Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:53:25,419 --> 00:53:27,291
You wanna be a cop?
2
00:53:27,334 --> 00:53:29,728
I wanna be a police
officer like you.
3
00:53:29,771 --> 00:53:31,208
Now, wait a minute, Sidney,
you can't be a...
4
00:53:31,251 --> 00:53:32,992
Uh-huh. No, I mean...
5
00:53:33,035 --> 00:53:34,776
Yeah, just like I thought,
you're not interested.
6
00:53:34,820 --> 00:53:36,735
No, no, I didn't say that.
That's not what I meant.
7
00:53:36,778 --> 00:53:37,518
No, you're like
everybody else.
8
00:53:38,998 --> 00:53:41,783
You think I'm stupid. No, no, I don't.
9
00:53:41,827 --> 00:53:42,480
Well, let me tell
you something.
10
00:53:44,438 --> 00:53:46,614
I'm gonna be something
if it kills me.
11
00:53:49,530 --> 00:53:51,358
Look, boy, it's not
easy being a cop.
12
00:53:52,794 --> 00:53:54,187
What does it
cost me to try?
13
00:53:55,754 --> 00:53:58,974
The pay stinks.
The hours are worse.
14
00:53:59,018 --> 00:54:01,238
It's a rough, tough,
thankless job.
15
00:54:01,281 --> 00:54:02,413
You don't
wanna be a cop.
16
00:54:02,456 --> 00:54:03,501
Yes, I do.
17
00:54:09,637 --> 00:54:10,682
Okay, kid.
18
00:54:11,857 --> 00:54:13,859
I'm gonna make you a cop.
19
00:54:13,902 --> 00:54:16,862
I'm gonna make you the best
doggone cop in this town.
20
00:54:16,905 --> 00:54:19,734
Honest to goodness? Honest to goodness.
21
00:54:19,778 --> 00:54:21,780
That's wonderful. Come on,
let's go get a badge.
22
00:54:21,823 --> 00:54:24,086
No, wait a minute.
Now, wait a minute, boy.
23
00:54:24,130 --> 00:54:25,349
There's a few things
we gotta do first.
24
00:54:25,392 --> 00:54:26,959
Yeah, like what?
25
00:54:27,002 --> 00:54:28,743
Well, now, we gotta
get you enrolled
in the police academy.
26
00:54:28,787 --> 00:54:30,005
Well, that sounds
like fun.
27
00:54:30,049 --> 00:54:31,268
Fun, yeah. Well,
if you can call
28
00:54:31,311 --> 00:54:32,834
13 weeks
of backbreaking work
29
00:54:32,878 --> 00:54:34,575
and brain-busting
examinations fun,
30
00:54:34,619 --> 00:54:36,447
well, that's it. Well, don't worry about me.
31
00:54:36,490 --> 00:54:39,188
I can do anything
I have to do.
I can do anything I wanna do.
32
00:54:39,232 --> 00:54:42,409
Now, how do I get into
this here academy?
33
00:54:42,453 --> 00:54:45,630
Well, first you gotta be
recommended
by a police officer.
34
00:54:45,673 --> 00:54:47,022
Oh, well, that would
be you, right?
35
00:54:47,066 --> 00:54:48,372
Yeah, that'd be me.
36
00:54:48,415 --> 00:54:49,938
And then what's
the next step?
37
00:54:49,982 --> 00:54:51,766
Well, then the recommendation
has to be okay'd
38
00:54:51,810 --> 00:54:53,464
by the precinct captain.
39
00:54:53,507 --> 00:54:55,074
Well, that would
be Captain Riley. Mm-hm.
40
00:54:55,117 --> 00:54:56,380
Well, he likes you,
doesn't he?
41
00:54:56,423 --> 00:54:58,382
Oh, sure,
he's crazy about me.
42
00:54:58,425 --> 00:54:59,948
Yeah,
especially now.
43
00:54:59,992 --> 00:55:01,515
Then what do we got
to worry about?
44
00:55:02,908 --> 00:55:05,780
Sidney Pythias
a police officer?
45
00:55:05,824 --> 00:55:07,478
Are you out of your mind?
46
00:55:07,521 --> 00:55:09,828
But, captain-- Be quiet.
47
00:55:09,871 --> 00:55:12,004
You wanna take
this half-baked, dimwitted...
48
00:55:12,047 --> 00:55:14,659
He's not half-baked
and he's not dimwitted.
49
00:55:14,702 --> 00:55:17,792
He's just a little... shy. Shy?
50
00:55:17,836 --> 00:55:20,142
This creep ought to have
his own revolving door.
51
00:55:20,186 --> 00:55:21,883
Well, I can see
it's no use arguing with you
52
00:55:21,927 --> 00:55:23,668
after what that
Henshaw dame told you.
53
00:55:23,711 --> 00:55:26,105
Yeah, and if it wasn't
for that Henshaw dame,
54
00:55:26,148 --> 00:55:28,629
and you came in here
with that stupid suggestion,
55
00:55:28,673 --> 00:55:30,327
I'd hit you over your
silly head with that inkstand.
56
00:55:31,328 --> 00:55:32,111
What are you
talking about?
57
00:55:32,981 --> 00:55:35,244
Martha Henshaw
just left here.
58
00:55:35,288 --> 00:55:37,464
She told me that
in her opinion,
59
00:55:37,508 --> 00:55:39,510
you were best qualified
to handle so-called
60
00:55:39,553 --> 00:55:41,120
delinquents
like Sidney.
61
00:55:41,163 --> 00:55:41,947
She said
she wouldn't interfere.
62
00:55:43,383 --> 00:55:44,863
Yeah?
63
00:55:44,906 --> 00:55:46,821
She said that? Yeah.
64
00:55:49,041 --> 00:55:51,652
Well, what do you know.
65
00:55:51,696 --> 00:55:55,221
But as far as making
Sidney Pythias
a police officer,
66
00:55:55,264 --> 00:55:58,093
don't you think that's
pushing things
a little too hard?
67
00:55:58,137 --> 00:56:00,487
Captain, I promise you
he can do it.
68
00:56:00,531 --> 00:56:02,097
And I promise you
69
00:56:02,141 --> 00:56:04,273
that in 24 hours,
70
00:56:04,317 --> 00:56:06,841
the police academy
will be burned to the ground.
71
00:56:06,885 --> 00:56:08,626
No, I won't okay it.
72
00:56:11,542 --> 00:56:12,847
Is that final, sir?
73
00:56:12,891 --> 00:56:14,283
That's final.
74
00:56:18,853 --> 00:56:20,028
Yes, sir.
75
00:56:22,509 --> 00:56:23,728
Final.
76
00:56:27,949 --> 00:56:29,690
Mike.Yes, sir?
77
00:56:32,040 --> 00:56:33,999
Do you really think...? Captain,
78
00:56:34,042 --> 00:56:37,089
he's honest,
he's got guts
79
00:56:37,132 --> 00:56:39,091
and he's a decent
human being.
80
00:56:40,614 --> 00:56:41,833
Captain...
81
00:56:43,443 --> 00:56:44,749
Captain, I'm begging you.
82
00:56:46,315 --> 00:56:47,360
All right.
83
00:56:47,926 --> 00:56:48,840
I'll okay it.
84
00:56:49,928 --> 00:56:50,885
But get this.
85
00:56:51,756 --> 00:56:53,714
He's your responsibility,
86
00:56:53,758 --> 00:56:55,368
first, last and always. Yes, sir.
87
00:56:55,412 --> 00:56:56,804
And if anything
goes wrong--
88
00:56:56,848 --> 00:56:58,284
No, no, sir, nothing
will go wrong,
89
00:56:58,327 --> 00:56:59,677
captain, nothing will
go wrong, I promise you.
90
00:56:59,720 --> 00:57:01,418
Nothing, I promise.
91
00:57:02,636 --> 00:57:03,898
Nothing.
92
00:57:10,035 --> 00:57:11,863
Gentlemen, we're in trouble.
93
00:57:13,299 --> 00:57:15,475
Terrible, terrible trouble.
94
00:57:16,824 --> 00:57:18,130
All right, now, do you
understand?
95
00:57:18,173 --> 00:57:19,740
Yeah, perfectly.
I understand that.
96
00:57:19,784 --> 00:57:21,133
Okay, what's next? Well, this here.
97
00:57:22,351 --> 00:57:24,005
What's that, what's that?
98
00:57:24,049 --> 00:57:25,616
That's your application
for the police academy.
99
00:57:25,659 --> 00:57:27,618
What's it say, what's it say? There's a lot of questions.
100
00:57:27,661 --> 00:57:29,010
For example, for example? Well, there's...
101
00:57:29,054 --> 00:57:30,316
You have to repeat
everything twice?
102
00:57:30,359 --> 00:57:32,144
Oh, no. Oh, no.
Uh-uh. Uh-uh.
103
00:57:33,406 --> 00:57:34,276
Now, let's get down to...
104
00:57:37,366 --> 00:57:39,151
Hey, how about
that Martha Henshaw
105
00:57:39,194 --> 00:57:40,587
turning out to be
a right chick, huh?
106
00:57:40,631 --> 00:57:42,720
Yeah, that's terrific.You can't knock
a girl like her.
107
00:57:42,763 --> 00:57:44,939
No. She's honest and pretty,
108
00:57:44,983 --> 00:57:47,551
beautiful, intelligent.
Lovely girl.Oh...
109
00:57:47,594 --> 00:57:49,030
You know,
and she could really have
110
00:57:49,074 --> 00:57:50,858
fouled me up
with Captain Riley.
111
00:57:50,902 --> 00:57:52,512
But she didn't.
She turned around
and made me a big man.
112
00:57:52,556 --> 00:57:53,774
Oh, that's really terrific.
113
00:57:53,818 --> 00:57:54,732
Yes, sir! Now, the appli...
114
00:57:56,473 --> 00:57:57,430
Hey, you sort of
like her, huh?
115
00:57:59,040 --> 00:58:01,521
Fair. Uh-huh. Fair.
Yeah, well,
116
00:58:01,565 --> 00:58:03,175
I think you like her
a little better than a lot.
117
00:58:03,218 --> 00:58:04,350
As a matter of fact,
I think that's all
118
00:58:04,393 --> 00:58:06,483
you got on your
mind right now.
119
00:58:06,526 --> 00:58:08,267
No, you're crazy.
The only thing I got
on my mind right now
120
00:58:08,310 --> 00:58:09,964
is trying to get you
into the police academy.
121
00:58:10,008 --> 00:58:12,010
Ha, ha, ha-- Ha, ha, ha.
122
00:58:12,053 --> 00:58:13,664
Come on, now, Martha,
let's get this
thing filled out.
123
00:58:13,707 --> 00:58:15,448
Well, whatever you say,
Harriet.
124
00:58:15,492 --> 00:58:17,276
You know, I was talking
to Hilda on the phone Sunday,
125
00:58:17,319 --> 00:58:18,277
and she said that there
was no chance of us...
126
00:58:19,496 --> 00:58:22,107
Let's get to
the application, then.
127
00:58:22,150 --> 00:58:24,239
Yeah, let's get to these
requirements.Yeah.
128
00:58:24,283 --> 00:58:25,850
You're an American citizen,
right? Right.
129
00:58:25,893 --> 00:58:28,026
Right. 21 years of age
or over, right? Right.
130
00:58:28,069 --> 00:58:29,767
Right. Sound of body?Right.
131
00:58:29,810 --> 00:58:31,899
Right. Sound of mind?
132
00:58:31,943 --> 00:58:33,553
Could we go back to
that question a little later?
133
00:58:33,597 --> 00:58:34,423
I'd like to check on it.
134
00:58:36,861 --> 00:58:37,905
Oh-oh. Here's one. Where, where?
135
00:58:37,949 --> 00:58:38,950
Here, here.
136
00:58:40,647 --> 00:58:42,170
They prefer that
you speak a smattering
137
00:58:42,214 --> 00:58:44,433
of a foreign language.Why?
138
00:58:44,477 --> 00:58:46,261
Well, suppose
you're put on duty
139
00:58:46,305 --> 00:58:48,220
in a neighborhood where they
only spoke a foreign language.
140
00:58:48,263 --> 00:58:50,527
Oh, you mean
like Brooklyn?
141
00:58:50,570 --> 00:58:53,312
Well, that makes sense.
I can speak a smattering
of Mongolian.
142
00:58:53,355 --> 00:58:54,356
Oh, yeah? You wanna hear?
143
00:58:54,400 --> 00:58:56,663
Yeah.
144
00:59:02,756 --> 00:59:05,280
You're kidding.Would I lie to you?
145
00:59:05,324 --> 00:59:07,587
Yeah, well, that's all
very well, but look,
146
00:59:07,631 --> 00:59:09,850
you've gotta speak
a normal foreign language.
147
00:59:09,894 --> 00:59:11,591
Well, in high school,
I took four years of French.
148
00:59:11,635 --> 00:59:13,071
Yeah? You wanna hear some?
149
00:59:13,114 --> 00:59:14,899
Yeah.
150
00:59:17,292 --> 00:59:18,642
No.
151
00:59:19,556 --> 00:59:20,948
No.
152
00:59:25,692 --> 00:59:27,172
All right, Sidney.
Come on, now,
153
00:59:27,215 --> 00:59:28,695
we're wasting time.
We've got things to do here.
154
00:59:28,739 --> 00:59:29,914
What's this? What's what?
155
00:59:29,957 --> 00:59:31,219
This. This?
156
00:59:31,263 --> 00:59:32,699
Well, this is part
of your entrance exam.
157
00:59:32,743 --> 00:59:34,179
I borrowed it
from the police academy
158
00:59:34,222 --> 00:59:35,354
so you could get
used to it.
159
00:59:35,397 --> 00:59:37,356
Oh, well, what's it do? Oh, well, here.
160
00:59:39,010 --> 00:59:41,665
There we go. Oh, I know what that is.
161
00:59:41,708 --> 00:59:43,884
Yeah, what is it? I don't know what that is.
162
00:59:43,928 --> 00:59:45,407
It's a test designed
to test your reflexes
163
00:59:45,451 --> 00:59:47,105
and your reactions.
164
00:59:47,148 --> 00:59:48,672
See, now, you take out all
these little blocks here,
165
00:59:48,715 --> 00:59:51,065
you mix them up
all real good, see?
166
00:59:51,109 --> 00:59:53,241
Then, in a given length
of time, you take it back
167
00:59:53,285 --> 00:59:54,808
and you put the octagonal
in the octagonal hole,
168
00:59:54,852 --> 00:59:55,853
the round one
in the round hole.
169
00:59:57,550 --> 00:59:59,596
Simple, huh? You did very well.
170
00:59:59,639 --> 01:00:00,684
Thank you. Okay, what's next?
171
01:00:02,163 --> 01:00:04,339
No, no, Sidney, no.
I want you to work the blocks.
172
01:00:04,383 --> 01:00:05,863
Oh, no, wait a minute,
that's for kids.
173
01:00:05,906 --> 01:00:07,647
Come on, try it.
174
01:00:07,691 --> 01:00:09,170
No, but I-- Please.
175
01:00:09,214 --> 01:00:10,041
But I-- Now!
176
01:00:12,826 --> 01:00:15,176
Okay. I feel a little silly,
though, because kids do this,
177
01:00:15,220 --> 01:00:17,352
you know,
and it's so simple. Out. Out.
178
01:00:17,396 --> 01:00:19,659
All of them? Yeah. All of them.
179
01:00:19,703 --> 01:00:20,704
All right, now...?All right.
180
01:00:22,575 --> 01:00:23,837
Now!Okay.
181
01:00:26,535 --> 01:00:28,363
How much time have
I got to do this?
182
01:00:28,407 --> 01:00:30,104
This... Here,
I'll put this...
183
01:00:32,280 --> 01:00:33,891
They don't fit good
like when yours... Was.
184
01:00:35,632 --> 01:00:36,850
You mustn't get mad,
though, when...
185
01:00:38,243 --> 01:00:39,113
They don't fit as good.
186
01:00:40,637 --> 01:00:43,248
Well, the kids I saw
were larger kids, maybe.
187
01:00:45,903 --> 01:00:47,382
You can just throw
it right in it.
188
01:00:51,299 --> 01:00:52,866
How did yours fit in
so nice when you...?
189
01:00:54,085 --> 01:00:56,000
It's hard
to do this part.
190
01:00:58,393 --> 01:00:59,177
It don't work good
with me.
191
01:01:00,178 --> 01:01:02,049
This...
Maybe...
192
01:01:05,052 --> 01:01:06,837
You get awfully frustrated
when they don't...
193
01:01:09,535 --> 01:01:11,406
Maybe the kids were using
different kinds of blocks.
194
01:01:17,325 --> 01:01:18,500
Ohhh-ho-ho-ho!
195
01:01:18,544 --> 01:01:19,632
I hurt it a little.
196
01:01:23,288 --> 01:01:25,159
Well, how was the time?
197
01:01:25,203 --> 01:01:27,945
I mean, I threw one away
when I was... And I...
198
01:01:28,989 --> 01:01:31,557
You see, I...
But I...
199
01:01:31,600 --> 01:01:33,298
What if I didn't...?
You can't close the box?
200
01:01:34,734 --> 01:01:36,388
But I... I mean, it fell
into place like...
201
01:01:41,219 --> 01:01:42,089
How was it, then?
202
01:01:43,395 --> 01:01:45,092
All right, now,
come on,
203
01:01:45,136 --> 01:01:46,180
let's get this application
filled out.
204
01:01:46,224 --> 01:01:48,487
Come in. Anybody home?
205
01:01:48,530 --> 01:01:50,271
Well, look who's here. Hello, Sidney.
206
01:01:50,315 --> 01:01:51,969
Hello, Miss Henshaw.
Just a minute.
207
01:01:52,012 --> 01:01:53,492
Oh, thank you.
208
01:01:55,015 --> 01:01:56,190
Hello. Hi!
209
01:01:57,496 --> 01:02:00,194
I mean, how are you? Oh, just fine.
210
01:02:00,238 --> 01:02:01,935
I stopped by to apologize
to both of you.
211
01:02:01,979 --> 01:02:03,676
I acted quite childish.
212
01:02:03,720 --> 01:02:05,504
Oh, no, no, it's me
who should apologize.
213
01:02:05,547 --> 01:02:06,897
I talked with
Captain Riley and...
214
01:02:08,289 --> 01:02:10,509
I mean, thanks
for those kind words.
215
01:02:11,466 --> 01:02:13,512
Well, I know
you boys are busy.
216
01:02:13,555 --> 01:02:16,036
No, no, we're not!Oh, yes, we are. You see,
217
01:02:16,080 --> 01:02:17,821
I'm practicing
and rehearsing because
218
01:02:17,864 --> 01:02:19,213
I'm going
into the police academy.
219
01:02:19,257 --> 01:02:21,085
Captain Riley told me.
Good luck, Sidney.
220
01:02:21,128 --> 01:02:23,478
I know you'll pass. Thank you very much.
221
01:02:23,522 --> 01:02:25,829
Well, I do have a date.
I should be...
222
01:02:25,872 --> 01:02:27,308
Well, uh, uh...
223
01:02:27,352 --> 01:02:29,223
Well, can't you
stick around a while?
224
01:02:29,267 --> 01:02:31,051
How can she?
We got a lot of work to do.
225
01:02:31,095 --> 01:02:32,183
I gotta learn
about the application
226
01:02:32,226 --> 01:02:34,489
and putting the blocks,
227
01:02:34,533 --> 01:02:37,536
and you gotta teach me...
Although I know it,
228
01:02:37,579 --> 01:02:38,929
so you don't have
to teach me nothing.
229
01:02:38,972 --> 01:02:40,974
Why don't you take
Miss Henshaw home
230
01:02:41,018 --> 01:02:43,063
and I'll stay here
and I'll work on this.
231
01:02:43,107 --> 01:02:44,891
Oh, Sidney,
that won't be necessary.
I can take a cab.
232
01:02:44,935 --> 01:02:46,675
No, no, I insist!He insists.
233
01:02:46,719 --> 01:02:48,242
Uh, yeah. Come on.
234
01:02:49,591 --> 01:02:52,377
Oh, excuse me a minute.
Sidney, come here.
235
01:02:52,420 --> 01:02:54,031
Look, I want you to
study this application,
236
01:02:54,074 --> 01:02:55,815
then fill out the questions
very thoroughly.
237
01:02:55,859 --> 01:02:57,077
I'll check with you
when I get off work.
238
01:02:57,121 --> 01:02:58,949
All right?All right. Oh, listen.
239
01:02:58,992 --> 01:02:59,950
You don't like her
at all, right?
240
01:02:59,993 --> 01:03:00,994
No. No.
241
01:03:01,038 --> 01:03:01,865
Hee-gee.
242
01:03:03,736 --> 01:03:05,520
Goodbye, Sidney.Goodbye, Miss Henshaw.
243
01:03:06,086 --> 01:03:07,348
Bye, kid.
244
01:03:09,873 --> 01:03:11,613
I'll lick you yet!
245
01:03:11,657 --> 01:03:13,746
This goes in here,
whether he likes it or not,
246
01:03:13,790 --> 01:03:15,052
and that'll fit there.
247
01:03:15,095 --> 01:03:17,228
But it don't fit,
so I won't do that one.
248
01:03:17,271 --> 01:03:19,752
I'll put this one here
and that one there.
249
01:03:55,396 --> 01:03:56,267
Good morning, officer.
250
01:03:57,355 --> 01:03:58,225
Good evening,
officer.
251
01:04:00,097 --> 01:04:01,359
How do you do, officer?
252
01:04:36,698 --> 01:04:37,656
Oh...
253
01:04:42,226 --> 01:04:44,184
All right, hold it there.
254
01:04:44,228 --> 01:04:46,491
Come along, children.
Children, come along.
255
01:04:46,534 --> 01:04:48,014
Hold it.
Good morning, honey.
256
01:04:50,234 --> 01:04:51,104
Good afternoon, madam.
257
01:04:52,323 --> 01:04:53,324
Can I help you with your car?
258
01:04:55,326 --> 01:04:56,936
HERMAN: Sidney! Oh, just a minute.
259
01:04:56,980 --> 01:04:58,242
Uh...
260
01:04:58,285 --> 01:04:59,286
One second.
261
01:05:01,898 --> 01:05:02,899
Sidney!
262
01:05:05,118 --> 01:05:07,077
Oh, hello, Mr. Herman. What are you doing?
263
01:05:07,120 --> 01:05:09,296
Well, I'm just
playing a game. Forget about the games.
264
01:05:09,340 --> 01:05:11,081
What about the lights?
What about the heat?
265
01:05:11,124 --> 01:05:13,257
What about the dumbwaiter? Well, I fixed the dumbwaiter.
266
01:05:13,300 --> 01:05:14,998
You fixed it? Well, yeah.
267
01:05:15,041 --> 01:05:16,913
Well, it don't work! Well, I don't
understand that.
268
01:05:16,956 --> 01:05:18,088
I fixed it.
I'll show you, Mr. Herman.
269
01:05:18,131 --> 01:05:19,524
I don't understand at all,
270
01:05:19,567 --> 01:05:21,395
because I worked very
hard on this thing.
271
01:05:21,439 --> 01:05:22,440
I worked and worked to
make sure that it was... I...
272
01:05:24,616 --> 01:05:26,661
So you fixed it, huh? Yeah, well, I thought...
273
01:05:26,705 --> 01:05:29,534
Get out of there!
I'll fix this thing once
and for all myself.
274
01:05:29,577 --> 01:05:30,970
Be careful
of your head, Mr. Herman.
275
01:05:31,014 --> 01:05:32,624
Get me a flashlight! Yeah, but I'd like to...
276
01:05:32,667 --> 01:05:33,799
Shut up and get me
a flashlight!
277
01:05:33,842 --> 01:05:35,409
Yes, I will.
278
01:05:35,453 --> 01:05:37,759
I really don't
understand this at all.
279
01:05:37,803 --> 01:05:39,196
I fixed it. And you
better be careful
280
01:05:39,239 --> 01:05:40,632
that you don't
hurt yourself.
281
01:05:40,675 --> 01:05:42,286
Your whole place can get...
From in there.
282
01:05:42,329 --> 01:05:43,156
Ahh!
283
01:05:48,683 --> 01:05:50,555
Sidney!
284
01:06:03,437 --> 01:06:04,961
Hello.
285
01:06:07,050 --> 01:06:08,616
I said, hello. I think.
286
01:06:10,618 --> 01:06:12,490
Goodbye. Sidney.
287
01:06:13,273 --> 01:06:14,274
Yeah?
288
01:06:16,189 --> 01:06:19,236
Sidney, am I unattractive? Oh, no, ma'am.
289
01:06:19,279 --> 01:06:21,194
Am I old, decrepit, witchlike?
290
01:06:22,282 --> 01:06:23,892
Oh, no. Then why in the world
291
01:06:23,936 --> 01:06:25,242
do you constantly
ignore me?
292
01:06:27,070 --> 01:06:30,551
I'm a young woman,
21 years old, and whether
you know it or not,
293
01:06:30,595 --> 01:06:32,771
quite in demand by young men
who would just love
to take me out.
294
01:06:34,207 --> 01:06:36,993
I know that.
I know that.
295
01:06:37,036 --> 01:06:38,516
I know you're
in constant demand.
296
01:06:38,559 --> 01:06:40,083
I know a lot about you.
297
01:06:40,126 --> 01:06:42,389
I know you're 21 years of age
and you were born in Albany,
298
01:06:42,433 --> 01:06:44,087
you're studying to be a nurse.
I know all that.
299
01:06:44,130 --> 01:06:46,002
You're very young,
you're very pretty,
300
01:06:46,045 --> 01:06:48,178
you're very much in demand
with other fellas
and you smell nice.
301
01:06:48,221 --> 01:06:49,527
Well, then why
in the world...? Why in the world?
302
01:06:49,570 --> 01:06:50,832
Because I'm nothing.
303
01:06:50,876 --> 01:06:52,573
You don't deserve
to be with that, a nothing.
304
01:06:52,617 --> 01:06:54,097
You wait till
it's something, me.
305
01:06:54,140 --> 01:06:56,447
When I'm something,
then I'll talk to you.
306
01:06:56,490 --> 01:06:58,710
I don't think you should be
with nothing. That's it, see?
307
01:06:58,753 --> 01:07:00,016
And I'll be something.
308
01:07:00,059 --> 01:07:02,279
And until then,
there's no hugging.
309
01:07:02,322 --> 01:07:05,108
Or kissing and things...
With smelling nice.
310
01:07:05,151 --> 01:07:08,111
I'll be somebody
and when I'm somebody,
then it'll be right.
311
01:07:08,154 --> 01:07:12,245
But I'm not now,
so it's no good
at all to be with you.
312
01:07:12,289 --> 01:07:13,507
And when I'm somebody,
313
01:07:13,551 --> 01:07:15,161
and it'll be sooner
than you think,
314
01:07:15,205 --> 01:07:17,424
sooner than a lot of people
think, I'll be something,
315
01:07:17,468 --> 01:07:20,514
then I'll talk to you
and all that.
316
01:07:20,558 --> 01:07:22,038
I'll empty your
wastebasket.
317
01:07:22,864 --> 01:07:23,778
You smell nice.
318
01:07:28,131 --> 01:07:30,220
Dropped a few
of those things...
319
01:07:30,263 --> 01:07:31,743
Mm.
320
01:07:48,847 --> 01:07:50,153
Is this it?This is it, kid.
321
01:07:50,979 --> 01:07:52,764
Well, Mike,
322
01:07:52,807 --> 01:07:54,592
I'm gonna go and pass
my entrance examinations
323
01:07:54,635 --> 01:07:55,984
with flying colors.
324
01:07:56,028 --> 01:07:57,812
You can do it, kid. I can do it, kid.
325
01:07:57,856 --> 01:07:59,597
You can do it as well
as anybody else, Sidney.
326
01:07:59,640 --> 01:08:01,294
I can do it as well
as anybody else, Sidney.
327
01:08:01,338 --> 01:08:02,991
You're gonna be
a police officer.
328
01:08:03,035 --> 01:08:04,602
I'm going home. You're gonna stay right here.
329
01:08:04,645 --> 01:08:05,777
Well, I'm scared, Mike.
330
01:08:05,820 --> 01:08:07,387
Now, look, Sidney,
after you pass
331
01:08:07,431 --> 01:08:08,649
your entrance
examinations,
332
01:08:08,693 --> 01:08:10,042
you're over
the first big hurdle.
333
01:08:10,086 --> 01:08:11,435
Yeah, I know,
but I'm still scared.
334
01:08:11,478 --> 01:08:12,697
I'd like you to be with me.
Maybe you could help me.
335
01:08:12,740 --> 01:08:14,481
That's another thing,
now, Sidney.
336
01:08:14,525 --> 01:08:16,222
Remember,
I'm a police officer.
337
01:08:16,266 --> 01:08:17,658
As far as you're concerned,
338
01:08:17,702 --> 01:08:19,095
I've gotta take a completely
unbiased attitude.
339
01:08:20,966 --> 01:08:24,448
But after work at night,
I'll help you out a little.
340
01:08:24,491 --> 01:08:26,014
Oh, good.
Thanks a lot, Mike. Good luck, kid.
341
01:08:26,058 --> 01:08:27,668
Thank you.Goodbye.
342
01:08:27,712 --> 01:08:28,756
So long.
343
01:08:37,417 --> 01:08:38,984
Next. Yes, sir.
344
01:08:39,027 --> 01:08:41,073
Name? William C. Goerner, sir.
345
01:08:41,117 --> 01:08:45,643
Goerner. Your temporary
serial number is 016439712.
346
01:08:45,686 --> 01:08:47,253
You got that?
347
01:08:47,297 --> 01:08:50,909
Yes, sir. My temporary serial
number is 016439712.
348
01:08:50,952 --> 01:08:53,041
All right. You fill out
this entrance examination,
349
01:08:53,085 --> 01:08:54,956
answering all required
questions.
350
01:08:55,000 --> 01:08:58,569
Then proceed immediately
to be graded,
third floor, Room 305,
351
01:08:58,612 --> 01:09:00,310
by Sergeant Rose,
352
01:09:00,353 --> 01:09:02,225
after which you'll report
to section nine,
353
01:09:02,268 --> 01:09:04,618
personal analysis,
B Unit, Sergeant Brown.
354
01:09:04,662 --> 01:09:06,142
Is that clear? Yes, sir.
355
01:09:06,185 --> 01:09:07,578
I fill out the entrance
examination,
356
01:09:07,621 --> 01:09:09,710
answering all required
questions.
357
01:09:09,754 --> 01:09:12,931
I then proceed immediately
to be graded, third floor,
Room 305,
358
01:09:12,974 --> 01:09:15,629
Sergeant Rose. I then report
to section nine,
359
01:09:15,673 --> 01:09:18,328
personal analysis, Unit B,
Sergeant Brown.
360
01:09:18,371 --> 01:09:19,372
Right.
361
01:09:19,938 --> 01:09:20,939
Next.
362
01:09:22,158 --> 01:09:23,637
Yes, sir. Name?
363
01:09:23,681 --> 01:09:25,726
Pythias.
Sidney L. Pythias.
364
01:09:25,770 --> 01:09:28,816
Uh... Pintin...
Peentakiss.
365
01:09:28,860 --> 01:09:30,731
No, sir, I beg your pardon,
that's Pythias.
366
01:09:30,775 --> 01:09:33,169
P-Y-T-H-I-A-S, Pythias.
367
01:09:33,212 --> 01:09:34,561
That's what I said.
"Pinktinius."
368
01:09:34,605 --> 01:09:35,649
No, there's no "pink."
369
01:09:35,693 --> 01:09:37,695
No, it's a "Pyth."
370
01:09:37,738 --> 01:09:41,220
P-Y-T-H-I-A-S is Pythias.
There's no "pink" in it.
371
01:09:42,569 --> 01:09:44,267
All right, Poontangginius,
your temporary--
372
01:09:44,310 --> 01:09:46,399
Where'd you get
"Poontangginius"? No.
373
01:09:46,443 --> 01:09:48,009
No, there's no
"poontan" in it.
374
01:09:48,053 --> 01:09:49,750
There's no "pink"
and there's not even...
375
01:09:49,794 --> 01:09:53,101
It's plain "Pyth."
P-Y-T-H-I-A-S, Pythias.
376
01:09:53,145 --> 01:09:57,976
Your temporary serial
number is 016439713.
377
01:09:58,019 --> 01:09:59,847
You got that?There's no "poontan" in it.
378
01:09:59,891 --> 01:10:01,501
No, you said
"Poontanggini." I said--
379
01:10:01,545 --> 01:10:03,982
No. Just a second,
please excuse me.
380
01:10:04,025 --> 01:10:06,898
It's not "Poontanahah,"
it's Pythias.
Pyth... Excuse me.
381
01:10:06,941 --> 01:10:10,336
It's Pyth... P-Y...
P-Y-T-H-I-A-S.
382
01:10:10,380 --> 01:10:11,598
It's Pythias, Sidney.
383
01:10:11,642 --> 01:10:13,992
I am not interested
in your name.
384
01:10:14,035 --> 01:10:15,907
Did you get
that serial number?
385
01:10:15,950 --> 01:10:19,606
Oh, that... My serial number?
Yeah, 0 and 2 was there...
386
01:10:19,650 --> 01:10:22,043
Was...? Never mind. Never mind.
387
01:10:22,087 --> 01:10:23,828
It's written on
the application anyway.
388
01:10:23,871 --> 01:10:25,830
So I don't need it, do I?
389
01:10:25,873 --> 01:10:29,007
All right, you're
section five,
so you'll go to Room 619,
390
01:10:29,050 --> 01:10:32,663
sixth floor, Unit B
and ask
for Sergeant Mizakowski.
391
01:10:32,706 --> 01:10:34,447
He'll give you an AMR number
and assign you.
392
01:10:34,491 --> 01:10:35,796
Now, you got that straight?
393
01:10:35,840 --> 01:10:38,408
Yes, sir.
I go up to the floor
394
01:10:38,451 --> 01:10:40,671
and it's Room 69.
395
01:10:40,714 --> 01:10:43,021
And there's a Sergeant Misan,
396
01:10:43,064 --> 01:10:44,675
and he'll give me
an A and P number.
397
01:10:45,415 --> 01:10:47,765
Six-nineteen. Room...
398
01:10:49,201 --> 01:10:51,072
Now you got me mixed up. 619. I got it now.
399
01:10:51,116 --> 01:10:52,596
Look, it's Mizakowski,
Sergeant...
400
01:10:52,639 --> 01:10:53,684
I got it now.
Sergeant Mizandhidin.
401
01:10:54,424 --> 01:10:56,730
Sergeant Mizakowski.
402
01:10:56,774 --> 01:10:59,690
No, Pythias.
P-Y-T-H-I-A-S is my name.
403
01:10:59,733 --> 01:11:02,910
I thought I was
Mizankouzin. See?
404
01:11:02,954 --> 01:11:05,261
Now, just listen
to me, mister. Yes, sir. Yes.
405
01:11:05,304 --> 01:11:07,698
Just get up there. Get up there. Where, sir?
406
01:11:07,741 --> 01:11:10,309
Anywhere. I don't care,
anywhere, ad-lib it,
407
01:11:10,353 --> 01:11:12,877
do anything,
but get out of here!
408
01:11:12,920 --> 01:11:14,835
Yes, I will.
Do I get my papers?
409
01:11:14,879 --> 01:11:17,229
Mizanhausen is
on the sixth place
410
01:11:17,273 --> 01:11:18,883
with the 19th...
Very difficult.
411
01:11:19,753 --> 01:11:21,102
Next. Yes, sir.
412
01:11:22,495 --> 01:11:23,844
Name?Mizakowski.
413
01:11:24,541 --> 01:11:26,238
Chester A. Mizakowski.
414
01:11:29,676 --> 01:11:32,070
How would you like a punch
in the mouth?
415
01:11:36,509 --> 01:11:38,294
Say, is this
where they told me?
416
01:11:40,644 --> 01:11:42,210
They said to come
to the room.
417
01:11:45,388 --> 01:11:46,389
This here?
418
01:11:49,000 --> 01:11:52,133
Are you Sergeant Mizenkozen?
419
01:11:52,177 --> 01:11:54,571
This is your first step
in the examination,
420
01:11:54,614 --> 01:11:57,269
and you've got 30 seconds
to do it in.
421
01:11:57,313 --> 01:12:01,055
Oh, the box. Oh, this
is the box with
the squares and the...
422
01:12:01,099 --> 01:12:03,188
The rectangulars
and "octagoganals."
423
01:12:03,231 --> 01:12:04,929
I worked with that.
424
01:12:04,972 --> 01:12:07,453
This is a snap, 30 seconds
to do... It's a different box.
425
01:12:08,933 --> 01:12:11,718
Left... hut!
426
01:12:13,894 --> 01:12:15,940
Right face!
427
01:12:32,826 --> 01:12:34,350
Parade front!
428
01:12:37,744 --> 01:12:38,702
Left face!
429
01:12:40,399 --> 01:12:42,053
One step forward!
March!
430
01:12:44,272 --> 01:12:45,578
Left face!
431
01:12:47,319 --> 01:12:48,842
Forward march!
432
01:12:49,452 --> 01:12:50,714
Hut, hut.
433
01:12:52,672 --> 01:12:53,934
Rear march!
434
01:12:54,544 --> 01:12:55,632
Rear march!
435
01:12:56,546 --> 01:12:59,070
Rear march!
Rear march!
436
01:12:59,810 --> 01:13:01,725
Rear march!
437
01:13:04,641 --> 01:13:05,468
Halt!
438
01:13:27,838 --> 01:13:29,970
First of all, be sure
the ink is distributed
439
01:13:30,014 --> 01:13:31,581
thinly and evenly
on the glass plate.
440
01:13:32,408 --> 01:13:33,887
Then taking the hand,
441
01:13:33,931 --> 01:13:36,020
firmly take the thumb,
442
01:13:36,063 --> 01:13:37,935
or whatever finger
you would use,
443
01:13:37,978 --> 01:13:41,025
roll it on the glass plate
from left to right.
444
01:13:41,068 --> 01:13:43,549
Then transfer in the same
manner to the record.
445
01:13:43,593 --> 01:13:44,550
Now, we'll try it
with you first.
446
01:13:45,812 --> 01:13:47,074
All right? Well...
447
01:13:48,598 --> 01:13:50,121
You'd rather
have this hand? Yeah, I'm nervous.
448
01:13:50,164 --> 01:13:51,383
It doesn't make
any difference.
449
01:13:51,427 --> 01:13:53,037
The chart has for both hands,
right and left.
450
01:13:53,080 --> 01:13:54,473
Yeah, but I-- Now, just relax.
451
01:13:54,517 --> 01:13:56,214
Yeah. Just relax. That's it.
452
01:13:56,257 --> 01:13:57,520
I never been
fingerprinted before.
453
01:13:57,563 --> 01:13:59,347
Don't worry about it.
Doesn't hurt.
454
01:13:59,391 --> 01:14:01,654
Now, just relax.
Now, we'll put it right here--
455
01:14:04,657 --> 01:14:05,963
I'm sorry, sir, but you see,
I'm nervous.
456
01:14:06,006 --> 01:14:07,312
Pythias, I said
to relax.
457
01:14:07,355 --> 01:14:09,270
Yes, I will. Just relax your hand.
458
01:14:09,314 --> 01:14:10,054
All right. Relax it. All right, now.
459
01:14:11,359 --> 01:14:13,449
Relax your hand.Well, I'm trying,
460
01:14:13,492 --> 01:14:15,494
but I'm nervous. I'll tell you what we'll do.
461
01:14:15,538 --> 01:14:17,844
We will now ink the tips
of the four fingers
462
01:14:17,888 --> 01:14:19,846
and transfer them
in the same manner.
463
01:14:19,890 --> 01:14:22,936
All right? Now, relax.
Just relax. That's it.
464
01:14:25,896 --> 01:14:27,767
Well, it's just that
I was nervous, you see.
465
01:14:27,811 --> 01:14:29,203
There's nothing-- Well, don't get mad,
466
01:14:29,247 --> 01:14:31,118
because I was just gonna
say that I'm nervous...
467
01:14:31,162 --> 01:14:33,294
I didn't mean...
Well, you see...
468
01:14:34,992 --> 01:14:37,124
What I meant to say
was that because of this...
469
01:14:37,168 --> 01:14:38,474
Wipe it off. Wipe it off?
470
01:14:38,517 --> 01:14:41,346
Yes.Ooh.
471
01:14:41,389 --> 01:14:44,436
Well, I'm awfully sorry, sir,
but I'm nervous, you s--
472
01:14:46,743 --> 01:14:48,092
Well, a little will help it,
I think.
473
01:14:48,135 --> 01:14:49,746
Wipe it off.
474
01:14:49,789 --> 01:14:51,008
Yes, sir. I'm awfully
sorry about...
475
01:14:53,140 --> 01:14:55,534
Maybe I got a different
rag to get it.
476
01:15:30,264 --> 01:15:32,310
Today we're covering one
of the most important
477
01:15:32,353 --> 01:15:35,922
facets of police work:
Self-defense.
478
01:15:35,966 --> 01:15:40,057
We're very fortunate today in
having with us the Great Togo.
479
01:15:40,100 --> 01:15:42,929
He has graciously
consented to give us
an actual demonstration
480
01:15:42,973 --> 01:15:44,975
in the art
of sumo wrestling.
481
01:15:57,901 --> 01:16:00,077
How do you do, Mr. Togo?Konnichiwa.
482
01:16:00,120 --> 01:16:01,861
Yeah, konnichiwa.
483
01:16:01,905 --> 01:16:03,994
Now, then, how would
you like to proceed?
484
01:16:04,037 --> 01:16:05,125
Doyu hoho o tottara
ii deshoka?
485
01:16:07,258 --> 01:16:10,174
Kono naka kara dareka
hitori erandara
dodeshoka ne?
486
01:16:10,217 --> 01:16:12,002
He would like
to pick his opponent.
487
01:16:12,045 --> 01:16:14,482
Oh, well, fine! Fine.
Come on in. Here are the boys.
488
01:16:36,940 --> 01:16:38,115
Kono hito
wa dodeshoka ne?
489
01:16:39,203 --> 01:16:40,160
He prefers
this young man.
490
01:16:42,032 --> 01:16:43,947
Well, now, wait a minute.
I don't wanna tell Mr. Togo
491
01:16:43,990 --> 01:16:45,644
his business here,
492
01:16:45,688 --> 01:16:47,994
but you... You'd better
tell him that I'd better
wrestle him.
493
01:16:48,038 --> 01:16:50,214
Dame rashii desu yo.
494
01:16:50,257 --> 01:16:51,911
Kono kata no ho ga keiken ga
arunkara dodesho ka?
495
01:16:51,955 --> 01:16:52,738
Kono kata
to sumo shitara ne.
496
01:16:53,783 --> 01:16:54,566
Iya, kono hito
wa dame jya.
497
01:16:56,133 --> 01:16:58,265
Yappari boku kono
hito no ho ga ii wai.
498
01:16:58,309 --> 01:17:01,268
He still prefers this man
to wrestle with.
499
01:17:01,312 --> 01:17:04,489
Well, excuse...
Excuse... I mean...
500
01:17:04,532 --> 01:17:05,795
I would... I would...
Would you be good enough
501
01:17:05,838 --> 01:17:06,926
to ask him for me,
please,
502
01:17:07,535 --> 01:17:09,320
why he wants me?
503
01:17:09,363 --> 01:17:11,235
Naze kono hito ga
iindesu ka?
504
01:17:13,585 --> 01:17:15,108
Kono hito wa kore,
chotto Nihonjin
505
01:17:15,152 --> 01:17:15,892
mitai na kao
shiteru kara ne.
506
01:17:18,982 --> 01:17:20,113
What did he say?
507
01:17:20,157 --> 01:17:21,811
Because you look Japanese.
508
01:17:23,290 --> 01:17:24,509
Oh, because
I look Japanese.
509
01:17:25,728 --> 01:17:27,077
Huh?
510
01:17:27,120 --> 01:17:28,165
Oh, well...
511
01:17:30,689 --> 01:17:32,299
Okay, if that's
the way you want it.
512
01:17:32,343 --> 01:17:33,997
No, no,
wait a minute, Sidney--
513
01:17:34,040 --> 01:17:35,563
Well, it's all right, Mike.
He could have chosen anyone,
514
01:17:35,607 --> 01:17:37,696
but he picked me and...
515
01:17:37,740 --> 01:17:40,090
That's fine, wonderful,
except I don't think
it's fair.
516
01:17:40,133 --> 01:17:41,352
No, I don't think
it's fair either.
517
01:17:41,395 --> 01:17:43,789
No, because I'm taller
and he can get hurt.
518
01:17:43,833 --> 01:17:46,270
Oh, jeez!
519
01:17:46,313 --> 01:17:48,272
All right, men! Disperse
around the edge of the mat.
Sit down.
520
01:17:49,447 --> 01:17:51,492
Mr. Terry.
521
01:17:51,536 --> 01:17:53,886
All right. Now, then,
Mr. Terry, how do we begin?
522
01:17:53,930 --> 01:17:54,844
Assume
the first position.
523
01:17:56,976 --> 01:17:59,022
Ooh!
524
01:17:59,065 --> 01:18:01,067
Well, he told me to come...
He said to take this place.
525
01:18:01,111 --> 01:18:02,199
Go!
526
01:18:02,895 --> 01:18:03,940
Oh.
527
01:18:03,983 --> 01:18:05,115
Oh.
528
01:18:07,465 --> 01:18:10,033
Now what? Approach the opponent.
Hakkeyoi.
529
01:18:29,269 --> 01:18:31,794
Oh, wait a second.
What a scare job!
530
01:18:31,837 --> 01:18:34,361
Hey, wait. No, wait
one second, please.
531
01:18:34,405 --> 01:18:38,104
Don't... Don't hurt me.
I mean, let's talk a little.
532
01:18:38,148 --> 01:18:40,759
What?
533
01:18:40,803 --> 01:18:42,326
Wait, wait. Friday, if I can
get the car, all right?
534
01:18:45,111 --> 01:18:46,286
What...? What did
he say then?
535
01:18:46,330 --> 01:18:48,375
He says,
"Don't be afraid!"
536
01:18:48,419 --> 01:18:51,335
Yeah, I guess it's silly.
What's there to be--?
537
01:18:51,378 --> 01:18:54,207
Afraid of? Wait a second.
Don't you help me, that...
538
01:18:54,251 --> 01:18:56,427
There's plenty to be afraid...
Wait, hold it a second.
539
01:18:56,470 --> 01:18:59,691
Listen, the "inferityority"
complex with the smoking,
540
01:18:59,735 --> 01:19:01,693
I think, is what did it.
Sure, you're short,
541
01:19:01,737 --> 01:19:02,520
but don't take it out on me.
Wait a second!
542
01:19:03,129 --> 01:19:05,523
Wait a second.
543
01:19:05,566 --> 01:19:08,047
I can be tough and rough too.
Don't go with scaring me.
544
01:19:08,091 --> 01:19:10,093
I can scare a little too.
545
01:19:10,136 --> 01:19:12,095
Ooh!
546
01:19:12,138 --> 01:19:13,879
Wait! Wait. Wait a minute.
Wait a minute.
547
01:19:13,923 --> 01:19:15,359
I don't need this.
With pain, with hurting,
548
01:19:15,402 --> 01:19:17,056
with killing and hurts.
549
01:19:17,100 --> 01:19:18,884
Don't-- I don't need
this at all!
550
01:19:18,928 --> 01:19:20,668
I shouldn't have volunteered
in the first place...
551
01:19:20,712 --> 01:19:22,496
No! Oh, no!
552
01:19:22,540 --> 01:19:25,369
Judo. Oh, that's good.
Oh! That's very...
553
01:19:25,412 --> 01:19:26,631
Oh, that's good judo.
554
01:19:26,674 --> 01:19:28,589
He's got me now!
555
01:19:28,633 --> 01:19:31,418
But try one of these!
I got him. I got him!
556
01:19:31,462 --> 01:19:33,290
Try and get out of this.
557
01:19:33,333 --> 01:19:35,074
He's a little heavy,
but I think I got him.
558
01:19:35,118 --> 01:19:37,120
Look at this,
he'll never get-- Ooh.
559
01:19:37,163 --> 01:19:38,425
Wait a second, I don't
wanna do nothing no more.
560
01:19:38,469 --> 01:19:40,427
Don't fight with me.
561
01:19:40,471 --> 01:19:43,256
Pick somebody else.
Don't do nothing,
it's not gonna-- Ooh!
562
01:19:43,300 --> 01:19:45,737
I think I'm immune already,
you see, because you hit--
563
01:19:45,781 --> 01:19:48,566
It's nothing, you see,
I think you can hit me-- I--
564
01:19:50,655 --> 01:19:51,917
Ooh!
565
01:19:51,961 --> 01:19:54,572
Oooh! Unh! Oh! Ooh!
566
01:20:09,674 --> 01:20:11,589
Are you serious? No, I'm only kidding.
567
01:20:45,101 --> 01:20:46,667
Okay? Oh, yeah.
568
01:20:46,711 --> 01:20:48,147
You feel better now? Oh, that's fine.
569
01:20:48,191 --> 01:20:49,366
All right? Yeah, that's much better.
570
01:20:49,409 --> 01:20:51,020
Mike?Here. Here.
571
01:20:51,063 --> 01:20:53,849
Oh. Wow, he was
a fat one, wasn't he?
572
01:20:53,892 --> 01:20:55,589
Yeah, he was.
573
01:20:55,633 --> 01:20:57,069
You shouldn't
do things like that.
574
01:20:57,113 --> 01:20:58,331
Boy, you can get
yourself killed that way.
575
01:20:58,375 --> 01:20:59,898
Well, I had to do it, Mike.
576
01:20:59,942 --> 01:21:02,205
I knew I was goofing
in some of my classes and...
577
01:21:02,248 --> 01:21:03,771
Well, I had to do it.
578
01:21:03,815 --> 01:21:05,730
I didn't want those other guys
to think I was scared.
579
01:21:05,773 --> 01:21:07,732
Don't worry about
the other guys!
580
01:21:07,775 --> 01:21:09,429
You're doing fine.
Now, just keep it up.
581
01:21:09,473 --> 01:21:10,866
Am I really? Yeah!
582
01:21:10,909 --> 01:21:12,780
I gotta go.
583
01:21:12,824 --> 01:21:14,695
There's my class
for principles
of local government.
584
01:21:14,739 --> 01:21:16,175
So I'll see you later, Mike. Yeah, all right,
boy. Goodbye.
585
01:21:20,832 --> 01:21:21,833
Hi, Johnny.
586
01:21:23,443 --> 01:21:25,054
Hello, Mike.
Wasn't that Pythias?
587
01:21:25,097 --> 01:21:26,403
Yeah.
588
01:21:26,446 --> 01:21:27,578
Say, how's he doing, huh?
589
01:21:30,711 --> 01:21:32,539
Fair. We might have
to wash him out.
590
01:21:33,714 --> 01:21:34,715
Oh, no, Johnny.
591
01:21:36,152 --> 01:21:37,762
Look, Johnny, you
gotta do me a favor.
592
01:21:37,805 --> 01:21:39,677
He's gotta get
every possible break.
593
01:21:39,720 --> 01:21:41,766
Mike, we all know how you
feel about the kid, but--
594
01:21:41,809 --> 01:21:44,029
Please, Johnny!
If it's humanly possible,
595
01:21:44,073 --> 01:21:45,813
we've gotta
get him through.
596
01:21:45,857 --> 01:21:48,729
If he isn't police officer
material, Mike, he'll fail.
597
01:21:48,773 --> 01:21:51,819
We can't show any favoritism,
you know that. Yeah.
598
01:21:51,863 --> 01:21:54,518
Now, the next phase
of training should
make or break him.
599
01:21:54,561 --> 01:21:56,694
Starting tomorrow night,
he goes
on actual police patrol
600
01:21:56,737 --> 01:21:57,913
with a proven
police officer.
601
01:21:59,131 --> 01:22:00,132
If he gets by that,
he should make it.
602
01:22:01,525 --> 01:22:03,701
Yeah. Thanks.
603
01:22:15,147 --> 01:22:16,714
Have something to eat, Mike.
It's delicious.
604
01:22:19,630 --> 01:22:21,371
Oh, I'm not
very hungry, thanks.
605
01:22:23,503 --> 01:22:24,374
Sidney trouble?
606
01:22:25,288 --> 01:22:26,376
Mm-hm.
607
01:22:28,465 --> 01:22:30,162
Oh, Mike, I hate to seem
impatient with you,
608
01:22:30,206 --> 01:22:33,209
but you must admit a girl
can get quite bored
609
01:22:33,252 --> 01:22:35,167
with having her evenings
spoiled by the ghost
of Sidney Pythias.
610
01:22:35,211 --> 01:22:36,516
Oh, please,
Martha,
611
01:22:36,560 --> 01:22:37,865
please don't start
that again, now, will you?
612
01:22:37,909 --> 01:22:39,998
I'm afraid I have
to start it again.
613
01:22:40,042 --> 01:22:41,565
Unfortunately,
I'm an important part
of this whole situation.
614
01:22:43,828 --> 01:22:45,961
I like you, Mike.
Very much.
615
01:22:48,050 --> 01:22:51,662
I think you like me. You know I do.
616
01:22:51,705 --> 01:22:54,317
And I've got enough ego
to wish I were
617
01:22:54,360 --> 01:22:55,492
just as important
in your thoughts as Sidney.
618
01:22:57,059 --> 01:22:58,016
Am I, Mike?
619
01:22:59,713 --> 01:23:00,845
What are you trying
to do, Martha?
620
01:23:01,977 --> 01:23:03,630
Box me
into a corner?
621
01:23:03,674 --> 01:23:05,632
You know how much
that kid means to me.
622
01:23:05,676 --> 01:23:08,418
Yes, I do. Now I wanna know
how much I mean to you.
623
01:23:10,768 --> 01:23:12,074
Oh.
624
01:23:15,512 --> 01:23:17,079
Okay. I'm not gonna
play games with you.
625
01:23:18,776 --> 01:23:19,777
I like you very much.
626
01:23:22,040 --> 01:23:25,000
I like you more than
any other woman
I've ever known.
627
01:23:27,741 --> 01:23:29,004
But I think we better get
something
understood right now.
628
01:23:30,483 --> 01:23:32,311
You take me,
you take the kid.
629
01:23:33,356 --> 01:23:34,139
And that's
only the beginning.
630
01:23:35,662 --> 01:23:37,012
There'll always be other
Sidneys, hundreds of them.
631
01:23:37,969 --> 01:23:38,839
Kids that need help.
632
01:23:40,450 --> 01:23:42,843
They'll always be an
important part of my life.
633
01:23:42,887 --> 01:23:45,542
I see. I'm sort of third
in this league.
634
01:23:45,585 --> 01:23:47,674
No, I didn't say that-- You don't think you did,
635
01:23:47,718 --> 01:23:49,285
but to me it's spelled
out quite plainly.
636
01:23:49,328 --> 01:23:51,417
Third place,
barely in the money.
637
01:23:51,461 --> 01:23:54,333
I'm sorry, Mike,
but I've got to be a winner.
638
01:23:54,377 --> 01:23:55,943
Or at least share
first position.
639
01:24:01,384 --> 01:24:03,081
Mike? Yeah?
640
01:24:04,996 --> 01:24:06,258
I wanted you
to call me back.
641
01:24:09,653 --> 01:24:11,046
Would you also want me
to lie to you?
642
01:24:14,397 --> 01:24:15,441
No.
643
01:24:16,529 --> 01:24:18,227
No, I wouldn't.
644
01:24:42,077 --> 01:24:43,687
Yeah.
645
01:24:43,730 --> 01:24:45,384
Oh, hello, Mike.
This is me, Sidney.
646
01:24:45,428 --> 01:24:46,951
Listen, Mike...
Oh, excuse me,
647
01:24:46,994 --> 01:24:48,909
I know that you're over there
with Martha.
648
01:24:48,953 --> 01:24:51,521
But I'm just working here
on my examinations
649
01:24:51,564 --> 01:24:54,001
and I'm not doing so good.
Maybe you could help me?
650
01:24:54,045 --> 01:24:56,700
Sure, sure, sure, kid,
come right on over.
651
01:24:56,743 --> 01:24:59,311
Oh, I can come over?
Oh, well, thanks a lot.
652
01:24:59,355 --> 01:25:02,662
You're sure Martha
won't care? No, Sidney.
653
01:25:02,706 --> 01:25:04,273
Oh, okay. All right,
I'll be right over, Mike.
654
01:25:04,316 --> 01:25:05,622
Thank you very much.
Goodbye.
655
01:25:09,104 --> 01:25:10,235
Where you going, Sidney?
656
01:25:12,846 --> 01:25:14,196
I'm going somewhere.
657
01:25:16,459 --> 01:25:18,330
Hey, I said,
I have to go somewhere.
658
01:25:18,374 --> 01:25:20,941
You're sure busy lately,
ain't you, kid?
659
01:25:20,985 --> 01:25:23,553
What with police
school and stuff.
660
01:25:23,596 --> 01:25:25,424
Forgetting all about your
old friends, huh, Sidney?
661
01:25:26,773 --> 01:25:28,384
What's this all about?
What do you guys want?
662
01:25:28,427 --> 01:25:29,602
We don't want nothing, Sidney.
663
01:25:31,256 --> 01:25:34,564
We're just trying
to be sociable.
664
01:25:34,607 --> 01:25:36,827
Thought we'd stop by
and see how you're doing
at the police academy.
665
01:25:36,870 --> 01:25:38,568
Gonna be a cop,
huh, Sidney?
666
01:25:39,786 --> 01:25:42,746
Yeah, I'm gonna be a cop.
If they'll have me.
667
01:25:42,789 --> 01:25:44,574
Oh, man, what
a snap it's gonna be
668
01:25:44,617 --> 01:25:46,880
for guys like us
if they load the force
669
01:25:46,924 --> 01:25:49,622
with goofs like you. Now, wait a minute--
670
01:25:49,666 --> 01:25:50,493
You're really going ahead
with this thing, huh, kid?
671
01:25:52,495 --> 01:25:54,236
Yes, I'm going ahead
with it.
672
01:25:54,279 --> 01:25:56,542
You gotta be nuts.
673
01:25:56,586 --> 01:25:58,936
What's the matter with you,
you wanna be legit?
674
01:25:58,979 --> 01:26:00,851
Yeah, I wanna be legit.
What's so strange about that?
675
01:26:02,200 --> 01:26:03,549
Don't you know
every cop's a sucker?
676
01:26:03,593 --> 01:26:05,856
He's a chump, man.
677
01:26:05,899 --> 01:26:08,075
He don't make enough loot
to keep him in cigarettes.
678
01:26:08,119 --> 01:26:11,427
And he's a patsy,
a 14-karat patsy
for every sharpie in town.
679
01:26:12,471 --> 01:26:13,429
Oh, is that so? Yeah.
680
01:26:14,778 --> 01:26:16,388
Well, let me tel l you
something, Mr. Smart-Aleck.
681
01:26:18,912 --> 01:26:23,482
A police officer happens
to have the respect
of decent people,
682
01:26:23,526 --> 01:26:25,180
which eliminates you
and your friends, Monk.
683
01:26:26,137 --> 01:26:27,269
Let him alone!
684
01:26:29,880 --> 01:26:31,142
Come on, Art.
Let him alone.Why?
685
01:26:31,186 --> 01:26:32,143
Get out of here!
686
01:26:47,767 --> 01:26:49,160
Maybe I got you
figured all wrong, huh?
687
01:26:51,293 --> 01:26:52,685
What I mean is,
maybe you're smarter than
I figured you were.
688
01:26:53,643 --> 01:26:54,513
How do you mean?
689
01:26:55,340 --> 01:26:56,298
The angle.
690
01:26:57,908 --> 01:26:59,823
What angle? Well, yours.
691
01:27:00,737 --> 01:27:01,607
You gotta have one.
692
01:27:02,913 --> 01:27:05,002
Look, Sidney, nobody,
I mean nobody,
693
01:27:05,045 --> 01:27:06,569
does nothing
without an angle.
694
01:27:06,612 --> 01:27:08,484
If you got something taped,
let me in on it,
695
01:27:08,527 --> 01:27:09,267
maybe I can make
it easier for you.
696
01:27:11,356 --> 01:27:13,924
You're crazy, Monk.I'm what?
697
01:27:13,967 --> 01:27:16,492
You're nutty. You gotta
be a little nutty.
698
01:27:16,535 --> 01:27:18,276
Because you figure
that the whole world...
699
01:27:18,320 --> 01:27:20,583
The whole world
is built sideways
700
01:27:20,626 --> 01:27:23,673
and that everybody's
looking to put a finger
on everybody else.
701
01:27:23,716 --> 01:27:26,850
And that don't add up, huh? No, that don't add up, Monk.
702
01:27:26,893 --> 01:27:28,547
All right, fat mouth,
why don't you show me
where I'm wrong.
703
01:27:30,636 --> 01:27:31,985
Maybe you're
the perfect example, huh?
704
01:27:33,422 --> 01:27:35,511
A janitor making
60 stinking bucks a month
705
01:27:35,554 --> 01:27:36,686
to wrestle garbage
people throw at you.
706
01:27:38,035 --> 01:27:39,732
The same people
that laugh at you,
707
01:27:39,776 --> 01:27:41,691
spit at you,
tab you as an idiot!
708
01:27:41,734 --> 01:27:43,388
You're a fine one
to tell me that
709
01:27:43,432 --> 01:27:44,259
there's a shining light
somewhere!
710
01:27:45,564 --> 01:27:48,132
Yeah? Well, I'm gonna--
711
01:27:48,175 --> 01:27:49,786
You're gonna nothing.
You're gonna wind up
just like me,
712
01:27:49,829 --> 01:27:51,135
kicking and scratching
every inch of the way!
713
01:27:53,746 --> 01:27:56,009
Look, Sidney, wise up.
714
01:27:56,053 --> 01:27:58,969
There ain't no shortcuts.
Man, you gotta draw blood!
715
01:27:59,839 --> 01:28:00,623
Well, you're wrong, Monk.
716
01:28:01,754 --> 01:28:04,191
You're all wrong, see?
717
01:28:04,235 --> 01:28:05,497
Because nobody's
gotta get hurt.
718
01:28:06,803 --> 01:28:08,195
See, I used to be
like you, Monk,
719
01:28:09,327 --> 01:28:10,241
and I got lucky.
720
01:28:11,590 --> 01:28:13,070
See, because I found out
I was wrong.
721
01:28:14,680 --> 01:28:17,204
That nobody's looking
to break your back.
722
01:28:17,248 --> 01:28:18,902
There's an awful lot of nice
people in this world, Monk,
723
01:28:20,817 --> 01:28:21,905
and I just wanna be
one of them.
724
01:28:26,170 --> 01:28:27,258
Yeah.
725
01:28:28,694 --> 01:28:30,566
Well, you listen
to me, Sidney,
726
01:28:30,609 --> 01:28:31,480
and you listen hard.
727
01:28:32,959 --> 01:28:34,309
You ain't got
a chance.
728
01:28:35,875 --> 01:28:38,138
Because guys like you
and me are born losers
729
01:28:39,488 --> 01:28:40,532
and we gotta
come up empty.
730
01:28:41,838 --> 01:28:43,579
There ain't
no other way.
731
01:28:45,755 --> 01:28:46,799
But I got a clue
for you.
732
01:28:48,061 --> 01:28:50,237
Before I go under,
733
01:28:50,281 --> 01:28:52,022
I'm gonna make
a lot of noise.
734
01:28:59,290 --> 01:29:02,685
Monk. Monk, why didn't you
let me belt that jerk?
735
01:29:02,728 --> 01:29:04,556
I mean, what'd you
stop me for? I got confused.
736
01:29:05,905 --> 01:29:06,732
Confused? Yeah.
737
01:29:08,212 --> 01:29:09,169
He made sense.
738
01:29:09,996 --> 01:29:11,346
Let's get out of here.
739
01:29:13,826 --> 01:29:15,611
Now, this phase
in your training
740
01:29:15,654 --> 01:29:18,570
is probably
the most important one.
741
01:29:18,614 --> 01:29:20,529
It's a chance for you
to prove how you'll function
742
01:29:20,572 --> 01:29:23,662
under typical circumstances
as a police officer.
743
01:29:23,706 --> 01:29:25,490
Now, each one of you cadets
will be paired off
744
01:29:25,534 --> 01:29:27,144
with a tried
police officer,
745
01:29:27,187 --> 01:29:28,624
who will judge you
on your performance
746
01:29:28,667 --> 01:29:30,713
during this trial period.
747
01:29:30,756 --> 01:29:33,019
You've now had 12 full weeks
of police training,
748
01:29:34,456 --> 01:29:36,545
but should
an emergency arise,
749
01:29:36,588 --> 01:29:39,199
you're to make
no decisions on your own.
750
01:29:39,243 --> 01:29:41,114
But you're to look to him
for whatever solution
is necessary.
751
01:29:42,899 --> 01:29:47,077
And remember this,
you're under arms.
752
01:29:47,120 --> 01:29:50,254
Now, don't touch that
gun unless you intend
to shoot somebody.
753
01:29:50,297 --> 01:29:53,344
And if you do, you'd better
have a sound reason.
754
01:29:55,825 --> 01:29:57,261
Dismissed.
755
01:29:59,611 --> 01:30:01,657
Well, Mike,
I'm all excited.
756
01:30:01,700 --> 01:30:03,876
I wonder what part
of town we'll get.
757
01:30:03,920 --> 01:30:05,182
Well, it'll look
familiar to you, kid.
758
01:30:06,531 --> 01:30:07,358
It's your neighborhood.
759
01:30:08,794 --> 01:30:10,143
My...?
760
01:30:19,936 --> 01:30:21,546
Good evening, sir. Hello, officer.
761
01:30:26,246 --> 01:30:27,900
Hi, officer. Good evening, ma'am.
762
01:30:29,859 --> 01:30:30,686
Ooh.
763
01:30:34,951 --> 01:30:36,518
Nice night. Get out of here!
764
01:30:38,476 --> 01:30:39,869
It happens.
765
01:30:42,088 --> 01:30:43,829
It is a nice evening,
though, isn't it?
766
01:30:43,873 --> 01:30:45,527
Yeah, it's nice and quiet. Don't knock it, boy.
767
01:30:45,570 --> 01:30:47,659
Every day without
trouble is a plus.
768
01:30:47,703 --> 01:30:48,921
I know that, Mike,
but I was kind of
looking forward
769
01:30:48,965 --> 01:30:50,270
to a little action tonight.
770
01:30:50,314 --> 01:30:51,707
Yeah? WOMAN: Komm, schnell!
771
01:30:51,750 --> 01:30:54,057
Officer, komm schnell! Was ist?
772
01:30:57,147 --> 01:30:58,627
All right. Come on, Sidney,
we'd better go.
773
01:31:02,500 --> 01:31:03,936
Why, she's gonna
have a baby!
774
01:31:03,980 --> 01:31:05,329
Why don't you take her
to the hospital.
775
01:31:05,372 --> 01:31:06,678
Mama, shh.
Mama, shh, shh, shh.
776
01:31:06,722 --> 01:31:08,245
Where's the telephone?
I'll call the ambulance,
777
01:31:08,288 --> 01:31:10,029
take her to the hospital.
The telephone!
778
01:31:10,073 --> 01:31:11,291
Komm rein.
Ich werd's zeigen.
779
01:31:14,164 --> 01:31:16,253
Where you going?
You stay here!
780
01:31:16,296 --> 01:31:18,037
Me?! Yeah, you!
781
01:31:18,081 --> 01:31:19,299
Wait a minute.
What if the baby...?
782
01:31:19,343 --> 01:31:20,823
Relax. She's got
plenty of time.
783
01:31:20,866 --> 01:31:21,867
Now, don't worry
about it, huh?
784
01:31:30,006 --> 01:31:31,442
Lady, don't
do nothing.
785
01:31:34,097 --> 01:31:37,492
I mean, ma'am, they went
to get a hospital
786
01:31:37,535 --> 01:31:39,102
to come here to take you
to the ambulance, you see.
787
01:31:39,711 --> 01:31:41,844
So, uh, relax.
788
01:31:46,370 --> 01:31:47,806
Well, just
take it easy, ma'am.
789
01:31:49,242 --> 01:31:52,115
What's...?
Don't do nothing now.
790
01:31:52,158 --> 01:31:54,421
Just... Could you wait
just a few minutes?
791
01:31:54,465 --> 01:31:57,381
How long does it take
to make a phone call, lady?
792
01:31:58,034 --> 01:31:58,948
You see, because...
793
01:32:00,297 --> 01:32:01,820
What is it?
794
01:32:03,648 --> 01:32:05,955
Oh, wait, please.
Just do me a favor,
would you?
795
01:32:05,998 --> 01:32:08,479
Personal.
Wait, because...
796
01:32:08,523 --> 01:32:10,307
They'll be right back.Noo!
797
01:32:10,350 --> 01:32:12,657
Take your mind off it
for a second, lady.
798
01:32:12,701 --> 01:32:15,617
Maybe if you just
took your mind off it,
you'll feel better.
799
01:32:15,660 --> 01:32:18,010
Like I play baseball.
You like baseball?
800
01:32:18,054 --> 01:32:19,664
Once, I was
playing baseball...
801
01:32:19,708 --> 01:32:21,448
Just listen to this.
802
01:32:21,492 --> 01:32:23,799
Oh, please wait!
They'll be back--
It'll only--
803
01:32:23,842 --> 01:32:26,323
Oh, lady. Lady, wait!
804
01:32:27,542 --> 01:32:29,805
Please, lady, wait!
I'm highly emotional.
805
01:32:31,894 --> 01:32:33,591
Ooh! Wait!
806
01:32:35,027 --> 01:32:36,507
What's the matter
with you guys?
807
01:32:36,551 --> 01:32:37,552
Does it take an hour
to get here?
808
01:32:39,902 --> 01:32:40,772
Come on, come on.
809
01:32:42,078 --> 01:32:43,732
Here, boys.
Ma'am, is--?
810
01:32:46,038 --> 01:32:47,823
Sidney, wha--?
811
01:32:47,866 --> 01:32:51,653
Oh. Oh. Look, Mike,
it's a boy baby!
812
01:32:52,828 --> 01:32:54,177
And she wants
to name him Sidney!
813
01:32:54,786 --> 01:32:55,657
Ain't that nice?
814
01:32:57,484 --> 01:32:58,442
It sure is.
815
01:32:59,399 --> 01:33:01,010
It sure is.
816
01:33:10,846 --> 01:33:13,457
POLICE RADIO:
Car 119. Car 119.
817
01:33:13,500 --> 01:33:16,634
Go to 16th Street alley
entrance. Illegal entry.
818
01:33:16,678 --> 01:33:18,810
Isn't that us?That's us, boy.
819
01:33:18,854 --> 01:33:20,203
Here's the action
you asked for.
820
01:33:23,510 --> 01:33:24,729
May be real trouble
this time, huh, Mike?
821
01:33:25,556 --> 01:33:26,949
Yeah, it could be, kid.
822
01:34:29,054 --> 01:34:30,273
Aah!
823
01:34:34,146 --> 01:34:35,147
Easy, boy, easy!
824
01:34:36,235 --> 01:34:38,324
It's only
a flesh wound.
825
01:34:38,368 --> 01:34:39,891
Now, who in the devil
shot him?
That wasn't necessary.
826
01:34:42,241 --> 01:34:44,591
You didn't have
to shoot me.
827
01:34:44,635 --> 01:34:47,159
You didn't
have to shoot me. Take it easy, son.
828
01:34:47,203 --> 01:34:48,117
Call an ambulance.
829
01:34:49,553 --> 01:34:51,468
Let me have your gun.
Yes, sir.
830
01:34:52,817 --> 01:34:54,166
Yours.
831
01:34:56,342 --> 01:34:57,474
All right, Carl.
Let me see yours.
832
01:34:59,345 --> 01:35:01,086
Well, where is it?
I don't know, sir.
833
01:35:01,130 --> 01:35:02,131
I had--
834
01:35:03,045 --> 01:35:03,785
That it? Yes, sir.
835
01:35:06,483 --> 01:35:08,485
You've got some explaining
to do, young fella.
836
01:35:08,528 --> 01:35:10,574
Now, wait a minute,
sergeant.He did it, sarge.
837
01:35:10,617 --> 01:35:11,836
He shot me, I saw him!
838
01:35:13,185 --> 01:35:15,231
That ain't true.
You're lying, Artie!
839
01:35:15,274 --> 01:35:17,059
I ain't lying!
You shot me, copper!
840
01:35:19,409 --> 01:35:20,932
I didn't, Mike. I didn't.
He's lying.
841
01:35:22,194 --> 01:35:23,195
Honest.
842
01:35:24,066 --> 01:35:25,763
I didn't do it.
843
01:35:25,807 --> 01:35:28,157
He assigned to you? Yes, sir.
844
01:35:28,200 --> 01:35:30,115
Okay. Take him to
Captain Riley's office.
845
01:35:30,159 --> 01:35:31,900
Carl, stay with this boy
till the ambulance comes.
846
01:35:31,943 --> 01:35:33,728
You, come with me.
847
01:35:35,817 --> 01:35:38,080
Artie, Artie, tell them
I didn't shoot you.
848
01:35:38,123 --> 01:35:41,213
Yes, you did.
You shot me, copper.
849
01:35:41,257 --> 01:35:43,781
You're lying, Artie. I ain't lying.
850
01:35:43,825 --> 01:35:46,175
Artie, you're lying.I ain't lying. You shot me!
851
01:35:55,750 --> 01:35:57,142
Sidney...
852
01:36:04,236 --> 01:36:05,890
You're a loser, Sidney!
853
01:36:30,959 --> 01:36:32,482
Hello, Mike. Yeah.
854
01:36:33,352 --> 01:36:34,179
I heard about Sidney.
855
01:36:35,398 --> 01:36:37,487
You should feel
real good.
856
01:36:37,530 --> 01:36:40,664
He's in trouble.
Bad trouble. I feel just delighted, Mike.
857
01:36:40,707 --> 01:36:42,405
So much so I came
here to volunteer
858
01:36:42,448 --> 01:36:43,406
my services
as his attorney.
859
01:36:48,628 --> 01:36:50,152
I'm sorry.
860
01:36:50,195 --> 01:36:51,501
All I want from you,
Officer Damon,
861
01:36:51,544 --> 01:36:52,415
are the facts on what
happened last night.
862
01:36:53,198 --> 01:36:55,113
Okay.
863
01:36:55,157 --> 01:36:56,506
Fact number one,
it was an accident.
864
01:36:56,549 --> 01:36:58,769
Yes. Fact number two...
865
01:37:01,380 --> 01:37:03,513
I can't let that kid
ruin his life.
866
01:37:03,556 --> 01:37:06,777
But if he shot the boy... He didn't. I did.
867
01:37:06,821 --> 01:37:07,734
You? Yeah.
868
01:37:08,866 --> 01:37:10,302
The boys were involved
in a heist.
869
01:37:10,346 --> 01:37:12,217
They were coming
down the stairs,
we came in the alley.
870
01:37:12,261 --> 01:37:13,088
We met in the--
871
01:37:14,480 --> 01:37:17,005
You're not listening. No, because you're lying.
872
01:37:17,048 --> 01:37:19,964
You're a liar, Mike Damon.
A wonderfully loyal liar.
873
01:37:21,574 --> 01:37:23,315
Captain Riley, sir,
what happened?
874
01:37:23,359 --> 01:37:25,448
Well, the boy signed
a statement
identifying Sidney.
875
01:37:25,491 --> 01:37:26,275
We're going to
have to book him.
876
01:37:28,016 --> 01:37:30,061
Captain Riley...
877
01:37:30,105 --> 01:37:32,498
Look, captain, sir,
Sidney did not
shoot that boy.
878
01:37:32,542 --> 01:37:34,674
That's what Sidney says,
that's what you say.
879
01:37:34,718 --> 01:37:36,720
Okay, I'll play along.
Who did?
880
01:37:36,763 --> 01:37:38,113
Nobody did.
881
01:37:42,726 --> 01:37:44,293
I saw his gun fall out
of his holster,
882
01:37:44,336 --> 01:37:45,511
and I ran over
and picked it up.
883
01:37:48,950 --> 01:37:50,386
You ain't gonna
buy this,
884
01:37:50,429 --> 01:37:51,387
but all I wanted
to do was steal it.
885
01:37:52,692 --> 01:37:54,042
It's worth about 20 bucks,
you know?
886
01:37:55,826 --> 01:37:58,133
Anyway, some guy belted me
and the gun flew
out of my hand
887
01:37:58,176 --> 01:37:58,960
and landed on the street.
888
01:38:01,049 --> 01:38:03,138
Went off and that's
how Artie got hit.
889
01:38:04,835 --> 01:38:06,881
Now, don't ask me
why I came here.
890
01:38:06,924 --> 01:38:08,099
I ain't bright enough
to answer that.
891
01:38:09,274 --> 01:38:10,449
Except...
892
01:38:12,843 --> 01:38:14,932
Just because I'm a stupe,
that ain't no reason
893
01:38:14,976 --> 01:38:16,499
for Sidney not to climb out
of the garbage I'm buried in.
894
01:38:19,415 --> 01:38:20,938
He didn't shoot him.
895
01:38:20,982 --> 01:38:23,114
RILEY: Well, Artie said--Artie's lying.
896
01:38:23,158 --> 01:38:24,463
Give me 30 seconds with him
and I'll prove it to you.
897
01:38:27,379 --> 01:38:28,163
Gee, thanks
a lot, Monk.
898
01:38:28,946 --> 01:38:30,165
Don't thank me.
899
01:38:31,383 --> 01:38:32,950
Captain,
any time you're ready,
900
01:38:32,994 --> 01:38:34,299
I'll have a little
talk with Artie
901
01:38:34,343 --> 01:38:35,692
and sign a statement, huh?Fine, Monk.
902
01:38:43,265 --> 01:38:44,135
Oh, Captain Riley, sir.
903
01:38:46,703 --> 01:38:50,576
Captain, I was wondering about
Sidney's progress report.
904
01:38:50,620 --> 01:38:52,796
This incident won't have
any effect on it, will it?
905
01:38:52,839 --> 01:38:55,059
Are you asking me
if I'm recommending
his appointment
906
01:38:55,103 --> 01:38:56,539
as a police officer? Yes, sir.
907
01:38:56,582 --> 01:38:58,280
Yes, I'm
recommending him!
908
01:39:00,760 --> 01:39:02,371
I think you'll make
a fine officer.
909
01:39:04,112 --> 01:39:04,808
Thank you,
Captain Riley, sir!
910
01:39:06,462 --> 01:39:08,943
Congratulations, boy! Thank you, Mike.
911
01:39:08,986 --> 01:39:10,466
And thank you very much
for all your help.
912
01:39:10,509 --> 01:39:11,902
It was my pleasure.
913
01:39:11,946 --> 01:39:13,295
Well, I better
go call Patricia.
914
01:39:13,338 --> 01:39:14,296
She's anxiously waiting. Yeah.
915
01:39:15,819 --> 01:39:17,690
Thank you, Miss Henshaw.
Thank you very much.
916
01:39:17,734 --> 01:39:19,736
I know why you came down
and I appreciate it.
917
01:39:19,779 --> 01:39:21,216
You're welcome, Sidney,
and good luck.
918
01:39:21,259 --> 01:39:22,434
Thank you, Miss Henshaw.
919
01:39:25,785 --> 01:39:26,743
Oh, uh...
920
01:39:28,092 --> 01:39:29,006
Mike, uh...
921
01:39:30,486 --> 01:39:31,835
Monk's not gonna be
in big trouble, is he?
922
01:39:33,489 --> 01:39:35,447
No, no, Sidney.
I think everything
will be all right.
923
01:39:35,491 --> 01:39:37,014
Oh, good!
Okay. Goodbye.
924
01:39:37,058 --> 01:39:37,972
Goodbye, Sidney.
925
01:39:39,277 --> 01:39:40,235
Is that a boy?
926
01:39:41,627 --> 01:39:42,759
Is that a boy.
927
01:39:46,850 --> 01:39:48,069
Oh, Sidney,
you look wonderful.
928
01:39:49,157 --> 01:39:51,420
Tall and handsome and...
929
01:39:51,463 --> 01:39:54,379
Respected? Respected.
930
01:39:54,423 --> 01:39:56,164
I'm so proud of you. Thank you.
931
01:39:57,556 --> 01:40:00,255
Well, I have to go to work.
Would you sit here?
932
01:40:01,343 --> 01:40:03,432
Yes, sir. Right here.
933
01:40:12,093 --> 01:40:12,963
Well, gentlemen,
934
01:40:14,921 --> 01:40:16,227
I suppose you're wondering
why I've asked you here.
935
01:40:17,924 --> 01:40:18,969
Well, uh...
936
01:40:19,883 --> 01:40:20,797
let's put it this way.
937
01:40:22,712 --> 01:40:23,626
Your problems...
938
01:40:25,106 --> 01:40:27,108
are my problems.
939
01:40:29,545 --> 01:40:30,807
Artie,
940
01:40:32,722 --> 01:40:34,593
tell me something
about yourself.
941
01:40:36,552 --> 01:40:37,553
What are you, and...
942
01:40:39,685 --> 01:40:40,991
...what do you wanna be?
69323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.