All language subtitles for 2dsfdfsdccfc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:53:25,419 --> 00:53:27,291 You wanna be a cop? 2 00:53:27,334 --> 00:53:29,728 I wanna be a police officer like you. 3 00:53:29,771 --> 00:53:31,208 Now, wait a minute, Sidney, you can't be a... 4 00:53:31,251 --> 00:53:32,992 Uh-huh. No, I mean... 5 00:53:33,035 --> 00:53:34,776 Yeah, just like I thought, you're not interested. 6 00:53:34,820 --> 00:53:36,735 No, no, I didn't say that. That's not what I meant. 7 00:53:36,778 --> 00:53:37,518 No, you're like everybody else. 8 00:53:38,998 --> 00:53:41,783 You think I'm stupid. No, no, I don't. 9 00:53:41,827 --> 00:53:42,480 Well, let me tell you something. 10 00:53:44,438 --> 00:53:46,614 I'm gonna be something if it kills me. 11 00:53:49,530 --> 00:53:51,358 Look, boy, it's not easy being a cop. 12 00:53:52,794 --> 00:53:54,187 What does it cost me to try? 13 00:53:55,754 --> 00:53:58,974 The pay stinks. The hours are worse. 14 00:53:59,018 --> 00:54:01,238 It's a rough, tough, thankless job. 15 00:54:01,281 --> 00:54:02,413 You don't wanna be a cop. 16 00:54:02,456 --> 00:54:03,501 Yes, I do. 17 00:54:09,637 --> 00:54:10,682 Okay, kid. 18 00:54:11,857 --> 00:54:13,859 I'm gonna make you a cop. 19 00:54:13,902 --> 00:54:16,862 I'm gonna make you the best doggone cop in this town. 20 00:54:16,905 --> 00:54:19,734 Honest to goodness? Honest to goodness. 21 00:54:19,778 --> 00:54:21,780 That's wonderful. Come on, let's go get a badge. 22 00:54:21,823 --> 00:54:24,086 No, wait a minute. Now, wait a minute, boy. 23 00:54:24,130 --> 00:54:25,349 There's a few things we gotta do first. 24 00:54:25,392 --> 00:54:26,959 Yeah, like what? 25 00:54:27,002 --> 00:54:28,743 Well, now, we gotta get you enrolled in the police academy. 26 00:54:28,787 --> 00:54:30,005 Well, that sounds like fun. 27 00:54:30,049 --> 00:54:31,268 Fun, yeah. Well, if you can call 28 00:54:31,311 --> 00:54:32,834 13 weeks of backbreaking work 29 00:54:32,878 --> 00:54:34,575 and brain-busting examinations fun, 30 00:54:34,619 --> 00:54:36,447 well, that's it. Well, don't worry about me. 31 00:54:36,490 --> 00:54:39,188 I can do anything I have to do. I can do anything I wanna do. 32 00:54:39,232 --> 00:54:42,409 Now, how do I get into this here academy? 33 00:54:42,453 --> 00:54:45,630 Well, first you gotta be recommended by a police officer. 34 00:54:45,673 --> 00:54:47,022 Oh, well, that would be you, right? 35 00:54:47,066 --> 00:54:48,372 Yeah, that'd be me. 36 00:54:48,415 --> 00:54:49,938 And then what's the next step? 37 00:54:49,982 --> 00:54:51,766 Well, then the recommendation has to be okay'd 38 00:54:51,810 --> 00:54:53,464 by the precinct captain. 39 00:54:53,507 --> 00:54:55,074 Well, that would be Captain Riley. Mm-hm. 40 00:54:55,117 --> 00:54:56,380 Well, he likes you, doesn't he? 41 00:54:56,423 --> 00:54:58,382 Oh, sure, he's crazy about me. 42 00:54:58,425 --> 00:54:59,948 Yeah, especially now. 43 00:54:59,992 --> 00:55:01,515 Then what do we got to worry about? 44 00:55:02,908 --> 00:55:05,780 Sidney Pythias a police officer? 45 00:55:05,824 --> 00:55:07,478 Are you out of your mind? 46 00:55:07,521 --> 00:55:09,828 But, captain-- Be quiet. 47 00:55:09,871 --> 00:55:12,004 You wanna take this half-baked, dimwitted... 48 00:55:12,047 --> 00:55:14,659 He's not half-baked and he's not dimwitted. 49 00:55:14,702 --> 00:55:17,792 He's just a little... shy. Shy? 50 00:55:17,836 --> 00:55:20,142 This creep ought to have his own revolving door. 51 00:55:20,186 --> 00:55:21,883 Well, I can see it's no use arguing with you 52 00:55:21,927 --> 00:55:23,668 after what that Henshaw dame told you. 53 00:55:23,711 --> 00:55:26,105 Yeah, and if it wasn't for that Henshaw dame, 54 00:55:26,148 --> 00:55:28,629 and you came in here with that stupid suggestion, 55 00:55:28,673 --> 00:55:30,327 I'd hit you over your silly head with that inkstand. 56 00:55:31,328 --> 00:55:32,111 What are you talking about? 57 00:55:32,981 --> 00:55:35,244 Martha Henshaw just left here. 58 00:55:35,288 --> 00:55:37,464 She told me that in her opinion, 59 00:55:37,508 --> 00:55:39,510 you were best qualified to handle so-called 60 00:55:39,553 --> 00:55:41,120 delinquents like Sidney. 61 00:55:41,163 --> 00:55:41,947 She said she wouldn't interfere. 62 00:55:43,383 --> 00:55:44,863 Yeah? 63 00:55:44,906 --> 00:55:46,821 She said that? Yeah. 64 00:55:49,041 --> 00:55:51,652 Well, what do you know. 65 00:55:51,696 --> 00:55:55,221 But as far as making Sidney Pythias a police officer, 66 00:55:55,264 --> 00:55:58,093 don't you think that's pushing things a little too hard? 67 00:55:58,137 --> 00:56:00,487 Captain, I promise you he can do it. 68 00:56:00,531 --> 00:56:02,097 And I promise you 69 00:56:02,141 --> 00:56:04,273 that in 24 hours, 70 00:56:04,317 --> 00:56:06,841 the police academy will be burned to the ground. 71 00:56:06,885 --> 00:56:08,626 No, I won't okay it. 72 00:56:11,542 --> 00:56:12,847 Is that final, sir? 73 00:56:12,891 --> 00:56:14,283 That's final. 74 00:56:18,853 --> 00:56:20,028 Yes, sir. 75 00:56:22,509 --> 00:56:23,728 Final. 76 00:56:27,949 --> 00:56:29,690 Mike.Yes, sir? 77 00:56:32,040 --> 00:56:33,999 Do you really think...? Captain, 78 00:56:34,042 --> 00:56:37,089 he's honest, he's got guts 79 00:56:37,132 --> 00:56:39,091 and he's a decent human being. 80 00:56:40,614 --> 00:56:41,833 Captain... 81 00:56:43,443 --> 00:56:44,749 Captain, I'm begging you. 82 00:56:46,315 --> 00:56:47,360 All right. 83 00:56:47,926 --> 00:56:48,840 I'll okay it. 84 00:56:49,928 --> 00:56:50,885 But get this. 85 00:56:51,756 --> 00:56:53,714 He's your responsibility, 86 00:56:53,758 --> 00:56:55,368 first, last and always. Yes, sir. 87 00:56:55,412 --> 00:56:56,804 And if anything goes wrong-- 88 00:56:56,848 --> 00:56:58,284 No, no, sir, nothing will go wrong, 89 00:56:58,327 --> 00:56:59,677 captain, nothing will go wrong, I promise you. 90 00:56:59,720 --> 00:57:01,418 Nothing, I promise. 91 00:57:02,636 --> 00:57:03,898 Nothing. 92 00:57:10,035 --> 00:57:11,863 Gentlemen, we're in trouble. 93 00:57:13,299 --> 00:57:15,475 Terrible, terrible trouble. 94 00:57:16,824 --> 00:57:18,130 All right, now, do you understand? 95 00:57:18,173 --> 00:57:19,740 Yeah, perfectly. I understand that. 96 00:57:19,784 --> 00:57:21,133 Okay, what's next? Well, this here. 97 00:57:22,351 --> 00:57:24,005 What's that, what's that? 98 00:57:24,049 --> 00:57:25,616 That's your application for the police academy. 99 00:57:25,659 --> 00:57:27,618 What's it say, what's it say? There's a lot of questions. 100 00:57:27,661 --> 00:57:29,010 For example, for example? Well, there's... 101 00:57:29,054 --> 00:57:30,316 You have to repeat everything twice? 102 00:57:30,359 --> 00:57:32,144 Oh, no. Oh, no. Uh-uh. Uh-uh. 103 00:57:33,406 --> 00:57:34,276 Now, let's get down to... 104 00:57:37,366 --> 00:57:39,151 Hey, how about that Martha Henshaw 105 00:57:39,194 --> 00:57:40,587 turning out to be a right chick, huh? 106 00:57:40,631 --> 00:57:42,720 Yeah, that's terrific.You can't knock a girl like her. 107 00:57:42,763 --> 00:57:44,939 No. She's honest and pretty, 108 00:57:44,983 --> 00:57:47,551 beautiful, intelligent. Lovely girl.Oh... 109 00:57:47,594 --> 00:57:49,030 You know, and she could really have 110 00:57:49,074 --> 00:57:50,858 fouled me up with Captain Riley. 111 00:57:50,902 --> 00:57:52,512 But she didn't. She turned around and made me a big man. 112 00:57:52,556 --> 00:57:53,774 Oh, that's really terrific. 113 00:57:53,818 --> 00:57:54,732 Yes, sir! Now, the appli... 114 00:57:56,473 --> 00:57:57,430 Hey, you sort of like her, huh? 115 00:57:59,040 --> 00:58:01,521 Fair. Uh-huh. Fair. Yeah, well, 116 00:58:01,565 --> 00:58:03,175 I think you like her a little better than a lot. 117 00:58:03,218 --> 00:58:04,350 As a matter of fact, I think that's all 118 00:58:04,393 --> 00:58:06,483 you got on your mind right now. 119 00:58:06,526 --> 00:58:08,267 No, you're crazy. The only thing I got on my mind right now 120 00:58:08,310 --> 00:58:09,964 is trying to get you into the police academy. 121 00:58:10,008 --> 00:58:12,010 Ha, ha, ha-- Ha, ha, ha. 122 00:58:12,053 --> 00:58:13,664 Come on, now, Martha, let's get this thing filled out. 123 00:58:13,707 --> 00:58:15,448 Well, whatever you say, Harriet. 124 00:58:15,492 --> 00:58:17,276 You know, I was talking to Hilda on the phone Sunday, 125 00:58:17,319 --> 00:58:18,277 and she said that there was no chance of us... 126 00:58:19,496 --> 00:58:22,107 Let's get to the application, then. 127 00:58:22,150 --> 00:58:24,239 Yeah, let's get to these requirements.Yeah. 128 00:58:24,283 --> 00:58:25,850 You're an American citizen, right? Right. 129 00:58:25,893 --> 00:58:28,026 Right. 21 years of age or over, right? Right. 130 00:58:28,069 --> 00:58:29,767 Right. Sound of body?Right. 131 00:58:29,810 --> 00:58:31,899 Right. Sound of mind? 132 00:58:31,943 --> 00:58:33,553 Could we go back to that question a little later? 133 00:58:33,597 --> 00:58:34,423 I'd like to check on it. 134 00:58:36,861 --> 00:58:37,905 Oh-oh. Here's one. Where, where? 135 00:58:37,949 --> 00:58:38,950 Here, here. 136 00:58:40,647 --> 00:58:42,170 They prefer that you speak a smattering 137 00:58:42,214 --> 00:58:44,433 of a foreign language.Why? 138 00:58:44,477 --> 00:58:46,261 Well, suppose you're put on duty 139 00:58:46,305 --> 00:58:48,220 in a neighborhood where they only spoke a foreign language. 140 00:58:48,263 --> 00:58:50,527 Oh, you mean like Brooklyn? 141 00:58:50,570 --> 00:58:53,312 Well, that makes sense. I can speak a smattering of Mongolian. 142 00:58:53,355 --> 00:58:54,356 Oh, yeah? You wanna hear? 143 00:58:54,400 --> 00:58:56,663 Yeah. 144 00:59:02,756 --> 00:59:05,280 You're kidding.Would I lie to you? 145 00:59:05,324 --> 00:59:07,587 Yeah, well, that's all very well, but look, 146 00:59:07,631 --> 00:59:09,850 you've gotta speak a normal foreign language. 147 00:59:09,894 --> 00:59:11,591 Well, in high school, I took four years of French. 148 00:59:11,635 --> 00:59:13,071 Yeah? You wanna hear some? 149 00:59:13,114 --> 00:59:14,899 Yeah. 150 00:59:17,292 --> 00:59:18,642 No. 151 00:59:19,556 --> 00:59:20,948 No. 152 00:59:25,692 --> 00:59:27,172 All right, Sidney. Come on, now, 153 00:59:27,215 --> 00:59:28,695 we're wasting time. We've got things to do here. 154 00:59:28,739 --> 00:59:29,914 What's this? What's what? 155 00:59:29,957 --> 00:59:31,219 This. This? 156 00:59:31,263 --> 00:59:32,699 Well, this is part of your entrance exam. 157 00:59:32,743 --> 00:59:34,179 I borrowed it from the police academy 158 00:59:34,222 --> 00:59:35,354 so you could get used to it. 159 00:59:35,397 --> 00:59:37,356 Oh, well, what's it do? Oh, well, here. 160 00:59:39,010 --> 00:59:41,665 There we go. Oh, I know what that is. 161 00:59:41,708 --> 00:59:43,884 Yeah, what is it? I don't know what that is. 162 00:59:43,928 --> 00:59:45,407 It's a test designed to test your reflexes 163 00:59:45,451 --> 00:59:47,105 and your reactions. 164 00:59:47,148 --> 00:59:48,672 See, now, you take out all these little blocks here, 165 00:59:48,715 --> 00:59:51,065 you mix them up all real good, see? 166 00:59:51,109 --> 00:59:53,241 Then, in a given length of time, you take it back 167 00:59:53,285 --> 00:59:54,808 and you put the octagonal in the octagonal hole, 168 00:59:54,852 --> 00:59:55,853 the round one in the round hole. 169 00:59:57,550 --> 00:59:59,596 Simple, huh? You did very well. 170 00:59:59,639 --> 01:00:00,684 Thank you. Okay, what's next? 171 01:00:02,163 --> 01:00:04,339 No, no, Sidney, no. I want you to work the blocks. 172 01:00:04,383 --> 01:00:05,863 Oh, no, wait a minute, that's for kids. 173 01:00:05,906 --> 01:00:07,647 Come on, try it. 174 01:00:07,691 --> 01:00:09,170 No, but I-- Please. 175 01:00:09,214 --> 01:00:10,041 But I-- Now! 176 01:00:12,826 --> 01:00:15,176 Okay. I feel a little silly, though, because kids do this, 177 01:00:15,220 --> 01:00:17,352 you know, and it's so simple. Out. Out. 178 01:00:17,396 --> 01:00:19,659 All of them? Yeah. All of them. 179 01:00:19,703 --> 01:00:20,704 All right, now...?All right. 180 01:00:22,575 --> 01:00:23,837 Now!Okay. 181 01:00:26,535 --> 01:00:28,363 How much time have I got to do this? 182 01:00:28,407 --> 01:00:30,104 This... Here, I'll put this... 183 01:00:32,280 --> 01:00:33,891 They don't fit good like when yours... Was. 184 01:00:35,632 --> 01:00:36,850 You mustn't get mad, though, when... 185 01:00:38,243 --> 01:00:39,113 They don't fit as good. 186 01:00:40,637 --> 01:00:43,248 Well, the kids I saw were larger kids, maybe. 187 01:00:45,903 --> 01:00:47,382 You can just throw it right in it. 188 01:00:51,299 --> 01:00:52,866 How did yours fit in so nice when you...? 189 01:00:54,085 --> 01:00:56,000 It's hard to do this part. 190 01:00:58,393 --> 01:00:59,177 It don't work good with me. 191 01:01:00,178 --> 01:01:02,049 This... Maybe... 192 01:01:05,052 --> 01:01:06,837 You get awfully frustrated when they don't... 193 01:01:09,535 --> 01:01:11,406 Maybe the kids were using different kinds of blocks. 194 01:01:17,325 --> 01:01:18,500 Ohhh-ho-ho-ho! 195 01:01:18,544 --> 01:01:19,632 I hurt it a little. 196 01:01:23,288 --> 01:01:25,159 Well, how was the time? 197 01:01:25,203 --> 01:01:27,945 I mean, I threw one away when I was... And I... 198 01:01:28,989 --> 01:01:31,557 You see, I... But I... 199 01:01:31,600 --> 01:01:33,298 What if I didn't...? You can't close the box? 200 01:01:34,734 --> 01:01:36,388 But I... I mean, it fell into place like... 201 01:01:41,219 --> 01:01:42,089 How was it, then? 202 01:01:43,395 --> 01:01:45,092 All right, now, come on, 203 01:01:45,136 --> 01:01:46,180 let's get this application filled out. 204 01:01:46,224 --> 01:01:48,487 Come in. Anybody home? 205 01:01:48,530 --> 01:01:50,271 Well, look who's here. Hello, Sidney. 206 01:01:50,315 --> 01:01:51,969 Hello, Miss Henshaw. Just a minute. 207 01:01:52,012 --> 01:01:53,492 Oh, thank you. 208 01:01:55,015 --> 01:01:56,190 Hello. Hi! 209 01:01:57,496 --> 01:02:00,194 I mean, how are you? Oh, just fine. 210 01:02:00,238 --> 01:02:01,935 I stopped by to apologize to both of you. 211 01:02:01,979 --> 01:02:03,676 I acted quite childish. 212 01:02:03,720 --> 01:02:05,504 Oh, no, no, it's me who should apologize. 213 01:02:05,547 --> 01:02:06,897 I talked with Captain Riley and... 214 01:02:08,289 --> 01:02:10,509 I mean, thanks for those kind words. 215 01:02:11,466 --> 01:02:13,512 Well, I know you boys are busy. 216 01:02:13,555 --> 01:02:16,036 No, no, we're not!Oh, yes, we are. You see, 217 01:02:16,080 --> 01:02:17,821 I'm practicing and rehearsing because 218 01:02:17,864 --> 01:02:19,213 I'm going into the police academy. 219 01:02:19,257 --> 01:02:21,085 Captain Riley told me. Good luck, Sidney. 220 01:02:21,128 --> 01:02:23,478 I know you'll pass. Thank you very much. 221 01:02:23,522 --> 01:02:25,829 Well, I do have a date. I should be... 222 01:02:25,872 --> 01:02:27,308 Well, uh, uh... 223 01:02:27,352 --> 01:02:29,223 Well, can't you stick around a while? 224 01:02:29,267 --> 01:02:31,051 How can she? We got a lot of work to do. 225 01:02:31,095 --> 01:02:32,183 I gotta learn about the application 226 01:02:32,226 --> 01:02:34,489 and putting the blocks, 227 01:02:34,533 --> 01:02:37,536 and you gotta teach me... Although I know it, 228 01:02:37,579 --> 01:02:38,929 so you don't have to teach me nothing. 229 01:02:38,972 --> 01:02:40,974 Why don't you take Miss Henshaw home 230 01:02:41,018 --> 01:02:43,063 and I'll stay here and I'll work on this. 231 01:02:43,107 --> 01:02:44,891 Oh, Sidney, that won't be necessary. I can take a cab. 232 01:02:44,935 --> 01:02:46,675 No, no, I insist!He insists. 233 01:02:46,719 --> 01:02:48,242 Uh, yeah. Come on. 234 01:02:49,591 --> 01:02:52,377 Oh, excuse me a minute. Sidney, come here. 235 01:02:52,420 --> 01:02:54,031 Look, I want you to study this application, 236 01:02:54,074 --> 01:02:55,815 then fill out the questions very thoroughly. 237 01:02:55,859 --> 01:02:57,077 I'll check with you when I get off work. 238 01:02:57,121 --> 01:02:58,949 All right?All right. Oh, listen. 239 01:02:58,992 --> 01:02:59,950 You don't like her at all, right? 240 01:02:59,993 --> 01:03:00,994 No. No. 241 01:03:01,038 --> 01:03:01,865 Hee-gee. 242 01:03:03,736 --> 01:03:05,520 Goodbye, Sidney.Goodbye, Miss Henshaw. 243 01:03:06,086 --> 01:03:07,348 Bye, kid. 244 01:03:09,873 --> 01:03:11,613 I'll lick you yet! 245 01:03:11,657 --> 01:03:13,746 This goes in here, whether he likes it or not, 246 01:03:13,790 --> 01:03:15,052 and that'll fit there. 247 01:03:15,095 --> 01:03:17,228 But it don't fit, so I won't do that one. 248 01:03:17,271 --> 01:03:19,752 I'll put this one here and that one there. 249 01:03:55,396 --> 01:03:56,267 Good morning, officer. 250 01:03:57,355 --> 01:03:58,225 Good evening, officer. 251 01:04:00,097 --> 01:04:01,359 How do you do, officer? 252 01:04:36,698 --> 01:04:37,656 Oh... 253 01:04:42,226 --> 01:04:44,184 All right, hold it there. 254 01:04:44,228 --> 01:04:46,491 Come along, children. Children, come along. 255 01:04:46,534 --> 01:04:48,014 Hold it. Good morning, honey. 256 01:04:50,234 --> 01:04:51,104 Good afternoon, madam. 257 01:04:52,323 --> 01:04:53,324 Can I help you with your car? 258 01:04:55,326 --> 01:04:56,936 HERMAN: Sidney! Oh, just a minute. 259 01:04:56,980 --> 01:04:58,242 Uh... 260 01:04:58,285 --> 01:04:59,286 One second. 261 01:05:01,898 --> 01:05:02,899 Sidney! 262 01:05:05,118 --> 01:05:07,077 Oh, hello, Mr. Herman. What are you doing? 263 01:05:07,120 --> 01:05:09,296 Well, I'm just playing a game. Forget about the games. 264 01:05:09,340 --> 01:05:11,081 What about the lights? What about the heat? 265 01:05:11,124 --> 01:05:13,257 What about the dumbwaiter? Well, I fixed the dumbwaiter. 266 01:05:13,300 --> 01:05:14,998 You fixed it? Well, yeah. 267 01:05:15,041 --> 01:05:16,913 Well, it don't work! Well, I don't understand that. 268 01:05:16,956 --> 01:05:18,088 I fixed it. I'll show you, Mr. Herman. 269 01:05:18,131 --> 01:05:19,524 I don't understand at all, 270 01:05:19,567 --> 01:05:21,395 because I worked very hard on this thing. 271 01:05:21,439 --> 01:05:22,440 I worked and worked to make sure that it was... I... 272 01:05:24,616 --> 01:05:26,661 So you fixed it, huh? Yeah, well, I thought... 273 01:05:26,705 --> 01:05:29,534 Get out of there! I'll fix this thing once and for all myself. 274 01:05:29,577 --> 01:05:30,970 Be careful of your head, Mr. Herman. 275 01:05:31,014 --> 01:05:32,624 Get me a flashlight! Yeah, but I'd like to... 276 01:05:32,667 --> 01:05:33,799 Shut up and get me a flashlight! 277 01:05:33,842 --> 01:05:35,409 Yes, I will. 278 01:05:35,453 --> 01:05:37,759 I really don't understand this at all. 279 01:05:37,803 --> 01:05:39,196 I fixed it. And you better be careful 280 01:05:39,239 --> 01:05:40,632 that you don't hurt yourself. 281 01:05:40,675 --> 01:05:42,286 Your whole place can get... From in there. 282 01:05:42,329 --> 01:05:43,156 Ahh! 283 01:05:48,683 --> 01:05:50,555 Sidney! 284 01:06:03,437 --> 01:06:04,961 Hello. 285 01:06:07,050 --> 01:06:08,616 I said, hello. I think. 286 01:06:10,618 --> 01:06:12,490 Goodbye. Sidney. 287 01:06:13,273 --> 01:06:14,274 Yeah? 288 01:06:16,189 --> 01:06:19,236 Sidney, am I unattractive? Oh, no, ma'am. 289 01:06:19,279 --> 01:06:21,194 Am I old, decrepit, witchlike? 290 01:06:22,282 --> 01:06:23,892 Oh, no. Then why in the world 291 01:06:23,936 --> 01:06:25,242 do you constantly ignore me? 292 01:06:27,070 --> 01:06:30,551 I'm a young woman, 21 years old, and whether you know it or not, 293 01:06:30,595 --> 01:06:32,771 quite in demand by young men who would just love to take me out. 294 01:06:34,207 --> 01:06:36,993 I know that. I know that. 295 01:06:37,036 --> 01:06:38,516 I know you're in constant demand. 296 01:06:38,559 --> 01:06:40,083 I know a lot about you. 297 01:06:40,126 --> 01:06:42,389 I know you're 21 years of age and you were born in Albany, 298 01:06:42,433 --> 01:06:44,087 you're studying to be a nurse. I know all that. 299 01:06:44,130 --> 01:06:46,002 You're very young, you're very pretty, 300 01:06:46,045 --> 01:06:48,178 you're very much in demand with other fellas and you smell nice. 301 01:06:48,221 --> 01:06:49,527 Well, then why in the world...? Why in the world? 302 01:06:49,570 --> 01:06:50,832 Because I'm nothing. 303 01:06:50,876 --> 01:06:52,573 You don't deserve to be with that, a nothing. 304 01:06:52,617 --> 01:06:54,097 You wait till it's something, me. 305 01:06:54,140 --> 01:06:56,447 When I'm something, then I'll talk to you. 306 01:06:56,490 --> 01:06:58,710 I don't think you should be with nothing. That's it, see? 307 01:06:58,753 --> 01:07:00,016 And I'll be something. 308 01:07:00,059 --> 01:07:02,279 And until then, there's no hugging. 309 01:07:02,322 --> 01:07:05,108 Or kissing and things... With smelling nice. 310 01:07:05,151 --> 01:07:08,111 I'll be somebody and when I'm somebody, then it'll be right. 311 01:07:08,154 --> 01:07:12,245 But I'm not now, so it's no good at all to be with you. 312 01:07:12,289 --> 01:07:13,507 And when I'm somebody, 313 01:07:13,551 --> 01:07:15,161 and it'll be sooner than you think, 314 01:07:15,205 --> 01:07:17,424 sooner than a lot of people think, I'll be something, 315 01:07:17,468 --> 01:07:20,514 then I'll talk to you and all that. 316 01:07:20,558 --> 01:07:22,038 I'll empty your wastebasket. 317 01:07:22,864 --> 01:07:23,778 You smell nice. 318 01:07:28,131 --> 01:07:30,220 Dropped a few of those things... 319 01:07:30,263 --> 01:07:31,743 Mm. 320 01:07:48,847 --> 01:07:50,153 Is this it?This is it, kid. 321 01:07:50,979 --> 01:07:52,764 Well, Mike, 322 01:07:52,807 --> 01:07:54,592 I'm gonna go and pass my entrance examinations 323 01:07:54,635 --> 01:07:55,984 with flying colors. 324 01:07:56,028 --> 01:07:57,812 You can do it, kid. I can do it, kid. 325 01:07:57,856 --> 01:07:59,597 You can do it as well as anybody else, Sidney. 326 01:07:59,640 --> 01:08:01,294 I can do it as well as anybody else, Sidney. 327 01:08:01,338 --> 01:08:02,991 You're gonna be a police officer. 328 01:08:03,035 --> 01:08:04,602 I'm going home. You're gonna stay right here. 329 01:08:04,645 --> 01:08:05,777 Well, I'm scared, Mike. 330 01:08:05,820 --> 01:08:07,387 Now, look, Sidney, after you pass 331 01:08:07,431 --> 01:08:08,649 your entrance examinations, 332 01:08:08,693 --> 01:08:10,042 you're over the first big hurdle. 333 01:08:10,086 --> 01:08:11,435 Yeah, I know, but I'm still scared. 334 01:08:11,478 --> 01:08:12,697 I'd like you to be with me. Maybe you could help me. 335 01:08:12,740 --> 01:08:14,481 That's another thing, now, Sidney. 336 01:08:14,525 --> 01:08:16,222 Remember, I'm a police officer. 337 01:08:16,266 --> 01:08:17,658 As far as you're concerned, 338 01:08:17,702 --> 01:08:19,095 I've gotta take a completely unbiased attitude. 339 01:08:20,966 --> 01:08:24,448 But after work at night, I'll help you out a little. 340 01:08:24,491 --> 01:08:26,014 Oh, good. Thanks a lot, Mike. Good luck, kid. 341 01:08:26,058 --> 01:08:27,668 Thank you.Goodbye. 342 01:08:27,712 --> 01:08:28,756 So long. 343 01:08:37,417 --> 01:08:38,984 Next. Yes, sir. 344 01:08:39,027 --> 01:08:41,073 Name? William C. Goerner, sir. 345 01:08:41,117 --> 01:08:45,643 Goerner. Your temporary serial number is 016439712. 346 01:08:45,686 --> 01:08:47,253 You got that? 347 01:08:47,297 --> 01:08:50,909 Yes, sir. My temporary serial number is 016439712. 348 01:08:50,952 --> 01:08:53,041 All right. You fill out this entrance examination, 349 01:08:53,085 --> 01:08:54,956 answering all required questions. 350 01:08:55,000 --> 01:08:58,569 Then proceed immediately to be graded, third floor, Room 305, 351 01:08:58,612 --> 01:09:00,310 by Sergeant Rose, 352 01:09:00,353 --> 01:09:02,225 after which you'll report to section nine, 353 01:09:02,268 --> 01:09:04,618 personal analysis, B Unit, Sergeant Brown. 354 01:09:04,662 --> 01:09:06,142 Is that clear? Yes, sir. 355 01:09:06,185 --> 01:09:07,578 I fill out the entrance examination, 356 01:09:07,621 --> 01:09:09,710 answering all required questions. 357 01:09:09,754 --> 01:09:12,931 I then proceed immediately to be graded, third floor, Room 305, 358 01:09:12,974 --> 01:09:15,629 Sergeant Rose. I then report to section nine, 359 01:09:15,673 --> 01:09:18,328 personal analysis, Unit B, Sergeant Brown. 360 01:09:18,371 --> 01:09:19,372 Right. 361 01:09:19,938 --> 01:09:20,939 Next. 362 01:09:22,158 --> 01:09:23,637 Yes, sir. Name? 363 01:09:23,681 --> 01:09:25,726 Pythias. Sidney L. Pythias. 364 01:09:25,770 --> 01:09:28,816 Uh... Pintin... Peentakiss. 365 01:09:28,860 --> 01:09:30,731 No, sir, I beg your pardon, that's Pythias. 366 01:09:30,775 --> 01:09:33,169 P-Y-T-H-I-A-S, Pythias. 367 01:09:33,212 --> 01:09:34,561 That's what I said. "Pinktinius." 368 01:09:34,605 --> 01:09:35,649 No, there's no "pink." 369 01:09:35,693 --> 01:09:37,695 No, it's a "Pyth." 370 01:09:37,738 --> 01:09:41,220 P-Y-T-H-I-A-S is Pythias. There's no "pink" in it. 371 01:09:42,569 --> 01:09:44,267 All right, Poontangginius, your temporary-- 372 01:09:44,310 --> 01:09:46,399 Where'd you get "Poontangginius"? No. 373 01:09:46,443 --> 01:09:48,009 No, there's no "poontan" in it. 374 01:09:48,053 --> 01:09:49,750 There's no "pink" and there's not even... 375 01:09:49,794 --> 01:09:53,101 It's plain "Pyth." P-Y-T-H-I-A-S, Pythias. 376 01:09:53,145 --> 01:09:57,976 Your temporary serial number is 016439713. 377 01:09:58,019 --> 01:09:59,847 You got that?There's no "poontan" in it. 378 01:09:59,891 --> 01:10:01,501 No, you said "Poontanggini." I said-- 379 01:10:01,545 --> 01:10:03,982 No. Just a second, please excuse me. 380 01:10:04,025 --> 01:10:06,898 It's not "Poontanahah," it's Pythias. Pyth... Excuse me. 381 01:10:06,941 --> 01:10:10,336 It's Pyth... P-Y... P-Y-T-H-I-A-S. 382 01:10:10,380 --> 01:10:11,598 It's Pythias, Sidney. 383 01:10:11,642 --> 01:10:13,992 I am not interested in your name. 384 01:10:14,035 --> 01:10:15,907 Did you get that serial number? 385 01:10:15,950 --> 01:10:19,606 Oh, that... My serial number? Yeah, 0 and 2 was there... 386 01:10:19,650 --> 01:10:22,043 Was...? Never mind. Never mind. 387 01:10:22,087 --> 01:10:23,828 It's written on the application anyway. 388 01:10:23,871 --> 01:10:25,830 So I don't need it, do I? 389 01:10:25,873 --> 01:10:29,007 All right, you're section five, so you'll go to Room 619, 390 01:10:29,050 --> 01:10:32,663 sixth floor, Unit B and ask for Sergeant Mizakowski. 391 01:10:32,706 --> 01:10:34,447 He'll give you an AMR number and assign you. 392 01:10:34,491 --> 01:10:35,796 Now, you got that straight? 393 01:10:35,840 --> 01:10:38,408 Yes, sir. I go up to the floor 394 01:10:38,451 --> 01:10:40,671 and it's Room 69. 395 01:10:40,714 --> 01:10:43,021 And there's a Sergeant Misan, 396 01:10:43,064 --> 01:10:44,675 and he'll give me an A and P number. 397 01:10:45,415 --> 01:10:47,765 Six-nineteen. Room... 398 01:10:49,201 --> 01:10:51,072 Now you got me mixed up. 619. I got it now. 399 01:10:51,116 --> 01:10:52,596 Look, it's Mizakowski, Sergeant... 400 01:10:52,639 --> 01:10:53,684 I got it now. Sergeant Mizandhidin. 401 01:10:54,424 --> 01:10:56,730 Sergeant Mizakowski. 402 01:10:56,774 --> 01:10:59,690 No, Pythias. P-Y-T-H-I-A-S is my name. 403 01:10:59,733 --> 01:11:02,910 I thought I was Mizankouzin. See? 404 01:11:02,954 --> 01:11:05,261 Now, just listen to me, mister. Yes, sir. Yes. 405 01:11:05,304 --> 01:11:07,698 Just get up there. Get up there. Where, sir? 406 01:11:07,741 --> 01:11:10,309 Anywhere. I don't care, anywhere, ad-lib it, 407 01:11:10,353 --> 01:11:12,877 do anything, but get out of here! 408 01:11:12,920 --> 01:11:14,835 Yes, I will. Do I get my papers? 409 01:11:14,879 --> 01:11:17,229 Mizanhausen is on the sixth place 410 01:11:17,273 --> 01:11:18,883 with the 19th... Very difficult. 411 01:11:19,753 --> 01:11:21,102 Next. Yes, sir. 412 01:11:22,495 --> 01:11:23,844 Name?Mizakowski. 413 01:11:24,541 --> 01:11:26,238 Chester A. Mizakowski. 414 01:11:29,676 --> 01:11:32,070 How would you like a punch in the mouth? 415 01:11:36,509 --> 01:11:38,294 Say, is this where they told me? 416 01:11:40,644 --> 01:11:42,210 They said to come to the room. 417 01:11:45,388 --> 01:11:46,389 This here? 418 01:11:49,000 --> 01:11:52,133 Are you Sergeant Mizenkozen? 419 01:11:52,177 --> 01:11:54,571 This is your first step in the examination, 420 01:11:54,614 --> 01:11:57,269 and you've got 30 seconds to do it in. 421 01:11:57,313 --> 01:12:01,055 Oh, the box. Oh, this is the box with the squares and the... 422 01:12:01,099 --> 01:12:03,188 The rectangulars and "octagoganals." 423 01:12:03,231 --> 01:12:04,929 I worked with that. 424 01:12:04,972 --> 01:12:07,453 This is a snap, 30 seconds to do... It's a different box. 425 01:12:08,933 --> 01:12:11,718 Left... hut! 426 01:12:13,894 --> 01:12:15,940 Right face! 427 01:12:32,826 --> 01:12:34,350 Parade front! 428 01:12:37,744 --> 01:12:38,702 Left face! 429 01:12:40,399 --> 01:12:42,053 One step forward! March! 430 01:12:44,272 --> 01:12:45,578 Left face! 431 01:12:47,319 --> 01:12:48,842 Forward march! 432 01:12:49,452 --> 01:12:50,714 Hut, hut. 433 01:12:52,672 --> 01:12:53,934 Rear march! 434 01:12:54,544 --> 01:12:55,632 Rear march! 435 01:12:56,546 --> 01:12:59,070 Rear march! Rear march! 436 01:12:59,810 --> 01:13:01,725 Rear march! 437 01:13:04,641 --> 01:13:05,468 Halt! 438 01:13:27,838 --> 01:13:29,970 First of all, be sure the ink is distributed 439 01:13:30,014 --> 01:13:31,581 thinly and evenly on the glass plate. 440 01:13:32,408 --> 01:13:33,887 Then taking the hand, 441 01:13:33,931 --> 01:13:36,020 firmly take the thumb, 442 01:13:36,063 --> 01:13:37,935 or whatever finger you would use, 443 01:13:37,978 --> 01:13:41,025 roll it on the glass plate from left to right. 444 01:13:41,068 --> 01:13:43,549 Then transfer in the same manner to the record. 445 01:13:43,593 --> 01:13:44,550 Now, we'll try it with you first. 446 01:13:45,812 --> 01:13:47,074 All right? Well... 447 01:13:48,598 --> 01:13:50,121 You'd rather have this hand? Yeah, I'm nervous. 448 01:13:50,164 --> 01:13:51,383 It doesn't make any difference. 449 01:13:51,427 --> 01:13:53,037 The chart has for both hands, right and left. 450 01:13:53,080 --> 01:13:54,473 Yeah, but I-- Now, just relax. 451 01:13:54,517 --> 01:13:56,214 Yeah. Just relax. That's it. 452 01:13:56,257 --> 01:13:57,520 I never been fingerprinted before. 453 01:13:57,563 --> 01:13:59,347 Don't worry about it. Doesn't hurt. 454 01:13:59,391 --> 01:14:01,654 Now, just relax. Now, we'll put it right here-- 455 01:14:04,657 --> 01:14:05,963 I'm sorry, sir, but you see, I'm nervous. 456 01:14:06,006 --> 01:14:07,312 Pythias, I said to relax. 457 01:14:07,355 --> 01:14:09,270 Yes, I will. Just relax your hand. 458 01:14:09,314 --> 01:14:10,054 All right. Relax it. All right, now. 459 01:14:11,359 --> 01:14:13,449 Relax your hand.Well, I'm trying, 460 01:14:13,492 --> 01:14:15,494 but I'm nervous. I'll tell you what we'll do. 461 01:14:15,538 --> 01:14:17,844 We will now ink the tips of the four fingers 462 01:14:17,888 --> 01:14:19,846 and transfer them in the same manner. 463 01:14:19,890 --> 01:14:22,936 All right? Now, relax. Just relax. That's it. 464 01:14:25,896 --> 01:14:27,767 Well, it's just that I was nervous, you see. 465 01:14:27,811 --> 01:14:29,203 There's nothing-- Well, don't get mad, 466 01:14:29,247 --> 01:14:31,118 because I was just gonna say that I'm nervous... 467 01:14:31,162 --> 01:14:33,294 I didn't mean... Well, you see... 468 01:14:34,992 --> 01:14:37,124 What I meant to say was that because of this... 469 01:14:37,168 --> 01:14:38,474 Wipe it off. Wipe it off? 470 01:14:38,517 --> 01:14:41,346 Yes.Ooh. 471 01:14:41,389 --> 01:14:44,436 Well, I'm awfully sorry, sir, but I'm nervous, you s-- 472 01:14:46,743 --> 01:14:48,092 Well, a little will help it, I think. 473 01:14:48,135 --> 01:14:49,746 Wipe it off. 474 01:14:49,789 --> 01:14:51,008 Yes, sir. I'm awfully sorry about... 475 01:14:53,140 --> 01:14:55,534 Maybe I got a different rag to get it. 476 01:15:30,264 --> 01:15:32,310 Today we're covering one of the most important 477 01:15:32,353 --> 01:15:35,922 facets of police work: Self-defense. 478 01:15:35,966 --> 01:15:40,057 We're very fortunate today in having with us the Great Togo. 479 01:15:40,100 --> 01:15:42,929 He has graciously consented to give us an actual demonstration 480 01:15:42,973 --> 01:15:44,975 in the art of sumo wrestling. 481 01:15:57,901 --> 01:16:00,077 How do you do, Mr. Togo?Konnichiwa. 482 01:16:00,120 --> 01:16:01,861 Yeah, konnichiwa. 483 01:16:01,905 --> 01:16:03,994 Now, then, how would you like to proceed? 484 01:16:04,037 --> 01:16:05,125 Doyu hoho o tottara ii deshoka? 485 01:16:07,258 --> 01:16:10,174 Kono naka kara dareka hitori erandara dodeshoka ne? 486 01:16:10,217 --> 01:16:12,002 He would like to pick his opponent. 487 01:16:12,045 --> 01:16:14,482 Oh, well, fine! Fine. Come on in. Here are the boys. 488 01:16:36,940 --> 01:16:38,115 Kono hito wa dodeshoka ne? 489 01:16:39,203 --> 01:16:40,160 He prefers this young man. 490 01:16:42,032 --> 01:16:43,947 Well, now, wait a minute. I don't wanna tell Mr. Togo 491 01:16:43,990 --> 01:16:45,644 his business here, 492 01:16:45,688 --> 01:16:47,994 but you... You'd better tell him that I'd better wrestle him. 493 01:16:48,038 --> 01:16:50,214 Dame rashii desu yo. 494 01:16:50,257 --> 01:16:51,911 Kono kata no ho ga keiken ga arunkara dodesho ka? 495 01:16:51,955 --> 01:16:52,738 Kono kata to sumo shitara ne. 496 01:16:53,783 --> 01:16:54,566 Iya, kono hito wa dame jya. 497 01:16:56,133 --> 01:16:58,265 Yappari boku kono hito no ho ga ii wai. 498 01:16:58,309 --> 01:17:01,268 He still prefers this man to wrestle with. 499 01:17:01,312 --> 01:17:04,489 Well, excuse... Excuse... I mean... 500 01:17:04,532 --> 01:17:05,795 I would... I would... Would you be good enough 501 01:17:05,838 --> 01:17:06,926 to ask him for me, please, 502 01:17:07,535 --> 01:17:09,320 why he wants me? 503 01:17:09,363 --> 01:17:11,235 Naze kono hito ga iindesu ka? 504 01:17:13,585 --> 01:17:15,108 Kono hito wa kore, chotto Nihonjin 505 01:17:15,152 --> 01:17:15,892 mitai na kao shiteru kara ne. 506 01:17:18,982 --> 01:17:20,113 What did he say? 507 01:17:20,157 --> 01:17:21,811 Because you look Japanese. 508 01:17:23,290 --> 01:17:24,509 Oh, because I look Japanese. 509 01:17:25,728 --> 01:17:27,077 Huh? 510 01:17:27,120 --> 01:17:28,165 Oh, well... 511 01:17:30,689 --> 01:17:32,299 Okay, if that's the way you want it. 512 01:17:32,343 --> 01:17:33,997 No, no, wait a minute, Sidney-- 513 01:17:34,040 --> 01:17:35,563 Well, it's all right, Mike. He could have chosen anyone, 514 01:17:35,607 --> 01:17:37,696 but he picked me and... 515 01:17:37,740 --> 01:17:40,090 That's fine, wonderful, except I don't think it's fair. 516 01:17:40,133 --> 01:17:41,352 No, I don't think it's fair either. 517 01:17:41,395 --> 01:17:43,789 No, because I'm taller and he can get hurt. 518 01:17:43,833 --> 01:17:46,270 Oh, jeez! 519 01:17:46,313 --> 01:17:48,272 All right, men! Disperse around the edge of the mat. Sit down. 520 01:17:49,447 --> 01:17:51,492 Mr. Terry. 521 01:17:51,536 --> 01:17:53,886 All right. Now, then, Mr. Terry, how do we begin? 522 01:17:53,930 --> 01:17:54,844 Assume the first position. 523 01:17:56,976 --> 01:17:59,022 Ooh! 524 01:17:59,065 --> 01:18:01,067 Well, he told me to come... He said to take this place. 525 01:18:01,111 --> 01:18:02,199 Go! 526 01:18:02,895 --> 01:18:03,940 Oh. 527 01:18:03,983 --> 01:18:05,115 Oh. 528 01:18:07,465 --> 01:18:10,033 Now what? Approach the opponent. Hakkeyoi. 529 01:18:29,269 --> 01:18:31,794 Oh, wait a second. What a scare job! 530 01:18:31,837 --> 01:18:34,361 Hey, wait. No, wait one second, please. 531 01:18:34,405 --> 01:18:38,104 Don't... Don't hurt me. I mean, let's talk a little. 532 01:18:38,148 --> 01:18:40,759 What? 533 01:18:40,803 --> 01:18:42,326 Wait, wait. Friday, if I can get the car, all right? 534 01:18:45,111 --> 01:18:46,286 What...? What did he say then? 535 01:18:46,330 --> 01:18:48,375 He says, "Don't be afraid!" 536 01:18:48,419 --> 01:18:51,335 Yeah, I guess it's silly. What's there to be--? 537 01:18:51,378 --> 01:18:54,207 Afraid of? Wait a second. Don't you help me, that... 538 01:18:54,251 --> 01:18:56,427 There's plenty to be afraid... Wait, hold it a second. 539 01:18:56,470 --> 01:18:59,691 Listen, the "inferityority" complex with the smoking, 540 01:18:59,735 --> 01:19:01,693 I think, is what did it. Sure, you're short, 541 01:19:01,737 --> 01:19:02,520 but don't take it out on me. Wait a second! 542 01:19:03,129 --> 01:19:05,523 Wait a second. 543 01:19:05,566 --> 01:19:08,047 I can be tough and rough too. Don't go with scaring me. 544 01:19:08,091 --> 01:19:10,093 I can scare a little too. 545 01:19:10,136 --> 01:19:12,095 Ooh! 546 01:19:12,138 --> 01:19:13,879 Wait! Wait. Wait a minute. Wait a minute. 547 01:19:13,923 --> 01:19:15,359 I don't need this. With pain, with hurting, 548 01:19:15,402 --> 01:19:17,056 with killing and hurts. 549 01:19:17,100 --> 01:19:18,884 Don't-- I don't need this at all! 550 01:19:18,928 --> 01:19:20,668 I shouldn't have volunteered in the first place... 551 01:19:20,712 --> 01:19:22,496 No! Oh, no! 552 01:19:22,540 --> 01:19:25,369 Judo. Oh, that's good. Oh! That's very... 553 01:19:25,412 --> 01:19:26,631 Oh, that's good judo. 554 01:19:26,674 --> 01:19:28,589 He's got me now! 555 01:19:28,633 --> 01:19:31,418 But try one of these! I got him. I got him! 556 01:19:31,462 --> 01:19:33,290 Try and get out of this. 557 01:19:33,333 --> 01:19:35,074 He's a little heavy, but I think I got him. 558 01:19:35,118 --> 01:19:37,120 Look at this, he'll never get-- Ooh. 559 01:19:37,163 --> 01:19:38,425 Wait a second, I don't wanna do nothing no more. 560 01:19:38,469 --> 01:19:40,427 Don't fight with me. 561 01:19:40,471 --> 01:19:43,256 Pick somebody else. Don't do nothing, it's not gonna-- Ooh! 562 01:19:43,300 --> 01:19:45,737 I think I'm immune already, you see, because you hit-- 563 01:19:45,781 --> 01:19:48,566 It's nothing, you see, I think you can hit me-- I-- 564 01:19:50,655 --> 01:19:51,917 Ooh! 565 01:19:51,961 --> 01:19:54,572 Oooh! Unh! Oh! Ooh! 566 01:20:09,674 --> 01:20:11,589 Are you serious? No, I'm only kidding. 567 01:20:45,101 --> 01:20:46,667 Okay? Oh, yeah. 568 01:20:46,711 --> 01:20:48,147 You feel better now? Oh, that's fine. 569 01:20:48,191 --> 01:20:49,366 All right? Yeah, that's much better. 570 01:20:49,409 --> 01:20:51,020 Mike?Here. Here. 571 01:20:51,063 --> 01:20:53,849 Oh. Wow, he was a fat one, wasn't he? 572 01:20:53,892 --> 01:20:55,589 Yeah, he was. 573 01:20:55,633 --> 01:20:57,069 You shouldn't do things like that. 574 01:20:57,113 --> 01:20:58,331 Boy, you can get yourself killed that way. 575 01:20:58,375 --> 01:20:59,898 Well, I had to do it, Mike. 576 01:20:59,942 --> 01:21:02,205 I knew I was goofing in some of my classes and... 577 01:21:02,248 --> 01:21:03,771 Well, I had to do it. 578 01:21:03,815 --> 01:21:05,730 I didn't want those other guys to think I was scared. 579 01:21:05,773 --> 01:21:07,732 Don't worry about the other guys! 580 01:21:07,775 --> 01:21:09,429 You're doing fine. Now, just keep it up. 581 01:21:09,473 --> 01:21:10,866 Am I really? Yeah! 582 01:21:10,909 --> 01:21:12,780 I gotta go. 583 01:21:12,824 --> 01:21:14,695 There's my class for principles of local government. 584 01:21:14,739 --> 01:21:16,175 So I'll see you later, Mike. Yeah, all right, boy. Goodbye. 585 01:21:20,832 --> 01:21:21,833 Hi, Johnny. 586 01:21:23,443 --> 01:21:25,054 Hello, Mike. Wasn't that Pythias? 587 01:21:25,097 --> 01:21:26,403 Yeah. 588 01:21:26,446 --> 01:21:27,578 Say, how's he doing, huh? 589 01:21:30,711 --> 01:21:32,539 Fair. We might have to wash him out. 590 01:21:33,714 --> 01:21:34,715 Oh, no, Johnny. 591 01:21:36,152 --> 01:21:37,762 Look, Johnny, you gotta do me a favor. 592 01:21:37,805 --> 01:21:39,677 He's gotta get every possible break. 593 01:21:39,720 --> 01:21:41,766 Mike, we all know how you feel about the kid, but-- 594 01:21:41,809 --> 01:21:44,029 Please, Johnny! If it's humanly possible, 595 01:21:44,073 --> 01:21:45,813 we've gotta get him through. 596 01:21:45,857 --> 01:21:48,729 If he isn't police officer material, Mike, he'll fail. 597 01:21:48,773 --> 01:21:51,819 We can't show any favoritism, you know that. Yeah. 598 01:21:51,863 --> 01:21:54,518 Now, the next phase of training should make or break him. 599 01:21:54,561 --> 01:21:56,694 Starting tomorrow night, he goes on actual police patrol 600 01:21:56,737 --> 01:21:57,913 with a proven police officer. 601 01:21:59,131 --> 01:22:00,132 If he gets by that, he should make it. 602 01:22:01,525 --> 01:22:03,701 Yeah. Thanks. 603 01:22:15,147 --> 01:22:16,714 Have something to eat, Mike. It's delicious. 604 01:22:19,630 --> 01:22:21,371 Oh, I'm not very hungry, thanks. 605 01:22:23,503 --> 01:22:24,374 Sidney trouble? 606 01:22:25,288 --> 01:22:26,376 Mm-hm. 607 01:22:28,465 --> 01:22:30,162 Oh, Mike, I hate to seem impatient with you, 608 01:22:30,206 --> 01:22:33,209 but you must admit a girl can get quite bored 609 01:22:33,252 --> 01:22:35,167 with having her evenings spoiled by the ghost of Sidney Pythias. 610 01:22:35,211 --> 01:22:36,516 Oh, please, Martha, 611 01:22:36,560 --> 01:22:37,865 please don't start that again, now, will you? 612 01:22:37,909 --> 01:22:39,998 I'm afraid I have to start it again. 613 01:22:40,042 --> 01:22:41,565 Unfortunately, I'm an important part of this whole situation. 614 01:22:43,828 --> 01:22:45,961 I like you, Mike. Very much. 615 01:22:48,050 --> 01:22:51,662 I think you like me. You know I do. 616 01:22:51,705 --> 01:22:54,317 And I've got enough ego to wish I were 617 01:22:54,360 --> 01:22:55,492 just as important in your thoughts as Sidney. 618 01:22:57,059 --> 01:22:58,016 Am I, Mike? 619 01:22:59,713 --> 01:23:00,845 What are you trying to do, Martha? 620 01:23:01,977 --> 01:23:03,630 Box me into a corner? 621 01:23:03,674 --> 01:23:05,632 You know how much that kid means to me. 622 01:23:05,676 --> 01:23:08,418 Yes, I do. Now I wanna know how much I mean to you. 623 01:23:10,768 --> 01:23:12,074 Oh. 624 01:23:15,512 --> 01:23:17,079 Okay. I'm not gonna play games with you. 625 01:23:18,776 --> 01:23:19,777 I like you very much. 626 01:23:22,040 --> 01:23:25,000 I like you more than any other woman I've ever known. 627 01:23:27,741 --> 01:23:29,004 But I think we better get something understood right now. 628 01:23:30,483 --> 01:23:32,311 You take me, you take the kid. 629 01:23:33,356 --> 01:23:34,139 And that's only the beginning. 630 01:23:35,662 --> 01:23:37,012 There'll always be other Sidneys, hundreds of them. 631 01:23:37,969 --> 01:23:38,839 Kids that need help. 632 01:23:40,450 --> 01:23:42,843 They'll always be an important part of my life. 633 01:23:42,887 --> 01:23:45,542 I see. I'm sort of third in this league. 634 01:23:45,585 --> 01:23:47,674 No, I didn't say that-- You don't think you did, 635 01:23:47,718 --> 01:23:49,285 but to me it's spelled out quite plainly. 636 01:23:49,328 --> 01:23:51,417 Third place, barely in the money. 637 01:23:51,461 --> 01:23:54,333 I'm sorry, Mike, but I've got to be a winner. 638 01:23:54,377 --> 01:23:55,943 Or at least share first position. 639 01:24:01,384 --> 01:24:03,081 Mike? Yeah? 640 01:24:04,996 --> 01:24:06,258 I wanted you to call me back. 641 01:24:09,653 --> 01:24:11,046 Would you also want me to lie to you? 642 01:24:14,397 --> 01:24:15,441 No. 643 01:24:16,529 --> 01:24:18,227 No, I wouldn't. 644 01:24:42,077 --> 01:24:43,687 Yeah. 645 01:24:43,730 --> 01:24:45,384 Oh, hello, Mike. This is me, Sidney. 646 01:24:45,428 --> 01:24:46,951 Listen, Mike... Oh, excuse me, 647 01:24:46,994 --> 01:24:48,909 I know that you're over there with Martha. 648 01:24:48,953 --> 01:24:51,521 But I'm just working here on my examinations 649 01:24:51,564 --> 01:24:54,001 and I'm not doing so good. Maybe you could help me? 650 01:24:54,045 --> 01:24:56,700 Sure, sure, sure, kid, come right on over. 651 01:24:56,743 --> 01:24:59,311 Oh, I can come over? Oh, well, thanks a lot. 652 01:24:59,355 --> 01:25:02,662 You're sure Martha won't care? No, Sidney. 653 01:25:02,706 --> 01:25:04,273 Oh, okay. All right, I'll be right over, Mike. 654 01:25:04,316 --> 01:25:05,622 Thank you very much. Goodbye. 655 01:25:09,104 --> 01:25:10,235 Where you going, Sidney? 656 01:25:12,846 --> 01:25:14,196 I'm going somewhere. 657 01:25:16,459 --> 01:25:18,330 Hey, I said, I have to go somewhere. 658 01:25:18,374 --> 01:25:20,941 You're sure busy lately, ain't you, kid? 659 01:25:20,985 --> 01:25:23,553 What with police school and stuff. 660 01:25:23,596 --> 01:25:25,424 Forgetting all about your old friends, huh, Sidney? 661 01:25:26,773 --> 01:25:28,384 What's this all about? What do you guys want? 662 01:25:28,427 --> 01:25:29,602 We don't want nothing, Sidney. 663 01:25:31,256 --> 01:25:34,564 We're just trying to be sociable. 664 01:25:34,607 --> 01:25:36,827 Thought we'd stop by and see how you're doing at the police academy. 665 01:25:36,870 --> 01:25:38,568 Gonna be a cop, huh, Sidney? 666 01:25:39,786 --> 01:25:42,746 Yeah, I'm gonna be a cop. If they'll have me. 667 01:25:42,789 --> 01:25:44,574 Oh, man, what a snap it's gonna be 668 01:25:44,617 --> 01:25:46,880 for guys like us if they load the force 669 01:25:46,924 --> 01:25:49,622 with goofs like you. Now, wait a minute-- 670 01:25:49,666 --> 01:25:50,493 You're really going ahead with this thing, huh, kid? 671 01:25:52,495 --> 01:25:54,236 Yes, I'm going ahead with it. 672 01:25:54,279 --> 01:25:56,542 You gotta be nuts. 673 01:25:56,586 --> 01:25:58,936 What's the matter with you, you wanna be legit? 674 01:25:58,979 --> 01:26:00,851 Yeah, I wanna be legit. What's so strange about that? 675 01:26:02,200 --> 01:26:03,549 Don't you know every cop's a sucker? 676 01:26:03,593 --> 01:26:05,856 He's a chump, man. 677 01:26:05,899 --> 01:26:08,075 He don't make enough loot to keep him in cigarettes. 678 01:26:08,119 --> 01:26:11,427 And he's a patsy, a 14-karat patsy for every sharpie in town. 679 01:26:12,471 --> 01:26:13,429 Oh, is that so? Yeah. 680 01:26:14,778 --> 01:26:16,388 Well, let me tel l you something, Mr. Smart-Aleck. 681 01:26:18,912 --> 01:26:23,482 A police officer happens to have the respect of decent people, 682 01:26:23,526 --> 01:26:25,180 which eliminates you and your friends, Monk. 683 01:26:26,137 --> 01:26:27,269 Let him alone! 684 01:26:29,880 --> 01:26:31,142 Come on, Art. Let him alone.Why? 685 01:26:31,186 --> 01:26:32,143 Get out of here! 686 01:26:47,767 --> 01:26:49,160 Maybe I got you figured all wrong, huh? 687 01:26:51,293 --> 01:26:52,685 What I mean is, maybe you're smarter than I figured you were. 688 01:26:53,643 --> 01:26:54,513 How do you mean? 689 01:26:55,340 --> 01:26:56,298 The angle. 690 01:26:57,908 --> 01:26:59,823 What angle? Well, yours. 691 01:27:00,737 --> 01:27:01,607 You gotta have one. 692 01:27:02,913 --> 01:27:05,002 Look, Sidney, nobody, I mean nobody, 693 01:27:05,045 --> 01:27:06,569 does nothing without an angle. 694 01:27:06,612 --> 01:27:08,484 If you got something taped, let me in on it, 695 01:27:08,527 --> 01:27:09,267 maybe I can make it easier for you. 696 01:27:11,356 --> 01:27:13,924 You're crazy, Monk.I'm what? 697 01:27:13,967 --> 01:27:16,492 You're nutty. You gotta be a little nutty. 698 01:27:16,535 --> 01:27:18,276 Because you figure that the whole world... 699 01:27:18,320 --> 01:27:20,583 The whole world is built sideways 700 01:27:20,626 --> 01:27:23,673 and that everybody's looking to put a finger on everybody else. 701 01:27:23,716 --> 01:27:26,850 And that don't add up, huh? No, that don't add up, Monk. 702 01:27:26,893 --> 01:27:28,547 All right, fat mouth, why don't you show me where I'm wrong. 703 01:27:30,636 --> 01:27:31,985 Maybe you're the perfect example, huh? 704 01:27:33,422 --> 01:27:35,511 A janitor making 60 stinking bucks a month 705 01:27:35,554 --> 01:27:36,686 to wrestle garbage people throw at you. 706 01:27:38,035 --> 01:27:39,732 The same people that laugh at you, 707 01:27:39,776 --> 01:27:41,691 spit at you, tab you as an idiot! 708 01:27:41,734 --> 01:27:43,388 You're a fine one to tell me that 709 01:27:43,432 --> 01:27:44,259 there's a shining light somewhere! 710 01:27:45,564 --> 01:27:48,132 Yeah? Well, I'm gonna-- 711 01:27:48,175 --> 01:27:49,786 You're gonna nothing. You're gonna wind up just like me, 712 01:27:49,829 --> 01:27:51,135 kicking and scratching every inch of the way! 713 01:27:53,746 --> 01:27:56,009 Look, Sidney, wise up. 714 01:27:56,053 --> 01:27:58,969 There ain't no shortcuts. Man, you gotta draw blood! 715 01:27:59,839 --> 01:28:00,623 Well, you're wrong, Monk. 716 01:28:01,754 --> 01:28:04,191 You're all wrong, see? 717 01:28:04,235 --> 01:28:05,497 Because nobody's gotta get hurt. 718 01:28:06,803 --> 01:28:08,195 See, I used to be like you, Monk, 719 01:28:09,327 --> 01:28:10,241 and I got lucky. 720 01:28:11,590 --> 01:28:13,070 See, because I found out I was wrong. 721 01:28:14,680 --> 01:28:17,204 That nobody's looking to break your back. 722 01:28:17,248 --> 01:28:18,902 There's an awful lot of nice people in this world, Monk, 723 01:28:20,817 --> 01:28:21,905 and I just wanna be one of them. 724 01:28:26,170 --> 01:28:27,258 Yeah. 725 01:28:28,694 --> 01:28:30,566 Well, you listen to me, Sidney, 726 01:28:30,609 --> 01:28:31,480 and you listen hard. 727 01:28:32,959 --> 01:28:34,309 You ain't got a chance. 728 01:28:35,875 --> 01:28:38,138 Because guys like you and me are born losers 729 01:28:39,488 --> 01:28:40,532 and we gotta come up empty. 730 01:28:41,838 --> 01:28:43,579 There ain't no other way. 731 01:28:45,755 --> 01:28:46,799 But I got a clue for you. 732 01:28:48,061 --> 01:28:50,237 Before I go under, 733 01:28:50,281 --> 01:28:52,022 I'm gonna make a lot of noise. 734 01:28:59,290 --> 01:29:02,685 Monk. Monk, why didn't you let me belt that jerk? 735 01:29:02,728 --> 01:29:04,556 I mean, what'd you stop me for? I got confused. 736 01:29:05,905 --> 01:29:06,732 Confused? Yeah. 737 01:29:08,212 --> 01:29:09,169 He made sense. 738 01:29:09,996 --> 01:29:11,346 Let's get out of here. 739 01:29:13,826 --> 01:29:15,611 Now, this phase in your training 740 01:29:15,654 --> 01:29:18,570 is probably the most important one. 741 01:29:18,614 --> 01:29:20,529 It's a chance for you to prove how you'll function 742 01:29:20,572 --> 01:29:23,662 under typical circumstances as a police officer. 743 01:29:23,706 --> 01:29:25,490 Now, each one of you cadets will be paired off 744 01:29:25,534 --> 01:29:27,144 with a tried police officer, 745 01:29:27,187 --> 01:29:28,624 who will judge you on your performance 746 01:29:28,667 --> 01:29:30,713 during this trial period. 747 01:29:30,756 --> 01:29:33,019 You've now had 12 full weeks of police training, 748 01:29:34,456 --> 01:29:36,545 but should an emergency arise, 749 01:29:36,588 --> 01:29:39,199 you're to make no decisions on your own. 750 01:29:39,243 --> 01:29:41,114 But you're to look to him for whatever solution is necessary. 751 01:29:42,899 --> 01:29:47,077 And remember this, you're under arms. 752 01:29:47,120 --> 01:29:50,254 Now, don't touch that gun unless you intend to shoot somebody. 753 01:29:50,297 --> 01:29:53,344 And if you do, you'd better have a sound reason. 754 01:29:55,825 --> 01:29:57,261 Dismissed. 755 01:29:59,611 --> 01:30:01,657 Well, Mike, I'm all excited. 756 01:30:01,700 --> 01:30:03,876 I wonder what part of town we'll get. 757 01:30:03,920 --> 01:30:05,182 Well, it'll look familiar to you, kid. 758 01:30:06,531 --> 01:30:07,358 It's your neighborhood. 759 01:30:08,794 --> 01:30:10,143 My...? 760 01:30:19,936 --> 01:30:21,546 Good evening, sir. Hello, officer. 761 01:30:26,246 --> 01:30:27,900 Hi, officer. Good evening, ma'am. 762 01:30:29,859 --> 01:30:30,686 Ooh. 763 01:30:34,951 --> 01:30:36,518 Nice night. Get out of here! 764 01:30:38,476 --> 01:30:39,869 It happens. 765 01:30:42,088 --> 01:30:43,829 It is a nice evening, though, isn't it? 766 01:30:43,873 --> 01:30:45,527 Yeah, it's nice and quiet. Don't knock it, boy. 767 01:30:45,570 --> 01:30:47,659 Every day without trouble is a plus. 768 01:30:47,703 --> 01:30:48,921 I know that, Mike, but I was kind of looking forward 769 01:30:48,965 --> 01:30:50,270 to a little action tonight. 770 01:30:50,314 --> 01:30:51,707 Yeah? WOMAN: Komm, schnell! 771 01:30:51,750 --> 01:30:54,057 Officer, komm schnell! Was ist? 772 01:30:57,147 --> 01:30:58,627 All right. Come on, Sidney, we'd better go. 773 01:31:02,500 --> 01:31:03,936 Why, she's gonna have a baby! 774 01:31:03,980 --> 01:31:05,329 Why don't you take her to the hospital. 775 01:31:05,372 --> 01:31:06,678 Mama, shh. Mama, shh, shh, shh. 776 01:31:06,722 --> 01:31:08,245 Where's the telephone? I'll call the ambulance, 777 01:31:08,288 --> 01:31:10,029 take her to the hospital. The telephone! 778 01:31:10,073 --> 01:31:11,291 Komm rein. Ich werd's zeigen. 779 01:31:14,164 --> 01:31:16,253 Where you going? You stay here! 780 01:31:16,296 --> 01:31:18,037 Me?! Yeah, you! 781 01:31:18,081 --> 01:31:19,299 Wait a minute. What if the baby...? 782 01:31:19,343 --> 01:31:20,823 Relax. She's got plenty of time. 783 01:31:20,866 --> 01:31:21,867 Now, don't worry about it, huh? 784 01:31:30,006 --> 01:31:31,442 Lady, don't do nothing. 785 01:31:34,097 --> 01:31:37,492 I mean, ma'am, they went to get a hospital 786 01:31:37,535 --> 01:31:39,102 to come here to take you to the ambulance, you see. 787 01:31:39,711 --> 01:31:41,844 So, uh, relax. 788 01:31:46,370 --> 01:31:47,806 Well, just take it easy, ma'am. 789 01:31:49,242 --> 01:31:52,115 What's...? Don't do nothing now. 790 01:31:52,158 --> 01:31:54,421 Just... Could you wait just a few minutes? 791 01:31:54,465 --> 01:31:57,381 How long does it take to make a phone call, lady? 792 01:31:58,034 --> 01:31:58,948 You see, because... 793 01:32:00,297 --> 01:32:01,820 What is it? 794 01:32:03,648 --> 01:32:05,955 Oh, wait, please. Just do me a favor, would you? 795 01:32:05,998 --> 01:32:08,479 Personal. Wait, because... 796 01:32:08,523 --> 01:32:10,307 They'll be right back.Noo! 797 01:32:10,350 --> 01:32:12,657 Take your mind off it for a second, lady. 798 01:32:12,701 --> 01:32:15,617 Maybe if you just took your mind off it, you'll feel better. 799 01:32:15,660 --> 01:32:18,010 Like I play baseball. You like baseball? 800 01:32:18,054 --> 01:32:19,664 Once, I was playing baseball... 801 01:32:19,708 --> 01:32:21,448 Just listen to this. 802 01:32:21,492 --> 01:32:23,799 Oh, please wait! They'll be back-- It'll only-- 803 01:32:23,842 --> 01:32:26,323 Oh, lady. Lady, wait! 804 01:32:27,542 --> 01:32:29,805 Please, lady, wait! I'm highly emotional. 805 01:32:31,894 --> 01:32:33,591 Ooh! Wait! 806 01:32:35,027 --> 01:32:36,507 What's the matter with you guys? 807 01:32:36,551 --> 01:32:37,552 Does it take an hour to get here? 808 01:32:39,902 --> 01:32:40,772 Come on, come on. 809 01:32:42,078 --> 01:32:43,732 Here, boys. Ma'am, is--? 810 01:32:46,038 --> 01:32:47,823 Sidney, wha--? 811 01:32:47,866 --> 01:32:51,653 Oh. Oh. Look, Mike, it's a boy baby! 812 01:32:52,828 --> 01:32:54,177 And she wants to name him Sidney! 813 01:32:54,786 --> 01:32:55,657 Ain't that nice? 814 01:32:57,484 --> 01:32:58,442 It sure is. 815 01:32:59,399 --> 01:33:01,010 It sure is. 816 01:33:10,846 --> 01:33:13,457 POLICE RADIO: Car 119. Car 119. 817 01:33:13,500 --> 01:33:16,634 Go to 16th Street alley entrance. Illegal entry. 818 01:33:16,678 --> 01:33:18,810 Isn't that us?That's us, boy. 819 01:33:18,854 --> 01:33:20,203 Here's the action you asked for. 820 01:33:23,510 --> 01:33:24,729 May be real trouble this time, huh, Mike? 821 01:33:25,556 --> 01:33:26,949 Yeah, it could be, kid. 822 01:34:29,054 --> 01:34:30,273 Aah! 823 01:34:34,146 --> 01:34:35,147 Easy, boy, easy! 824 01:34:36,235 --> 01:34:38,324 It's only a flesh wound. 825 01:34:38,368 --> 01:34:39,891 Now, who in the devil shot him? That wasn't necessary. 826 01:34:42,241 --> 01:34:44,591 You didn't have to shoot me. 827 01:34:44,635 --> 01:34:47,159 You didn't have to shoot me. Take it easy, son. 828 01:34:47,203 --> 01:34:48,117 Call an ambulance. 829 01:34:49,553 --> 01:34:51,468 Let me have your gun. Yes, sir. 830 01:34:52,817 --> 01:34:54,166 Yours. 831 01:34:56,342 --> 01:34:57,474 All right, Carl. Let me see yours. 832 01:34:59,345 --> 01:35:01,086 Well, where is it? I don't know, sir. 833 01:35:01,130 --> 01:35:02,131 I had-- 834 01:35:03,045 --> 01:35:03,785 That it? Yes, sir. 835 01:35:06,483 --> 01:35:08,485 You've got some explaining to do, young fella. 836 01:35:08,528 --> 01:35:10,574 Now, wait a minute, sergeant.He did it, sarge. 837 01:35:10,617 --> 01:35:11,836 He shot me, I saw him! 838 01:35:13,185 --> 01:35:15,231 That ain't true. You're lying, Artie! 839 01:35:15,274 --> 01:35:17,059 I ain't lying! You shot me, copper! 840 01:35:19,409 --> 01:35:20,932 I didn't, Mike. I didn't. He's lying. 841 01:35:22,194 --> 01:35:23,195 Honest. 842 01:35:24,066 --> 01:35:25,763 I didn't do it. 843 01:35:25,807 --> 01:35:28,157 He assigned to you? Yes, sir. 844 01:35:28,200 --> 01:35:30,115 Okay. Take him to Captain Riley's office. 845 01:35:30,159 --> 01:35:31,900 Carl, stay with this boy till the ambulance comes. 846 01:35:31,943 --> 01:35:33,728 You, come with me. 847 01:35:35,817 --> 01:35:38,080 Artie, Artie, tell them I didn't shoot you. 848 01:35:38,123 --> 01:35:41,213 Yes, you did. You shot me, copper. 849 01:35:41,257 --> 01:35:43,781 You're lying, Artie. I ain't lying. 850 01:35:43,825 --> 01:35:46,175 Artie, you're lying.I ain't lying. You shot me! 851 01:35:55,750 --> 01:35:57,142 Sidney... 852 01:36:04,236 --> 01:36:05,890 You're a loser, Sidney! 853 01:36:30,959 --> 01:36:32,482 Hello, Mike. Yeah. 854 01:36:33,352 --> 01:36:34,179 I heard about Sidney. 855 01:36:35,398 --> 01:36:37,487 You should feel real good. 856 01:36:37,530 --> 01:36:40,664 He's in trouble. Bad trouble. I feel just delighted, Mike. 857 01:36:40,707 --> 01:36:42,405 So much so I came here to volunteer 858 01:36:42,448 --> 01:36:43,406 my services as his attorney. 859 01:36:48,628 --> 01:36:50,152 I'm sorry. 860 01:36:50,195 --> 01:36:51,501 All I want from you, Officer Damon, 861 01:36:51,544 --> 01:36:52,415 are the facts on what happened last night. 862 01:36:53,198 --> 01:36:55,113 Okay. 863 01:36:55,157 --> 01:36:56,506 Fact number one, it was an accident. 864 01:36:56,549 --> 01:36:58,769 Yes. Fact number two... 865 01:37:01,380 --> 01:37:03,513 I can't let that kid ruin his life. 866 01:37:03,556 --> 01:37:06,777 But if he shot the boy... He didn't. I did. 867 01:37:06,821 --> 01:37:07,734 You? Yeah. 868 01:37:08,866 --> 01:37:10,302 The boys were involved in a heist. 869 01:37:10,346 --> 01:37:12,217 They were coming down the stairs, we came in the alley. 870 01:37:12,261 --> 01:37:13,088 We met in the-- 871 01:37:14,480 --> 01:37:17,005 You're not listening. No, because you're lying. 872 01:37:17,048 --> 01:37:19,964 You're a liar, Mike Damon. A wonderfully loyal liar. 873 01:37:21,574 --> 01:37:23,315 Captain Riley, sir, what happened? 874 01:37:23,359 --> 01:37:25,448 Well, the boy signed a statement identifying Sidney. 875 01:37:25,491 --> 01:37:26,275 We're going to have to book him. 876 01:37:28,016 --> 01:37:30,061 Captain Riley... 877 01:37:30,105 --> 01:37:32,498 Look, captain, sir, Sidney did not shoot that boy. 878 01:37:32,542 --> 01:37:34,674 That's what Sidney says, that's what you say. 879 01:37:34,718 --> 01:37:36,720 Okay, I'll play along. Who did? 880 01:37:36,763 --> 01:37:38,113 Nobody did. 881 01:37:42,726 --> 01:37:44,293 I saw his gun fall out of his holster, 882 01:37:44,336 --> 01:37:45,511 and I ran over and picked it up. 883 01:37:48,950 --> 01:37:50,386 You ain't gonna buy this, 884 01:37:50,429 --> 01:37:51,387 but all I wanted to do was steal it. 885 01:37:52,692 --> 01:37:54,042 It's worth about 20 bucks, you know? 886 01:37:55,826 --> 01:37:58,133 Anyway, some guy belted me and the gun flew out of my hand 887 01:37:58,176 --> 01:37:58,960 and landed on the street. 888 01:38:01,049 --> 01:38:03,138 Went off and that's how Artie got hit. 889 01:38:04,835 --> 01:38:06,881 Now, don't ask me why I came here. 890 01:38:06,924 --> 01:38:08,099 I ain't bright enough to answer that. 891 01:38:09,274 --> 01:38:10,449 Except... 892 01:38:12,843 --> 01:38:14,932 Just because I'm a stupe, that ain't no reason 893 01:38:14,976 --> 01:38:16,499 for Sidney not to climb out of the garbage I'm buried in. 894 01:38:19,415 --> 01:38:20,938 He didn't shoot him. 895 01:38:20,982 --> 01:38:23,114 RILEY: Well, Artie said--Artie's lying. 896 01:38:23,158 --> 01:38:24,463 Give me 30 seconds with him and I'll prove it to you. 897 01:38:27,379 --> 01:38:28,163 Gee, thanks a lot, Monk. 898 01:38:28,946 --> 01:38:30,165 Don't thank me. 899 01:38:31,383 --> 01:38:32,950 Captain, any time you're ready, 900 01:38:32,994 --> 01:38:34,299 I'll have a little talk with Artie 901 01:38:34,343 --> 01:38:35,692 and sign a statement, huh?Fine, Monk. 902 01:38:43,265 --> 01:38:44,135 Oh, Captain Riley, sir. 903 01:38:46,703 --> 01:38:50,576 Captain, I was wondering about Sidney's progress report. 904 01:38:50,620 --> 01:38:52,796 This incident won't have any effect on it, will it? 905 01:38:52,839 --> 01:38:55,059 Are you asking me if I'm recommending his appointment 906 01:38:55,103 --> 01:38:56,539 as a police officer? Yes, sir. 907 01:38:56,582 --> 01:38:58,280 Yes, I'm recommending him! 908 01:39:00,760 --> 01:39:02,371 I think you'll make a fine officer. 909 01:39:04,112 --> 01:39:04,808 Thank you, Captain Riley, sir! 910 01:39:06,462 --> 01:39:08,943 Congratulations, boy! Thank you, Mike. 911 01:39:08,986 --> 01:39:10,466 And thank you very much for all your help. 912 01:39:10,509 --> 01:39:11,902 It was my pleasure. 913 01:39:11,946 --> 01:39:13,295 Well, I better go call Patricia. 914 01:39:13,338 --> 01:39:14,296 She's anxiously waiting. Yeah. 915 01:39:15,819 --> 01:39:17,690 Thank you, Miss Henshaw. Thank you very much. 916 01:39:17,734 --> 01:39:19,736 I know why you came down and I appreciate it. 917 01:39:19,779 --> 01:39:21,216 You're welcome, Sidney, and good luck. 918 01:39:21,259 --> 01:39:22,434 Thank you, Miss Henshaw. 919 01:39:25,785 --> 01:39:26,743 Oh, uh... 920 01:39:28,092 --> 01:39:29,006 Mike, uh... 921 01:39:30,486 --> 01:39:31,835 Monk's not gonna be in big trouble, is he? 922 01:39:33,489 --> 01:39:35,447 No, no, Sidney. I think everything will be all right. 923 01:39:35,491 --> 01:39:37,014 Oh, good! Okay. Goodbye. 924 01:39:37,058 --> 01:39:37,972 Goodbye, Sidney. 925 01:39:39,277 --> 01:39:40,235 Is that a boy? 926 01:39:41,627 --> 01:39:42,759 Is that a boy. 927 01:39:46,850 --> 01:39:48,069 Oh, Sidney, you look wonderful. 928 01:39:49,157 --> 01:39:51,420 Tall and handsome and... 929 01:39:51,463 --> 01:39:54,379 Respected? Respected. 930 01:39:54,423 --> 01:39:56,164 I'm so proud of you. Thank you. 931 01:39:57,556 --> 01:40:00,255 Well, I have to go to work. Would you sit here? 932 01:40:01,343 --> 01:40:03,432 Yes, sir. Right here. 933 01:40:12,093 --> 01:40:12,963 Well, gentlemen, 934 01:40:14,921 --> 01:40:16,227 I suppose you're wondering why I've asked you here. 935 01:40:17,924 --> 01:40:18,969 Well, uh... 936 01:40:19,883 --> 01:40:20,797 let's put it this way. 937 01:40:22,712 --> 01:40:23,626 Your problems... 938 01:40:25,106 --> 01:40:27,108 are my problems. 939 01:40:29,545 --> 01:40:30,807 Artie, 940 01:40:32,722 --> 01:40:34,593 tell me something about yourself. 941 01:40:36,552 --> 01:40:37,553 What are you, and... 942 01:40:39,685 --> 01:40:40,991 ...what do you wanna be? 69323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.