,300
Ce naiba, Orca?
238
00:17:12,365 --> 00:17:14,501
Ai �mpu�cat to�i �nso�itorii.
239
00:17:14,568 --> 00:17:16,503
Ar fi putut s� duc� avionul la sol.
240
00:17:16,570 --> 00:17:19,106
Nu mai trage cu arma.
241
00:17:21,108 --> 00:17:23,376
Primesc comenzi de la
Dumnezeu, nu de la tine.
242
00:17:23,443 --> 00:17:24,411
Nu-�i place?
243
00:17:24,477 --> 00:17:26,013
Coboar� din avionul meu.
244
00:17:28,548 --> 00:17:30,584
Ce slab e�ti.
245
00:17:34,121 --> 00:17:36,123
Stai cu ochii pe el.
246
00:17:36,190 --> 00:17:37,024
De acord.
247
00:17:44,531 --> 00:17:45,900
S� mergem.
248
00:17:45,967 --> 00:17:48,002
Cine era femeia cu pilotul?
249
00:17:48,069 --> 00:17:49,003
Este doctor.
250
00:17:49,070 --> 00:17:51,105
Ea �l �ine �n via��.
251
00:17:51,172 --> 00:17:52,173
Nu ai controlul.
252
00:17:52,240 --> 00:17:53,573
Nu-�i face griji pentru asta.
253
00:17:53,640 --> 00:17:55,176
Doar stai cu ochii pe pasageri.
254
00:17:57,477 --> 00:17:59,013
Un telefon.
255
00:17:59,080 --> 00:18:00,348
Goran trebuia s� r�spund� de
adunatul telefoanelor!
256
00:18:00,413 --> 00:18:01,681
Al cui naibii de telefon este?
257
00:18:01,748 --> 00:18:04,417
Arat�-mi telefonul t�u.
258
00:18:05,119 --> 00:18:08,189
Da-�i-le telefoanele!
259
00:18:17,865 --> 00:18:20,134
D�-mi telefonul.
260
00:18:23,337 --> 00:18:25,072
D�-mi telefonul.
261
00:18:32,337 --> 00:18:34,212
Mama
262
00:18:34,215 --> 00:18:35,116
B�iat bun.
263
00:18:38,319 --> 00:18:40,520
Ce se �nt�mpl�?
264
00:18:41,488 --> 00:18:42,924
Taci naibii.
265
00:18:42,990 --> 00:18:44,125
Continu� s� mergi.
266
00:18:44,191 --> 00:18:45,293
Unde m� duci?
267
00:18:45,359 --> 00:18:46,294
Taci.
268
00:18:46,360 --> 00:18:47,361
Nu, nu, nu, nu!
269
00:18:47,427 --> 00:18:49,096
Taci naibii!
270
00:18:49,163 --> 00:18:52,066
Nu, nu, nu, nu, nu.
271
00:18:52,133 --> 00:18:53,134
Taci!
272
00:18:53,200 --> 00:18:54,501
�tii ce e asta?
273
00:18:54,567 --> 00:18:56,270
Este pentru comunica�ia prin satelit.
274
00:18:56,337 --> 00:19:01,208
Terori�tii au sateli�i,
sau statele au sateli�i?
275
00:19:01,275 --> 00:19:03,911
Deci tu ce dracu e�ti?
276
00:19:03,978 --> 00:19:05,179
Eu sunt de la Interpol.
277
00:19:05,246 --> 00:19:06,646
Ce, cumva sub acoperire?
278
00:19:06,713 --> 00:19:09,016
Da, cumva sub acoperire.
279
00:19:10,251 --> 00:19:11,451
M� abure�ti.
280
00:19:11,518 --> 00:19:13,087
Serios?
281
00:19:13,187 --> 00:19:17,524
Atunci de ce �nc� nu �i-am tras
un glon� �n cap?
282
00:19:24,432 --> 00:19:27,301
Trebuie s� nu implic�m
ceilal�i pasageri.
283
00:19:27,368 --> 00:19:29,602
Nu-mi desconspira acoperirea.
284
00:19:30,972 --> 00:19:32,073
Tocmai ai f�cut-o.
285
00:19:32,139 --> 00:19:33,441
E�ti o singur� persoan�.
286
00:19:33,506 --> 00:19:35,176
Cu c�t �tiu mai mul�i oameni,
287
00:19:35,242 --> 00:19:38,012
cu at�t este mai probabil ca
�i pira�ii s� �tie.
288
00:19:38,079 --> 00:19:43,483
A�adar, pentru binele comun,
s� taci.
289
00:20:19,954 --> 00:20:21,956
A� avea nevoie de ajutorul t�u.
290
00:20:32,099 --> 00:20:33,401
Goran!
291
00:20:33,467 --> 00:20:35,036
Du-te!
292
00:21:14,208 --> 00:21:15,608
Ce este aia?
293
00:21:17,144 --> 00:21:18,212
Nimic.
294
00:21:18,279 --> 00:21:20,081
A apar�inut fiului meu.
295
00:21:20,780 --> 00:21:22,149
�rapnel?
296
00:21:22,216 --> 00:21:23,017
Da.
297
00:21:26,220 --> 00:21:28,089
C��i ani avea fiul t�u?
298
00:21:30,091 --> 00:21:32,759
Trebuie s� ajungem la pilot.
299
00:21:34,627 --> 00:21:35,662
Haide.
300
00:21:38,232 --> 00:21:39,732
Ce este asta?
301
00:21:39,799 --> 00:21:40,898
Film�rile de supraveghere
a �ntre�inerii zborului
302
00:21:40,901 --> 00:21:42,595
la o oprire de alimentare cu
combustibil �n Qatar.
303
00:21:42,602 --> 00:21:44,740
- Am un prieten acolo.
- Se vede ceva?
304
00:21:44,805 --> 00:21:46,173
Unde sunt film�rile din Heathrow?
305
00:21:46,240 --> 00:21:48,741
- Serverul a picat, domnule.
- �nainte sau dup� decolare?
306
00:21:48,809 --> 00:21:50,177
Cu 20 de minute �nainte.
307
00:21:50,244 --> 00:21:52,440
- Spune-mi c� nu crezi �n coinciden��.
- Nu, domnule.
308
00:21:52,446 --> 00:21:54,281
Mai arat�-mi, te rog.
309
00:22:23,377 --> 00:22:24,777
Al naibii animal.
310
00:22:29,350 --> 00:22:30,851
Hei, �i-e mai bine?
311
00:22:30,918 --> 00:22:32,119
Te rog stai �n spate.
312
00:22:32,186 --> 00:22:33,821
Hei, a� vrea s�-mi aduci p�turi,
313
00:22:33,888 --> 00:22:35,489
prosoape, tot ce putem
folosi�i ca bandaje, bine?
314
00:22:35,556 --> 00:22:36,457
Du-te.
315
00:22:36,524 --> 00:22:38,225
�n regul�.
316
00:22:38,292 --> 00:22:39,792
Bine Sammy, voi avea grij�
de tat�l t�u, bine?
317
00:22:39,860 --> 00:22:41,562
Vreau s� fii calm, bine?
318
00:22:41,629 --> 00:22:43,164
Este un agent sub acoperire.
319
00:22:43,230 --> 00:22:45,299
El ne va ajuta, �n regul�, scumpule?
320
00:22:45,366 --> 00:22:46,400
Ne va salva.
321
00:22:46,467 --> 00:22:47,535
Nu-�i face griji, bine?
322
00:22:47,601 --> 00:22:48,768
Stai calm.
323
00:22:50,037 --> 00:22:51,939
Hei, am adus astea.
324
00:22:52,006 --> 00:22:52,739
Bine.
325
00:22:52,806 --> 00:22:54,074
I-am spus despre tine.
326
00:22:54,141 --> 00:22:55,675
Asta dup� ce �i-am spus
s� nu o faci?
327
00:22:55,742 --> 00:22:57,178
Da.
328
00:22:57,244 --> 00:22:59,313
Dar avem nevoie �i de celalalti
pasageri, bine?
329
00:22:59,380 --> 00:23:00,881
Ia spune-mi.
330
00:23:00,948 --> 00:23:02,983
C�nd �i-a spus doctorul
c� fumatul provoac� cancer,
331
00:23:03,050 --> 00:23:04,418
ai renun�at imediat?
332
00:23:04,485 --> 00:23:06,253
Sau ai mai stat o zi sau dou�?
333
00:23:06,320 --> 00:23:07,621
Nu �n�eleg.
334
00:23:07,687 --> 00:23:09,056
Cu c�t �mi cunosc identitatea
mai mul�i oameni,
335
00:23:09,123 --> 00:23:10,790
cu at�t ��i face mai r�u la s�n�tate.
336
00:23:10,858 --> 00:23:13,460
Totul e bine acolo?
337
00:23:14,694 --> 00:23:17,164
Da, suntem bine.
338
00:23:17,231 --> 00:23:18,931
Nu-i a�a c� suntem bine?
339
00:23:23,671 --> 00:23:25,705
F�-�i treaba.
340
00:23:42,590 --> 00:23:44,124
Te sim�i bine?
341
00:23:48,596 --> 00:23:50,130
Oo, da, da.
342
00:24:02,543 --> 00:24:05,913
De c�t timp te dai terorist?
343
00:24:07,047 --> 00:24:08,515
�tii ce, Sam?
344
00:24:08,582 --> 00:24:12,752
Nu prea iau �n considerare
c� sunt terorist.
345
00:24:12,820 --> 00:24:15,189
Atunci ce e�ti?
346
00:24:16,557 --> 00:24:19,526
Sunt doar un om care o
s�-i aduc� tat�lui t�u
347
00:24:19,593 --> 00:24:21,028
un pahar cu ap�.
348
00:25:20,187 --> 00:25:21,021
La dracu.
349
00:25:28,996 --> 00:25:32,032
Zbur�m prea sus, cu vitez� prea mare.
350
00:25:37,905 --> 00:25:38,972
Anan.
351
00:25:39,039 --> 00:25:40,140
Ce se �nt�mpl�?
352
00:25:40,207 --> 00:25:42,376
Unde este altimetrul?
353
00:25:42,443 --> 00:25:43,010
10.000 de metri.
354
00:25:43,077 --> 00:25:44,845
Este constant.
355
00:25:44,912 --> 00:25:46,380
Nu se ridic�.
356
00:25:46,447 --> 00:25:47,948
Nu, suntem la nivel.
357
00:25:48,015 --> 00:25:49,783
Presiunea �n cabin�.
358
00:25:49,850 --> 00:25:50,918
1 bar.
359
00:25:50,984 --> 00:25:52,219
Avem supra presiune.
360
00:25:52,286 --> 00:25:54,121
�n mod normal, este 0,6,
0,65 bar.
361
00:25:54,188 --> 00:25:58,525
Arma lui Goran poate perfora fuzelajul.
362
00:25:58,592 --> 00:25:59,893
Trebuie s� fie o problem�
363
00:25:59,960 --> 00:26:01,762
cu sistemul de presurizare a cabinei.
364
00:26:01,830 --> 00:26:03,030
Cre�te presiunea.
365
00:26:03,097 --> 00:26:05,966
Dup� 1,17 bar, carena s-ar putea rupe.
366
00:26:06,033 --> 00:26:08,769
C�t timp am la dispozi�ie?
367
00:26:08,837 --> 00:26:09,903
5 minute.
368
00:26:09,970 --> 00:26:11,004
La dracu.
369
00:26:16,210 --> 00:26:17,144
Hei.
370
00:26:17,978 --> 00:26:18,979
Treze�te-l.
371
00:26:19,046 --> 00:26:20,347
Nu, e �nc� instabil.
372
00:26:20,414 --> 00:26:21,682
Hei!
373
00:26:21,749 --> 00:26:22,817
Am nevoie de ajutorul pilotului
ca s� repar presiunea din cabin�.
374
00:26:22,883 --> 00:26:24,284
El va muri.
375
00:26:24,351 --> 00:26:26,420
Dac� nu-l treze�ti, vom muri cu to�ii.
376
00:26:26,487 --> 00:26:29,189
Nu, tot ce am f�cut p�n� acum
sunt chestii de baz�.
377
00:26:29,256 --> 00:26:31,625
Nu pot fi responsabil� pentru...
378
00:26:31,692 --> 00:26:32,693
Hei!
379
00:26:32,760 --> 00:26:34,762
Nu e�ti responsabil�.
380
00:26:34,829 --> 00:26:36,663
Nu tu l-ai �mpu�cat.
381
00:26:36,730 --> 00:26:37,931
Treze�te-l.
382
00:26:41,068 --> 00:26:43,170
O s� fie bine, Sam.
383
00:26:44,538 --> 00:26:45,672
Hei.
384
00:26:45,739 --> 00:26:46,573
Sam...
385
00:26:49,143 --> 00:26:51,078
Unde e antialergicul t�u, Sam?
386
00:26:51,145 --> 00:26:52,980
�n spate.
387
00:26:53,046 --> 00:26:54,214
Medicamente, medicamente.
388
00:26:54,281 --> 00:26:55,749
Du-te �i adun� toate medicamentele.
389
00:26:55,817 --> 00:26:56,650
Marko!
390
00:26:59,586 --> 00:27:01,021
Toat� lumea, asculta�i.
391
00:27:01,088 --> 00:27:04,158
Am nevoie de medicamentele ce
le ave�i la voi, acum.
392
00:27:08,529 --> 00:27:09,797
Avem nevoie de medicamente.
393
00:27:09,864 --> 00:27:13,934
Inhalatoare pentru astm,
antialergice, orice ave�i.
394
00:27:15,135 --> 00:27:17,671
Hai, hai, hai!
395
00:27:29,450 --> 00:27:30,284
Bine.
396
00:27:41,628 --> 00:27:45,199
Hei, asta este tot ce au avut.
397
00:27:52,039 --> 00:27:53,073
1,18 bar.
398
00:27:55,476 --> 00:27:56,310
Hei.
399
00:27:57,177 --> 00:27:59,980
�ncet �nseamn� subtil, subtil
�nseamn� rapid.
400
00:28:00,781 --> 00:28:02,149
Prea pu�in� epinefrin�, r�m�ne
incon�tient.
401
00:28:02,216 --> 00:28:04,852
- Prea mult�, face stop cardiorespirator.
- Relaxeaz�-te.
402
00:28:18,198 --> 00:28:20,133
Sunt dou� doze.
403
00:28:20,200 --> 00:28:21,668
Nu se �nt�mpl� nimic.
404
00:28:21,735 --> 00:28:22,636
Nu este de ajuns.
405
00:28:22,703 --> 00:28:23,470
A�teapt� un pic.
406
00:28:23,537 --> 00:28:24,605
�i trebuie mai mult.
407
00:28:24,671 --> 00:28:26,941
S-ar putea s� r�m�n� plant�.
408
00:28:27,007 --> 00:28:28,041
F�-o.
409
00:28:29,109 --> 00:28:30,477
Nu, a�teapt�. Te rog.
410
00:28:30,544 --> 00:28:32,746
Hei, Sam, Sam, uit�-te
la mine, uit�-te la mine!
411
00:28:32,814 --> 00:28:35,449
Trebuie s� ai �ncredere �n ea
c�-�i fac� treab� acum.
412
00:28:35,516 --> 00:28:36,250
Bine?
413
00:28:36,316 --> 00:28:38,018
1,2 bar.
414
00:28:45,894 --> 00:28:46,727
F�-o.
415
00:28:52,499 --> 00:28:53,902
1,21 bar!
416
00:28:53,968 --> 00:28:55,536
F�-o!
417
00:28:55,602 --> 00:28:56,436
Acum!
418
00:28:59,139 --> 00:29:00,474
Ce se �nt�mpl�?
419
00:29:00,541 --> 00:29:01,542
Unde sunt?
420
00:29:01,608 --> 00:29:02,409
Hei, hei.
421
00:29:02,476 --> 00:29:04,177
Avionul a fost deturnat.
422
00:29:04,244 --> 00:29:06,346
Un glon� a str�puns carena undeva.
423
00:29:06,413 --> 00:29:09,783
Pierdem presiunea din cabin�
�i suntem la 1,17 bar.
424
00:29:09,851 --> 00:29:11,685
Cum s� o repar?
425
00:29:11,752 --> 00:29:15,355
Supapa trebuie s� fie blocat�
pe manual.
426
00:29:15,422 --> 00:29:17,391
Trece-o pe mod automat.
427
00:29:17,457 --> 00:29:20,727
Asta va ajuta la reglarea presiunii.
428
00:29:22,162 --> 00:29:24,498
Unde este supapa?
429
00:29:24,565 --> 00:29:25,465
C�pitane!
430
00:29:26,333 --> 00:29:27,234
Ce se �nt�mpl�?
431
00:29:27,301 --> 00:29:28,335
Injecteaz�-l din nou.
432
00:29:28,402 --> 00:29:29,336
Nu, va r�m�ne plant�.
433
00:29:29,403 --> 00:29:31,238
Nu avem timp!
434
00:29:37,845 --> 00:29:42,516
R�ndul 17, supapa e cu ro�u,
conducta albastr�.
435
00:29:42,583 --> 00:29:43,350
Am �n�eles.
436
00:29:43,417 --> 00:29:45,552
Salveaz�-mi b�iatul, te rog.
437
00:29:45,619 --> 00:29:46,720
Salveaz�-mi b�iatul.
438
00:29:55,964 --> 00:29:56,797
1,22.
439
00:30:19,087 --> 00:30:20,120
1,23!
440
00:30:30,230 --> 00:30:31,264
1,24!
441
00:30:44,812 --> 00:30:46,513
1,24.
442
00:30:46,580 --> 00:30:47,781
1,1.
443
00:30:47,849 --> 00:30:49,282
0,96 �i scade.
444
00:31:09,436 --> 00:31:10,805
L-ai ucis.
445
00:31:11,538 --> 00:31:13,407
L-ai ucis, l-ai ucis,
446
00:31:13,473 --> 00:31:14,876
l-ai ucis, l-ai ucis!
447
00:31:14,942 --> 00:31:16,077
Hei.
448
00:31:55,116 --> 00:31:56,216
Stai jos!
449
00:32:11,631 --> 00:32:12,466
Alex?
450
00:32:16,336 --> 00:32:18,772
Ai f�cut tot ce ai putut.
451
00:32:22,176 --> 00:32:24,812
Las�-m� s�-�i v�d m�na.
452
00:32:24,879 --> 00:32:25,880
Sunt bine.
453
00:32:25,947 --> 00:32:27,781
Doar d�-mi m�na ta.
454
00:32:36,456 --> 00:32:38,759
Te �n�eli, �tii.
455
00:32:38,826 --> 00:32:39,659
Oare?
456
00:32:41,028 --> 00:32:42,796
Am renun�at la tot.
457
00:32:43,965 --> 00:32:46,000
Am renun�at la reziden�iat.
458
00:32:46,067 --> 00:32:48,635
Presupun c� ai avut motivele tale.
459
00:32:48,702 --> 00:32:49,536
Da.
460
00:32:50,171 --> 00:32:51,873
Da, era de rahat.
461
00:32:51,939 --> 00:32:53,740
Era un narcisist.
462
00:32:53,808 --> 00:32:56,476
Vroia s� cred c� nu valorez
nimic f�r� el.
463
00:32:56,543 --> 00:32:58,278
�i el chiar era bun, �tii?
464
00:32:58,345 --> 00:33:00,647
Spre final, mai c� l-am crezut.
465
00:33:00,714 --> 00:33:02,682
Ne-am certat mult, a dormit �i
mai pu�in,
466
00:33:02,749 --> 00:33:05,719
�i �ntr-o zi i-am administrat
medicamente unui pacient
467
00:33:05,786 --> 00:33:08,688
f�r� s�-i verific graficele.
468
00:33:11,826 --> 00:33:14,896
Erau medicamente, ce i-ar fi
fost deja date.
469
00:33:14,962 --> 00:33:18,870
�i asta e ziua �n care am renun�at
la c�snicie �i la reziden�iat.
470
00:33:21,102 --> 00:33:22,302
�mi pare r�u s� aud.
471
00:33:24,972 --> 00:33:26,073
Da, �i mie.
472
00:33:31,946 --> 00:33:33,047
7.
473
00:33:33,114 --> 00:33:34,314
Ce?
474
00:33:35,782 --> 00:33:36,616
Fiul meu.
475
00:33:38,318 --> 00:33:39,619
Avea 7 ani.
476
00:33:47,929 --> 00:33:48,863
�i acum?
477
00:33:50,031 --> 00:33:50,932
A�tept�m.
478
00:33:50,998 --> 00:33:52,233
Nu.
479
00:33:52,332 --> 00:33:55,535
Trebuie s� prelu�m controlul
avionului.
480
00:34:00,607 --> 00:34:02,475
Arat� ca o juc�rie.
481
00:34:03,945 --> 00:34:07,949
Da, pare a fi o juc�rie, dar
nu este o juc�rie.
482
00:34:10,483 --> 00:34:12,519
Este un pistol imprimat 3D,
483
00:34:13,453 --> 00:34:14,754
practic la fel ca unul real,
484
00:34:14,822 --> 00:34:17,091
cu o capacitate de dou� cartu�e.
485
00:34:18,993 --> 00:34:20,328
Cum func�ioneaz�?
486
00:34:20,393 --> 00:34:24,431
Tragi ciocanul, tr�gaciul e sensibil.
487
00:34:27,601 --> 00:34:28,970
Nu are magazie?
488
00:34:33,107 --> 00:34:34,008
Magazie.
489
00:34:40,047 --> 00:34:41,015
Oche�ti.
490
00:34:42,449 --> 00:34:43,483
�i tragi.
491
00:34:48,089 --> 00:34:50,090
- Ai �n�eles?
- Da.
492
00:34:51,125 --> 00:34:52,525
Haide, Remy.
493
00:34:52,592 --> 00:34:55,162
Avioanele F22 vor fi deasupra lor
�n orice moment!
494
00:34:55,229 --> 00:34:56,097
�ncerc.
495
00:34:56,163 --> 00:34:57,865
�ncearc� mai mult, omule!
496
00:35:06,207 --> 00:35:08,876
Steak-knife, r�spunde.
497
00:35:12,380 --> 00:35:14,382
Ai dat de omul t�u?
498
00:35:14,447 --> 00:35:16,984
Aici Steak-knife.
499
00:35:17,051 --> 00:35:18,085
Da, continu�.
500
00:35:19,053 --> 00:35:20,420
Pilotul e mort.
501
00:35:20,487 --> 00:35:22,957
Nu are cine s� piloteze
nenorocitul de avion.
502
00:35:23,024 --> 00:35:25,226
Care este planul acum?
503
00:35:25,293 --> 00:35:26,827
Ce s�-i spun?
504
00:35:26,894 --> 00:35:29,130
Nu ai cum s� restabile�ti
controlul de siguran��
505
00:35:29,196 --> 00:35:30,463
de la p�m�nt?
506
00:35:30,530 --> 00:35:31,431
Nu dac� e deteriorat mecanic, nu.
507
00:35:31,498 --> 00:35:33,100
Ei bine, dar el?
508
00:35:33,167 --> 00:35:34,902
Nu-i putem transfera un pachet
pe care s� �l poat� instala local,
509
00:35:34,969 --> 00:35:35,702
sau a�a ceva?
510
00:35:35,769 --> 00:35:36,804
Nu la 10.000 de metri.
511
00:35:36,871 --> 00:35:38,272
Care este timpul pentru r�pitori?
512
00:35:38,339 --> 00:35:39,273
6 minute, domnule.
513
00:35:39,340 --> 00:35:40,207
Ei unde sunt acum?
514
00:35:40,274 --> 00:35:41,675
Desupra de Farm County, PA.
515
00:35:41,741 --> 00:35:43,010
Spune-le c� vom controla de la
distan��
516
00:35:43,077 --> 00:35:45,212
sistemul de siguran�� �n 10 minute.
517
00:35:45,279 --> 00:35:46,914
Da domnule.
518
00:35:46,981 --> 00:35:49,817
Vrei s� nu fac� nimic �nc�t
avioanele F22 s�-l doboare.
519
00:35:49,884 --> 00:35:51,518
Uneori ��i �ii c�inele �n les�.
520
00:35:51,584 --> 00:35:52,920
Nimeni nu vrea.
521
00:35:52,987 --> 00:35:54,721
Dar tu faci sigur ca s� se �nt�mple.
522
00:35:54,788 --> 00:35:58,092
Uite ce-i, dac� ai un glon� magic,
te ascult cu interes.
523
00:35:58,159 --> 00:35:58,993
Dac� nu...
524
00:36:04,298 --> 00:36:05,199
Recep�ie.
525
00:36:05,266 --> 00:36:07,268
Recep�ie, Steak-Knife.
526
00:36:07,335 --> 00:36:08,903
Nu lua nicio m�sur�.
527
00:36:08,970 --> 00:36:12,173
Controlorii de la sol vor stabili
control de siguran�� de la distan��
528
00:36:12,239 --> 00:36:13,573
�n 10 minute.
529
00:36:13,640 --> 00:36:15,176
Ve�ti bune?
530
00:36:16,310 --> 00:36:18,079
Nu sunt sigur �nc�.
531
00:36:18,145 --> 00:36:20,414
Trebuie s� te a�ezi undeva
�i s�-�i pui centura.
532
00:36:20,480 --> 00:36:21,514
Du-te.
533
00:36:28,289 --> 00:36:29,489
Stai naibii jos!
534
00:36:29,556 --> 00:36:30,790
Tu stai jos!
535
00:36:30,858 --> 00:36:33,094
Hei, trebuie s� facem ceva.
536
00:36:33,160 --> 00:36:34,261
Nu �tiu ce.
537
00:36:34,328 --> 00:36:35,262
Ei ce vor?
538
00:36:35,329 --> 00:36:36,831
Nu �tiu.
539
00:36:36,897 --> 00:36:38,332
Eu zic s� lu�m atitudine.
540
00:36:47,108 --> 00:36:47,774
Stai, stai!
541
00:36:47,842 --> 00:36:49,110
Du-te naibii acolo.
542
00:36:49,176 --> 00:36:50,777
Tu!
543
00:36:50,845 --> 00:36:53,080
Chiar dac� �i dobor�m,
cine va pilota cu avionul?
544
00:36:53,147 --> 00:36:56,984
Acea doamn� l-a v�zut pe pilot
�ntins pe podea, mort.
545
00:36:57,051 --> 00:36:59,253
O s� ne g�ndim la ceva.
546
00:36:59,320 --> 00:37:01,255
E timpul s� facem ceva.
547
00:37:01,322 --> 00:37:05,826
�ntoarce-te naibii la locul t�u.
548
00:37:14,268 --> 00:37:16,303
Kim, sunt tare speriat.
549
00:37:19,306 --> 00:37:20,673
Bine.
550
00:37:20,740 --> 00:37:23,277
Bine, vreau s� stai aici, bine?
551
00:37:23,344 --> 00:37:24,577
Fii curajos.
552
00:37:24,644 --> 00:37:27,415
Nu deschide u�a oricui, bine?
553
00:37:27,481 --> 00:37:29,283
Nu deschide nim�nui.
554
00:37:46,599 --> 00:37:47,935
Unde e Goran?
555
00:37:48,002 --> 00:37:49,470
Nu-i sunt eu nenorocita de d�dac�.
556
00:37:49,537 --> 00:37:51,105
Nu l-am v�zut.
557
00:37:59,046 --> 00:38:01,714
Orca, ridic� telefonul.
558
00:38:02,615 --> 00:38:04,118
Orca, ridic�-l.
559
00:38:05,886 --> 00:38:08,055
Goran e acolo �n spate?
560
00:38:08,122 --> 00:38:09,156
Nu.
561
00:38:09,223 --> 00:38:10,391
E�ti singur?
562
00:38:10,458 --> 00:38:11,425
Nu, sunt cu Leika.
563
00:38:11,492 --> 00:38:12,827
De ce, ce s-a �nt�mplat?
564
00:38:12,893 --> 00:38:14,727
Alex este distras de c�tre pasageri.
565
00:38:14,794 --> 00:38:16,564
Pare r�t�cit, sau...
566
00:38:16,629 --> 00:38:17,630
Ce?
567
00:38:17,697 --> 00:38:19,266
G�se�te-l pe Goran.
568
00:38:19,333 --> 00:38:23,603
�i-am spus eu c� ai prea mult�
�ncredere �n Alex.
569
00:38:28,608 --> 00:38:29,977
Overwatch, sunt RAD 21.
570
00:38:30,044 --> 00:38:32,012
V� rog s� confirma�i c� ave�i
�inta �n vizor.
571
00:38:32,079 --> 00:38:33,613
�inta este la 3-5-0,
572
00:38:33,680 --> 00:38:35,483
e neclintit� de la cursul anterior.
573
00:38:35,549 --> 00:38:36,450
Am �n�eles.
574
00:38:36,517 --> 00:38:38,352
O vom intercepta la 4. 5.
575
00:39:00,574 --> 00:39:02,610
Trebuie s� facem ceva.
576
00:39:02,675 --> 00:39:03,878
Avertizeaz�-l.
577
00:39:03,944 --> 00:39:05,379
Da, �i cu ce-i va fi mai bine?
578
00:39:05,446 --> 00:39:09,016
�n plus, orice comunicare
este monitorizat�.
579
00:39:09,083 --> 00:39:09,649
A�teapt�.
580
00:39:09,716 --> 00:39:10,618
Ce?
581
00:39:10,683 --> 00:39:11,485
Stai, a�teapt�, a�teapt�.
582
00:39:11,552 --> 00:39:12,453
Sigint.
583
00:39:12,520 --> 00:39:14,622
�ntreruperea semnalului.
584
00:39:14,687 --> 00:39:16,190
Pot s� trimit un zgomot alb,
585
00:39:16,257 --> 00:39:17,925
apoi s� modulez conexiunea la satelit.
586
00:39:17,992 --> 00:39:19,560
La cap�tul lui, va fi
doar taie �i elimina.
587
00:39:19,627 --> 00:39:20,594
Corect?
588
00:39:20,660 --> 00:39:22,163
Ca puncte �i liniu�e.
589
00:39:22,229 --> 00:39:23,397
Codul Morse.
590
00:39:23,464 --> 00:39:26,634
Am putea intra �ntr-un iad
de necazuri.
591
00:39:26,699 --> 00:39:27,800
F�-o.
592
00:39:27,868 --> 00:39:29,069
�n regul�.
593
00:39:45,718 --> 00:39:46,753
La dracu.
594
00:39:52,018 --> 00:39:53,753
Acces permis doar personalului autorizat
Punct de intrare fuzelaj
595
00:40:46,046 --> 00:40:48,682
R�d 21 la 8-9-9.
596
00:40:48,748 --> 00:40:50,084
�inta e al�turi.
597
00:40:52,186 --> 00:40:54,787
Spune-i c� se �ndreapt� la
tribord,
598
00:40:54,855 --> 00:40:56,624
cu impact �n 45 de secunde.
599
00:40:56,690 --> 00:40:59,493
Bine, 45 de secunde.
600
00:41:19,246 --> 00:41:23,083
Sidewinder este �n vizor �i �nc�rcat.
601
00:41:24,818 --> 00:41:26,520
La semnalul meu.
602
00:41:26,587 --> 00:41:27,521
2.
603
00:41:27,588 --> 00:41:28,522
1.
604
00:41:28,589 --> 00:41:29,390
Foc!
605
00:41:38,832 --> 00:41:42,202
Ce este?
606
00:41:56,383 --> 00:41:57,651
Impact negativ.
607
00:41:57,718 --> 00:41:58,552
La naiba!
608
00:42:04,024 --> 00:42:06,093
Marko, vino cu mine!
609
00:42:06,160 --> 00:42:08,429
Ce dracu a fost asta?
610
00:42:09,663 --> 00:42:11,799
Ce faci?
611
00:42:11,865 --> 00:42:14,301
Anan!
612
00:42:33,554 --> 00:42:38,092
A doua lovitur� gata de lansare,
vectorul e �n domeniul de ochire.
613
00:42:41,395 --> 00:42:42,563
Armez A - A.
614
00:43:09,056 --> 00:43:10,859
Ce a fost asta?
615
00:43:10,924 --> 00:43:12,359
Un semnal necunoscut, domnule.
616
00:43:20,033 --> 00:43:21,836
Nenorocitule.
617
00:43:21,902 --> 00:43:23,103
Ce este?
618
00:43:24,037 --> 00:43:24,938
Fantome.
619
00:43:25,005 --> 00:43:25,939
Domnule, am fantome.
620
00:43:26,006 --> 00:43:26,907
Ce naiba?
621
00:43:26,974 --> 00:43:28,108
Fantome multiple.
622
00:43:28,175 --> 00:43:29,410
Trebuie s� fie sistemul de bruiaj.
623
00:43:29,476 --> 00:43:31,612
Confirm�, frecven�a A985.
624
00:43:31,678 --> 00:43:32,546
Nu se poate.
625
00:43:32,613 --> 00:43:33,747
Asta e rus�.
626
00:43:33,815 --> 00:43:34,849
HBTD?
627
00:43:34,915 --> 00:43:36,383
Dispozitiv de transmisie �n banda �nalt�.
628
00:43:36,450 --> 00:43:38,986
Bombardierii sovietici le foloseau
pentru a deruta radarul american
629
00:43:39,052 --> 00:43:40,120
�n timpul r�zboiului rece.
630
00:43:40,187 --> 00:43:41,088
Radarul este inutil.
631
00:43:41,155 --> 00:43:42,089
Zbur�m la �nt�mplare!
632
00:43:42,156 --> 00:43:43,424
Un semnal prietenos confirmat!
633
00:43:43,490 --> 00:43:45,092
Avion mare din Atlanta e �n spa�iul
nostru aerian!
634
00:43:45,159 --> 00:43:46,861
Hristoase, se presupunea ca noi
s� avem cerul curat!
635
00:43:46,927 --> 00:43:49,530
Cine le-a dat �stora, dracului
autorizarea?
636
00:43:51,532 --> 00:43:56,503
Raptor 2 s-a �ntors �n forma�ie
pentru a doua lansare.
637
00:44:04,178 --> 00:44:05,345
La naiba!
638
00:44:05,412 --> 00:44:06,113
Anuleaz�!
639
00:44:06,180 --> 00:44:07,548
F� ce spune ea.
640
00:44:07,614 --> 00:44:09,249
Raptor anuleaz�! Raptor anuleaz�!
641
00:44:09,316 --> 00:44:11,952
Negativ, Punct de control.
Nu se mai poate anula.
642
00:44:25,732 --> 00:44:27,034
Ce naiba...
643
00:44:27,100 --> 00:44:28,669
O s� loveasc�!
644
00:44:28,735 --> 00:44:30,103
Sunt prea aproape!
645
00:44:39,948 --> 00:44:40,981
Hei.
646
00:44:53,494 --> 00:44:56,997
Asta e o lovitur� direct�, domnule.
647
00:44:58,665 --> 00:44:59,766
Of, Doamne!
648
00:44:59,834 --> 00:45:01,768
Ne lovesc resturi de fuzelaj!
649
00:45:16,617 --> 00:45:19,086
L-am pierdut pe Amical.
650
00:45:19,152 --> 00:45:21,255
Raptor 1, recep�ie.
651
00:45:21,321 --> 00:45:23,190
Raptor 2, recep�ie?
652
00:45:23,257 --> 00:45:25,592
Domnule, am pierdut ambele F22.
653
00:45:27,794 --> 00:45:30,230
De aceea am trimis trei.
654
00:45:35,335 --> 00:45:37,738
Raptor 3 gata de ac�iune.
655
00:45:41,843 --> 00:45:43,510
D�-te la o parte!
656
00:45:48,248 --> 00:45:50,217
Aeronava este la vedere.
Racheta a zdrobit-o, domnule.
657
00:45:50,284 --> 00:45:52,653
Bine, s� relu�m din nou misiunea.
658
00:45:52,719 --> 00:45:53,487
Ce?
659
00:45:53,554 --> 00:45:54,655
Nu.
660
00:45:54,721 --> 00:45:56,590
Nu, nu po�i trece prin asta.
661
00:45:56,657 --> 00:45:59,192
Tragem �n civili ne�narma�i
662
00:45:59,259 --> 00:46:01,161
�n spa�iul aerian necontrolat.
663
00:46:01,228 --> 00:46:03,163
Nu, o s� tragem o rachet� de
200 de tone
664
00:46:03,230 --> 00:46:05,165
care va ucide mul�i civili ne�narma�i.
665
00:46:05,232 --> 00:46:06,633
Acesta este r�zboi, �efa.
666
00:46:06,700 --> 00:46:08,970
Au �nceput-o �i noi r�spundem.
667
00:46:09,037 --> 00:46:10,270
Ordinul r�m�ne.
668
00:46:10,337 --> 00:46:12,139
Love�te-l la vedere.
669
00:46:21,615 --> 00:46:22,683
Ce este asta?
670
00:46:24,619 --> 00:46:26,955
Naznas
Este un declan�ator de impact.
671
00:46:27,021 --> 00:46:27,855
Da.
672
00:46:29,122 --> 00:46:31,191
Acesta este un focos nuclear.
673
00:46:31,258 --> 00:46:32,827
Ce crezi c� vor face americanii
674
00:46:32,894 --> 00:46:35,997
c�nd o bomb� nuclear� ruseasc�
le distruge ora�ul?
675
00:46:36,064 --> 00:46:38,933
C�t timp va arde lumea?
676
00:46:39,000 --> 00:46:44,537
Vrei s� �ncepi un r�zboi
�ntre superputeri?
677
00:46:43,604 --> 00:46:44,671
Nu, Marko.
678
00:46:44,738 --> 00:46:47,140
Vreau o lume f�r� superputeri.
679
00:46:47,207 --> 00:46:51,144
Ceea ce facem ast�zi este
�nceputul sf�r�itului lor.
680
00:47:00,220 --> 00:47:01,923
Asghar, pune filmarea din Qatar.
681
00:47:01,990 --> 00:47:06,226
Unde �l avem pe omul nostru
acolo care �l ia pe inginer.
682
00:47:13,700 --> 00:47:14,869
Stai un pic...
683
00:47:17,471 --> 00:47:20,340
Domnule, am ceva ce poate a�i
vrea s� vede�i.
684
00:47:20,407 --> 00:47:21,708
Bine, uite aici.
685
00:47:21,775 --> 00:47:23,410
Acesta este c�ruciorul �n Qatar,
686
00:47:23,477 --> 00:47:24,879
securitatea aeroportuar� din
ultimele 3 zile.
687
00:47:24,946 --> 00:47:26,014
Ce vede�i?
688
00:47:26,080 --> 00:47:27,500
- �ncarc� avioanele.
- Desigur.
689
00:47:27,502 --> 00:47:29,383
Toate modelele 767, au
o �nc�rc�tur� pe avion.
690
00:47:29,449 --> 00:47:30,952
Ce vrei s� spui?
691
00:47:31,019 --> 00:47:33,387
Bine, deci iat� 767-le nostru.
692
00:47:34,287 --> 00:47:35,589
Sunt dou� l�zi.
693
00:47:35,656 --> 00:47:37,859
�n regul�, acum uita�i-v� la ro�i.
694
00:47:37,925 --> 00:47:39,393
�nainte �i dup�.
695
00:47:39,459 --> 00:47:41,328
Acum, asta �nseamn� un transport
cu o greutate serioas�.
696
00:47:41,395 --> 00:47:43,563
Deci c�t de grele sunt aceste
Dispozitive de bruiaj rusesc?
697
00:47:43,630 --> 00:47:44,932
10, 20 de kilograme.
698
00:47:44,999 --> 00:47:46,233
Inginerul acela a l�sat nu doar
un simplu Dispozitiv de bruiaj
699
00:47:46,299 --> 00:47:47,567
�n acel avion.
700
00:47:50,370 --> 00:47:52,140
Raptor 3 este pe pozi�ie.
701
00:47:52,205 --> 00:47:54,574
A�tept un cod de acces.
702
00:47:55,709 --> 00:47:59,814
Domnule, Raptor a�teapt�
comanda dvs de ac�iune.
703
00:47:59,881 --> 00:48:01,049
Ce este?
704
00:48:01,115 --> 00:48:02,482
Ar putea fi orice.
705
00:48:02,549 --> 00:48:04,551
Dar, crezi c� e ceva.
706
00:48:04,618 --> 00:48:05,452
Ce?
707
00:48:06,888 --> 00:48:10,858
Domnule, nu credem �n coinciden�e, nu?
708
00:48:12,592 --> 00:48:14,528
�n timpul R�zboiului Rece,
709
00:48:14,594 --> 00:48:18,500
sovieticii au dezvoltat dispozitive
portabile cu randament sc�zut.
710
00:48:18,565 --> 00:48:20,333
Odat� ce zidul a c�zut,
711
00:48:20,400 --> 00:48:22,736
aproape jum�tate dintre ele
au disp�rut peste noapte.
712
00:48:22,804 --> 00:48:24,005
Stai o secund�.
713
00:48:24,072 --> 00:48:25,106
Randament sc�zut?
714
00:48:25,173 --> 00:48:26,239
Domnule, vorbe�ti despre...
715
00:48:26,306 --> 00:48:28,408
Vorbe�te despre bombe nucleare.
716
00:48:28,475 --> 00:48:30,444
Ne uit�m la implicarea Rusiei?
717
00:48:30,510 --> 00:48:33,547
Nu, s-a f�cut contraband�
prin Lituania cu ani �n urm�,
718
00:48:33,613 --> 00:48:35,083
�i cu dispozitive de bruiaj.
719
00:48:35,149 --> 00:48:37,617
Divizia a �ncercat s� dea de
urma lor de atunci.
720
00:48:37,684 --> 00:48:38,652
Iisuse Hristoase.
721
00:48:38,719 --> 00:48:39,653
Naznas.
722
00:48:39,720 --> 00:48:41,254
O explozie nuclear�.
723
00:48:43,024 --> 00:48:44,826
Da, continu�.
724
00:48:46,027 --> 00:48:47,661
Stai, asta s-a confirmat?
725
00:48:47,728 --> 00:48:48,462
Ce?
726
00:48:48,528 --> 00:48:50,098
Inginerul vorbe�te.
727
00:48:50,164 --> 00:48:54,701
Spune c� exist� un dispozitiv
nuclear plasat �n acel zbor.
728
00:48:54,768 --> 00:48:56,003
Mul�umesc.
729
00:48:56,070 --> 00:48:58,106
Vreau ca telefonul cu Secretarul
Ap�r�rii s� fie activat imediat.
730
00:48:58,172 --> 00:48:59,140
Anuleaz� misiunea.
731
00:48:59,207 --> 00:49:00,774
Anuleaz�, anuleaz� misiunea.
732
00:49:00,842 --> 00:49:02,275
Anuleaz�.
733
00:49:02,342 --> 00:49:04,511
Domnule secretar, avem o
situa�ie delicat� aici.
734
00:49:04,578 --> 00:49:08,281
V� sugerez s� apel�m la
Defcon 2 imediat.
735
00:49:20,694 --> 00:49:21,561
Leika...
736
00:49:23,764 --> 00:49:24,899
Orca!
737
00:49:49,123 --> 00:49:51,591
Bine, deci uite, am primit date
despre unul dintre aceste lucruri.
738
00:49:51,658 --> 00:49:53,895
E o lucrare al naibii de ur�t�.
739
00:49:53,961 --> 00:49:55,295
Vezi, uite, aici.
740
00:49:55,362 --> 00:49:56,730
Este echipat cu un detonator
la impact.
741
00:49:56,797 --> 00:49:58,398
Deci acum trebuie s�-l lovim �n cer.
742
00:49:58,465 --> 00:49:59,699
Nu avem de ales.
743
00:49:59,766 --> 00:50:01,568
O explozie nuclear� la acea altitudine
744
00:50:01,635 --> 00:50:03,570
creeaz� un impuls electromagnetic
care va lovi Coasta de Est duc�nd-o
745
00:50:03,637 --> 00:50:04,972
�napoi �n epoca de piatr�.
746
00:50:05,039 --> 00:50:06,573
Deci, nu putem trage �n cer,
747
00:50:06,640 --> 00:50:08,775
pentru c� arma nuclear� va c�dea.
748
00:50:08,843 --> 00:50:09,442
Exact.
749
00:50:09,509 --> 00:50:10,777
La naiba...
750
00:50:12,013 --> 00:50:13,380
Domnule.
751
00:50:13,446 --> 00:50:15,749
Am ceva ce cred c� ar trebui
s� auzi.
752
00:50:15,817 --> 00:50:19,086
Am extras asta din Satelitul
geosta�ionar pentru meteorologie
753
00:50:19,153 --> 00:50:20,955
acum vreo 20 de minute.
754
00:50:21,022 --> 00:50:25,993
Este un semnal �ntre Oceanic
402 �i aceast� loca�ie.
755
00:50:43,945 --> 00:50:44,979
Ai fost norocoas�.
756
00:50:45,046 --> 00:50:47,480
Am f�cut ce am crezut c� este corect.
757
00:50:47,547 --> 00:50:50,051
Cine dracu' te crezi?
758
00:50:50,117 --> 00:50:53,720
Nu suntem la un seminar despre
etic� la Harvard Law.
759
00:50:53,787 --> 00:50:56,389
Nu suntem aici s� facem
ceea ce credem c� este corect.
760
00:50:56,456 --> 00:50:57,757
Suntem aici ca s� respect�m ordinele.
761
00:50:57,825 --> 00:50:59,693
N-ai �inut cont de ce-am spus,
�n mod deliberat.
762
00:50:59,759 --> 00:51:01,028
�i am oprit o arm� nuclear� din...
763
00:51:01,095 --> 00:51:02,296
Te rog nu m� �ntrerupe.
764
00:51:02,362 --> 00:51:04,999
Singurul motiv c� nu por�i
bra�ar� emis� de guvern acum
765
00:51:05,066 --> 00:51:06,500
este din cauza acelei arme nucleare.
766
00:51:06,533 --> 00:51:08,169
Mai este o �ans�!
767
00:51:08,236 --> 00:51:09,469
De unde �tii?
768
00:51:09,536 --> 00:51:12,572
Pentru c� �ntotdeauna exist� una!
769
00:51:14,008 --> 00:51:17,245
De c�te ori ai aplicat pentru
postul de director,
770
00:51:17,311 --> 00:51:19,881
�n locul meu �i ai fost respins�?
771
00:51:21,082 --> 00:51:22,149
De 5 ori.
772
00:51:24,852 --> 00:51:27,955
�nc� mai crezi c� exist� o �ans�?
773
00:51:29,824 --> 00:51:32,260
Pentru c� nu ai pierdut.
774
00:51:32,326 --> 00:51:35,395
Pentru c� nu ai pierdut cu adev�rat.
775
00:51:35,462 --> 00:51:37,764
Nu ai �nv��at c�t de dificile
776
00:51:37,832 --> 00:51:40,835
pot fi consecin�ele unei
decizii gre�ite.
777
00:51:40,902 --> 00:51:43,871
Nu a trebuit s� dai un telefon
unei celule de dormitoare,
778
00:51:43,938 --> 00:51:46,773
responsabil� de bombardarea
�colilor primare,
779
00:51:46,841 --> 00:51:49,542
doar pentru c� Washington-ul
te opre�te
780
00:51:49,609 --> 00:51:52,914
pentru c� nu au dorit s� escaladeze
situa�ia.
781
00:51:53,948 --> 00:51:56,549
Nu a trebuit s� stai vreme de
dou� s�pt�m�ni consecutive
782
00:51:56,616 --> 00:51:58,886
pentru c� fiica �i-a fost r�pit�
783
00:51:58,953 --> 00:52:03,824
de aceea�i celul� pe care Washington-ul
�i-a spus s� nu te atingi.
784
00:52:05,092 --> 00:52:08,662
Nu a trebuit s� te ui�i cum
o decapiteaz�
785
00:52:11,399 --> 00:52:12,934
pe un canal stream �n direct.
786
00:52:14,101 --> 00:52:15,102
�mi pare r�u.
787
00:52:20,007 --> 00:52:21,108
Norocul se termin�.
788
00:52:22,376 --> 00:52:24,145
�i singurul motiv pentru care tu
crezi c� mai exist� o �ans�
789
00:52:24,211 --> 00:52:28,682
este pentru c� nu �tii ce este
lumea cu adev�rat.
790
00:52:30,318 --> 00:52:31,484
Poate c� nu.
791
00:52:33,753 --> 00:52:36,023
Dar �tiu ce poate fi.
792
00:52:40,061 --> 00:52:41,095
Po�i pleca.
793
00:53:11,558 --> 00:53:13,027
Ce facem acum?
794
00:53:13,094 --> 00:53:13,894
Ascult� la mine.
795
00:53:13,961 --> 00:53:15,495
Aceasta este o misiune sinuciga��.
796
00:53:15,562 --> 00:53:16,931
Ei folosesc acest avion pe
post de rachet�.
797
00:53:16,998 --> 00:53:18,631
Nu �tim asta cu siguran��.
798
00:53:18,698 --> 00:53:20,667
propriul nostru guvern
a �ncercat s� ne doboare.
799
00:53:20,734 --> 00:53:22,103
Nimeni nu vine.
800
00:53:22,169 --> 00:53:23,570
Suntem pe cont propriu.
801
00:53:29,477 --> 00:53:32,246
�n sf�r�it Heathrow a venit
cu film�rile de la paz�.
802
00:53:32,313 --> 00:53:34,382
Facem analiza fe�ei acum.
803
00:53:34,448 --> 00:53:36,017
Unde este acel link de comunica�ie?
804
00:53:36,083 --> 00:53:38,518
Mai sunt 7 minute p�n� ce Satelitul
este �n raza de ac�iune, domnule.
805
00:53:38,585 --> 00:53:40,254
S� �ncet�m cu prostiile!
806
00:53:40,321 --> 00:53:42,823
Tipul nostru are nevoie
de un plan, acum.
807
00:53:43,991 --> 00:53:45,725
�n regul�, du asta �napoi.
808
00:53:45,792 --> 00:53:47,061
Nu e bine.
809
00:53:48,329 --> 00:53:50,831
Du-te �i vezi ce spun.
810
00:54:00,307 --> 00:54:01,142
La dracu'!
811
00:54:12,853 --> 00:54:15,789
S� taci naibii.
812
00:54:17,425 --> 00:54:19,260
D�-i drumul!
813
00:54:23,364 --> 00:54:24,528
La dracu'!
814
00:55:08,542 --> 00:55:10,743
D�-mi pistolul.
815
00:55:13,814 --> 00:55:15,682
Nu te mai juca.
816
00:55:32,632 --> 00:55:34,634
Hai s� te �ntreb ceva.
817
00:55:36,736 --> 00:55:39,974
Ce te fr�m�nt�, fratele meu?
818
00:55:40,040 --> 00:55:43,844
S� r�zbun m�celul nevinova�ilor.
819
00:55:46,013 --> 00:55:50,217
Ce vreau s� zic este o
�ntrebare mai dificil�.
820
00:55:51,485 --> 00:55:55,356
Calea pe care te aflai nu te
va conduce
821
00:55:55,422 --> 00:55:57,858
spre pacea pe care o cau�i.
822
00:55:59,894 --> 00:56:03,864
R�zbunarea este cu at�t mai
ra�ional� �i justificat� moral
823
00:56:03,931 --> 00:56:06,200
�n fata nedrept��ii.
824
00:56:07,268 --> 00:56:11,738
Sunt �ndemnat s� m� r�zbun
at�t de Rai c�t �i de Iad.
825
00:56:12,973 --> 00:56:16,577
Ai ratat morala acelei pove�ti.
826
00:56:16,644 --> 00:56:19,679
Hamlet este orbit de r�zbunarea lui.
827
00:56:19,746 --> 00:56:22,715
�l conduce la dec�dere pe
calea r�ului.
828
00:56:22,782 --> 00:56:25,586
Faptele lui devin inevitabile
�i tot mai rele
829
00:56:25,653 --> 00:56:30,824
f�r� ca el s�-�i dea seama c�
sufletu-i este corupt treptat.
830
00:56:32,026 --> 00:56:35,996
Lupta de a interzice
r�ul spre a repara binele,
831
00:56:37,164 --> 00:56:42,136
aceast� b�t�lie, aceasta este
lupta cea mare, fratele meu.
832
00:56:43,070 --> 00:56:45,206
C�l�toria �n c�utarea c�ii adev�rate.
833
00:56:55,549 --> 00:56:57,784
Nu e�ti fratele meu.
834
00:57:18,372 --> 00:57:19,506
Remy.
835
00:57:19,573 --> 00:57:20,808
Iisuse, �efa.
836
00:57:22,209 --> 00:57:24,812
�tiu cum putem reporni sistemul
de siguran��.
837
00:57:24,878 --> 00:57:25,913
Cum?
838
00:57:25,980 --> 00:57:27,681
�l reinstal�m.
839
00:57:27,747 --> 00:57:29,049
Ce?
840
00:57:29,116 --> 00:57:30,317
Fi�ierul boot-abil de rezerv�
este �nc� acolo
841
00:57:30,384 --> 00:57:32,119
pe server de control principal
al zborului.
842
00:57:32,186 --> 00:57:34,054
Acum c� sistemul de siguran��
a fost dezactivat,
843
00:57:34,121 --> 00:57:36,223
putem instala pachetul de
la distan��.
844
00:57:36,290 --> 00:57:39,490
Da, dar domnule, nu avem cum
transmite codul de func�ionare.
845
00:57:39,493 --> 00:57:40,728
Pachetul e mult prea mare pentru
ca o companie aerian� comercial�
846
00:57:40,793 --> 00:57:41,929
s�-l primeasc� la acea altitudine.
847
00:57:41,996 --> 00:57:43,330
Dar nu �i sub escorta lui Raptor.
848
00:57:43,397 --> 00:57:45,566
Ei duc pachete �n misiune
de dou� ori mai mari.
849
00:57:45,633 --> 00:57:47,901
Ce, vrei s� spui c� Raptor
devine un releu?
850
00:57:47,968 --> 00:57:49,236
Odat� ce descarci pachetul,
851
00:57:49,303 --> 00:57:50,738
instalarea se va porni de la sine,
852
00:57:50,804 --> 00:57:52,772
�i vom avea un sistem actualizat
de siguran��
853
00:57:52,840 --> 00:57:55,843
gata s� accepte codurile de
configurare implicit.
854
00:57:56,776 --> 00:57:59,713
Po�i face asta pentru mine, Remy?
855
00:57:59,779 --> 00:58:01,482
Absolut domnule.
856
00:58:07,588 --> 00:58:08,422
Goran!
857
00:58:15,129 --> 00:58:15,963
Tu.
858
00:58:16,697 --> 00:58:18,866
�ntoarce-te la locul t�u.
859
00:58:25,105 --> 00:58:27,408
Pot s� te rog s� ne aduci ap�?
860
00:58:27,474 --> 00:58:28,342
Te rog!
861
00:58:28,409 --> 00:58:29,910
Taci!
862
00:58:53,233 --> 00:58:55,836
S-a terminat analiza facial�
din filmarea de la Heathrow.
863
00:58:55,903 --> 00:58:58,072
I-am identificat pe to�i,
mai pu�in unul.
864
00:59:03,877 --> 00:59:05,646
Slouris.
865
00:59:05,713 --> 00:59:07,247
Enid Slouris?
866
00:59:07,314 --> 00:59:09,550
Acum �tim unde se �ndreapt�.
867
00:59:09,616 --> 00:59:10,651
Unde?
868
00:59:10,718 --> 00:59:12,119
Aici.
869
00:59:12,186 --> 00:59:13,987
El vine dup� mine.
870
00:59:31,872 --> 00:59:34,141
Anan, ce faci?
871
00:59:45,452 --> 00:59:49,089
De ce vine aici Slouris
ca s� te omoare?
872
00:59:50,391 --> 00:59:53,560
Pentru c� mereu istoria te ajunge
din urm�.
873
00:59:53,627 --> 00:59:55,028
L-ai cunoscut?
874
00:59:55,996 --> 00:59:59,400
L-am creat, dup� fiica mea.
875
00:59:59,466 --> 01:00:00,934
Ce-ai f�cut?
876
01:00:01,001 --> 01:00:03,604
Am vrut s�-i r�nesc pe c�t de
mul�i am putut.
877
01:00:03,670 --> 01:00:08,442
Nu mi-a p�sat c�t cost�
sau cine trebuia s� pl�teasc� pre�ul.
878
01:00:09,777 --> 01:00:12,312
Cel mai responsabil om
pentru moartea Catarinei,
879
01:00:12,379 --> 01:00:16,083
a fost so�ia lui Enid,
numit� Abdul Hamas.
880
01:00:16,150 --> 01:00:17,819
Lucra la o pia�� local�,
881
01:00:17,886 --> 01:00:22,022
folosind civilii dintr-un sat
apropiat pe post de scuturi umane.
882
01:00:22,089 --> 01:00:25,890
Nu credea c� vom risca astfel
de daune colaterale,
883
01:00:25,959 --> 01:00:28,028
�i contrainforma�iile nu �tiau c�
884
01:00:28,095 --> 01:00:31,665
nitratul de amoniu era �ntr-un
depozit de muni�ii.
885
01:00:31,732 --> 01:00:36,403
Unul dintre b�ie�ii din acea
�coal� era fiul lui Enid Slouris.
886
01:00:36,470 --> 01:00:37,571
Dup� eveniment...
887
01:00:39,940 --> 01:00:42,075
Slouris a devenit un virus.
888
01:00:42,142 --> 01:00:44,945
El infecteaz� alte grupuri
teroriste extremiste,
889
01:00:45,012 --> 01:00:47,816
le implemeteaz� o presupus� politic�.
890
01:00:47,882 --> 01:00:50,050
Le folose�te �n propriul s�u scop.
891
01:00:50,117 --> 01:00:52,186
��i aminte�ti de atacul de la
Cape Town de acum 2 ani?
892
01:00:52,252 --> 01:00:53,620
Da, era Septembrie Verde.
893
01:00:53,687 --> 01:00:56,089
De asta s-a folosit Slouris,
de Septembrie Verde.
894
01:00:56,156 --> 01:01:00,160
�i acum este �n acel avion �i
vine dup� tine.
895
01:01:06,901 --> 01:01:08,368
Trebuie s� ajung �n cabin�.
896
01:01:08,435 --> 01:01:10,704
Prietenii t�i te-au mai contactat?
897
01:01:10,771 --> 01:01:15,375
Preg�te�te pasagerii s� ac�ioneze
la semnalul meu.
898
01:01:44,806 --> 01:01:47,274
4 dintre ei sunt printre noi
�i �n cabin�.
899
01:01:47,341 --> 01:01:48,141
5.
900
01:01:48,208 --> 01:01:49,142
�tiu c� Alex este cu noi.
901
01:01:49,209 --> 01:01:50,611
Poate pilota avionul.
902
01:01:50,677 --> 01:01:51,913
Nu are nici o logic�, l-a ucis
pe tipul acela.
903
01:01:51,980 --> 01:01:53,280
Nu am timp s� explic.
904
01:01:53,347 --> 01:01:54,381
Doar trebuie s� ai �ncredere
�n mine.
905
01:01:54,448 --> 01:01:55,716
Dac� nu facem nimic, vom muri.
906
01:01:55,782 --> 01:01:57,150
Trebuie s� lu�m atitudine �mpreun�.
907
01:01:57,217 --> 01:01:58,352
Nu fac nimic p�n� nu putem dovedi c�...
908
01:01:58,418 --> 01:02:00,153
Nu ai de ales.
909
01:02:00,220 --> 01:02:03,223
El este singurul care ne poate ajuta.
910
01:02:37,190 --> 01:02:38,492
Taci!
911
01:02:38,559 --> 01:02:40,995
Ce crezi c� faci?
912
01:02:41,061 --> 01:02:42,095
Taci.
913
01:03:00,949 --> 01:03:04,052
Cineva are un plan s� prelu�m avionul.
914
01:03:10,424 --> 01:03:11,525
Orca!
915
01:03:21,802 --> 01:03:23,103
Acum e momentul!
916
01:03:44,959 --> 01:03:45,792
Din nou!
917
01:04:13,553 --> 01:04:16,289
Suntem cu tine, fratele meu.
918
01:04:19,526 --> 01:04:22,396
E�ti un tr�d�tor Alex!
919
01:04:22,462 --> 01:04:24,498
Tr�d�torul era Marco.
920
01:05:49,783 --> 01:05:50,617
Doctore.
921
01:05:51,551 --> 01:05:56,256
Cred c� unii dintre pasageri
ar avea nevoie de ajutorul t�u.
922
01:05:56,991 --> 01:05:57,825
Sunt bine.
923
01:06:05,265 --> 01:06:08,268
Da, i-am anihilat pe to�i.
924
01:06:10,704 --> 01:06:12,807
Steak-knife, m� auzi?
925
01:06:12,874 --> 01:06:14,041
Cine este?
926
01:06:15,076 --> 01:06:16,476
Directorul NSA Hawkins.
927
01:06:16,543 --> 01:06:20,081
Steak-knife, prioritatea
num�rul 1, intr� �n cockpit.
928
01:06:20,148 --> 01:06:21,681
Domnule Hawkins...
929
01:06:22,884 --> 01:06:23,717
Am �n�eles.
930
01:06:27,989 --> 01:06:31,959
Dac� cineva este r�nit,
f�-te cunoscut.
931
01:06:42,736 --> 01:06:45,639
Steak-knife, avionul F22, escorta
ta a�teapt� s�-�i transmit�
932
01:06:45,705 --> 01:06:48,408
codurile de resetare pentru
sistemul de siguran��.
933
01:06:48,475 --> 01:06:49,944
La ce �mi folose�te asta?
934
01:06:50,011 --> 01:06:52,512
Vei fi automat deviat spre pista 2882,
935
01:06:52,579 --> 01:06:54,849
la 15 km spre sud de pozi�ia
ta actual�.
936
01:06:54,916 --> 01:06:57,651
Odat� ce sistemul de siguran�� este
restaurat, va trebui s� resetezi
937
01:06:57,717 --> 01:07:01,989
�ntrerup�toarele de naviga�ie
de sub consola central�.
938
01:07:03,157 --> 01:07:04,457
15 kilometri...
939
01:07:05,458 --> 01:07:07,394
Nu avem suficient combustibil,
domnule.
940
01:07:07,460 --> 01:07:08,628
Ba ai.
941
01:07:08,695 --> 01:07:10,797
Mai este o �ans�.
942
01:07:16,636 --> 01:07:19,706
Chiar po�i pilota chestia asta?
943
01:07:20,707 --> 01:07:23,311
C�nd dau de comutatorul de la
aceste linii de naviga�ie,
944
01:07:23,376 --> 01:07:25,847
sistemul de control va pierde
din putere.
945
01:07:25,913 --> 01:07:27,849
�i apoi, ce?
946
01:07:27,915 --> 01:07:28,850
Pune�i-v� centurile.
947
01:07:34,688 --> 01:07:36,523
Vreau ca toat� lumea s�-�i pun�
centurile!
948
01:07:44,298 --> 01:07:46,868
Antena emite, domnule.
949
01:07:46,934 --> 01:07:47,767
Da.
950
01:07:48,568 --> 01:07:50,204
Raptor 3, transmite.
951
01:07:50,271 --> 01:07:51,471
Am �n�eles, comandante.
952
01:07:51,538 --> 01:07:53,406
Pachetul se transmite.
953
01:07:57,211 --> 01:07:58,578
S-a transmis, domnule.
954
01:07:58,645 --> 01:08:00,680
Reseteaz� �ntrerup�toarele.
955
01:08:39,120 --> 01:08:40,787
Haide!
956
01:09:16,157 --> 01:09:17,691
E�ti al meu acum.
957
01:09:20,194 --> 01:09:21,795
Bun� treab�, Steak-knife.
958
01:09:21,862 --> 01:09:23,864
Acum, trebuie s� introduci
codul de autorizare
959
01:09:23,931 --> 01:09:26,267
pentru a porni sistemul de siguran��.
960
01:09:26,466 --> 01:09:31,105
Codul este Tango Oscar Sierra Mike
961
01:09:31,205 --> 01:09:35,076
Hotel Echo Lim� Lim� 5 4.
962
01:09:37,878 --> 01:09:40,948
Steak-knife, ai auzit
ultima cerin��?
963
01:09:41,648 --> 01:09:45,052
Nu putem porni sistemul f�r� cod.
964
01:10:04,704 --> 01:10:06,240
Sunt mort...
965
01:10:06,307 --> 01:10:07,408
Mort.
966
01:10:07,475 --> 01:10:08,409
Nu.
967
01:10:08,476 --> 01:10:10,144
Nu, nu e�ti mort.
968
01:10:10,211 --> 01:10:13,481
Sunt mor�i?
969
01:10:13,646 --> 01:10:14,781
Ceilal�i?
970
01:10:16,150 --> 01:10:17,318
Da.
971
01:10:17,385 --> 01:10:18,986
To�i sunt mor�i.
972
01:10:19,053 --> 01:10:23,858
Mai pu�in egentul Interpol
care te-a atacat.
973
01:10:27,594 --> 01:10:28,628
Nu...
974
01:10:29,596 --> 01:10:31,966
Eu sunt agentul Interpol...
975
01:10:34,268 --> 01:10:35,102
Ce?
976
01:10:36,303 --> 01:10:39,473
Steak-knife, trebuie s� te aud.
977
01:10:39,539 --> 01:10:41,308
Folose�te codul.
978
01:10:43,444 --> 01:10:46,180
Steak-knife, m� auzi?
979
01:10:47,580 --> 01:10:50,550
Te rug�m s� ne confirmi
primirea codului.
980
01:11:09,236 --> 01:11:10,637
Sunt Steak-knife.
981
01:11:10,703 --> 01:11:12,605
Cod de identificare
Alfa-6-3-5.
982
01:11:12,672 --> 01:11:14,641
Opera�iunea American City
infiltrarea este un truc.
983
01:11:14,707 --> 01:11:16,410
Adev�rata misiune a echipei
este deturnarea avionului.
984
01:11:16,477 --> 01:11:17,940
Repet, deturnarea avionului.
985
01:11:17,945 --> 01:11:20,147
Sunt 5 pira�i �narma�i la bord.
986
01:11:20,214 --> 01:11:21,148
M� auzi?
987
01:11:21,215 --> 01:11:22,615
Voi to�i, s� sta�i calmi.
988
01:11:22,682 --> 01:11:23,683
Deplasa�i-v� spre st�nga avionului,
v� rog.
989
01:11:23,750 --> 01:11:24,852
Acum, doamn�.
990
01:11:42,236 --> 01:11:45,272
Steak-knife, m� auzi?
991
01:11:45,339 --> 01:11:47,740
Steak-knife, e�ti acolo?
992
01:11:48,476 --> 01:11:51,278
Nu a fost niciodat�, domnule Hawkins.
993
01:12:03,257 --> 01:12:04,091
Slouris!
994
01:12:12,600 --> 01:12:14,235
Ridic�-mi m�neca.
995
01:12:19,840 --> 01:12:23,611
Acestea sunt coduri de acces
de la u�a cockpitului.
996
01:12:23,676 --> 01:12:25,079
Trebuie s�-l opre�ti.
997
01:12:25,146 --> 01:12:28,182
Nu, nu, nu, nu, nu, nu pot...
998
01:12:29,350 --> 01:12:31,118
Nu pot pilota avionul.
999
01:12:31,185 --> 01:12:34,255
Nu-l po�i l�sa s� pr�bu�easc�
avionul.
1000
01:12:34,321 --> 01:12:36,689
E o arm� nuclear� la bord.
1001
01:12:49,470 --> 01:12:50,638
Nu...
1002
01:12:50,703 --> 01:12:51,738
Nu.
1003
01:12:55,910 --> 01:12:57,278
Bine, bine...
1004
01:14:06,313 --> 01:14:07,147
Nuuu!
1005
01:14:11,452 --> 01:14:12,286
Nuuu!
1006
01:14:55,562 --> 01:14:57,398
Voi fi cu tine �n cur�nd.
1007
01:15:07,474 --> 01:15:08,409
Stai!
1008
01:15:08,475 --> 01:15:09,743
Nu, m-ai min�it!
1009
01:15:09,810 --> 01:15:10,844
Doar opre�te-te.
1010
01:15:12,746 --> 01:15:15,949
De ce �i-ai ucis propriii oameni?
1011
01:15:16,016 --> 01:15:17,851
Nu am avut de ales.
1012
01:15:18,819 --> 01:15:20,454
C�nd au g�sit casca,
1013
01:15:20,521 --> 01:15:23,691
�tiam c� unul dintre ei era
un agent sub acoperire.
1014
01:15:23,757 --> 01:15:26,126
Doar c� nu �tiam care.
1015
01:15:26,193 --> 01:15:28,329
A trebuit s�-i omor pe to�i.
1016
01:15:29,530 --> 01:15:30,931
Te-am ajutat...
1017
01:15:32,800 --> 01:15:34,535
Doamne, tu...
1018
01:15:34,601 --> 01:15:35,803
Nu.
1019
01:15:35,869 --> 01:15:37,971
Dumnezeu nu are nimic de-a face cu asta.
1020
01:15:38,038 --> 01:15:39,206
Atunci de ce, Alex?
1021
01:15:39,273 --> 01:15:40,140
De ce?
1022
01:15:40,941 --> 01:15:41,975
Dreptate.
1023
01:15:44,878 --> 01:15:47,915
Deci to�i murim pentru dreptatea ta?
1024
01:15:48,916 --> 01:15:50,617
Cine moare pentru dreptatea noastr�?
1025
01:15:51,618 --> 01:15:53,120
C�nd se opre�te?
1026
01:15:53,887 --> 01:15:55,522
Nu se opre�te niciodat�.
1027
01:15:56,857 --> 01:15:57,991
D�-mi naibii...
1028
01:16:02,730 --> 01:16:03,564
La dracu'!
1029
01:16:34,194 --> 01:16:36,029
M-ai �mpu�cat.
1030
01:16:42,536 --> 01:16:43,971
Te sim�i bine?
1031
01:16:45,506 --> 01:16:46,673
Bine, haide.
1032
01:16:48,942 --> 01:16:49,977
Bine...
1033
01:16:54,883 --> 01:16:56,784
O s� ne pr�bu�im?
1034
01:16:56,851 --> 01:16:58,786
Vom �ncerca s� nu o facem.
1035
01:16:58,853 --> 01:16:59,787
Alo?
1036
01:16:59,854 --> 01:17:01,054
Salut, este cineva acolo?
1037
01:17:01,121 --> 01:17:02,523
M� aude cineva?
1038
01:17:02,589 --> 01:17:04,425
Cineva e pe canalul pilotului.
1039
01:17:04,491 --> 01:17:05,592
F�-mi leg�tura.
1040
01:17:05,659 --> 01:17:06,895
M� poate ajuta cineva?
1041
01:17:06,994 --> 01:17:08,162
Identific�-te.
1042
01:17:08,228 --> 01:17:09,930
Numele meu este Kim.
1043
01:17:09,997 --> 01:17:11,900
Bine, Kim, numele meu este Hawkins.
1044
01:17:11,965 --> 01:17:13,967
Ai controlul avionului?
1045
01:17:14,034 --> 01:17:17,971
Presupun c� da, dar eu
nu �tiu s� pilotez.
1046
01:17:18,038 --> 01:17:19,706
�n ce stare sunt pira�ii?
1047
01:17:19,773 --> 01:17:21,141
I-am dobor�t pe to�i.
1048
01:17:21,208 --> 01:17:22,844
Bine, o s� vorbim despre asta.
1049
01:17:22,911 --> 01:17:24,846
Vreau s� te ui�i la consola
principal� din fa�a ta,
1050
01:17:24,913 --> 01:17:26,346
�i spune-mi ce vezi.
1051
01:17:26,413 --> 01:17:27,648
Consola principal�?
1052
01:17:27,714 --> 01:17:28,782
Asta de aici.
1053
01:17:28,850 --> 01:17:30,284
Aici?
1054
01:17:30,350 --> 01:17:31,886
Bine, cere un cod de autorizare.
1055
01:17:31,952 --> 01:17:34,889
Bine, introdu urm�toarele caractere.
1056
01:17:34,955 --> 01:17:35,989
Aceste date, Kim.
1057
01:17:36,056 --> 01:17:36,858
Aici, bine.
1058
01:17:36,925 --> 01:17:37,859
Da, da, spune.
1059
01:17:37,926 --> 01:17:38,893
Tango.
1060
01:17:38,959 --> 01:17:39,828
Tango.
1061
01:17:39,894 --> 01:17:40,862
- Oscar.
- Oscar.
1062
01:17:40,929 --> 01:17:41,896
- Mike.
- Mike.
1063
01:17:41,962 --> 01:17:42,864
- Sierra.
- Sierra.
1064
01:17:42,931 --> 01:17:44,231
- Hotel.
- Hotel.
1065
01:17:44,298 --> 01:17:46,233
- Ecou.
- Ecou.
1066
01:17:46,533 --> 01:17:47,568
Lima.
1067
01:17:47,634 --> 01:17:48,602
Lima.
1068
01:17:48,669 --> 01:17:49,570
5, 4.
1069
01:17:49,636 --> 01:17:50,839
5.
1070
01:17:50,905 --> 01:17:51,738
4.
1071
01:17:55,008 --> 01:17:56,176
Toat� lumea!
1072
01:17:56,243 --> 01:17:58,145
Preg�ti�i-v� bretelele!
1073
01:18:05,986 --> 01:18:07,354
Sistemul de siguran��, activat.
1074
01:18:07,421 --> 01:18:09,990
Redirec�ionare c�tre o aterizare sigur�.
1075
01:18:12,793 --> 01:18:15,195
Echipa de interven�ie e la
locul de aterizare?
1076
01:18:15,262 --> 01:18:17,164
�n 10 minute, �efa.
1077
01:18:19,199 --> 01:18:20,567
�n regul�.
1078
01:18:20,634 --> 01:18:22,703
Nu avem suficient combustibil, Kim.
1079
01:18:22,769 --> 01:18:23,770
Spune-le.
1080
01:18:23,838 --> 01:18:25,974
Alo?
1081
01:18:26,039 --> 01:18:27,074
Nu!
1082
01:18:27,140 --> 01:18:28,675
Alo?
1083
01:18:28,742 --> 01:18:29,576
Kim?
1084
01:18:30,210 --> 01:18:31,678
Se treze�te!
1085
01:18:36,818 --> 01:18:39,720
Te redirec�ioneaz� c�tre
cea mai apropiat� pist� automat�.
1086
01:18:39,786 --> 01:18:41,956
E la 9 minute distan��.
1087
01:18:42,022 --> 01:18:43,790
Nu vei reu�i.
1088
01:18:45,225 --> 01:18:48,695
Exist� o pist� de aterizare privat�
la c��iva kilometri distan��.
1089
01:18:48,762 --> 01:18:50,531
Va trebui s� treci pe manual.
1090
01:18:50,597 --> 01:18:52,000
Nu pot face asta!
1091
01:18:52,065 --> 01:18:53,767
Ba po�i.
1092
01:18:53,835 --> 01:18:55,769
��i voi vorbi eu despre asta.
1093
01:18:55,837 --> 01:18:59,845
Acum dou� minute era s� pr�bu�e�ti
acest avion cu tot cu noi la bord,
1094
01:18:59,908 --> 01:19:02,342
�i acum vrei s� ne salvezi?
1095
01:19:02,409 --> 01:19:03,243
Da.
1096
01:19:06,981 --> 01:19:08,715
R�m�nem f�r� combustibil.
1097
01:19:08,782 --> 01:19:11,218
O s� pierdem un motor.
1098
01:19:12,519 --> 01:19:13,620
Ridic�-te, Sam.
1099
01:19:13,687 --> 01:19:14,889
Ridic�-te.
1100
01:19:14,956 --> 01:19:15,789
Ridic�-te!
1101
01:19:16,657 --> 01:19:17,658
B�iat bun.
1102
01:19:20,661 --> 01:19:24,431
Dac� �ncearc� ceva, �mpu�c�-l.
1103
01:19:36,044 --> 01:19:39,146
Domnule, au dezactivat
sistemul de siguran��.
1104
01:19:39,212 --> 01:19:43,116
Am pierdut autocontrolul
avionului.
1105
01:19:43,183 --> 01:19:46,520
�n primul r�nd, nu este
un volan.
1106
01:19:46,587 --> 01:19:48,322
Este un jug.
1107
01:19:49,656 --> 01:19:53,293
Mi�c� la st�nga �i la dreapta,
�i rostogole�ti avionul.
1108
01:19:54,595 --> 01:19:58,231
�mpingi �nainte pentru ai l�sa
nasul �n jos.
1109
01:19:58,298 --> 01:20:01,335
Tragi �napoi �i �i ridici nasul.
1110
01:20:02,469 --> 01:20:05,006
Vezi pedalele de l�ng� piciorul t�u?
1111
01:20:05,073 --> 01:20:06,040
Da.
1112
01:20:06,106 --> 01:20:07,374
Aia e c�rma ta.
1113
01:20:07,441 --> 01:20:09,176
Acum, cu piciorul st�ng,
1114
01:20:09,242 --> 01:20:13,547
�ntorci spre vest p�n� vei
citi aici 2-0-2.
1115
01:20:25,692 --> 01:20:26,793
Toat� lumea!
1116
01:20:26,861 --> 01:20:28,428
Preg�ti�i-v� bretelele!
1117
01:20:30,297 --> 01:20:32,232
�inta a deviat de la curs.
1118
01:20:32,299 --> 01:20:33,333
Permite-�i s� trag.
1119
01:20:33,400 --> 01:20:34,234
Negativ Raptor 31.
1120
01:20:34,301 --> 01:20:35,636
Negativ!
1121
01:20:35,702 --> 01:20:38,505
Este o bomb� nuclear� la
bordul acelui avion!
1122
01:20:51,284 --> 01:20:54,454
Raptor 3 fii preg�tit.
1123
01:20:59,426 --> 01:21:01,062
Ai reu�it, Kim.
1124
01:21:01,129 --> 01:21:03,363
Cum se nume�te aeroportul spre
care se �ndreapt�?
1125
01:21:03,430 --> 01:21:06,868
Patcher Field, cam la un kilometru
jumate de autostrada I-64.
1126
01:21:06,934 --> 01:21:09,603
Vreau s� contactezi poli�ia
local�, pompierii �i salvarea.
1127
01:21:09,670 --> 01:21:11,371
Trebuie s� stabilim un perimetru.
1128
01:21:11,438 --> 01:21:14,374
Spune departamentuluiDOE, c� trebuie
s� intre �i s� asigure acea arm� nuclear�
1129
01:21:14,441 --> 01:21:17,277
�n momentul �n care avionul
atinge pista respectiv�.
1130
01:21:17,344 --> 01:21:18,345
Care este spitalul local?
1131
01:21:18,412 --> 01:21:19,847
Generalul Jackson.
1132
01:21:19,914 --> 01:21:22,482
Spune-le s� se a�tepte la pacien�i.
1133
01:21:23,851 --> 01:21:26,653
4 lumini ro�ii, adic� e�ti prea jos.
1134
01:21:26,720 --> 01:21:29,690
4 l�mpi albe, e�ti prea sus.
1135
01:21:29,756 --> 01:21:33,760
Dou� ro�ii, dou� albe du-te pe pist�.
1136
01:21:37,899 --> 01:21:39,666
Acum, nu po�i cobor� �nc� trenul
de aterizare
1137
01:21:39,733 --> 01:21:43,437
pentru c� v�ntul va rupe ro�ile.
1138
01:21:43,503 --> 01:21:47,207
Folose�te clapeta de accelera�ie �i
�mpinge-i nasul �n sus
1139
01:21:47,274 --> 01:21:49,043
s� mai prind� vitez�.
1140
01:21:49,110 --> 01:21:49,944
Bine.
1141
01:21:52,512 --> 01:21:54,347
Sim�i asta?
1142
01:21:54,414 --> 01:21:55,615
Sim�i asta?
1143
01:21:55,682 --> 01:21:56,650
Se simte bine.
1144
01:21:56,717 --> 01:21:57,952
Se simte bine.
1145
01:21:58,019 --> 01:22:01,555
Acum, redu
accelera�ia pentru cobor�re.
1146
01:22:04,758 --> 01:22:07,494
A�a e bine.
1147
01:22:07,561 --> 01:22:09,229
�nc� o secund� acum.
1148
01:22:09,296 --> 01:22:11,398
�nc� o crest�tur� la clapete.
1149
01:22:15,669 --> 01:22:16,570
Haide!
1150
01:22:18,605 --> 01:22:19,406
Bun.
1151
01:22:20,440 --> 01:22:24,277
Mergi destul de �ncet
pentru trenul de aterizare.
1152
01:22:25,412 --> 01:22:26,613
Apas� aceast� p�rghie.
1153
01:22:26,680 --> 01:22:28,082
- Maxim �n jos.
- Aceasta?
1154
01:22:28,149 --> 01:22:29,050
Aceea?
1155
01:22:29,117 --> 01:22:30,650
P�n� �n jos!
1156
01:22:33,154 --> 01:22:34,755
Sam, vino aici!
1157
01:22:34,822 --> 01:22:36,256
Samuel!
1158
01:22:36,323 --> 01:22:39,559
C�nd trecem peste gard,
vreau s� opre�ti motorul
1159
01:22:39,626 --> 01:22:42,295
ap�s�nd aceste dou� butoane de aici.
1160
01:22:42,362 --> 01:22:44,397
Apoi vreau s� opre�ti alimentarea
cu combustibil
1161
01:22:44,464 --> 01:22:46,901
ap�s�nd acest buton de aici.
1162
01:22:46,968 --> 01:22:49,070
Nu po�i �ine motorul pornit
1163
01:22:49,137 --> 01:22:52,240
�n caz c� se �nt�mpl� ceva r�u.
1164
01:22:52,305 --> 01:22:53,507
Am �ncredere �n tine.
1165
01:22:54,708 --> 01:22:57,145
Tat�l t�u ar fi foarte m�ndru
de tine.
1166
01:22:57,211 --> 01:22:58,246
Da.
1167
01:22:58,311 --> 01:22:59,646
Asta va func�iona.
1168
01:23:04,252 --> 01:23:06,386
Pista de aterizare!
1169
01:23:06,453 --> 01:23:07,955
Sam, opre�te motoarele!
1170
01:23:08,022 --> 01:23:09,157
Dar e prea jos!
1171
01:23:09,223 --> 01:23:10,657
Opre�te alimentarea!
1172
01:23:11,792 --> 01:23:12,726
Kim!
1173
01:23:12,793 --> 01:23:14,327
�ine-l neclintit.
1174
01:23:21,401 --> 01:23:22,502
Sam, bretelele!
1175
01:24:32,940 --> 01:24:34,407
Avionul este la sol.
1176
01:24:34,474 --> 01:24:35,475
Ce?
1177
01:24:35,542 --> 01:24:37,644
F�r� s� fie detonat.
1178
01:24:40,447 --> 01:24:41,481
Da.
1179
01:25:05,373 --> 01:25:07,474
Haide, trebuie s� plec�m.
1180
01:25:09,977 --> 01:25:10,811
Haide.
1181
01:26:56,350 --> 01:26:58,386
Este al cincilea r�spuns?
1182
01:26:58,452 --> 01:27:00,087
Al �aselea, de fapt.
1183
01:27:00,921 --> 01:27:02,555
Ei bine, eu nu mi-a� face griji.
1184
01:27:02,622 --> 01:27:05,820
Exist� �ntotdeauna a �aptea �ans�
care va ar�ta altceva.
1185
01:27:05,826 --> 01:27:10,097
Nu-i a�a, doamna director
de opera�iuni Toyin?
1186
01:27:10,164 --> 01:27:11,531
Da domnule.
1187
01:27:12,400 --> 01:27:13,934
�ntotdeauna exist� o �ans�.
1188
01:27:15,169 --> 01:27:17,204
Felicit�ri.
1189
01:27:17,271 --> 01:27:18,689
�i mul�umesc.
1190
01:27:34,000 --> 01:27:40,000
Traducerea �i adaptarea geoguyro.
82130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.