Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,215 --> 00:00:14,500
The Case Is Closed, Forget It
2
00:01:57,070 --> 00:02:01,068
All the events and characters in this film are fictitious, and
any coincidence with actual persons or facts is purely accidental.
3
00:02:10,334 --> 00:02:12,457
Help yourself to the occasion!
4
00:02:15,756 --> 00:02:17,001
How do you like it?
5
00:02:17,799 --> 00:02:18,831
It's simply delicious!
6
00:02:19,259 --> 00:02:23,127
As a representative of the prisoners' food
oversight commission, are you satisfied?
7
00:02:23,305 --> 00:02:24,254
Absolutely.
8
00:02:25,223 --> 00:02:29,636
Me personally a bit less because of the recent
commotion. What are these political songs for?
9
00:02:29,895 --> 00:02:33,430
Don't pay attention. It's summer,
hot. and all that rushes to the head.
10
00:02:33,649 --> 00:02:35,641
- I will have to increase the punishment then.
- Be generous.
11
00:02:35,734 --> 00:02:41,903
- In political matters don't even dream about it.
- All refer to you as a father. Forgive them.
12
00:02:42,199 --> 00:02:46,066
- Forgiveness is the proof of strong power.
- Do you really think so?
13
00:02:46,161 --> 00:02:53,576
I think, Senor Rosa, you are trying to prove that if
you plead for the prisoners, I always agree with you.
14
00:02:54,670 --> 00:02:55,868
Friends!
15
00:02:57,172 --> 00:03:00,790
My friends. Tomorrow we are
having a national holiday.
16
00:03:01,093 --> 00:03:06,170
Recently some of you
behaved not very well, right?
17
00:03:06,390 --> 00:03:16,556
However, the leadership of the prison wants to express to you our trust and
favour, handing you the gifts, prepared by the Prisoners Aid Association.
18
00:03:16,817 --> 00:03:22,772
So, enjoy your meal and congratulations!
Let this be a gift to your families.
19
00:03:22,948 --> 00:03:25,653
Start handing out. Turn on the music.
20
00:03:26,493 --> 00:03:30,740
- Start handing out.
- Damn it. I smeared my tie.
21
00:03:32,124 --> 00:03:34,911
- And you go back to your cell.
- Let's go.
22
00:03:35,127 --> 00:03:36,704
Relax, I can go by myself.
23
00:03:38,755 --> 00:03:43,832
And above all, do not keep a state of
mind of a so-called 'fighter against fate'.
24
00:03:44,428 --> 00:03:50,051
Accept the harsh reality of the
need to spend thirty years in prison.
25
00:03:50,267 --> 00:03:58,974
Good behavior can reduce the term. Despite the fact that the
Italian prisons are the best prisons in the world. I assure you.
26
00:03:59,276 --> 00:04:05,729
And do you know why? Because of the humanity
of guards whom we have managed to teach...
27
00:04:06,033 --> 00:04:08,239
What is it? Are you OK?
28
00:04:08,785 --> 00:04:11,905
Take a seat, Ponzi. Take a seat. Please!
29
00:04:12,080 --> 00:04:15,117
Forgive me, but my name is Vanzi.
30
00:04:22,215 --> 00:04:25,086
Well, yes of course. Vanzi. Architect.
31
00:04:25,886 --> 00:04:28,756
- And you might learn to pronounce the names correctly.
- Of course, sir.
32
00:04:29,014 --> 00:04:35,218
I'm also a little guilty. You actually don't look like
a bloodthirsty killer. Sorry for the misunderstanding.
33
00:04:35,479 --> 00:04:40,141
So, you are awaiting sentencing. You'll be in
detention until the conversation with the magistrate.
34
00:04:40,442 --> 00:04:43,645
Guard, take him into the cell,
and bring me that murderer Ponzi.
35
00:04:45,572 --> 00:04:46,188
Ponzi.
36
00:04:47,074 --> 00:04:48,402
- Ponzi!
- Go.
37
00:04:53,455 --> 00:04:58,081
I told him 'Vanzi', not 'Ponzi'. The warden
simply didn't catch what I said. Let's go!
38
00:05:25,695 --> 00:05:26,691
Get inside!
39
00:05:37,833 --> 00:05:39,031
To ease nature.
40
00:05:56,226 --> 00:06:00,306
In the name of the Italian people!
41
00:06:05,819 --> 00:06:12,189
- Didn't you sleep all night? The first night in jail is a bit like the first wedding night, right? Want to smoke, architect?
- Thank you.
42
00:06:12,450 --> 00:06:19,533
When you get out of solitary confinement, I'll do the shopping for you
at the store. You have the money, right? And the money do wonders here.
43
00:06:20,417 --> 00:06:26,289
- I'll get out of here quickly. I'm here by mistake.
- Everybody's here by mistake, made either by court, or our own Brother himself.
44
00:06:26,506 --> 00:06:30,586
- You want some coffee?
- How come you leave your cell?
45
00:06:30,802 --> 00:06:35,844
I take out the garbage and clean the close
- stools for 6000 lire per month. Have you gone to pot?
46
00:06:36,099 --> 00:06:42,849
- No, I can't.
- I'll take you to the public toilet before breakfast. You will need to treat the security guard a couple of cigarettes.
47
00:06:43,148 --> 00:06:46,647
Pour some mortar of
bedbugs on your bed's legs.
48
00:06:51,072 --> 00:06:54,026
Good afternoon. This is the national program.
49
00:06:54,326 --> 00:06:59,403
Today on Saturday the 5th of June the Bishop
of the St. Bonifacio Church will be speaking.
50
00:07:08,340 --> 00:07:10,665
Say your say and grant me salvation.
51
00:07:14,179 --> 00:07:17,548
Corpus Christi!
52
00:07:19,976 --> 00:07:22,681
Partake of the body of Christ.
53
00:07:49,547 --> 00:07:51,374
You look like a madman.
54
00:07:56,680 --> 00:07:57,426
Let's go!
55
00:08:20,245 --> 00:08:21,158
What's going on?
56
00:08:21,538 --> 00:08:25,037
Now they will do the thrashing, and
the music should stifle his cries.
57
00:08:41,349 --> 00:08:42,678
They're done with him.
58
00:08:43,768 --> 00:08:47,303
- And why are you sprawling in solitary confinement?
- You actually locked me up in here.
59
00:08:47,564 --> 00:08:48,346
Get out!
60
00:08:52,110 --> 00:08:54,019
When will the magistrate consider my case?
61
00:08:54,779 --> 00:08:55,728
Don't know.
62
00:08:57,240 --> 00:09:00,739
Yes, I was driving along that road,
but that man was not hit by my car.
63
00:09:01,119 --> 00:09:03,740
- However, one of the witnesses observed the number of your machine.
- Yes, but it doesn't prove anything.
64
00:09:04,164 --> 00:09:08,742
Probably your witness has confused my client's
car with the one that hit that drunkard.
65
00:09:09,044 --> 00:09:13,670
In the first place, it hasn't yet been proven that the victim was intoxicated,
and secondly, he was hit on a pedestrian crossing where drivers must slow down.
66
00:09:13,965 --> 00:09:20,383
And what happened to the right wing of your car? I know
that on the next day you went to the service center.
67
00:09:20,764 --> 00:09:27,134
I use the car for work, so it is only natural to keep it in good
condition. And regarding the dent, I noticed it in the parking lot.
68
00:09:27,562 --> 00:09:32,058
The parking lot was unattended,
so no one can confirm your words.
69
00:09:32,275 --> 00:09:39,357
Moreover, the witness saw your car stopping
after the collision, and then driving away.
70
00:09:39,824 --> 00:09:43,822
So am I accused of
withholding help or murder?
71
00:09:44,079 --> 00:09:47,779
But we asked to undertake an
examination regarding the right wing.
72
00:09:48,500 --> 00:09:51,121
Let's hope that it will be favorable for you.
73
00:09:56,966 --> 00:09:58,876
Asmall world!
74
00:09:59,135 --> 00:10:03,133
Judge's villa is only two
hundred meters away from yours.
75
00:10:03,390 --> 00:10:05,216
Our terraces are in front of each other.
76
00:10:05,600 --> 00:10:08,720
No, my villa is located
on the side of St. Charles.
77
00:10:09,020 --> 00:10:11,262
Great area, and the land
is very expensive there.
78
00:10:11,481 --> 00:10:13,520
We bought it 10 years ago,
thanks to one favorable case.
79
00:10:13,733 --> 00:10:16,224
And we bought that land three years
ago, when the prices had already soared.
80
00:10:16,486 --> 00:10:20,400
We need to unite to prevent the cutting down of
trees, according to the foolish plan of reconstruction.
81
00:10:20,740 --> 00:10:27,194
I believe that the reconstruction plan was developed taking into account
the landscape. I know that, because my brother in law worked on it.
82
00:10:29,082 --> 00:10:31,573
Well if it is a thought-out plan.
83
00:10:31,960 --> 00:10:35,792
It was approved by the community of landowners.
Aren't you a member of that community?
84
00:10:36,381 --> 00:10:38,753
No, but I'm going to join it.
85
00:10:38,967 --> 00:10:43,545
OK, and now it's time for me to go.
Let's hope for the better. Advocate.
86
00:10:46,307 --> 00:10:48,217
My compliments, Mr. Judge!
87
00:10:48,685 --> 00:10:51,306
Because of his damned brother-in-law, he
will now always have a grudge against me.
88
00:10:51,563 --> 00:10:56,937
- The persecution complex is a typical syndrome of a prisoner. Pull yourself together!
- I don't give a shit about that syndrome. When am I going to get out of here?
89
00:10:57,152 --> 00:10:59,144
Soon, be a little patient.
90
00:10:59,404 --> 00:11:01,361
How's my wife?
91
00:11:01,656 --> 00:11:05,985
Not very good, but the doctor is treating her.
As soon as she recovers, I'll arrange a visit.
92
00:11:06,327 --> 00:11:10,740
Kids think you're on a business trip, and will
be at home by the beginning of the holiday.
93
00:11:10,999 --> 00:11:13,406
We don't yet I'll be out by that time.
94
00:11:14,210 --> 00:11:19,584
- Damn it! Why did I talk about that reconstruction plan?
- Do you know you've changed? You've become bitter.
95
00:11:20,300 --> 00:11:23,669
I don't want to harden, I don't want to adjust and don't
want to stand this environment. Ijust want to get out of here.
96
00:11:24,179 --> 00:11:30,383
- Take this as a vacation. Remember Borgi? The publisher. He asked me if you would like to write a book.
- What does that matter?
97
00:11:30,643 --> 00:11:36,183
No Vanzi, wait. I wrote down for you.
'The most popular theme is homosexuality.
98
00:11:36,399 --> 00:11:41,476
Let him think of a story of a
prisoner who covets another prisoner.
99
00:12:07,180 --> 00:12:12,257
Guys, please be gentle with him. He is
a decent man. An architect. Come on in!
100
00:12:12,936 --> 00:12:18,013
These magistrates are nasty.
They build traps to fuck you.
101
00:12:19,651 --> 00:12:25,985
- This new guy has a face of son of a bitch. And he became an architect.
- OK, let's go back to what we were talking.
102
00:12:26,658 --> 00:12:31,485
Behave yourself, and
they will reduce the term.
103
00:12:32,455 --> 00:12:34,115
Good evening!
104
00:12:34,707 --> 00:12:36,783
My name is Vanzi.
105
00:12:37,210 --> 00:12:38,704
Listen to my advice and
everything will be fine.
106
00:12:39,295 --> 00:12:42,000
What did you say your name was?
107
00:12:42,590 --> 00:12:43,420
Vanzi.
108
00:12:44,968 --> 00:12:46,296
Nice to meet you.
109
00:12:53,434 --> 00:12:57,764
- Piro, do you know what is written in my horoscope?
- No, what?
110
00:12:58,147 --> 00:13:02,145
I shouldn't be too rush
to romantic relationships.
111
00:13:06,322 --> 00:13:08,398
My name is Campoloni.
112
00:13:15,123 --> 00:13:17,744
I have as many holes in my socket,
as many are in a cheese grater.
113
00:13:19,794 --> 00:13:24,041
I never have parcels sent from
home. Even if they know I'm dying.
114
00:13:25,174 --> 00:13:33,384
- Nice family! Yesterday my daughter got married, and they didn't even send me an invitation.
- Why don't you go and see her?
115
00:13:35,977 --> 00:13:38,266
Good evening, Chief.
116
00:13:41,399 --> 00:13:43,724
- Chief, can I treat you an apple?
- No.
117
00:13:46,821 --> 00:13:51,898
I was born in Montecatini
on July 22, in 1923.
118
00:13:52,910 --> 00:13:57,987
- Jesus. He is at it again.
- I've been living in Rome for seven or eight years. I have two little kids.
119
00:13:58,625 --> 00:14:02,409
- If it were not for them, I could list many other things.
- St Mary the Virgin.
120
00:14:02,920 --> 00:14:04,165
Amen!
121
00:14:19,020 --> 00:14:23,765
Let's consider the question of clothes. The
lawyer said to me: "You are not in proper clothes".
122
00:14:24,525 --> 00:14:27,063
"You are not perfect. you don't have a tie"
123
00:14:27,445 --> 00:14:35,072
and I answered him:'If I don't have a tie,
am I not the same Gianpaolo Betega inside?"
124
00:14:35,870 --> 00:14:38,195
Go to sleep, cockerel!
125
00:15:07,068 --> 00:15:15,361
Don't provoke him. He is dangerous. They gave him a life sentence,
he has nothing to lose. Even if he commits another murder.
126
00:15:17,495 --> 00:15:18,989
Can't fall sleep?
127
00:15:19,414 --> 00:15:21,739
No, I vomited.
128
00:15:22,500 --> 00:15:28,455
This is a typical psychosomatic reaction to the
initial period of detention. Later it will pass.
129
00:15:29,882 --> 00:15:33,334
No, there will be no "later" I...
130
00:15:35,930 --> 00:15:37,508
It will pass, everything will pass.
131
00:15:38,391 --> 00:15:39,885
Start thinking of something else.
132
00:15:40,935 --> 00:15:44,304
Suicide, for example. But be careful.
Do it clearly in a speculative way.
133
00:15:45,148 --> 00:15:49,395
The thought of suicide has often
helped us to pass a bad night.
134
00:15:49,777 --> 00:15:53,775
These are the words of John
Ford, a man who loved life.
135
00:15:57,201 --> 00:15:58,612
I don't have more.
136
00:16:02,874 --> 00:16:03,953
Listen, architect.
137
00:16:05,501 --> 00:16:12,251
Why don't you write home a letter. Let them
send you parcels with good things for everyone.
138
00:16:12,633 --> 00:16:17,046
Please, we are all poor here,
and you have money. So help us.
139
00:16:17,388 --> 00:16:21,468
We are all brothers here, so we must
share the joys and sorrows. Got it?
140
00:16:21,934 --> 00:16:24,472
If only you had better manners.
141
00:16:24,979 --> 00:16:26,390
Man, it's difficult with you.
142
00:16:27,482 --> 00:16:33,021
- Piro, get ready to go. You have a meeting.
- I'm coming. Can you guarantee theywill take a lot of my photos?
143
00:16:33,446 --> 00:16:35,522
We only guarantee that you will be judged.
144
00:16:36,699 --> 00:16:42,322
If doctor Torsello's in the
court, laughter is guaranteed.
145
00:16:43,122 --> 00:16:45,660
This cuckold gets furious when I gibe at him.
146
00:16:51,923 --> 00:16:58,091
- But wasn't he already given a life sentence?
- There will be another process. Last year he cut his fellow inmate's throat.
147
00:17:00,223 --> 00:17:00,887
Finished?
148
00:17:03,434 --> 00:17:07,017
There is no killer more beautiful than me.
149
00:17:28,501 --> 00:17:30,493
- Can I open the window?
- No.
150
00:17:31,629 --> 00:17:33,918
- But it's hot.
- It's you who feels hot.
151
00:17:35,800 --> 00:17:38,207
- Can we listen to the opinions of others?
- I got you.
152
00:17:39,387 --> 00:17:45,970
We are very lucky. This young man wants to teach us to
live. Shall we vote whether to open the window or not?
153
00:17:46,519 --> 00:17:48,262
Let's discuss it like civilized people.
154
00:17:49,355 --> 00:17:52,558
- Tell me. Did your grandfather also design houses?
- Yes.
155
00:17:54,110 --> 00:18:02,568
Hey, I worked at his construction site as a young man. One day
I fucked up, so he gave me a slap in the face just like this.
156
00:18:06,289 --> 00:18:12,872
If I gave that slap to you, it would
be revenge, but we are not vengeful.
157
00:18:13,421 --> 00:18:17,086
We are fair. Look, he has
suffered because of you.
158
00:18:18,134 --> 00:18:23,923
This time you got away with it, but next
time it'll be you who will have to cry.
159
00:18:25,474 --> 00:18:29,638
If you gave me the slap, I
would not give you time to talk.
160
00:18:30,438 --> 00:18:37,021
- You say so, because you're afraid, and you know it.
- Don't be turned on, Vanzi, in some ways they are right.
161
00:18:38,070 --> 00:18:42,567
Please lift up my leg. Put a pillow under.
162
00:18:43,284 --> 00:18:49,369
Sorry I gave you a slap. It was just a simple example.
I had to give him a piece of my mind. Go on, eat.
163
00:18:49,749 --> 00:18:51,991
- Feel better?
- Thanks.
164
00:18:52,710 --> 00:18:54,916
- You feel hot, I'll open the window.
- No.
165
00:18:55,796 --> 00:19:02,048
- You know, I'm not afraid of them.
- No, draft can make me feel worse. Don't.
166
00:19:03,971 --> 00:19:07,969
- But why isn't he in the infirmary?
- At first, I was there, but then I was told that I recovered.
167
00:19:10,227 --> 00:19:19,018
If you are still angry, I'llwash your clothes the
entire week and will make your bed till Saturday. Deal?
168
00:19:19,904 --> 00:19:22,858
Ijust want you to start smiling again.
169
00:19:24,575 --> 00:19:29,071
And to you I advise to write a letter
home about the parcels for guys.
170
00:19:29,830 --> 00:19:38,585
You should get along with us, or else someone will tear
your ass. You wouldn't want that to happen, would you?
171
00:19:40,257 --> 00:19:40,874
Vanzi.
172
00:19:43,886 --> 00:19:48,133
When the time comes to die,
I don't want to see anybody.
173
00:19:49,558 --> 00:19:50,721
Promise, you'll help me.
174
00:19:51,352 --> 00:19:52,763
No visitors.
175
00:20:01,737 --> 00:20:04,275
How many times have I told
you not to approach us?
176
00:20:04,615 --> 00:20:05,730
What do you want?
177
00:20:06,075 --> 00:20:09,989
- You belong to the very dregs of the underworld.
- But you're a criminal too.
178
00:20:10,287 --> 00:20:13,491
Yes, maybe I'm a murderer, but not like
you because Iwas acting in a fit of anger.
179
00:20:16,460 --> 00:20:18,120
Senor Vanzi, shall I take
the cigarettes to the cell?
180
00:20:18,462 --> 00:20:19,162
Yes.
181
00:20:21,757 --> 00:20:23,417
What? Now you have your own loader?
182
00:20:24,427 --> 00:20:25,625
I can still afford it.
183
00:20:27,471 --> 00:20:30,591
- Stay away from him.
- Why?
184
00:20:31,183 --> 00:20:33,093
His fate is prejudged.
185
00:20:54,040 --> 00:20:59,496
Listen, I talked with the auxiliary doctor. For
100.000 lire, he will transfer you to the infirmary.
186
00:21:00,421 --> 00:21:08,714
I give him your home phone number. He'll call
them, explain his services and take the money.
187
00:21:11,974 --> 00:21:14,097
Hey, don't grab me by the balls!
188
00:21:14,643 --> 00:21:21,013
- Piro, what did the court decide?
- I don't know yet, but another life sentence is guaranteed.
189
00:21:22,026 --> 00:21:24,731
Hey guys, I'm coming to you.
190
00:21:29,825 --> 00:21:31,236
- Personal guardianship.
- Animal!
191
00:21:32,953 --> 00:21:34,282
One fell. Another well-aimed strike.
192
00:21:36,248 --> 00:21:37,908
- What's the score?
- Three zero.
193
00:21:39,835 --> 00:21:42,789
Now when this old fart is in
the game, anything can happen.
194
00:21:43,798 --> 00:21:51,093
My congratulations. I heard that your son received his
diploma and participates in the contest for public office.
195
00:21:51,806 --> 00:21:54,094
Yes, but he doesn't have a recommendation.
196
00:21:55,643 --> 00:21:57,303
Mafia is everywhere.
197
00:21:59,105 --> 00:22:04,181
You work hard, spend your
whole life with this rabble...
198
00:22:05,027 --> 00:22:09,356
so that your son gets an education,
and then he is unemployed.
199
00:22:09,865 --> 00:22:14,527
Will your son be interested in a job at mining company
with a salary of half a million for the beginning?
200
00:22:15,621 --> 00:22:19,488
Your proposal includes some favors from me.
201
00:22:20,084 --> 00:22:23,667
You're a good man. You would
do well to become the warden.
202
00:22:24,004 --> 00:22:25,748
Are you mocking?
203
00:22:27,842 --> 00:22:31,127
- Fire away! What did you mean?
- Do me a little favor.
204
00:22:31,804 --> 00:22:34,425
Go on, don't stop! What a moron?
205
00:22:34,932 --> 00:22:37,719
So, what's this all about?
206
00:22:38,018 --> 00:22:39,347
Some other time.
207
00:22:41,897 --> 00:22:44,056
In the meantime tell your
son to have some rest.
208
00:22:44,483 --> 00:22:45,812
Move it!
209
00:22:55,077 --> 00:22:59,905
- Don't ever salute me that way, understand?
- I wasn't saluting. Ijust caught a fly. It's in my fist.
210
00:23:00,332 --> 00:23:02,823
- Where is it then?
- Flew away.
211
00:23:03,252 --> 00:23:05,410
You had a fly in your fist,
or maybe it was a bomb?
212
00:23:06,172 --> 00:23:09,623
- Bomb? What bomb?
- Don't try to be witty. Beat it.
213
00:23:11,552 --> 00:23:13,295
Attention! Everybody to their cells!
214
00:23:18,893 --> 00:23:24,765
Just think. He has got two medals for combat service, and
then he got caught for nothing in the bank where he worked.
215
00:23:32,239 --> 00:23:33,021
Bravo!
216
00:23:34,033 --> 00:23:35,527
Everything's useless.
217
00:23:35,868 --> 00:23:39,367
Is ti true that the architect doesn't
want to receive parcels for us?
218
00:23:39,663 --> 00:23:45,666
We are repugnant to him. We
are poor, we speak in a dialect.
219
00:23:47,129 --> 00:23:51,921
We received an order to deploy new prisoners
in here, you upward, and you downwards.
220
00:23:52,176 --> 00:23:53,290
Architect!
221
00:23:53,969 --> 00:23:57,504
Can you explain why you
instinctively dislike us?
222
00:23:58,057 --> 00:24:02,719
On the contrary. Last night I woke up, saw you were all
sleeping like angels, and even felt myself happy in your company.
223
00:24:03,270 --> 00:24:08,347
See how he plays tricks on us, how
proudly he raised his shoulders.
224
00:24:09,026 --> 00:24:16,772
You give us all to understand that we're disgusted to
you. So tell us frankly, we'll do everything to please you.
225
00:24:17,201 --> 00:24:19,443
You're our only hope, architect.
226
00:24:20,412 --> 00:24:27,411
It is not right to despise your friends just because of the
fact that they are poor things and didn't get an education.
227
00:24:27,878 --> 00:24:28,625
What was your name?
228
00:24:29,129 --> 00:24:31,751
If I say my name, you'll
utter again a brass comment.
229
00:24:32,258 --> 00:24:34,713
- What's his name?
- Vanzi.
230
00:24:36,053 --> 00:24:36,835
Stop!
231
00:24:37,304 --> 00:24:39,344
No one will help you here.
232
00:24:39,765 --> 00:24:43,430
You've had it. Perhaps I should
just smash your head on the bars.
233
00:24:45,646 --> 00:24:47,224
What's going on in here? Afight?
234
00:24:47,606 --> 00:24:50,311
No, the architect just went
mad because of Piro's joke.
235
00:24:54,321 --> 00:24:56,148
It's a bit difficult with
these people, architect.
236
00:24:57,449 --> 00:24:59,193
Anyway, I will deliver you from them.
237
00:24:59,618 --> 00:25:02,489
You are going to the
infirmaryfor observation.
238
00:25:03,163 --> 00:25:05,571
Bring your pyjamas and
all the necessary things.
239
00:25:06,041 --> 00:25:08,663
What a pity?! He's being taken away,
just when we started to make friends.
240
00:25:09,795 --> 00:25:14,374
- I see you quickly learned the lesson on how to escape.
- See you soon.
241
00:25:15,634 --> 00:25:19,632
- Are you a couple of gentle doves?
- Of course, can't you say that?
242
00:25:21,515 --> 00:25:25,679
Look what a delicious meal he's
having for dinner. He's lucky.
243
00:25:26,353 --> 00:25:30,268
Bon appetit, distinguished.
244
00:25:30,983 --> 00:25:33,604
- Want some too?
- If we may.
245
00:25:34,194 --> 00:25:36,104
- For me too.
- Thank you.
246
00:25:36,530 --> 00:25:38,273
Damn it! If it were not for my ulcer.
247
00:25:39,074 --> 00:25:40,272
What is this mess?
248
00:25:40,784 --> 00:25:42,694
Everybody go to bed. Now!
249
00:25:46,123 --> 00:25:47,534
It means you too. Go to bed!
250
00:25:58,594 --> 00:26:01,001
You are healthy now and
can go back to the cell.
251
00:26:11,106 --> 00:26:11,888
Listen.
252
00:26:13,609 --> 00:26:15,898
You might want to call my family again.
253
00:26:16,945 --> 00:26:19,982
One of these days I'll give
you a pleasant surprise.
254
00:26:20,532 --> 00:26:21,564
What kind of?
255
00:26:21,909 --> 00:26:23,901
You can't even imagine.
256
00:26:29,416 --> 00:26:31,076
Bravo! You were great.
257
00:26:31,335 --> 00:26:32,746
Remember, my friend.
258
00:26:34,671 --> 00:26:38,455
Money do marvels here, but
they should be used cautiously.
259
00:26:39,635 --> 00:26:41,592
Relax, I'll learn how to use them correctly.
260
00:26:46,350 --> 00:26:48,177
- Good afternoon, doctor.
- Hello Vanzi.
261
00:26:50,854 --> 00:26:54,686
- Campoloni, still having pain in the stomach?
- No pain.
262
00:26:55,859 --> 00:26:56,725
See that?
263
00:27:00,406 --> 00:27:03,027
Why are you hiding your
condition from doctors?
264
00:27:03,617 --> 00:27:06,404
- It amuses me.
- You can't deceive them.
265
00:27:07,454 --> 00:27:10,241
I want to make fun of them and to
spring a surprise, suddenly die.
266
00:27:12,084 --> 00:27:13,282
I go horse.
267
00:27:15,003 --> 00:27:16,747
Follow me into the X-ray study.
268
00:27:20,759 --> 00:27:21,957
I won't be long.
269
00:27:44,324 --> 00:27:47,859
The X-ray study is connected
with women's section.
270
00:28:25,657 --> 00:28:28,113
I guarantee pleasure, but not health.
271
00:28:30,329 --> 00:28:31,360
Do it quickly!
272
00:28:39,505 --> 00:28:42,126
I told you he's an honorable man, Milena.
273
00:29:04,738 --> 00:29:05,769
Leave me!
274
00:29:06,406 --> 00:29:08,066
Come here! Quickly!
275
00:29:08,408 --> 00:29:11,030
Take me quickly, I beg you.
Don't waste your time, dear.
276
00:29:25,551 --> 00:29:26,796
Ciao.
277
00:29:36,061 --> 00:29:39,097
Of course I will not tell your wife,
what was the purpose of this payment.
278
00:29:42,693 --> 00:29:44,602
Let me know, if you want
to meet again with Milena.
279
00:29:46,196 --> 00:29:49,695
- For decent people like you lot's of things are available.
- Thank you.
280
00:29:51,660 --> 00:29:53,653
- It's hot, isn't it?
- Yes, it is.
281
00:29:54,079 --> 00:29:56,036
- How is Campoloni?
- Don't you see?
282
00:29:56,456 --> 00:29:59,956
- Does he want to see you first or his wife?
- I think it's better that his wife goes first.
283
00:30:00,252 --> 00:30:02,957
- Listen, Campoloni doesn't want to see anybody.
- Why?
284
00:30:03,505 --> 00:30:06,459
- I don't know, but it is his will.
- I don't understand.
285
00:30:14,308 --> 00:30:15,339
Please come this way.
286
00:30:24,151 --> 00:30:26,938
What does this mean? I don't want to see you.
287
00:30:27,487 --> 00:30:31,106
I told everyone. I don't
want to. You can't force me.
288
00:30:31,491 --> 00:30:33,318
Get out! Get out!
289
00:30:36,788 --> 00:30:39,742
- Who called you?
- The warden.
290
00:30:42,836 --> 00:30:48,459
Vanzi. You wanted to write a book about
life in prison? Then remember this scene.
291
00:30:49,092 --> 00:30:53,339
When death comes, everybody feels fear.
292
00:30:53,889 --> 00:30:59,429
We all think that death is terrible, but then
each one of us begins to draw and pretend.
293
00:30:59,936 --> 00:31:03,140
I also tried to play the
outrage when my wife came.
294
00:31:03,940 --> 00:31:10,358
Pretty lofty phrases come to mind. Such words that can make even the most steadfast
- hearted people cry.
295
00:31:11,990 --> 00:31:17,530
But now nothing heartrending will
happen. It's just a courtesy visit.
296
00:31:18,205 --> 00:31:23,282
She put on dark glasses to make me believe that
she wants to hide the excitement behind them.
297
00:31:24,127 --> 00:31:26,749
Let's see. Take off your glasses.
298
00:31:34,971 --> 00:31:38,305
OK, you can stay.
299
00:31:40,394 --> 00:31:41,971
Give me your hand.
300
00:31:46,608 --> 00:31:51,685
I didn't want you to come, because it's
distressing for me that you see me like this.
301
00:31:56,201 --> 00:31:59,570
I fought on the front. Heroically.
302
00:32:01,665 --> 00:32:04,072
I have two combat medals.
303
00:32:04,918 --> 00:32:11,087
He led his team to attack the enemy, inspiring his men the
heroic disregard to danger. That's what they wrote about me.
304
00:32:14,636 --> 00:32:19,381
I have earned the right not to
die here. Let me out of here.
305
00:32:23,478 --> 00:32:27,891
- The visit is over.
- Please let me stay a bit more.
306
00:32:28,442 --> 00:32:29,936
I'm sorry, but your time is out.
307
00:32:30,318 --> 00:32:33,604
- Give them more time together.
- What the hell do you meddle in?
308
00:32:34,740 --> 00:32:36,234
This is inhuman.
309
00:32:37,284 --> 00:32:40,154
- Listen, doctor. At least you could do something.
- These are the rules, shut up.
310
00:32:41,329 --> 00:32:43,655
- These are idiotic rules.
- Shut up.
311
00:32:44,416 --> 00:32:46,574
- Why don't you give them another five minutes?
- These are the rules.
312
00:32:47,294 --> 00:32:51,541
Okay, I'll give you one hundred or even two hundred thousand
lire to ensure that this lady stays a bit more with her husband.
313
00:32:52,883 --> 00:32:57,295
- Go to bed, now!
- How dare you to be exasperated? Look at yourself.
314
00:32:57,971 --> 00:33:01,838
I have never seen such a stupid
face like yours. Leave me!
315
00:33:02,476 --> 00:33:04,302
I will write a report on you.
316
00:33:06,229 --> 00:33:08,471
Padre, your turn.
317
00:33:10,108 --> 00:33:15,185
You know, if you go on like this, you're
risking to stay in prison for a long time.
318
00:33:15,781 --> 00:33:22,530
I know prisoners, who were to stay here for a few
months or a year, and stayed for ten or twenty years.
319
00:33:23,038 --> 00:33:25,529
Even got a life sentence, and all because of
the aggressive behavior towards the guards.
320
00:33:26,041 --> 00:33:29,326
Architect, do you want to destroy your life?
321
00:33:30,754 --> 00:33:36,045
Farinelli. What shallwe do? Perhaps if the
architect apologizes, we'll tear this report?
322
00:33:37,677 --> 00:33:40,299
Well, if he apologizes.
323
00:33:42,182 --> 00:33:43,095
Excuse me.
324
00:33:43,517 --> 00:33:47,135
I understand you are upset with
that poor guy's death, right?
325
00:33:47,813 --> 00:33:48,643
You can go.
326
00:33:49,481 --> 00:33:55,566
If you were one of those semi-literates, no one would
have saved you from two weeks in solitary confinement.
327
00:33:57,531 --> 00:34:04,280
That people understand only the language of the
whip. And you're a worthy man of good family.
328
00:34:05,497 --> 00:34:07,703
You're an architect, aren't you?
329
00:34:09,751 --> 00:34:10,996
Tell me.
330
00:34:12,337 --> 00:34:15,124
Do you think the mining
engineer is a good profession?
331
00:34:16,758 --> 00:34:18,087
I think it's great.
332
00:34:18,385 --> 00:34:19,416
Right.
333
00:34:20,428 --> 00:34:22,172
I said the same thing to my son all the time.
334
00:34:23,640 --> 00:34:25,846
He wants to get a job as a mining engineer.
335
00:34:26,560 --> 00:34:28,137
Although in Italy there are no mines.
336
00:34:28,770 --> 00:34:33,681
For my son to have his crust of bread, I'm up to my neck
in debt, considering the meager salary that I earn here.
337
00:34:34,651 --> 00:34:39,562
When I think about all those deputies,
who do nothing but chattering...
338
00:34:40,991 --> 00:34:44,276
but snap off twenty times more than
the man who works honestly and hard.
339
00:34:47,664 --> 00:34:50,202
I don't know your political views.
340
00:34:52,419 --> 00:34:54,246
I loathe deputies.
341
00:34:54,963 --> 00:34:58,296
They only contribute to
this mess in the country.
342
00:34:58,842 --> 00:35:00,751
Yes, we need more discipline.
343
00:35:05,765 --> 00:35:08,719
Do you know anybody in
the Ministry of Industry?
344
00:35:09,895 --> 00:35:11,852
Yes, but not directly.
345
00:35:12,397 --> 00:35:13,808
But do you know deputy ministers at least?
346
00:35:15,483 --> 00:35:19,267
I know the Deputy Minister of Agriculture.
347
00:35:19,988 --> 00:35:23,986
OK, it doesn't matter, forget it. Farinelli.
348
00:35:25,201 --> 00:35:26,031
I'm here, sergeant.
349
00:35:26,620 --> 00:35:28,197
Take the prisoner to his cell.
350
00:35:31,124 --> 00:35:35,204
And please, architect. Behave sensibly.
351
00:35:49,267 --> 00:35:50,298
Let's unite in this fight.
352
00:35:50,644 --> 00:35:51,094
Just loot at it!
353
00:35:56,024 --> 00:35:59,475
Everybody says his say. Universal expansion!
354
00:36:01,237 --> 00:36:07,240
I brought up my son to
respect the ideals and power.
355
00:36:08,161 --> 00:36:12,657
How can such a young idealist feel comfortable
in a world where everything is questioned?
356
00:36:15,460 --> 00:36:22,209
However, you are very comfortable in
this world, right? You have no ideals.
357
00:36:22,676 --> 00:36:25,546
You just swim in that filth.
358
00:36:26,346 --> 00:36:31,423
You are in prison only to
give pleasure to your friends.
359
00:36:31,893 --> 00:36:38,892
Superiors. I obey the will of those who rank above
me. And you, sergeant, should respect me for that.
360
00:36:41,361 --> 00:36:43,021
Caruso, bring me a beer.
361
00:36:44,280 --> 00:36:45,194
Make it two.
362
00:36:50,120 --> 00:36:50,902
So.
363
00:36:53,331 --> 00:36:55,324
What is it you wanted to discuss with me?
364
00:36:55,917 --> 00:36:58,622
Lot's of things. Firstly
the fate of our enemies.
365
00:36:59,462 --> 00:37:01,834
Especially those who despise the ideals.
366
00:37:02,674 --> 00:37:08,463
Only the way to deal with these people
shouldn't be limited with mediocre truncheon. No!
367
00:37:11,016 --> 00:37:14,634
I understand your son didn't
pass the entrance exams again.
368
00:37:17,439 --> 00:37:19,016
Second time already.
369
00:37:20,316 --> 00:37:22,309
He also lost his health studying.
370
00:37:26,281 --> 00:37:28,190
He returned home looking totally crushed.
371
00:37:29,951 --> 00:37:36,239
I first felt that he had a
contempt and anger towards me.
372
00:37:36,708 --> 00:37:37,787
My own son.
373
00:37:38,418 --> 00:37:39,533
He needs a protector.
374
00:37:44,340 --> 00:37:49,049
Do you want to say that I
too must play by your rules?
375
00:37:50,180 --> 00:37:51,175
Accommodate?
376
00:37:56,936 --> 00:37:59,641
Don't worry, Dad. You'll
see, everything will be fine.
377
00:38:01,149 --> 00:38:02,264
Relax.
378
00:38:05,028 --> 00:38:10,983
What a silence! What a tender silence! What a silence, sweet,
thoughtful, in the vaguely visible meadow on the hill...
379
00:38:11,534 --> 00:38:16,611
What are you doing? Are you crazy? Do you want to eat
it all by yourself? It should be divided for everybody.
380
00:38:17,207 --> 00:38:22,284
It seems that they are waiting for you, recalling
the outlines of eternal beauty of spirit.
381
00:38:22,879 --> 00:38:25,584
Let's not touch the sausage.
We'll divide it later.
382
00:38:25,924 --> 00:38:28,711
OK, we'll share it democratically,
taking into account the voices of all.
383
00:38:29,094 --> 00:38:31,003
- Try the sausage.
- Iwill.
384
00:38:31,387 --> 00:38:37,177
It's so fresh. I can't believe it. We are
living in style. It's finger-licking good!
385
00:38:37,519 --> 00:38:42,596
Architect, you're just in time. Sit down,
try the sausage. A parcel for you has arrived.
386
00:38:42,982 --> 00:38:47,479
Do you know why I like this sausage? It's neither
greasy, nor lean. But our architect is sad today.
387
00:38:47,737 --> 00:38:50,608
- Who urinated on my bed?
- You, who else?
388
00:38:51,741 --> 00:38:57,696
Let's hope that the architect will be with us until the end of
term. Otherwise when willwe ever enjoy such a delicious food?
389
00:38:58,373 --> 00:39:00,033
Here, try it.
390
00:39:03,711 --> 00:39:05,621
This is delicious.
391
00:39:07,006 --> 00:39:11,585
Here you take this. See how delicious it
is. Not the one that you have in Bolivia.
392
00:39:16,683 --> 00:39:21,760
And the chicken tastes even better. I have not yet
decided whether to eat it now or to leave it for later.
393
00:39:24,399 --> 00:39:29,476
What do you say? Isn't it delicious?
Aren't you going to say thank you?
394
00:39:29,946 --> 00:39:34,026
You should thank the architect. You
probably don't say thank you in Bolivia.
395
00:39:34,450 --> 00:39:37,155
No one will ever send you such a parcel.
396
00:39:41,708 --> 00:39:45,788
Perhaps if you start talking about their children,
then you'll feel sense of friendship to us.
397
00:39:46,379 --> 00:39:47,494
How will it be?
398
00:39:52,760 --> 00:39:55,714
Please let me earn the third term.
399
00:39:56,890 --> 00:40:00,970
And now say:'I am shit".
400
00:40:02,103 --> 00:40:05,519
Come on, bully, say it. Otherwise
I'll push the knife into your stomach.
401
00:40:05,940 --> 00:40:08,977
Come on, say it. Do you want
him to rip your guts out?
402
00:40:15,575 --> 00:40:16,357
- I am...
- Enough!
403
00:40:18,036 --> 00:40:20,527
It was enough for me to see that you gave up.
404
00:40:21,039 --> 00:40:22,866
Go digest your fear.
405
00:40:23,291 --> 00:40:27,039
And now we need to get drunk. Why
haven't they sent you some wine?
406
00:40:27,503 --> 00:40:29,662
- Do we have anywine?
- Nothing left.
407
00:40:30,173 --> 00:40:31,122
Damn it!
408
00:40:33,301 --> 00:40:33,965
Wake up!
409
00:40:37,138 --> 00:40:40,174
He has a short circuit, but good head.
410
00:40:40,642 --> 00:40:45,719
- He'll be making noise until everybody's awake.
- Bring me some wine. Right now.
411
00:40:46,231 --> 00:40:48,852
Find me a drink, otherwise
I'll smash everything here.
412
00:40:49,317 --> 00:40:54,394
I'm going, I'm going.
He's crazy. Hurry, open up.
413
00:40:54,697 --> 00:40:56,607
Hey there, shut up. Let us sleep.
414
00:40:59,327 --> 00:41:04,404
Quiet, no noise outside the schedule, clear?
415
00:41:06,542 --> 00:41:11,418
- Bring me a carafe of wine.
- I'm coming, I'm coming.
416
00:41:16,094 --> 00:41:18,798
Please don't shout, otherwise
you'll wake up the foreman.
417
00:41:24,477 --> 00:41:26,137
Give me a sip.
418
00:41:26,938 --> 00:41:31,267
You know I'm not a psycho, actually
I'm very calm, I'm just having fun.
419
00:41:31,818 --> 00:41:34,439
I'm having fun too, watching
what a good actor you are.
420
00:41:34,904 --> 00:41:39,981
For me you're not an innocent. You're
one of us. You can't fool me about that.
421
00:41:41,244 --> 00:41:42,987
Do you know what I've decided?
422
00:41:44,956 --> 00:41:49,036
One of these nights when you
are asleep, I'll kill you.
423
00:41:52,297 --> 00:41:58,251
And now, architect, wrestle yourself
with question. Was I kidding or not?
424
00:42:01,723 --> 00:42:02,588
Ready?
425
00:42:03,057 --> 00:42:03,591
Go!
426
00:42:06,269 --> 00:42:06,803
Pucci!
427
00:42:07,562 --> 00:42:09,305
- Did you write a letter home?
- Yes, I did it yesterday.
428
00:42:09,605 --> 00:42:11,100
Well done! You need to write
to your relatives constantly.
429
00:42:23,745 --> 00:42:28,822
- Excellent! Today everybody's very happy and satisfied.
- They're waiting for the match broadcast on television.
430
00:42:29,709 --> 00:42:32,994
It's only a few minutes left. The prisoners
act like they're going to play themselves.
431
00:42:36,966 --> 00:42:39,173
Armando, who's that guy?
432
00:42:39,677 --> 00:42:46,759
Salvatore Rosa. He went to jail to cover up
the dipsy-doodles committed by some biggies.
433
00:42:47,060 --> 00:42:53,561
Real biggies. He was already an important figure
at large, and in prison he gained tremendous weight.
434
00:42:58,946 --> 00:43:01,235
What can he ask for a favor? Money?
435
00:43:02,116 --> 00:43:05,699
You don't understand. He is
not a beggar like our doctor.
436
00:43:12,210 --> 00:43:14,333
Listen! Tell him that I
want to move to another cell.
437
00:43:18,424 --> 00:43:19,539
I'll try.
438
00:43:25,598 --> 00:43:30,675
Senor Rosa, I apologize. There's
Vanzi the architect who wants to...
439
00:43:51,082 --> 00:43:54,367
Your case is an example of the
absurdity of our judicial system.
440
00:43:55,169 --> 00:43:58,538
You are only a suspect, and they have already
put you in the same cell with hardened criminals.
441
00:43:59,674 --> 00:44:06,839
Aman like you, who hasn't even been brought to police, must
be trusted on his bare word, when he says he's innocent.
442
00:44:07,557 --> 00:44:10,178
Don't worry. You'll get out of here very soon. In
the opposite case we shall throw off the government.
443
00:44:23,823 --> 00:44:25,566
So you're afraid of Piro.
444
00:44:26,159 --> 00:44:29,278
- So to say, it annoys me to be in the same cell with that criminal.
- Then you are afraid.
445
00:44:29,954 --> 00:44:34,283
- I want to get out of here alive.
- And you're afraid that you will not succeed to do that, aren't you?
446
00:44:34,876 --> 00:44:39,953
- Piro has got nothing to lose. He won't think twice before killing me.
- Don't dramatize. We'll cut him down to size.
447
00:44:40,590 --> 00:44:46,462
It takes only one word from me. And then we'll try to put
you among the people of your circle, so it is easier for you.
448
00:44:47,930 --> 00:44:53,007
You must ask your guardian to allow
you to write a letter to the magistrate.
449
00:44:54,020 --> 00:44:55,680
And what should Iwrite?
450
00:44:56,272 --> 00:45:01,349
Nothing. Only the address on the envelope
and into the envelope you must put this note.
451
00:45:01,777 --> 00:45:02,857
Watch it!
452
00:45:04,530 --> 00:45:10,070
- Nobody should see this letter addressed to the Magistrate.
- Why don't you write yourself?
453
00:45:10,703 --> 00:45:15,780
Because they'll uncover my letter at once,
and it will never reach the magistrate.
454
00:45:16,250 --> 00:45:20,414
If anyone asks you why you're applying to the
magistrate, say it will accelerate your process.
455
00:45:30,681 --> 00:45:40,100
Attention! Attention! Because of lack of agreement with the broadcaster
RAl, the broadcast of international soccer match is canceled.
456
00:45:45,071 --> 00:45:48,025
In the name of the Italian people!
457
00:45:50,701 --> 00:45:54,450
Everybody immediately return
to your cells, quickly!
458
00:45:55,206 --> 00:45:59,120
Don't listen to him. Let's wait
another half hour, we'll stay here.
459
00:46:02,547 --> 00:46:03,542
Hold the guards!
460
00:46:08,094 --> 00:46:09,505
We're closing the gates.
461
00:46:26,112 --> 00:46:30,109
We want justice, we are not animals.
462
00:46:31,576 --> 00:46:37,744
- What has the canceled to do with your statements?
- The most direct. Like all your other unfulfilled promises.
463
00:46:41,210 --> 00:46:47,213
- Fools!
- You're the fool, since you work for 80.000 per month. Slave!
464
00:46:49,719 --> 00:46:52,257
I'm curious what you are doing here, scum.
465
00:46:52,763 --> 00:46:58,469
We want to support our families, and
demand that the security officer comes here.
466
00:46:58,936 --> 00:47:02,436
Because with the billions stolen
from us he built shops for himself.
467
00:47:03,691 --> 00:47:06,562
That's enough of processes,
lasting for years!
468
00:47:07,320 --> 00:47:09,692
Death is better than prison.
469
00:47:13,993 --> 00:47:19,070
Silence, immediately
return to your cells. Now!
470
00:47:22,543 --> 00:47:33,338
Duce!
471
00:47:33,971 --> 00:47:35,086
Fire!
472
00:47:51,947 --> 00:47:54,106
Give me the note. It'll be better for you.
473
00:47:58,204 --> 00:48:00,611
Vanzi, help me. They want to kill me.
474
00:48:13,386 --> 00:48:14,251
What's going on?
475
00:48:16,681 --> 00:48:19,088
Come here. Where's the note?
476
00:48:19,475 --> 00:48:23,971
- What are you doing? Why are you doing this to him? Stop it!
- Search him!
477
00:48:24,313 --> 00:48:25,511
Leave him!
478
00:48:26,065 --> 00:48:27,263
He hasn't got anything.
479
00:48:35,574 --> 00:48:40,320
Return to your cells, otherwise
all of you will get into the cooler.
480
00:48:54,885 --> 00:48:56,083
Bring on water hoses.
481
00:49:58,199 --> 00:49:59,693
Come on, hurry!
482
00:50:05,164 --> 00:50:06,362
They killed him.
483
00:50:08,501 --> 00:50:11,288
Go back to your cells, quickly!
484
00:50:14,715 --> 00:50:16,672
Cowards, help him!
485
00:50:59,093 --> 00:51:01,002
We did not have any rebellion for two years.
486
00:51:01,470 --> 00:51:04,257
And on the next day all the newspapers
are already writing about it.
487
00:51:05,808 --> 00:51:09,888
That's the award to warden for
the human treatment of prisoners.
488
00:51:10,479 --> 00:51:16,897
Prisoners love you, warden, but sport
means a lot in their low-monotonous life.
489
00:51:17,528 --> 00:51:19,022
I wasn't born yesterday, Rosa.
490
00:51:19,405 --> 00:51:23,983
The cancellation of a football match was only a pretext
to cause unrest, because it was necessary to beat Ventura.
491
00:51:24,285 --> 00:51:27,072
- I didn't have the impression that everything was planned in advance.
- Well, I had. Who beat Ventura?
492
00:51:28,372 --> 00:51:40,045
I know no more than you, but if you want to know my opinion, it is an ordinary
quarrel, caused by rough and primitive motives. One dirty look could be enough.
493
00:51:41,093 --> 00:51:44,213
The prisoners for interrogation are
waiting outside the door, warden.
494
00:51:46,265 --> 00:51:48,756
So you chose the tactics
of silence? It worries me.
495
00:51:49,518 --> 00:51:53,516
- Don't worry!
- I always thought that you cooperate with me, Rosa.
496
00:51:54,106 --> 00:51:58,733
I don't think I can solve my problems with the Ministry only
because I have to defend myself without looking anyone in the eye.
497
00:51:59,069 --> 00:52:02,984
- Ceasing to trust me, warden, you insult me.
- Ok.
498
00:52:03,824 --> 00:52:04,939
You can go.
499
00:52:11,498 --> 00:52:13,491
Vanzi, come on in. Your turn.
500
00:52:16,295 --> 00:52:18,122
Vanzi, be careful!
501
00:52:26,889 --> 00:52:31,302
I was told, Vanzi, that you might
have seen people who attacked Ventura.
502
00:52:31,685 --> 00:52:32,385
Me?
503
00:52:32,686 --> 00:52:34,430
Don't be a silent witness.
504
00:52:35,272 --> 00:52:36,932
You're not like the rest.
505
00:52:37,900 --> 00:52:41,020
I'll be different, when I'm out of
here. But here I'm like everybody else.
506
00:52:49,078 --> 00:52:54,155
Ventura is a small fry. Why would
anybody need to teach him a lesson?
507
00:52:55,042 --> 00:52:58,328
Maybe Rosa's right, and
it was only a quarrel.
508
00:53:00,255 --> 00:53:03,589
Ventura is strange enough,
and even sick in the head.
509
00:53:04,343 --> 00:53:05,506
No, Rosa's lying.
510
00:53:06,011 --> 00:53:10,590
So does Vanzi. Let them have only
half-an- hour walk for the entire week.
511
00:53:11,016 --> 00:53:13,472
By small groups, noTVand no games.
512
00:53:14,269 --> 00:53:15,514
Ok Warden.
513
00:53:16,271 --> 00:53:18,181
Perhaps Ventura should have
a psychiatric examination?
514
00:53:21,944 --> 00:53:25,147
- Yes, it will be better. So everybody
understands that we are not kidding.
515
00:53:27,408 --> 00:53:28,238
Get inside!
516
00:53:28,742 --> 00:53:30,901
- Where are we going?
- Medical examination.
517
00:53:33,205 --> 00:53:35,328
Why do they need to examine me? I feel good.
518
00:53:40,546 --> 00:53:42,503
- What kind of examination?
- Ordinary.
519
00:53:43,340 --> 00:53:45,499
Stop! Stop! Stop!
520
00:53:46,760 --> 00:53:47,590
Where are you going?
521
00:53:47,886 --> 00:53:54,719
- Hold him, de Carmini.
- Relax Ventura, and we won't tell superiors that you rebelled.
522
00:53:55,060 --> 00:53:59,473
And you behind bars, shut up. I promise nothing
will happen to you if you just calm down.
523
00:54:00,774 --> 00:54:01,853
Watch it!
524
00:54:02,693 --> 00:54:04,187
Oh, you bastard.
525
00:54:06,405 --> 00:54:07,983
Hold his hand!
526
00:54:31,889 --> 00:54:33,383
The note is still there, see?
527
00:54:34,308 --> 00:54:39,385
- What note?
- The one that Ventura threw away. He was beaten because of that note.
528
00:54:39,772 --> 00:54:44,101
- And nobody knows where it is, except me and you and Ventura.
- I've already forgotten about it.
529
00:54:44,610 --> 00:54:48,857
- Then you know what is written there.
- I keep forgetting everything.
530
00:54:53,285 --> 00:54:55,194
I'lljump there and pick it up.
531
00:54:56,371 --> 00:54:58,448
Then the guard will shoot you.
532
00:55:07,966 --> 00:55:09,959
Vanzi, you have a new cell now.
533
00:55:26,485 --> 00:55:27,398
Good afternoon.
534
00:55:36,036 --> 00:55:37,447
- My name is Vanzi.
- And mine is Pesenti.
535
00:55:37,871 --> 00:55:38,488
And him?
536
00:55:39,665 --> 00:55:41,657
Julietta Capuletti.
537
00:55:44,878 --> 00:55:46,289
His name is Zagarella.
538
00:56:03,814 --> 00:56:04,976
I hope I'm not intervening.
539
00:56:05,274 --> 00:56:06,353
You really do?
540
00:56:08,110 --> 00:56:09,059
Want some?
541
00:56:14,283 --> 00:56:16,904
Cinder, to save matches.
542
00:56:20,414 --> 00:56:23,747
It's nice being here. Finally
I got into a clean cell.
543
00:56:25,043 --> 00:56:26,454
We clean it up sometimes.
544
00:56:26,879 --> 00:56:28,373
- You want some cotton?
- No.
545
00:56:29,840 --> 00:56:33,920
And I make tampons and plug my ears. This
music, playing for hours, can get you cranky. So?
546
00:56:35,721 --> 00:56:38,046
I love to hear what is happening around.
547
00:56:39,933 --> 00:56:45,010
Do you know why they turn on the music?
Music and immobility, it damages the mind.
548
00:56:46,273 --> 00:56:51,184
- But there's no way they can do it to me.
- If you say so, that means your mind is already corrupted.
549
00:56:57,034 --> 00:56:58,528
Why are you looking at me so intently?
550
00:56:59,036 --> 00:57:00,530
- You make me curious.
- Why?
551
00:57:01,914 --> 00:57:04,369
I would like to know why they put you here.
552
00:57:05,709 --> 00:57:08,663
- There's no reason.
- Everything has a reason.
553
00:57:09,046 --> 00:57:12,580
What kind of conversation is
this? Are you old acquaintances?
554
00:57:43,038 --> 00:57:43,702
Well?
555
00:57:46,667 --> 00:57:48,327
I was going to the toilet.
556
00:57:48,627 --> 00:57:51,248
- On tiptoe?
- So you don't wake up.
557
00:57:51,797 --> 00:57:55,296
Don't ever do that again.
You better stamp your feet.
558
00:57:59,554 --> 00:58:01,214
Who sent you here?
559
00:58:02,015 --> 00:58:04,471
I smell spies per kilometer.
560
00:58:05,143 --> 00:58:08,180
Unfortunately I can be located
a kilometer away from you.
561
00:58:08,855 --> 00:58:10,433
It's not the first time
they're trying to do it.
562
00:58:10,941 --> 00:58:12,850
But they can't have me over the barrel.
563
00:58:27,416 --> 00:58:28,910
What are you looking for?
564
00:58:29,626 --> 00:58:30,657
Raise your hands.
565
00:58:31,044 --> 00:58:31,874
I must search you.
566
00:58:32,587 --> 00:58:35,292
- Never.
- They might give you a weapon.
567
00:58:37,968 --> 00:58:39,379
Ok, search me.
568
00:58:44,349 --> 00:58:45,215
Happy now?
569
00:58:46,601 --> 00:58:47,515
Pesenti.
570
00:58:51,231 --> 00:58:51,847
Ventura!
571
00:58:56,528 --> 00:58:58,106
Help me, Pesenti.
572
00:58:58,613 --> 00:58:59,562
Ventura!
573
00:59:00,324 --> 00:59:03,693
Help me! They're taking me
to the psychiatric hospital.
574
00:59:04,411 --> 00:59:06,320
Ventura!
575
00:59:07,122 --> 00:59:08,949
Ventura!
576
00:59:11,710 --> 00:59:13,121
Help me!
577
00:59:31,313 --> 00:59:33,768
It would be better if
he got killed back then.
578
00:59:34,232 --> 00:59:39,856
Tomorrow I'll ask them to transfer me
back. There people are at least peaceful.
579
00:59:40,906 --> 00:59:41,605
Go to sleep!
580
00:59:48,955 --> 00:59:50,070
Whose spy could I be?
581
00:59:52,125 --> 00:59:54,616
If you're a spy, then you know...
582
00:59:55,879 --> 00:59:58,584
And if you're not, there's
no need for you to know.
583
01:00:01,593 --> 01:00:04,796
At first I was in a cell with a
criminal who wanted to kill me.
584
01:00:05,347 --> 01:00:07,885
Now it's a guy, who suffers
from delirium of persecution.
585
01:00:08,266 --> 01:00:11,137
It looks to me as an enemy, watching me day
and night. I'm not like the rest in here.
586
01:00:11,770 --> 01:00:17,226
- Don't be a racist.
- What can I do? I committed no crime, but there are mostly criminals in here.
587
01:00:17,567 --> 01:00:21,980
They have a different psychology, they are accustomed
to the prison, a prison for them is a natural habitat.
588
01:00:22,531 --> 01:00:26,943
- Everyone gets used to the habitat. Even you...
- Sure, I've become hardened.
589
01:00:27,661 --> 01:00:33,450
- Ok, how is my case moving?
- The judge did not agree to your emancipation under the written cognizance not to leave. Just don't come down on me.
590
01:00:33,959 --> 01:00:39,748
- So when will the examination be?
- First we must wait for permission to exhume the corpse, then we'll get a specialist in bones, and only then we'll have the first hearing.
591
01:00:40,215 --> 01:00:46,549
- But when?
- This judicial procedure is quite long. Anyway, there is good news, your wife feels better, and soon she'll visit you.
592
01:00:47,055 --> 01:00:50,507
By the way how is your book?
The contract has been signed.
593
01:00:59,901 --> 01:01:03,602
I'm sorry to upset you, but I heard that
visiting by relatives is temporarily canceled.
594
01:01:05,532 --> 01:01:09,115
- Why?
- Disciplinary action because of the rebellion.
595
01:01:12,080 --> 01:01:14,120
Move it! There is also the second turn.
596
01:01:24,426 --> 01:01:26,169
- Need any shampoo?
- No thanks.
597
01:01:28,472 --> 01:01:33,050
Don't worry. Very soon you will see
your wife outside these heinous walls.
598
01:01:33,560 --> 01:01:40,309
Then you may even be glad that a decent woman
didn't cross the threshold of this institution.
599
01:01:42,402 --> 01:01:46,400
I have a nose for lucky guys,
architect, and you are among them.
600
01:01:46,948 --> 01:01:53,283
In the meantime, if you want to spend a good time, you
can afford to arrange another meeting in the X-ray study.
601
01:01:53,830 --> 01:01:54,612
What do you say?
602
01:02:05,550 --> 01:02:07,590
So, how do you like you new cell?
603
01:02:09,095 --> 01:02:10,839
They've lodged me with a madman.
604
01:02:11,223 --> 01:02:14,508
Whom are you talking? Pesenti or Zagarello?
605
01:02:17,187 --> 01:02:22,727
Pesenti. He has a delirium of persecution. He sees
an enemy in me, and believes that I want to kill him.
606
01:02:23,109 --> 01:02:25,517
He was not reassured until he searched
me. He thought I might carry a weapon.
607
01:02:26,071 --> 01:02:30,898
The situation is alarming. We urgently need to do
something about it. Delirium of persecution you say?
608
01:02:31,535 --> 01:02:32,649
It's very dangerous.
609
01:02:33,453 --> 01:02:34,782
Guys, are you talking about me.
610
01:02:35,330 --> 01:02:37,951
- No.
- I thought you pronounced my name.
611
01:02:38,500 --> 01:02:38,784
- No.
- Ok.
612
01:02:52,681 --> 01:02:54,258
I think it's kind of crap.
613
01:02:55,934 --> 01:02:57,843
God, how great it was in Perugia.
614
01:03:01,773 --> 01:03:03,184
Romeo, can I try it?
615
01:03:03,984 --> 01:03:05,394
Please help yourself.
616
01:03:07,696 --> 01:03:09,819
You're a very good guy.
617
01:03:11,575 --> 01:03:12,405
Want some?
618
01:03:15,453 --> 01:03:16,698
It's not venenate.
619
01:03:25,797 --> 01:03:27,540
Pesenti, medical examination.
620
01:03:32,345 --> 01:03:33,294
Are you sick?
621
01:03:47,360 --> 01:03:48,356
Let's go.
622
01:03:49,613 --> 01:03:51,023
What are they preparing for me?
623
01:03:52,741 --> 01:03:53,903
Why is he asking me?
624
01:03:54,451 --> 01:03:55,779
Pesenti, come on!
625
01:04:05,670 --> 01:04:07,497
I don't understand him at all.
626
01:04:26,941 --> 01:04:28,436
What's up with Pesenti?
627
01:04:28,985 --> 01:04:31,939
- They're trying to depict him as a lunatic.
- What do you mean?
628
01:04:32,947 --> 01:04:37,028
Exactly what I said. He's disturbing someone.
629
01:04:37,577 --> 01:04:41,741
- By putting him into the asylum they will get him out of the way.
- Can you explain better?
630
01:04:42,290 --> 01:04:43,701
Silent! You don't know anything.
631
01:04:44,501 --> 01:04:45,615
Vanzi!
632
01:04:47,879 --> 01:04:48,709
Out!
633
01:04:50,173 --> 01:04:51,584
Doctor wants to see you.
634
01:05:11,820 --> 01:05:14,774
So you're the man who knows
verywell Pesenti, right?
635
01:05:15,407 --> 01:05:20,614
I would like to hear your opinion about his mental health.
We are going to put it in the center of observation.
636
01:05:21,079 --> 01:05:23,285
- That is, in a psychiatric hospital.
- Sit.
637
01:05:24,708 --> 01:05:26,534
We need a straight talk.
638
01:05:29,546 --> 01:05:33,164
Tell me what oddities you
noticed in Pesenti's behavior?
639
01:05:34,384 --> 01:05:36,044
Pesenti is absolutely normal.
640
01:05:36,845 --> 01:05:43,013
How's that? It's written here that he behaves like a homosexual.
Haven't you noticed anything like that between him and Zagarella?
641
01:05:43,852 --> 01:05:44,551
No.
642
01:05:45,395 --> 01:05:47,387
Besides, Pesenti's talking
about women all the time.
643
01:05:47,814 --> 01:05:52,891
Unfortunately, we have the testimony of one of
the prisoners, who rejected Pesenti harassment.
644
01:05:53,278 --> 01:05:57,358
Therewith four witnesses claim that epileptic seizures
happened to him, that he has mania for suicide.
645
01:05:59,659 --> 01:06:06,243
Although I must say that such statements are often
invented by a group of prisoners to harm some singleton.
646
01:06:06,750 --> 01:06:12,918
I always advised the warden to treat them with
skepticism, but in Pesenti's case it's different.
647
01:06:13,214 --> 01:06:15,041
Why is it different?
648
01:06:15,592 --> 01:06:23,635
Adecent and educated man like you, who is here rather by
mistake, being exposed to a mortal threat from Pesenti.
649
01:06:24,517 --> 01:06:28,597
It's written here that you say, he
suffers from delirium of persecution.
650
01:06:29,606 --> 01:06:31,978
You also express fear for your life.
651
01:06:32,734 --> 01:06:33,765
Isn't that so?
652
01:06:34,569 --> 01:06:39,148
It seems you want to lock this person
in a psychiatric hospital at any cost.
653
01:06:42,952 --> 01:06:44,363
What are you hinting at?
654
01:06:45,413 --> 01:06:48,912
I will not say what someone
wants me to say about Pesenti.
655
01:06:49,751 --> 01:06:53,250
- Didn't Pesenti insist on searching you?
- I deny it.
656
01:06:54,047 --> 01:06:59,124
- You do?
- Of course at first he showed suspicion, but it's quite natural.
657
01:06:59,928 --> 01:07:09,015
Regarding medical examinations of this kind, I would be glad if you consulted
with Professor de Lora, the dean of the psychiatric department of the University.
658
01:07:09,521 --> 01:07:13,768
- Is he a friend of yours?
- No, he is a relative of my wife, so if you need a consultation...
659
01:07:14,234 --> 01:07:19,311
No, I don't need it. I will not send
Pesenti anywhere and Iwill observe him here.
660
01:07:22,033 --> 01:07:26,113
From now on, we're friends. You saved me.
They counted on you, but you disappointed them.
661
01:07:26,579 --> 01:07:33,081
- Why did they count on me?
- They considered you a coward, a man who is not flexible enough for prison.
662
01:07:34,045 --> 01:07:37,414
I can't do any hard work, I have a hernia.
663
01:07:38,091 --> 01:07:38,921
Give it to me!
664
01:07:44,305 --> 01:07:48,884
- Why did they take a dislike to you?
- Don't go into it. Follow Armando's advice.
665
01:07:49,435 --> 01:07:55,556
- If you are afraid of something, write a letter to the magistrate.
- I tried through a friend. You saw what it ended up with.
666
01:07:56,484 --> 01:08:01,858
- Then note that Ventura threw away, was your letter?
- Where did he throw it?
667
01:08:04,492 --> 01:08:05,821
What do you know about that note?
668
01:08:07,745 --> 01:08:10,782
It is still there behind
the wall in place of washing.
669
01:08:11,457 --> 01:08:12,656
Hidden in the grass.
670
01:08:13,710 --> 01:08:14,741
First course!
671
01:08:15,253 --> 01:08:18,538
God, what a nauseating smell that soup has.
672
01:08:19,841 --> 01:08:22,546
Guys, today something is wrong.
673
01:08:28,182 --> 01:08:29,842
Where is my special meal?
674
01:08:30,393 --> 01:08:31,721
You're like the rest.
675
01:08:35,690 --> 01:08:38,311
- An order came not to take money from you anymore.
- Whose order?
676
01:08:38,985 --> 01:08:40,563
You know whose.
677
01:08:44,824 --> 01:08:46,651
Does it mean that doctor
has appropriated my money?
678
01:08:50,955 --> 01:08:54,241
Guys, you can always invent something.
679
01:08:55,084 --> 01:08:58,038
- I'll pour this garbage out.
- You need to adapt.
680
01:08:58,671 --> 01:09:00,082
- I'm pouring this garbage out.
- Calm down.
681
01:09:05,511 --> 01:09:07,587
They'll keep punishing you for helping me.
682
01:09:09,057 --> 01:09:12,390
So just eat it. Your money
won't help you anymore.
683
01:09:18,066 --> 01:09:19,726
- Vanzi.
- He's over there.
684
01:09:20,318 --> 01:09:22,061
Vanzi, sergeant wants to see you.
685
01:09:25,031 --> 01:09:29,527
Everyone says that you are trying to bribe
prison officials for the sake of your privileges.
686
01:09:30,328 --> 01:09:33,115
Well, you can't buy everything with money.
687
01:09:33,915 --> 01:09:37,498
Unfortunately I have to take
disciplinary action in relation to you.
688
01:09:39,003 --> 01:09:41,874
No walks and visits of relatives
for a week. Take him away!
689
01:09:49,931 --> 01:09:55,008
It's a pity that you have forced me to this. Right
now your wife is waiting for you in the visiting room.
690
01:09:56,270 --> 01:10:01,016
You just a contemptible person. You can't
forbid me to see my wife, and you know it.
691
01:10:01,526 --> 01:10:07,529
You just extremely worsened your position, I
have to toughen disciplinary measures against you.
692
01:10:08,199 --> 01:10:10,239
Take the prisoner to
the solitary confinement.
693
01:10:59,042 --> 01:11:02,707
Assassins! Assassins!
694
01:11:06,549 --> 01:11:10,416
Animals!
695
01:11:30,031 --> 01:11:31,858
How do you feel?
696
01:11:38,414 --> 01:11:43,491
You can't treat a man like this.
You can't keep a man locked up here.
697
01:11:48,341 --> 01:11:50,250
How much more should I be here?
698
01:11:50,718 --> 01:11:52,212
Until you calm down.
699
01:11:54,430 --> 01:11:58,760
Listen! You seem to be a reasonable man.
700
01:11:59,685 --> 01:12:03,600
If you let me out of here,
I'll give you one million.
701
01:12:04,357 --> 01:12:10,525
I will give you my phone number, you'll go to my home
with a note from me, and there you'll be given one million.
702
01:12:11,447 --> 01:12:13,523
Just let me out of here.
703
01:12:13,991 --> 01:12:16,613
- You're crazy.
- I promise.
704
01:12:17,286 --> 01:12:22,198
Why do you always talk about money
when you can get it all with friendship.
705
01:12:24,877 --> 01:12:27,203
Go to hell.
706
01:12:34,637 --> 01:12:37,045
You can't treat a man like this.
707
01:12:47,066 --> 01:12:48,264
You can come out.
708
01:13:00,163 --> 01:13:01,823
Hey blond, what have they done to you?
709
01:13:05,459 --> 01:13:07,417
Vanzi! Welcome back.
710
01:13:08,171 --> 01:13:10,792
- Brigadier, can I talk to him?
- Only for a few minutes.
711
01:13:11,883 --> 01:13:14,290
You don't look good. You need a shave.
712
01:13:14,927 --> 01:13:18,296
We can arrange that in my
cell. Guard, lock the door.
713
01:13:19,390 --> 01:13:22,889
Sit down, the authorities allow it.
714
01:13:25,646 --> 01:13:31,850
Let's talk frankly. You already have one foot free, but if you
continue to behave this way, you risk to stay here for long.
715
01:13:32,695 --> 01:13:35,067
Quarreling with the superiors, you're insane.
716
01:13:35,865 --> 01:13:40,942
Besides you don't understand that in prison
exist not only written rules, but also unwritten.
717
01:13:42,371 --> 01:13:46,451
Your cell mate, for example,
he's on the wrong path.
718
01:13:46,918 --> 01:13:51,496
I'm not saying that he is a bad person, quite the
contrary. He simply has a wrong approach to everything.
719
01:13:52,006 --> 01:13:55,126
He confuses friends with
enemies, enemies with friends.
720
01:14:00,389 --> 01:14:05,466
But many waywards improve in prison. I hope
sincerely that it will happen to Pesenti too.
721
01:14:06,771 --> 01:14:07,387
Vanzi!
722
01:14:09,941 --> 01:14:14,270
We must help each other. The
opportunity to help is a benefit.
723
01:14:14,862 --> 01:14:15,941
Look at me.
724
01:14:16,906 --> 01:14:20,820
I help everybody with all my heart, but
I also look forward for a help in return.
725
01:14:22,495 --> 01:14:30,455
Now, the note that Pesenti
wrote and gave to Ventura...
726
01:14:34,548 --> 01:14:35,663
Where's it?
727
01:14:38,261 --> 01:14:40,633
Are you hiding it from me?
728
01:14:44,058 --> 01:14:48,471
The thing is to put
Pesenti on the right path.
729
01:14:49,230 --> 01:14:52,765
That's it. No one wants to
harm him, quite the contrary.
730
01:14:53,609 --> 01:14:58,271
You can either comply with
our rules or act against them.
731
01:14:59,031 --> 01:15:02,815
You thought that the money will help you
get out of it and find another way out? No.
732
01:15:04,620 --> 01:15:09,697
Money can do only what they can do,
but nothing more. Want some cognac?
733
01:15:11,252 --> 01:15:14,917
Brief! Did you understand what I said?
734
01:15:15,631 --> 01:15:20,708
In prison people are treated in two ways
- tolerable and intolerable.
735
01:15:21,971 --> 01:15:26,467
You have experienced both
methods of treatment, now choose!
736
01:15:34,025 --> 01:15:36,148
The thing is a piece of paper.
737
01:15:36,569 --> 01:15:37,814
Nothing more.
738
01:15:43,451 --> 01:15:50,367
It got lost behind the
wall at the site of washing.
739
01:15:55,796 --> 01:15:56,710
Drink it!
740
01:16:08,267 --> 01:16:09,430
Where's the note?
741
01:16:11,479 --> 01:16:12,641
- It's gone.
- Where was it?
742
01:16:13,105 --> 01:16:14,683
Ventura threw it there.
743
01:16:15,191 --> 01:16:17,563
Someone must have picked it up. Some cleaner.
744
01:16:18,069 --> 01:16:19,267
Nobody cleans there.
745
01:16:20,696 --> 01:16:22,107
What did you write in there?
746
01:16:23,449 --> 01:16:24,113
Everything!
747
01:16:24,658 --> 01:16:25,987
Everything about your case?
748
01:16:27,411 --> 01:16:28,075
Good afternoon!
749
01:16:30,331 --> 01:16:35,159
As you can see, Vanzi, Iwasn't mistaken foreseeing
that sooner or later you will find a common language.
750
01:16:37,254 --> 01:16:41,667
What a wonderful Sunday and what a
delicious lunch they are making for us today.
751
01:16:42,051 --> 01:16:44,838
Spaghetti, meat, eggplant.
752
01:16:45,846 --> 01:16:46,760
Bon Appetit!
753
01:16:51,644 --> 01:16:53,886
- Is it him you're afraid of?
- Who else?
754
01:16:54,480 --> 01:16:57,516
- Do you know him well?
- I have never encountered him.
755
01:16:59,026 --> 01:17:04,021
But he is linked with certain people who don't
want me to witness on the hearing of one big case.
756
01:17:05,950 --> 01:17:07,361
So I'm an important person.
757
01:17:10,371 --> 01:17:11,320
This is my wife.
758
01:17:13,582 --> 01:17:18,244
And these are Donatello, Stephano and Gaio.
759
01:17:21,048 --> 01:17:22,626
And I only have her, Sabina.
760
01:17:23,801 --> 01:17:25,212
Everybody out of the cell!
761
01:17:34,854 --> 01:17:36,264
Back to the wall!
762
01:17:47,700 --> 01:17:51,318
No, don't touch it, don't!
763
01:18:17,480 --> 01:18:21,228
Do you have any weapon
hidden? Knives, for instance.
764
01:18:26,071 --> 01:18:26,853
No.
765
01:18:34,914 --> 01:18:37,618
These shears are blunted.
I use them to cut paper.
766
01:18:38,125 --> 01:18:39,288
I don't need fights.
767
01:18:39,835 --> 01:18:44,414
And people attacking other
people. I don't need all that.
768
01:18:45,174 --> 01:18:46,087
Got it?
769
01:18:50,763 --> 01:18:51,759
What are they looking for?
770
01:18:52,264 --> 01:18:53,593
I'd like to know it myself.
771
01:18:54,141 --> 01:18:55,635
- Didn't you find anything?
- No.
772
01:19:21,418 --> 01:19:22,663
Is this yours?
773
01:19:23,671 --> 01:19:26,956
This is nuts, which I bought
yesterday at the store.
774
01:19:29,927 --> 01:19:30,923
At the store you say?
775
01:19:59,248 --> 01:20:01,953
And what's this? Drugs from Sorrento?
776
01:20:02,459 --> 01:20:07,205
Sergeant, I don't know where it came
from? It was in a closed cellophane bag.
777
01:20:07,673 --> 01:20:12,299
You are sent to the infirmary to be examined. If we find out
that you're a drug addict, this conversation will be continued.
778
01:20:16,140 --> 01:20:19,094
Behave yourself impeccably.
It's not the right time.
779
01:20:41,332 --> 01:20:42,411
Did you notice?
780
01:20:43,626 --> 01:20:44,372
What?
781
01:20:45,044 --> 01:20:48,662
The walnut with drug was tossed by
sergeant in order to set Zagarello up.
782
01:20:49,256 --> 01:20:53,336
- Zagarello has nothing to do with that. They onlywanted to exclude him from our cell.
- Why?
783
01:20:53,927 --> 01:20:59,004
I don't understand their games,
but I know what they want.
784
01:21:00,809 --> 01:21:01,841
To kill me.
785
01:21:05,522 --> 01:21:07,100
- What?
- They want to kill me.
786
01:21:10,569 --> 01:21:12,396
Pesenti, your lawyer is waiting for you.
787
01:21:13,364 --> 01:21:15,107
It means the hearing is not far off.
788
01:21:23,457 --> 01:21:27,537
- Good afternoon, advocate. At last.
- I'm sorry, Pesenti. I had lots of other cases.
789
01:21:28,170 --> 01:21:30,791
- I was starting think that you feel antagonism to me.
- Antagonism to you?
790
01:21:31,507 --> 01:21:32,835
In view of the fact that I can't pay you.
791
01:21:33,467 --> 01:21:36,918
You'll have time for that
Pesenti. Don't worry about it.
792
01:21:37,262 --> 01:21:40,631
First you need to get out of
here, find freedom and peace.
793
01:21:41,058 --> 01:21:42,173
How's my daughter?
794
01:21:42,643 --> 01:21:47,519
I forced her to take a small amount of money. Two
days ago they wanted to evict her from the apartment.
795
01:21:48,023 --> 01:21:50,348
I will be grateful to you for life.
796
01:21:51,777 --> 01:21:55,561
- Nowfor your case.
- Is anything wrong?
797
01:21:58,784 --> 01:22:05,949
So you have firmly decided to testify against
the engineer and the electrical company.
798
01:22:06,458 --> 01:22:07,454
What else can I do?
799
01:22:07,918 --> 01:22:09,827
- But what will it give to you?
- I don't understand.
800
01:22:10,629 --> 01:22:15,042
They put you in jail because of attacking the
engineerTioner and provoking a fight with him.
801
01:22:15,551 --> 01:22:17,793
Advocate! We have a man in here, who
has two life sentences for two murders.
802
01:22:18,095 --> 01:22:20,134
Then how many life sentences
must engineer Tioner get?
803
01:22:20,639 --> 01:22:27,638
He can prove that you tried to kill
him. Naturally the bar is on his side.
804
01:22:28,355 --> 01:22:32,223
While you will need to prove that
your accusations are not unfounded.
805
01:22:33,318 --> 01:22:37,731
- I will present the evidence in court.
- I know. Here you write that you have photocopies of some documents.
806
01:22:38,282 --> 01:22:41,236
But this is the letter I wrote to the
magistrate. How did it get into your hands?
807
01:22:42,077 --> 01:22:47,154
Can I take a look at these sensational
photocopies referred to in your letter?
808
01:22:48,667 --> 01:22:51,787
- I would prefer to keep them in a safe place.
- Don't you trust me?
809
01:22:52,671 --> 01:22:54,000
Not anymore.
810
01:22:54,548 --> 01:22:56,754
- In that case I will have to refuse to defend you.
- I see no other solution.
811
01:22:58,969 --> 01:23:02,303
- I'll return the money you gave to my daughter.
- You can't be unjust.
812
01:23:03,223 --> 01:23:04,172
Unjust?
813
01:23:05,768 --> 01:23:10,513
Don't you think that you need to explain
how this note got into your hands?
814
01:23:11,106 --> 01:23:17,310
I'm really afraid that everything will turn out badly for
you. Don't make war with theTitans. It's better to make a deal.
815
01:23:18,071 --> 01:23:20,111
Is that a proposal? How much?
816
01:23:20,699 --> 01:23:22,941
One hundred million in
cash, before the trial.
817
01:23:25,370 --> 01:23:31,325
Ok, but I want 1,000 billion.
One milliard per each dead.
818
01:23:32,085 --> 01:23:34,541
Tell them. For such people
1,000 billion is not money.
819
01:23:45,641 --> 01:23:46,387
Vanzi!
820
01:23:49,645 --> 01:23:51,768
- Where's Pesenti?
- Talking with his advocate.
821
01:23:52,189 --> 01:23:55,724
I heard them talking about him. His
position is seriously complicated.
822
01:23:56,735 --> 01:23:57,482
Armando!
823
01:24:00,989 --> 01:24:02,021
Who is it?
824
01:24:02,866 --> 01:24:05,820
Guard! Help! Help!
825
01:24:06,286 --> 01:24:08,362
Vanzi, help me!
826
01:24:08,956 --> 01:24:14,033
Armando, no! Stop it! Brigadier, help!
827
01:24:18,340 --> 01:24:19,455
Guard!
828
01:24:20,342 --> 01:24:22,798
Armando! Where are you?
829
01:24:23,428 --> 01:24:25,172
What did they do to you?
830
01:24:55,252 --> 01:24:56,580
Vanzi, did you see who did it?
831
01:24:57,170 --> 01:25:01,002
- How could I see it? I screamed, but you didn't hear.
- Don't raise your voice.
832
01:25:04,261 --> 01:25:04,961
Who's it?
833
01:25:05,637 --> 01:25:07,048
Armando. Now move it!
834
01:25:10,559 --> 01:25:15,387
Silence! And if I hear'in the name of the
Italian people', then no movies for tomorrow.
835
01:25:15,689 --> 01:25:17,183
- In the name of the American people.
- Shut up!
836
01:25:33,457 --> 01:25:35,284
My position is seriously complicated.
837
01:25:37,961 --> 01:25:39,621
And what else did Armando say?
838
01:25:40,213 --> 01:25:41,412
That's all he had time to say.
839
01:25:42,215 --> 01:25:43,460
Poor old man.
840
01:25:45,135 --> 01:25:47,756
Pesenti, come on, fire away.
841
01:25:50,807 --> 01:25:55,884
It's all about that dam. That scandal,
or tragedy, call it whatever you like.
842
01:25:59,399 --> 01:26:03,978
The board of directors was aware that the dam was going
to collapse, because there was conducted an examination.
843
01:26:05,072 --> 01:26:10,279
But the leadership pretended that everything is in
order, because the dam was going to be sold to the state.
844
01:26:11,244 --> 01:26:15,741
If it became known that the dam is
dangerous, the deal would not take place.
845
01:26:16,708 --> 01:26:21,785
As a result, streams of water covered
the village, and thousand people died.
846
01:26:23,215 --> 01:26:27,924
And now the leadership denies the fact
that there had been a technical examination.
847
01:26:28,971 --> 01:26:33,597
But I managed to make photocopies of documents
before they were destroyed. I was in that commission.
848
01:26:35,227 --> 01:26:36,555
Why did they put you in jail?
849
01:26:38,438 --> 01:26:40,182
They put me in here because...
850
01:26:43,068 --> 01:26:46,733
Because I desperately threw myself
with my fists on the chief engineer.
851
01:26:47,739 --> 01:26:50,526
For what he did, I could kill him. I was charged
with attempted murder and imprisoned for three years.
852
01:26:51,159 --> 01:26:58,407
However now there will be the hearing about
the collapsing dam where I'm going to witness.
853
01:27:00,043 --> 01:27:05,120
They are not very happy that I'm still alive
because I'm the only one they could not buy.
854
01:27:08,385 --> 01:27:11,505
My lawyer offered me a hundred million.
855
01:27:13,473 --> 01:27:14,968
For my silence.
856
01:27:16,309 --> 01:27:17,389
And you?
857
01:27:18,145 --> 01:27:19,058
Did you refuse?
858
01:27:19,521 --> 01:27:24,812
- Pretty sum, right?
- You're insane. Don't you understand that it was their last attempt to make a deal?
859
01:27:25,527 --> 01:27:30,604
I should compel them to payfor thousands
of deaths to their friends and relatives.
860
01:27:31,533 --> 01:27:37,406
If they are able to spend a hundred million to buy you, they can spend
it to kill you. You're insane. You should pretend that you agreed.
861
01:27:37,956 --> 01:27:42,369
- Pretend?
- Sure. To get out of here alive. Who will protect you.
862
01:27:43,462 --> 01:27:44,956
What are you getting at?
863
01:27:54,014 --> 01:27:55,508
There.
864
01:27:56,475 --> 01:27:58,384
That's why they searched the cell.
865
01:28:00,062 --> 01:28:02,350
They were looking for a
weapon, but didn't find it.
866
01:28:02,898 --> 01:28:03,514
So what?
867
01:28:03,940 --> 01:28:08,021
Now they know that we are unarmed
and unable to defend ourselves.
868
01:28:09,905 --> 01:28:11,862
- Who was it?
- I don't know.
869
01:28:27,214 --> 01:28:28,624
Why aren't you sleeping?
870
01:28:36,431 --> 01:28:38,340
Probably quarreling.
871
01:28:39,017 --> 01:28:39,883
No.
872
01:28:43,772 --> 01:28:46,477
Then go to bed. Go to sleep!
873
01:28:56,910 --> 01:28:59,864
- Does he have a habit of making nightly rounds?
- No.
874
01:29:12,634 --> 01:29:14,294
- Vanzi.
- What?
875
01:29:16,096 --> 01:29:18,254
He didn't lock the door.
876
01:29:31,069 --> 01:29:32,729
There's somebody outside.
877
01:29:33,196 --> 01:29:37,194
If we scream, everybody will
wake up and we'll be saved.
878
01:29:37,909 --> 01:29:43,533
- No, maybe it'll be better to get out of the cell and ran away.
- Perhaps it's just what they are waiting for.
879
01:29:44,249 --> 01:29:46,538
Shoot us for trying to escape.
880
01:30:00,599 --> 01:30:02,887
Shut up, or you're dead.
881
01:30:08,190 --> 01:30:09,850
Ok, ok.
882
01:30:11,568 --> 01:30:14,937
- Only without pain.
- Relax, we'll make it quick.
883
01:30:30,086 --> 01:30:33,206
Watch it! Don't get spotted with blood.
884
01:30:35,759 --> 01:30:37,502
Give him a pill.
885
01:31:02,702 --> 01:31:04,742
How do you feel?
886
01:31:05,413 --> 01:31:07,371
I'm fine, I'm fine.
887
01:31:26,393 --> 01:31:31,470
Let me slaughter him. You
can't kill people like that.
888
01:31:36,027 --> 01:31:39,728
If you just slaughter him,
you won't earn anything.
889
01:31:40,865 --> 01:31:43,819
Just look the other way.
890
01:32:05,849 --> 01:32:10,926
Tomorrow you will say that he committed suicide,
you were asleep and didn't see anything, got it?
891
01:32:23,325 --> 01:32:26,740
We finished. Let's go!
892
01:33:46,950 --> 01:33:48,112
Help me.
893
01:34:06,428 --> 01:34:08,171
Dispensing coffee!
894
01:34:08,513 --> 01:34:11,882
Andronico, go help them!
895
01:34:13,309 --> 01:34:16,809
Coffee! Open up!
896
01:34:21,234 --> 01:34:23,310
Farinelli, hurry, open up!
897
01:34:23,862 --> 01:34:25,771
Sergeant, there's a dead body.
898
01:34:38,209 --> 01:34:38,909
Vanzi!
899
01:34:39,794 --> 01:34:46,876
What happened here? Vanzi. Respond. Tell
me what happened here. What happened here?
900
01:34:47,385 --> 01:34:49,425
Call the doctor! You call the warden.
901
01:34:50,096 --> 01:34:52,053
And you take him in solitary confinement.
902
01:35:04,944 --> 01:35:08,728
Poll night shift guards.
Maybe they heard voices.
903
01:35:09,616 --> 01:35:11,026
Ok sergeant.
904
01:35:23,963 --> 01:35:24,793
You can go.
905
01:35:32,847 --> 01:35:35,469
So, how do you feel?
906
01:35:47,612 --> 01:35:50,732
So the plan was such that
everything must look like a suicide.
907
01:35:52,784 --> 01:35:55,904
However, as you already
know, it was a murder.
908
01:35:58,414 --> 01:35:59,992
Nobody saw or heard anything.
909
01:36:00,667 --> 01:36:04,201
- Perhaps footsteps or screams.
- No, nothing.
910
01:36:10,802 --> 01:36:17,718
Listen, very soon you will be questioned at the
magistrate. However you're telling me quite strange things.
911
01:36:18,685 --> 01:36:21,888
I personally felt that there was a suicide.
912
01:36:23,147 --> 01:36:29,150
Aman who had reached rock bottom. You were naturally
drowned in sleep and didn't notice anything.
913
01:36:31,531 --> 01:36:34,982
And you say that a murder has been committed.
914
01:36:36,995 --> 01:36:42,072
The judge will inquire how the killer
was able to penetrate into the cell.
915
01:36:44,836 --> 01:36:48,668
There were five assassins. And you know
that well. Piro, Simonetti and 3 more.
916
01:36:49,048 --> 01:36:54,125
If you start telling the judge all that
nonsense and he believes that it was a murder
917
01:36:54,971 --> 01:36:56,382
you will turn out to be the killer.
918
01:36:58,933 --> 01:37:01,175
You were in the same cell with Pesenti.
919
01:37:01,728 --> 01:37:07,932
There are witnesses who can confirm that you constantly
complained about the aggressive behavior of your cellmate.
920
01:37:10,653 --> 01:37:15,066
And once you could not stand. You
repeatedly quarreled, didn't you?
921
01:37:25,627 --> 01:37:31,416
Ok Vanzi. I'll tell them to
bring another cup of coffee.
922
01:37:33,801 --> 01:37:35,711
Get ready to meet with the judge.
923
01:37:36,429 --> 01:37:37,627
Have a shave!
924
01:37:43,561 --> 01:37:44,308
Vanzi!
925
01:37:46,939 --> 01:37:47,888
Congratulations!
926
01:37:48,524 --> 01:37:52,688
Your writ of privilege has
just arrived. You're free to go.
927
01:37:52,904 --> 01:37:57,981
You'll only need to go to the magistrate because
of Pesenti's death. Perhaps you'd like to call home?
928
01:37:59,577 --> 01:38:03,076
You better hurry. Magistrate
is over there. You can go.
929
01:38:16,719 --> 01:38:20,883
Did Pesenti tell you that he was
going to commit a suicide last night?
930
01:38:21,474 --> 01:38:22,672
Aren't you feeling well, Vanzi?
931
01:38:23,309 --> 01:38:27,638
I understand that you're upset with your cellmate's death,
but try to answer the questions clearly. It's important.
932
01:38:28,356 --> 01:38:32,685
- Did he seem normal to you?
- At first yes, when the doctor who wanted to put him into the psychiatric hospital was asking about him.
933
01:38:32,944 --> 01:38:34,272
Please, go on.
934
01:38:34,946 --> 01:38:38,481
- But then he became depressed, he had nightmares, he was talking to himself.
- And what was he saying?
935
01:38:39,200 --> 01:38:41,109
Those were senseless
words, sometimes threats.
936
01:38:41,494 --> 01:38:43,950
- Did he suffer from delusions of persecution?
- Yes, exactly.
937
01:38:44,497 --> 01:38:47,866
- Did you heard anything last night?
- I took a sleeping pill.
938
01:38:48,334 --> 01:38:51,371
- And when did you notice the corpse?
- When I woke up.
939
01:38:54,090 --> 01:38:55,288
I'm sorry, do you have matches?
940
01:38:56,384 --> 01:38:59,171
The pictures that you can see
have been painted by our prisoners.
941
01:38:59,846 --> 01:39:04,923
We create and keep a
file for each new inmate.
942
01:39:05,601 --> 01:39:09,267
It's curious that the files are
located by name, and not by surname.
943
01:39:09,856 --> 01:39:15,645
For example, to find records of Giuseppe
Garibaldi, we need to look under the name 'Giuseppe'
944
01:39:16,237 --> 01:39:21,113
File contains all the information about the prisoner since his incarceration
until he's released. Now you will see two prisoners who have just been released.
945
01:39:22,660 --> 01:39:23,194
Vanzi!
946
01:39:24,412 --> 01:39:25,408
One moment please.
947
01:39:29,083 --> 01:39:31,621
Dear Vanzi, I'm glad that
you're going at large.
948
01:39:32,837 --> 01:39:37,914
Of course in your life it was an experience,
which you probably would prefer to avoid.
949
01:39:38,593 --> 01:39:43,670
However, I think that such a creative person like you will always
be able to extract from it the possibility of spiritual enrichment.
950
01:39:44,640 --> 01:39:47,013
Anyway, all's well that ends well.
951
01:39:47,769 --> 01:39:48,468
Forget everything.
952
01:39:49,312 --> 01:39:52,266
Here you see the photo
department and the locker room.
953
01:39:53,149 --> 01:39:58,226
The inmates who have just arrived deposit their
belongings here, which will be stored until their release.
954
01:39:58,946 --> 01:40:03,276
- And now I'll show you the infirmary equipped with the most modern medical equipment.
- Armando!
955
01:40:08,706 --> 01:40:09,240
Armando!
956
01:40:10,082 --> 01:40:10,865
How are you?
957
01:40:11,584 --> 01:40:13,078
They broke my nose.
958
01:40:14,420 --> 01:40:15,451
Listen Armando!
959
01:40:17,673 --> 01:40:20,378
Why did they choose me to witness?
960
01:40:21,677 --> 01:40:27,680
They needed to make things look clean, thanks
to the testimony of a decent man like you.
961
01:40:28,518 --> 01:40:32,765
If there were any suspicions that it was a
murder, it could burst into a political scandal.
962
01:40:33,689 --> 01:40:36,311
And the suicide put everything in its place.
963
01:40:38,361 --> 01:40:39,310
I understand.
964
01:40:40,780 --> 01:40:42,440
- Bye, Armando.
- Bye, Vanzi.
965
01:40:48,037 --> 01:40:50,493
Where are you going?
The exit is on this side.
966
01:41:01,050 --> 01:41:02,248
Congratulations!
967
01:41:04,178 --> 01:41:07,298
- Why did you choose this job?
- What else can I do?
968
01:41:20,361 --> 01:41:21,440
Architect!
969
01:41:22,113 --> 01:41:27,024
So you change your clothes out of prison, because you are
afraid that people will understand what kind of job you have.
970
01:41:27,493 --> 01:41:30,613
You think that if you're at large,
then you can say whatever you like?
971
01:41:32,081 --> 01:41:33,908
I love when people are silent.
972
01:41:34,959 --> 01:41:38,957
Are you upset because of
Pesenti since he was your friend?
973
01:41:39,422 --> 01:41:39,956
Yes.
974
01:41:40,381 --> 01:41:41,959
Well, Pesenti was your enemy.
975
01:41:43,217 --> 01:41:45,126
You are more criminal than those behind bars.
976
01:41:45,636 --> 01:41:48,423
I repeat, he was your
enemy and I can prove it.
977
01:41:49,307 --> 01:41:52,094
What is your profession? Architect, isn't it?
978
01:41:52,768 --> 01:41:57,929
Surely you are responsible for your construction
sites, but sometimes accidents might happen there.
979
01:41:58,566 --> 01:42:01,602
Be very careful with such people as Pesenti.
980
01:42:02,111 --> 01:42:09,110
If someday a working incident happens at your building site, a man like him
will always think of something to lay all the responsibility on the owner.
981
01:42:09,660 --> 01:42:16,493
Because people like Pesenti naturally have in mind a plan to destroy everything
in what man believes, only because of the pleasure of criticizing the government.
982
01:42:17,543 --> 01:42:21,327
And when, thanks to their work, everything will be destroyed,
those will come who'll take the power in their hands.
983
01:42:22,298 --> 01:42:27,375
- You killed an innocent man, and you know it.
- We're talking about a suicide.
984
01:42:28,930 --> 01:42:33,591
I personally don't regret
anything, and you shouldn't either.
985
01:42:34,143 --> 01:42:35,471
Ponder awhile.
986
01:42:36,187 --> 01:42:38,144
- I despise you.
- Guff.
987
01:42:38,689 --> 01:42:42,307
- I've never despised anyone this way.
- Guff, guff!
988
01:42:42,944 --> 01:42:48,733
You should shake hands with me Vanzi, but you can't
even convince yourself that we're in the same camp.
989
01:42:49,533 --> 01:42:53,780
And do you know why? Because
I'm a poor sergeant, right?
990
01:42:54,789 --> 01:42:59,866
If I were a general, you
would treat me differently.
991
01:43:04,340 --> 01:43:08,005
Hello Vanzi. Sorry I'm late.
Hurry up, they're waiting for us.
992
01:43:08,678 --> 01:43:13,755
Go Vanzi, I congratulate you on the release
and the upcoming cruise. Think about having fun.
993
01:43:15,267 --> 01:43:18,221
And remember. What I did, I didn't
do just for the sake of my interests.
994
01:43:21,857 --> 01:43:24,230
- How do you feel, honey?
- Much better.
995
01:43:26,153 --> 01:43:29,357
Look at that idiot. He
needs a course of driving.
996
01:43:31,617 --> 01:43:33,574
I have only one problem. Terms.
997
01:43:33,953 --> 01:43:36,242
If we want to make some noise, we
need to publish the book till November.
998
01:43:37,164 --> 01:43:44,081
- I think we have time.
- Write it as fast as you can. My colleagues and Iwill correct everything later.
999
01:43:45,297 --> 01:43:47,623
- Hi, dear!
- Hi!
1000
01:43:48,592 --> 01:43:53,468
- We thought a lot about you. How are you?
- He is in good shape. He lost weight. Congratulations.
1001
01:43:54,432 --> 01:43:57,635
In my opinion the prison
experience is even useful.
1002
01:43:58,561 --> 01:44:02,890
- Vanzi, be sure to write about gays.
- He has nothing else to do, that subject is specified in the contract.
1003
01:44:03,399 --> 01:44:07,977
- You look great. Didn't you have any problems in prison?
- I had to make them respect me and protect myself.
1004
01:44:08,612 --> 01:44:14,318
And you did it. I've been told that
you have displayed your character.
1005
01:44:15,077 --> 01:44:19,490
Yeah, sometimes some criminals ill-behaved. To
the most blustery ones I taught a good lesson.
1006
01:44:20,124 --> 01:44:22,366
And be sure to include the episode
with the girl in the X-ray study.
1007
01:44:22,918 --> 01:44:24,578
Well, if my wife won't mind...
1008
01:44:27,256 --> 01:44:31,336
Of course I don't mind, dear. On
the contrary I must thank that girl.
1009
01:44:32,011 --> 01:44:34,003
She helped you to bear
the burden of prison life.
1010
01:44:36,724 --> 01:44:38,966
Well done. You came out
just in time for the cruise.
1011
01:44:42,396 --> 01:44:43,974
And who was that girl?
1012
01:44:45,066 --> 01:44:45,848
You can never tell!
1013
01:45:01,540 --> 01:45:03,616
You are Sabina, Sabina Pesenti, right?
1014
01:45:04,919 --> 01:45:05,868
Excuse me!
1015
01:45:07,379 --> 01:45:12,754
But I don't believe that my father committed
suicide. Maybe you have something to tell me?
1016
01:45:13,469 --> 01:45:16,174
- No, I'm afraid!
- Nothing at all?
1017
01:45:24,480 --> 01:45:25,678
Nothing at all.
93643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.