Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,586 --> 00:00:50,136
Electromagnetic Pulse Bomb.
2
00:00:55,793 --> 00:00:57,103
It's an EMP...
3
00:00:57,689 --> 00:01:00,309
Fries every electrical circuit.
4
00:01:00,413 --> 00:01:01,723
So this was an
act of terrorism...
5
00:01:02,310 --> 00:01:03,170
It's fried everything!
6
00:01:03,275 --> 00:01:04,755
Nothing works!
7
00:01:05,344 --> 00:01:07,794
Leaves building intact.
8
00:01:08,344 --> 00:01:09,764
But now dead,
9
00:01:09,862 --> 00:01:11,282
and toxic.
10
00:01:16,586 --> 00:01:18,476
Fries people's heads.
11
00:01:19,310 --> 00:01:21,480
Out of my way!
12
00:01:21,586 --> 00:01:23,376
What the fuck is going on!?
13
00:01:27,379 --> 00:01:28,789
In a total lockdown,
14
00:01:28,896 --> 00:01:32,966
where paranoia and psychosis
now rule,
15
00:01:33,068 --> 00:01:34,548
how will you escape?
16
00:01:39,068 --> 00:01:41,618
Which character will you play?
17
00:01:41,724 --> 00:01:44,174
Will it be '‘Germaphobic Cole':
18
00:01:44,275 --> 00:01:45,235
Idealist.
19
00:01:45,344 --> 00:01:48,344
Puzzle solver.
Loyal to a fault.
20
00:01:49,448 --> 00:01:51,278
Or '‘Psychopath Fitch':
21
00:01:51,379 --> 00:01:53,479
Aggressive.
Subversive.
22
00:01:53,586 --> 00:01:55,276
Has no Fear.
23
00:01:56,758 --> 00:01:58,518
Or will you chose me?
24
00:01:58,620 --> 00:02:02,590
I'm '‘Alice'.
My syndrome is '‘Wonderland'.
25
00:02:03,275 --> 00:02:06,655
Far sight.
Distorted reality.
26
00:02:09,482 --> 00:02:12,452
It's my one edge,
against the '‘monsters'.
27
00:02:16,206 --> 00:02:18,376
Monsters like you.
28
00:02:23,586 --> 00:02:25,476
I'm coming!
29
00:02:33,137 --> 00:02:35,547
It's fine.
The Promo works.
30
00:02:35,758 --> 00:02:37,518
You hate '‘fine'.
31
00:02:38,137 --> 00:02:40,097
It's the rest
that disappoints.
32
00:02:40,206 --> 00:02:41,476
Have we done enough?
33
00:02:41,586 --> 00:02:43,066
Give enough?
34
00:02:43,172 --> 00:02:45,482
Jaz, that's us in there.
35
00:02:45,586 --> 00:02:48,096
Too many meetings.
Too much good got dumped.
36
00:02:48,206 --> 00:02:49,996
We've done our best.
37
00:02:50,448 --> 00:02:52,658
Of course, not everyone's
got a lot to give.
38
00:02:55,068 --> 00:02:57,138
Hey, we survived!
39
00:02:57,241 --> 00:02:59,141
Did we?
We'll see.
40
00:02:59,241 --> 00:03:00,381
You've got
to be kidding!
41
00:03:00,482 --> 00:03:03,172
After all the time
we've spent in here?
42
00:03:03,551 --> 00:03:08,381
Games in the box!
Jaz, it's done!
43
00:03:11,793 --> 00:03:14,073
You should feel proud
of yourself.
44
00:03:18,379 --> 00:03:20,479
You think he's satisfied?
45
00:03:21,379 --> 00:03:23,689
Yeah, with himself!
46
00:03:23,793 --> 00:03:31,213
Still need
his approval?
47
00:04:20,827 --> 00:04:23,717
You hate elevators,
Charlie.
48
00:04:27,344 --> 00:04:29,344
You should take the
fuckin' stairs.
49
00:04:55,551 --> 00:04:58,721
Your mum called.
50
00:04:58,827 --> 00:04:59,657
Again!
51
00:05:00,896 --> 00:05:01,826
She likes you!
52
00:05:04,689 --> 00:05:05,859
She likes to talk
about you.
53
00:05:06,517 --> 00:05:09,337
She'd like to talk to
you, and you're not picking up.
54
00:05:10,862 --> 00:05:11,792
Uhm!
55
00:05:12,379 --> 00:05:14,099
She worries, you know?
56
00:05:14,931 --> 00:05:16,661
She knows how tight
it's been, and what that can do.
57
00:05:17,068 --> 00:05:18,588
It's a guilt trip.
58
00:05:18,689 --> 00:05:21,309
She blames herself for
my bad genes.
59
00:05:21,793 --> 00:05:23,483
Like either of us
had a choice.
60
00:05:29,758 --> 00:05:32,588
I'll walk over to Gene,
and tell her it's signed off.
61
00:05:34,137 --> 00:05:35,307
I'll call mom!
62
00:05:36,758 --> 00:05:38,408
Add to the stress!
63
00:05:55,379 --> 00:05:56,519
You are right.
64
00:05:58,758 --> 00:06:00,658
It's not always
easy to talk.
65
00:06:06,862 --> 00:06:08,722
Even when you've
lots to say.
66
00:06:17,862 --> 00:06:19,972
Thanks, got an
hour to go.
67
00:06:20,068 --> 00:06:21,238
See you later.
68
00:06:26,241 --> 00:06:27,411
It's done.
69
00:06:28,344 --> 00:06:29,454
You should be
proud of yourself.
70
00:06:29,862 --> 00:06:32,692
I'll swing by in the
morning to say thanks to
the team.
71
00:06:32,965 --> 00:06:34,475
Umm...
72
00:06:34,896 --> 00:06:36,616
We lost Lauren.
73
00:06:36,965 --> 00:06:39,095
Shit, why?
She did a really great job!
74
00:06:39,206 --> 00:06:41,306
Errol came and gave her
the marching orders
75
00:06:41,413 --> 00:06:43,523
a few minutes ago.
76
00:06:49,206 --> 00:06:50,096
He scares me.
77
00:06:50,206 --> 00:06:51,476
Shit!
78
00:06:54,724 --> 00:06:56,554
We need to talk
about the lift.
79
00:06:56,655 --> 00:07:00,135
Yeah, um, we spoke
to the landlord.
80
00:07:00,344 --> 00:07:02,244
And they'll fix the other lift,
81
00:07:02,344 --> 00:07:04,834
to access your floors
and the rest of the building,
82
00:07:04,931 --> 00:07:07,791
but, we're not sharing
our lift with you.
83
00:07:13,689 --> 00:07:17,029
I gotta take this. We can
talk about it in the morning.
84
00:07:23,172 --> 00:07:24,102
Hey, baby girl!
85
00:07:24,206 --> 00:07:25,096
Mom!
86
00:07:25,206 --> 00:07:26,546
You look exhausted!
87
00:07:26,655 --> 00:07:28,205
I know what
'‘crunch-time' is.
88
00:07:28,413 --> 00:07:31,003
All that stress...
What it can mean.
89
00:07:31,551 --> 00:07:33,001
'‘Wonderland' comes.
90
00:07:33,103 --> 00:07:34,073
It goes.
91
00:07:34,655 --> 00:07:37,065
Eventually it'll leave
altogether, I mean, it
did for you.
92
00:07:37,344 --> 00:07:38,664
It hasn't for you!
93
00:07:40,689 --> 00:07:42,139
I know you're worried!
94
00:07:42,517 --> 00:07:44,687
You worry one
day it'll come
95
00:07:44,793 --> 00:07:46,033
and stay for good.
96
00:07:46,793 --> 00:07:48,003
I know you!
97
00:07:48,758 --> 00:07:51,518
I know it seems like
Grandma soothed your
'‘Wonderland' away.
98
00:07:51,620 --> 00:07:52,590
But she didn't.
99
00:07:52,689 --> 00:07:54,969
It's just how you
like to think of it.
100
00:07:55,068 --> 00:07:57,588
You think you can sooth
mine. You can't.
101
00:07:58,827 --> 00:08:02,237
When Wonderland really hit,
I had '‘Pulse'.
102
00:08:02,344 --> 00:08:04,414
Building our first game
was my cure.
103
00:08:04,517 --> 00:08:06,407
Building the re-boot has been
my therapy...
104
00:08:06,517 --> 00:08:10,167
Yeah, it hasn't been great
therapy.
105
00:08:10,482 --> 00:08:11,662
What about that thing.
106
00:08:12,793 --> 00:08:14,693
With... Errol?
107
00:08:16,068 --> 00:08:18,098
It didn't work out, Mom.
108
00:08:18,344 --> 00:08:19,454
Not Errol.
109
00:08:20,206 --> 00:08:22,786
Not the Game. Neither like
I thought they would.
110
00:08:26,137 --> 00:08:27,407
I've learned, though,
111
00:08:29,206 --> 00:08:30,586
that love sucks.
112
00:08:32,413 --> 00:08:34,483
And '‘Pulse' isn't
our game anymore.
113
00:08:36,448 --> 00:08:39,548
I have time now.
You should come over soon!
114
00:08:48,551 --> 00:08:50,551
Our last line
of defence!
115
00:08:51,310 --> 00:08:52,170
Stay strong!
116
00:08:53,206 --> 00:08:54,306
So...
117
00:08:54,793 --> 00:08:58,313
Any idea of the unhappy
author of our Ego-graffito?
118
00:08:59,000 --> 00:09:02,240
So unhappy he thinks it's
best underlined...
119
00:09:02,482 --> 00:09:06,242
Well, not so unhappy he ain't
clearly pleased with the
word-play.
120
00:09:06,655 --> 00:09:09,095
It's everywhere.
Could be anyone.
121
00:09:09,862 --> 00:09:16,762
'‘It-could-only-be..
Caspar-Lee'.
122
00:09:17,310 --> 00:09:19,450
Ain't that so, folks.
123
00:09:25,310 --> 00:09:26,140
Could you please.
124
00:09:37,482 --> 00:09:39,072
I can still see it.
125
00:09:39,482 --> 00:09:42,032
And we'll keep seeing it
until you find out who's
doing it.
126
00:09:42,517 --> 00:09:43,547
I already did.
127
00:09:44,827 --> 00:09:47,027
Errol Jones thinks
it's Caspar Lee.
128
00:09:48,448 --> 00:09:49,718
I know who it is.
129
00:09:49,827 --> 00:09:51,097
And?
130
00:09:52,758 --> 00:09:54,098
I'm building a case.
131
00:09:55,758 --> 00:09:58,338
Eddie Coetze.
Still playing games.
132
00:09:59,000 --> 00:10:01,620
And you...
Still wasting time.
133
00:10:01,724 --> 00:10:03,484
The game's ready,
it's almost in the box.
134
00:10:03,586 --> 00:10:05,516
Ok, I gotta go, Mom.
Talk soon.
135
00:10:05,620 --> 00:10:07,100
Jesus, Eddie!
136
00:10:08,482 --> 00:10:11,242
But it isn't, is it?
'‘Ready'...
137
00:10:13,310 --> 00:10:15,760
You look tired, Jaz.
Another migraine?
138
00:10:16,517 --> 00:10:18,207
I'll survive.
139
00:10:18,310 --> 00:10:20,690
After all these months,
you must be exhausted.
140
00:10:21,517 --> 00:10:25,137
Yeah but, we're done.
Most have gone home.
141
00:10:25,482 --> 00:10:26,452
It's finished.
142
00:10:27,344 --> 00:10:32,174
Anything exciting,
maybe, even... original?
143
00:10:32,275 --> 00:10:33,715
It's a reboot. Eddie.
144
00:10:33,827 --> 00:10:35,477
Same model, new clothes.
145
00:10:35,758 --> 00:10:37,208
Come on, you know that.
146
00:10:37,310 --> 00:10:39,410
Yes. Yes, I know,
I know, but it's...
147
00:10:39,862 --> 00:10:42,412
But it's about more than
just graphics.
148
00:10:43,413 --> 00:10:44,523
Start again.
149
00:10:44,965 --> 00:10:46,165
You're kidding me?
150
00:10:53,448 --> 00:10:54,338
You have to!
151
00:10:54,655 --> 00:10:56,585
I can tell.
Just looking at you.
152
00:10:56,689 --> 00:10:58,659
I'd love to, but we can't.
153
00:10:58,965 --> 00:11:00,445
You made too
many compromises.
154
00:11:00,551 --> 00:11:02,311
Spoken like a true gamer.
155
00:11:02,517 --> 00:11:06,097
But welcome to the rather
different world of game
development.
156
00:11:06,379 --> 00:11:08,069
Missed, then...
157
00:11:08,689 --> 00:11:10,339
A chance for real innovation?
158
00:11:10,724 --> 00:11:12,694
'‘Electromagnetic Pulse
Bomb Sends Everybody Mad'.
159
00:11:12,793 --> 00:11:14,003
How's that?
160
00:11:14,655 --> 00:11:16,585
That's '‘Pulse'.
161
00:11:17,103 --> 00:11:20,593
Five years on,
and the re-boot? What's new?
162
00:11:20,689 --> 00:11:24,409
We've gone from Indie,
all the way to corporate mincer.
163
00:11:24,517 --> 00:11:27,407
Sometimes there's just no
warming a publisher's cold feet.
164
00:11:27,517 --> 00:11:29,657
'‘Innovation'?
165
00:11:29,758 --> 00:11:31,618
These days, Eddie,
we just do as we're told.
166
00:11:33,172 --> 00:11:37,282
So you went for... safe?
Formulaic.
167
00:11:37,379 --> 00:11:39,449
It's fine!
168
00:11:40,172 --> 00:11:42,312
Look... it's all good.
Okay?
169
00:11:42,413 --> 00:11:46,523
Stagnant... Predictable.
How good can it be?
170
00:11:48,655 --> 00:11:50,305
Don't hold your breath.
171
00:11:50,413 --> 00:11:51,343
I made some suggestions.
172
00:11:51,448 --> 00:11:54,028
More notes?
173
00:11:54,793 --> 00:11:55,553
I can't take them.
174
00:11:55,655 --> 00:11:56,615
Take it!
175
00:11:57,551 --> 00:12:01,551
Read it. You're the
writers, you could use it.
176
00:12:01,655 --> 00:12:03,515
We won't use them!
177
00:12:14,586 --> 00:12:15,786
I'm sorry, Eddie.
178
00:12:16,241 --> 00:12:18,411
I'll take a look at them,
okay?
179
00:12:18,517 --> 00:12:22,137
But it's not our call any.
It's not our game.
180
00:12:22,241 --> 00:12:27,311
We're just cogs these day,
we're not... innovators.
181
00:12:28,551 --> 00:12:30,141
You used to be.
182
00:12:31,413 --> 00:12:32,793
Yeah.
183
00:12:39,724 --> 00:12:41,384
You've just forgotten.
184
00:12:59,068 --> 00:13:00,478
Hear you've been busy?
185
00:13:01,241 --> 00:13:04,521
Gene just told me.
It's Lauren, '‘Art & Design'.
186
00:13:05,000 --> 00:13:08,140
Game's all but wrapped,
and she's leaving.
187
00:13:08,241 --> 00:13:09,281
What? Burned-out?
188
00:13:09,379 --> 00:13:10,589
Tossed out!
189
00:13:10,862 --> 00:13:12,312
Errol just fired her.
190
00:13:12,413 --> 00:13:13,143
What?
191
00:13:13,241 --> 00:13:15,171
Oh relax, Pumpkin.
192
00:13:17,413 --> 00:13:19,173
It's been coming
since the '‘crunch'.
193
00:13:20,620 --> 00:13:22,340
She was clearly
laying tracks
194
00:13:22,448 --> 00:13:25,028
with a speeding train
whistling up her ass...
195
00:13:33,551 --> 00:13:36,241
You should have just
delegated to the slave-labor.
196
00:13:36,344 --> 00:13:39,174
Dumped on interns.
Nice.
197
00:13:39,275 --> 00:13:40,445
Yeah, because that's what
you would've done.
198
00:13:41,413 --> 00:13:42,343
Happy days!
199
00:13:44,655 --> 00:13:45,995
They made me a producer.
200
00:13:46,689 --> 00:13:49,589
So these days, all I do is
herd goats.
201
00:13:49,862 --> 00:13:51,382
Even if it's over a cliff?
202
00:13:53,517 --> 00:13:54,407
And you're perfect for.
203
00:13:54,517 --> 00:13:57,067
Selfish. Ruthless.
204
00:13:57,448 --> 00:13:59,338
Two-faced.
205
00:13:59,448 --> 00:14:01,168
The perfect corporate
bully-boy.
206
00:14:01,275 --> 00:14:03,095
When the hell did we
sell out?
207
00:14:05,586 --> 00:14:06,306
When?
208
00:14:10,517 --> 00:14:12,277
When it worked!
209
00:14:13,000 --> 00:14:14,970
When '‘Pulse' flew
and we swapped
210
00:14:15,068 --> 00:14:17,338
bedrooms for this office.
211
00:14:18,758 --> 00:14:21,618
When we got a publisher, Jaz.
212
00:14:22,172 --> 00:14:23,592
The guys who moved us
into four floors
213
00:14:23,689 --> 00:14:25,309
of this shitty-ass building!
214
00:14:25,413 --> 00:14:26,413
That's when...
215
00:14:29,379 --> 00:14:32,139
The day we sold the
re-boot idea, Sweetheart.
216
00:14:32,896 --> 00:14:35,546
Prayed we'd take it
'‘All-the-way to fuckin'-Triple'!
217
00:14:35,655 --> 00:14:37,235
Remember that, Jaz?
218
00:14:40,103 --> 00:14:41,103
Yeah!
219
00:14:53,137 --> 00:14:54,377
There, look!
220
00:14:54,931 --> 00:14:56,101
See what he's doing?
221
00:14:56,206 --> 00:14:57,236
He knows that damn thing
irritates me!
222
00:14:57,896 --> 00:15:00,516
That's why he's
doing it.
223
00:15:02,724 --> 00:15:03,694
Hang-on!
224
00:15:05,586 --> 00:15:06,716
What's this?
225
00:15:07,689 --> 00:15:09,449
We're getting love-letters
from Eddie now?
226
00:15:09,551 --> 00:15:10,621
It's more notes.
227
00:15:10,724 --> 00:15:12,414
From the security guy?
228
00:15:12,517 --> 00:15:15,137
The guy in the hairpiece he
thinks no one notices.
229
00:15:16,034 --> 00:15:18,034
Lots of notes.
230
00:15:18,137 --> 00:15:19,757
If barely a word to
anyone, but Jaz.
231
00:15:19,965 --> 00:15:22,235
You've seen those
rubber-bands at his wrists.
232
00:15:22,344 --> 00:15:24,484
He's a package wrapped
way too tight.
233
00:15:28,448 --> 00:15:32,028
It's a stress thing.
Believe me. I know.
234
00:15:32,689 --> 00:15:35,209
Eddie... is an
angry man!
235
00:15:40,793 --> 00:15:43,143
Get to work, everybody.
That's just plain rude!
236
00:15:48,724 --> 00:15:52,104
Should've used so much more of
the '‘chaos' in the market place.
237
00:15:52,448 --> 00:15:53,658
Right under your feet.
238
00:15:55,379 --> 00:15:56,239
In the people.
239
00:15:57,586 --> 00:15:59,276
The hawkers and hipsters.
240
00:15:59,379 --> 00:16:02,209
Rogue-traders...
Yeah, yeah, yeah, yeah...
241
00:16:03,413 --> 00:16:05,313
Game-makers...
242
00:16:06,413 --> 00:16:07,483
People...
243
00:16:07,586 --> 00:16:09,686
Different backgrounds.
244
00:16:09,793 --> 00:16:13,313
Cultures, perspectives.
Fears...
245
00:16:17,310 --> 00:16:19,380
You got a '‘sick building' and a
harsh reality.
246
00:16:19,482 --> 00:16:23,172
All here...
And didn't use it... right.
247
00:16:25,448 --> 00:16:27,548
Then there's the Pulse.
248
00:16:33,758 --> 00:16:37,518
Why so much bang-for-the buck?
249
00:16:37,620 --> 00:16:41,660
When you know it comes with a
gentle kiss.
250
00:16:53,241 --> 00:16:54,341
What the hell?
251
00:16:57,172 --> 00:16:59,282
Here, check this out.
What do you think?
252
00:16:59,827 --> 00:17:01,307
I think we should do
something like this...
253
00:17:37,724 --> 00:17:38,594
That's weird!
254
00:17:56,137 --> 00:17:57,547
What the hell was that?
255
00:18:08,206 --> 00:18:10,376
Jaz, what's wrong?
256
00:18:11,413 --> 00:18:13,213
You ok?
257
00:18:15,793 --> 00:18:17,763
It's trembling.
258
00:18:33,620 --> 00:18:36,310
It comes... softly.
259
00:18:36,862 --> 00:18:38,662
In small surprises.
260
00:18:41,689 --> 00:18:43,279
The little things.
261
00:18:50,793 --> 00:18:53,073
What the fuck is
going on?
262
00:19:10,344 --> 00:19:12,314
What is this
doing here?
263
00:19:12,413 --> 00:19:14,283
Something's wrong
with Martin.
264
00:19:15,586 --> 00:19:16,716
You okay?
265
00:19:18,344 --> 00:19:19,664
Can you breathe?
266
00:19:25,206 --> 00:19:27,966
By the time you hear it.
267
00:19:28,068 --> 00:19:31,718
See it... feel it...
268
00:19:32,068 --> 00:19:33,968
It's already gone.
269
00:20:01,103 --> 00:20:03,453
So, is he dead?
270
00:20:06,689 --> 00:20:07,659
You're an asshole!
271
00:20:08,482 --> 00:20:10,522
Must be some kind
of power surge?
272
00:20:10,620 --> 00:20:12,590
Nope. The lights are on,
Pumpkin.
273
00:20:32,103 --> 00:20:35,143
Aargh...
274
00:20:36,448 --> 00:20:37,338
They thought you
were dead!
275
00:20:37,448 --> 00:20:38,758
No, we didn't.
276
00:20:39,862 --> 00:20:41,242
My God, are you
okay?
277
00:21:05,413 --> 00:21:07,103
Shit!
278
00:21:12,206 --> 00:21:13,786
Line's dead.
279
00:21:14,241 --> 00:21:15,621
It's got to be a power
surge?
280
00:21:16,034 --> 00:21:18,974
Something surged up
through the wiring behind
the walls.
281
00:21:19,068 --> 00:21:20,338
I saw it.
282
00:21:20,448 --> 00:21:22,028
I could feel it.
283
00:21:22,310 --> 00:21:23,620
Didn't you see it?
284
00:21:28,724 --> 00:21:29,694
My cell-phone's
dead.
285
00:21:32,103 --> 00:21:33,623
Shit, so is my watch.
286
00:21:33,724 --> 00:21:34,764
That's some surge.
287
00:21:35,655 --> 00:21:37,655
Got to get you some help.
288
00:21:54,517 --> 00:21:56,027
What is it?
289
00:21:56,137 --> 00:21:57,307
I'm thinking...
290
00:21:57,931 --> 00:21:59,381
Maybe it's an old mine?
291
00:21:59,482 --> 00:22:01,142
This damn town was
built on gold.
292
00:22:01,758 --> 00:22:03,138
Maybe it's a landslide?
293
00:22:03,241 --> 00:22:04,521
No, no, no,
if that was the case,
294
00:22:04,620 --> 00:22:06,380
this whole shit-pile
would've dropped.
295
00:22:06,862 --> 00:22:09,412
Oh, shit! Your heart!
296
00:22:12,724 --> 00:22:13,624
Your surgery.
297
00:22:14,448 --> 00:22:15,968
The stress!
298
00:22:16,068 --> 00:22:16,378
The mold.
299
00:22:17,000 --> 00:22:19,340
This bad air,
and now this!
300
00:22:19,448 --> 00:22:20,998
We've got to get him
out of here!
301
00:22:21,103 --> 00:22:22,283
Correction!
302
00:22:22,379 --> 00:22:23,309
Get us all out!
303
00:22:23,413 --> 00:22:24,313
The door's locked.
304
00:22:24,413 --> 00:22:25,723
It won't open.
305
00:22:30,551 --> 00:22:32,521
All these years
in the business.
306
00:22:34,517 --> 00:22:37,337
From Pac-Man, all
the way to pacemaker...
307
00:22:38,275 --> 00:22:39,685
You gonna make it, Marty?
308
00:22:39,793 --> 00:22:41,413
We are getting him
out of here!
309
00:22:41,517 --> 00:22:44,067
I am just asking, Jaz.
310
00:22:45,551 --> 00:22:47,211
'‘Cos I'm thinking..
311
00:22:47,793 --> 00:22:49,553
I'm thinking it ain't over yet.
312
00:23:17,206 --> 00:23:18,066
Aargh!
313
00:23:29,793 --> 00:23:32,103
Oh, boy!
314
00:23:32,206 --> 00:23:33,996
Trouble's coming!
315
00:23:34,241 --> 00:23:36,341
More tremors?
Like an after-shock?
316
00:23:36,448 --> 00:23:37,998
Exactly like,
317
00:23:39,103 --> 00:23:41,523
The '‘Realtime Effect'.
318
00:23:43,275 --> 00:23:45,275
You know what I'm talking about.
319
00:23:45,758 --> 00:23:47,238
You all do.
320
00:23:48,344 --> 00:23:50,074
The second wave
is coming.
321
00:23:57,482 --> 00:23:59,592
We'll ride this
out together.
322
00:24:46,448 --> 00:24:50,448
And it's back!
323
00:24:54,310 --> 00:24:56,170
Jesus, it's hot!
324
00:25:00,275 --> 00:25:01,585
Déjà vu?
325
00:25:03,931 --> 00:25:06,411
Oh, it's coming,
Sweetheart!
326
00:25:06,896 --> 00:25:10,406
We both know it... it's coming
like a fucking tsunami.
327
00:25:12,206 --> 00:25:13,376
Aagh!
328
00:25:36,310 --> 00:25:37,310
You see it?
329
00:25:39,137 --> 00:25:40,307
In neon!
330
00:25:41,275 --> 00:25:43,335
No!
331
00:27:23,172 --> 00:27:23,312
Chem-sticks.
332
00:27:23,896 --> 00:27:24,616
Chem-sticks.
333
00:27:26,344 --> 00:27:28,034
Cheap.
334
00:27:28,586 --> 00:27:29,756
Effective.
335
00:27:30,655 --> 00:27:32,375
No plug-ins, no batteries.
336
00:27:34,620 --> 00:27:36,210
Just chemicals.
337
00:27:37,137 --> 00:27:41,377
Trapped with toxic fumes,
and more chemicals!
338
00:27:41,482 --> 00:27:43,242
At least you know
what shit you're in.
339
00:28:24,413 --> 00:28:30,173
A virtual... as reality.
340
00:28:41,068 --> 00:28:42,998
Is '‘Alice' still in
'‘Wonderland'?
341
00:28:43,827 --> 00:28:45,237
It's over.
342
00:28:46,206 --> 00:28:47,686
Just leave her alone, alright!
343
00:28:47,896 --> 00:28:49,336
Her head
still hurts.
344
00:28:50,758 --> 00:28:53,168
Martin's dead, Errol.
345
00:28:55,344 --> 00:28:57,244
Does that mean anything to you?
346
00:28:57,344 --> 00:28:59,454
It means we've
got to go.
347
00:29:00,758 --> 00:29:03,028
It means we've got
no choice.
348
00:29:05,310 --> 00:29:07,240
You know the storyline.
349
00:29:08,103 --> 00:29:11,143
We're in total lockdown,
and no one is coming.
350
00:29:11,620 --> 00:29:13,240
'‘Storyline'?
351
00:29:13,689 --> 00:29:15,239
We'll wait more.
352
00:29:17,241 --> 00:29:17,931
Someone will come.
353
00:29:18,034 --> 00:29:20,004
Someone did come!
354
00:29:21,310 --> 00:29:23,210
You know how this works,
Pumpkin?
355
00:29:23,586 --> 00:29:25,546
Someoneand what's
the betting,
356
00:29:25,655 --> 00:29:29,235
with aluminum beer-kegs
and copper wire.
357
00:29:29,689 --> 00:29:31,619
Real fan!
358
00:29:32,448 --> 00:29:35,718
Someone who decided we
should all play this game
for real!
359
00:29:36,034 --> 00:29:37,314
Someone like you?
360
00:29:37,413 --> 00:29:38,793
Someone with an
EMP bomb!
361
00:29:39,241 --> 00:29:41,451
That's just bullshit
and wishful thinking.
362
00:29:41,551 --> 00:29:43,141
Ask Jaz!
363
00:29:43,551 --> 00:29:44,661
She saw it.
364
00:29:44,758 --> 00:29:46,138
I don't know what I saw.
365
00:29:47,379 --> 00:29:48,339
But Errol's right...
366
00:29:49,310 --> 00:29:50,520
We gotta go.
367
00:29:50,620 --> 00:29:53,000
Everything electrical.
368
00:29:53,379 --> 00:29:55,519
Plugged or unplugged.
369
00:29:55,931 --> 00:29:59,241
Anything with batteries.
Dead!
370
00:29:59,758 --> 00:30:02,588
Anything magneticdead.
371
00:30:02,965 --> 00:30:06,755
Anything just went
magnetic! Guess whatdead!
372
00:30:12,482 --> 00:30:14,382
Come on, guys!
373
00:30:15,551 --> 00:30:17,211
We wrote this shit!
374
00:30:17,551 --> 00:30:20,661
That thing pulsed, and went
straight through his pace-maker.
375
00:30:20,758 --> 00:30:22,588
Into our heads!
376
00:30:23,793 --> 00:30:26,693
And it's still feeding.
377
00:30:28,103 --> 00:30:29,663
Ain't that right, Jaz?
378
00:30:30,310 --> 00:30:32,210
You know what I think?
379
00:30:34,655 --> 00:30:36,785
I think you're insane!
380
00:30:41,793 --> 00:30:44,383
Way, way worse, Sweetheart!
381
00:30:46,689 --> 00:30:48,209
I think we all are!
382
00:31:03,586 --> 00:31:04,856
Help!
383
00:31:05,448 --> 00:31:07,308
Help!
384
00:31:07,413 --> 00:31:10,553
Hello? No! Help!
385
00:31:11,448 --> 00:31:14,618
Help!
386
00:31:19,310 --> 00:31:21,070
We need to get out, man!
387
00:31:23,862 --> 00:31:26,002
In case of an emergency,
388
00:31:26,103 --> 00:31:29,243
move calmly towards the exits.
389
00:31:30,793 --> 00:31:33,453
But what if there are no exits?
390
00:31:44,862 --> 00:31:48,002
This isn't the game.
391
00:31:49,551 --> 00:31:52,071
I don't want to
play the game.
392
00:32:00,896 --> 00:32:03,166
Looks like Marty
got an idea.
393
00:32:21,689 --> 00:32:23,029
You know...
394
00:32:25,068 --> 00:32:27,138
You know I have a sore throat?
395
00:32:29,517 --> 00:32:30,757
A sinus problem.
396
00:32:32,413 --> 00:32:33,313
You know why?
397
00:32:34,137 --> 00:32:36,067
Sure, I just don't
give a fuck!
398
00:32:36,413 --> 00:32:38,453
That's the only way out.
399
00:32:42,206 --> 00:32:44,476
Cas! Cas, look at me.
400
00:32:45,793 --> 00:32:49,103
Cas. Hey, look at me.
401
00:32:53,758 --> 00:32:55,338
We gotta go.
402
00:32:57,482 --> 00:33:01,662
Something surged. It blew the as
before they could trigger.
403
00:33:02,655 --> 00:33:04,615
And maybe he's right.
404
00:33:06,172 --> 00:33:07,792
I think he is.
405
00:33:08,068 --> 00:33:11,098
Maybe it did melt every
circuit in the place,
but maybe...
406
00:33:11,206 --> 00:33:13,096
it also left the shell intact.
407
00:33:13,206 --> 00:33:15,136
You know, like a pulse
bomb does?
408
00:33:17,172 --> 00:33:21,662
And that's good news,
yes... and, it's bad.
409
00:33:24,758 --> 00:33:28,098
It's the itchy hand.
Yeah.
410
00:33:28,793 --> 00:33:30,763
Bad air.
411
00:33:34,172 --> 00:33:36,142
The mold.
412
00:33:37,172 --> 00:33:38,482
It's everywhere.
413
00:33:40,103 --> 00:33:42,073
Everyone's sick.
414
00:33:42,172 --> 00:33:43,622
This place is sick!
415
00:33:44,034 --> 00:33:47,144
It's dangerous and that's
my point.
416
00:33:48,620 --> 00:33:51,410
We're here and no one's coming.
417
00:33:51,517 --> 00:33:52,757
It wants to kill me!
418
00:33:52,862 --> 00:33:56,212
We could all die here
before anyone ever notices.
419
00:33:57,517 --> 00:33:59,757
My guess?
Outside, nobody knows.
420
00:33:59,862 --> 00:34:02,592
Outside, nothing looks wrong,
when inside, everything is!
421
00:34:05,206 --> 00:34:06,826
That's why we've got to go.
422
00:34:12,206 --> 00:34:13,686
Figure our own way out.
423
00:34:16,655 --> 00:34:18,335
While we still can.
424
00:34:20,620 --> 00:34:23,410
What is it?
You need more, Pumpkin?
425
00:34:24,586 --> 00:34:27,406
Eddie is on the other
end of this!
426
00:34:29,241 --> 00:34:31,621
We know Eddie's an
angry man.
427
00:34:34,517 --> 00:34:36,097
You want him to come?
428
00:34:37,068 --> 00:34:38,688
He's been watching us.
429
00:34:39,172 --> 00:34:42,282
Listening... Maybe for
months now.
430
00:34:42,793 --> 00:34:45,343
Maybe he did it.
431
00:34:47,310 --> 00:34:48,000
We know he's
obsessed with her.
432
00:34:48,103 --> 00:34:49,453
Oh, come on!
433
00:34:49,551 --> 00:34:51,551
It was a pulse,
and you know it.
434
00:34:52,517 --> 00:34:57,657
And we all know what it does
to the old grey matter.
435
00:34:57,862 --> 00:35:00,412
It sends people '‘loco'!
436
00:35:00,517 --> 00:35:02,277
Enough! We're in enough
trouble here
437
00:35:02,379 --> 00:35:04,309
without you ramping up...
438
00:35:04,931 --> 00:35:06,691
His paranoia.
439
00:35:07,896 --> 00:35:09,336
Eddie!
440
00:35:09,827 --> 00:35:10,757
Please.
441
00:35:11,655 --> 00:35:12,755
Cheap.
442
00:35:13,655 --> 00:35:15,275
Low spec!
443
00:35:16,586 --> 00:35:17,656
Who else could it be?
444
00:35:17,931 --> 00:35:19,241
Who the hell else cares!
445
00:35:19,344 --> 00:35:21,314
I thought we did!
446
00:35:31,241 --> 00:35:34,101
You know Eddie's had his
weird agenda for months now?
447
00:35:35,862 --> 00:35:37,242
What's that agenda now, huh?
448
00:35:39,379 --> 00:35:41,239
And you, you want to be here
when he rolls up with it?
449
00:35:47,068 --> 00:35:48,308
Speak of the Devi!
450
00:35:50,068 --> 00:35:51,448
Eddie's up there!
451
00:35:53,724 --> 00:35:55,004
Is he coming here?
452
00:35:55,103 --> 00:35:56,003
Where else?
453
00:35:58,275 --> 00:36:02,405
Of course, being paranoid don't
mean the monsters ain't real,
Pumpkin.
454
00:36:30,103 --> 00:36:31,103
That isn't Eddie.
455
00:36:31,827 --> 00:36:36,097
No. That's an
anti-climax.
456
00:36:54,724 --> 00:36:57,074
Something more to say,
Gene? Uhm?
457
00:37:04,344 --> 00:37:06,554
'‘The Janitor' is here.
458
00:37:06,655 --> 00:37:08,135
Follow him.
He will save you all.
459
00:37:08,241 --> 00:37:10,481
Good to know.
460
00:37:10,586 --> 00:37:13,376
'‘The Janitor' is carrying
the one damn flashlight
that works.
461
00:37:13,793 --> 00:37:17,383
Capacitor LED bulb.
No batteries.
462
00:37:22,241 --> 00:37:23,211
That's Martin.
463
00:37:24,241 --> 00:37:25,591
He's dead.
464
00:37:26,448 --> 00:37:28,138
I'm Caspar.
465
00:37:29,275 --> 00:37:31,235
I'm not going up there!
466
00:37:31,482 --> 00:37:32,522
Will you open the door,
please?
467
00:37:33,172 --> 00:37:34,102
No.
468
00:37:35,310 --> 00:37:36,480
This is the only way.
469
00:37:37,000 --> 00:37:38,450
That's the only option?
470
00:37:39,724 --> 00:37:41,594
'‘The Janitor' knows best.
471
00:37:42,724 --> 00:37:44,594
Who knows who
else is stuck?
472
00:37:45,793 --> 00:37:48,003
We gotta help get the
others out.
473
00:37:48,517 --> 00:37:49,307
'‘Others'?
474
00:37:49,862 --> 00:37:52,342
Folks like you, Pumpkin.
475
00:37:52,448 --> 00:37:53,788
Folks with '‘issues'.
476
00:37:57,862 --> 00:38:00,312
Likely just flipped all
the way to '‘max'.
477
00:38:40,275 --> 00:38:42,165
Together, Cas...
478
00:38:42,275 --> 00:38:46,995
I know who we all are,
and if there's... problems,
479
00:38:47,103 --> 00:38:49,073
I can hold us all together.
480
00:38:49,172 --> 00:38:52,172
'‘Wonderland'. The one
syndrome that comes good.
481
00:38:53,413 --> 00:38:55,553
Reality may distort,
but you know what?
482
00:38:56,379 --> 00:38:58,309
It's still there.
483
00:38:58,413 --> 00:38:59,553
And Alice...
484
00:39:01,310 --> 00:39:04,340
She's our voice of
reason and restraint.
485
00:39:04,586 --> 00:39:08,586
She even knows what's
real, and what ain't.
486
00:39:08,689 --> 00:39:11,239
Our '‘sanity-gauge'.
487
00:39:14,206 --> 00:39:16,136
Or would you rather
stay with Marty?
488
00:39:20,586 --> 00:39:22,206
What, you going to wait
for Eddie to show up?
489
00:39:24,172 --> 00:39:25,522
I'm coming.
490
00:39:27,517 --> 00:39:30,447
Come on, Pumpkin,
after you!
491
00:39:31,586 --> 00:39:33,166
Come on!
492
00:39:37,241 --> 00:39:38,591
Spooky, Marty!
493
00:39:39,482 --> 00:39:41,342
I like it already!
494
00:40:11,103 --> 00:40:13,103
Audio-cues.
495
00:40:13,517 --> 00:40:16,407
The power of unsettling sounds..
496
00:40:17,344 --> 00:40:19,524
Right before the jump scare.
497
00:40:22,137 --> 00:40:23,787
That Jaz!
498
00:40:25,448 --> 00:40:27,588
She break your heart too?
499
00:40:40,103 --> 00:40:41,663
But I can make things right.
500
00:40:44,241 --> 00:40:46,071
'‘Level Design for Beginners"
501
00:40:46,379 --> 00:40:49,209
'‘Survival-Horror'.
502
00:40:52,241 --> 00:40:54,001
A tutorial.
503
00:41:05,862 --> 00:41:08,242
You missed,
motherfucker!
504
00:41:23,448 --> 00:41:25,278
It's my water.
505
00:41:26,172 --> 00:41:27,692
You can't have it!
506
00:41:31,172 --> 00:41:32,722
Oh no!
507
00:41:33,689 --> 00:41:35,099
Not now!
33317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.