Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:09,960
Musique de tension.
2
00:00:10,160 --> 00:00:13,560
...
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,720
*-L'AzerbaiĢdjan aurait-il
acheteĢ les faveurs d'eĢlus ?
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,760
*-Le deĢputeĢ bruxellois
et seĢnateur Alain Destexhe
5
00:00:19,960 --> 00:00:23,280
est dans le viseur d'une enqueĢte
international de corruption.
6
00:00:23,480 --> 00:00:25,720
Propos en langue eĢtrangeĢre.
7
00:00:25,920 --> 00:00:28,880
-Depuis peu,
d'anciennes reĢpubliques sovieĢtiques
8
00:00:29,080 --> 00:00:32,560
corrompent les institutions
deĢmocratiques occidentales.
9
00:00:34,960 --> 00:00:37,080
Leur but est
de s'acheter des allieĢs
10
00:00:37,280 --> 00:00:41,000
pour blanchir leur reĢputation
et continuer aĢ s'enrichir.
11
00:00:42,240 --> 00:00:45,600
*-Axel E. Fischer est soupçonneĢ
d'avoir accepteĢ de l'argent.
12
00:00:45,800 --> 00:00:48,520
*-Luca VolonteĢ,
un parlementaire italien,
13
00:00:48,720 --> 00:00:51,280
aurait reçu 2 millions de dollars.
14
00:00:51,600 --> 00:00:54,560
*-Karin Strenz, membre
du Bundestag, a fait sensation
15
00:00:54,760 --> 00:00:58,160
l'automne dernier
en eĢtant accuseĢe de corruption.
16
00:00:58,480 --> 00:01:01,120
*-L'argent suspect
viendrait d'AzerbaiĢdjan.
17
00:01:01,320 --> 00:01:04,040
*-Un fonds secret
de 2,5 milliards d'euros
18
00:01:04,240 --> 00:01:07,160
pour acheter de l'influence
politique en Europe.
19
00:01:09,480 --> 00:01:14,280
-Cette strateĢgie porte un nom :
la diplomatie du Caviar.
20
00:01:15,720 --> 00:01:17,280
Musique azeĢrie.
21
00:01:17,600 --> 00:01:20,600
...
22
00:01:20,920 --> 00:01:23,600
-Si le monde savait
comment ces pays fonctionnent,
23
00:01:23,920 --> 00:01:24,880
ce serait des parias.
24
00:01:25,200 --> 00:01:29,920
...
25
00:01:30,240 --> 00:01:31,760
-C'est une strateĢgie utiliseĢe
26
00:01:32,080 --> 00:01:34,880
par des dictateurs.
C'est une technique
27
00:01:35,200 --> 00:01:36,440
eĢprouveĢe aĢ maintes reprises
28
00:01:38,280 --> 00:01:41,400
en Asie Centrale,
autour de la mer Caspienne.
29
00:01:41,720 --> 00:01:43,240
-Ces riches kleptocrates
30
00:01:43,560 --> 00:01:44,720
acheĢtent de l'influence.
31
00:01:45,040 --> 00:01:47,160
...
32
00:01:47,360 --> 00:01:49,440
-Et cela se fait
via ces tentacules,
33
00:01:49,760 --> 00:01:53,800
via cet argent deĢverseĢ en Occident
aĢ des politiciens,
34
00:01:55,080 --> 00:01:56,560
des artistes...
35
00:01:57,680 --> 00:02:00,280
C'est ainsi
qu'ils maintiennent leur pouvoir.
36
00:02:00,600 --> 00:02:02,920
...
37
00:02:03,240 --> 00:02:05,840
-Ils ont besoin
de cette diplomatie du caviar
38
00:02:06,160 --> 00:02:08,640
pour eĢviter
des sanctions internationales.
39
00:02:08,960 --> 00:02:10,480
...
40
00:02:10,680 --> 00:02:13,080
-La preĢsence de corruption
dans une dictature
41
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
ne me surprend pas.
42
00:02:14,480 --> 00:02:16,400
Je suis surpris si elle implique
43
00:02:16,600 --> 00:02:19,440
des membres
du Parlement allemand ou français.
44
00:02:20,240 --> 00:02:21,480
Ce que l'on a deĢcouvert
45
00:02:21,800 --> 00:02:22,600
est si eĢnorme !
46
00:02:23,880 --> 00:02:26,160
-On ne reĢalise pas
que ça va nous revenir
47
00:02:26,480 --> 00:02:28,640
en plein figure, violemment.
48
00:02:29,560 --> 00:02:32,760
-Nos institutions deĢmocratiques
sont vulneĢrables.
49
00:02:33,080 --> 00:02:35,480
Et cela devrait
tous nous inquieĢter.
50
00:02:35,680 --> 00:02:41,000
...
51
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
Cris et applaudissements.
52
00:02:54,000 --> 00:03:09,600
...
53
00:03:09,800 --> 00:03:13,440
*-Bienvenue aĢ Bakou,
la capitale de l'AzerbaiĢdjan,
54
00:03:13,640 --> 00:03:16,280
pour cette ceĢreĢmonie d'ouverture
55
00:03:16,480 --> 00:03:19,120
des Jeux europeĢens.
56
00:03:19,320 --> 00:03:24,080
Propos du preĢsentateur en anglais.
57
00:03:24,280 --> 00:03:25,640
-Juin 2015.
58
00:03:26,800 --> 00:03:29,640
Le monde a les yeux
tourneĢs sur mon pays,
59
00:03:29,840 --> 00:03:31,640
mon AzerbaiĢdjan bien-aimeĢ,
60
00:03:31,840 --> 00:03:35,080
qui accueille les premiers
Jeux olympiques europeĢens.
61
00:03:35,400 --> 00:03:38,120
Cris du public.
62
00:03:38,440 --> 00:03:39,920
Feux d'artifices.
63
00:03:40,240 --> 00:03:42,120
Les touristes et les athleĢtes
64
00:03:42,320 --> 00:03:45,000
profitent du spectacle
de la ceĢreĢmonie d'ouverture,
65
00:03:45,320 --> 00:03:47,960
retransmise aĢ la teĢleĢvision
dans le monde entier.
66
00:03:48,160 --> 00:03:49,200
*-France !
67
00:03:51,640 --> 00:03:54,000
-Mais je ne verrai pas les Jeux.
68
00:03:55,120 --> 00:03:56,960
Je ne sais pas quel temps il fait,
69
00:03:57,160 --> 00:03:59,560
ni l'eĢtat
de la circulation aĢ Bakou.
70
00:04:04,000 --> 00:04:05,640
Je suis assise dans une cellule
71
00:04:05,840 --> 00:04:08,200
ouĢ je vis
depuis les 6 derniers mois.
72
00:04:10,080 --> 00:04:12,280
Je suis une journaliste
73
00:04:12,480 --> 00:04:14,640
en prison
pour avoir fait mon travail :
74
00:04:16,160 --> 00:04:18,480
reĢveĢler la corruption
75
00:04:18,680 --> 00:04:21,640
au plus au niveau
du gouvernement d'AzerbaiĢdjan.
76
00:04:24,400 --> 00:04:27,840
*-Veuillez accueillir Lady Gaga.
77
00:04:28,040 --> 00:04:31,000
Cris du public.
78
00:04:31,320 --> 00:04:33,520
Elle joue "Imagine"
de John Lennon.
79
00:04:33,840 --> 00:04:41,760
...
80
00:04:42,080 --> 00:04:47,160
-Oui, il y a un prix aĢ payer,
mais ça en vaut la peine.
81
00:04:57,120 --> 00:05:00,760
Je suis neĢe aĢ Bakou,
sur les bords de la mer Caspienne.
82
00:05:02,440 --> 00:05:06,600
Musique nostalgique.
83
00:05:06,920 --> 00:05:09,320
Nous faisions partie de l'URSS.
84
00:05:11,080 --> 00:05:13,400
Nous eĢtions
en pleine Guerre froide.
85
00:05:27,560 --> 00:05:30,280
C'est ce dont je me souviens
de mon enfance.
86
00:05:31,920 --> 00:05:36,680
...
87
00:05:37,000 --> 00:05:38,440
Nous n'avions pas grand-chose,
88
00:05:38,640 --> 00:05:39,920
mais c'est peut-eĢtre pour ça
89
00:05:40,120 --> 00:05:43,560
que l'on se souvient surtout
des relations humaines.
90
00:05:48,480 --> 00:05:51,840
Ma famille avait une maison
de vacances sur la mer Caspienne.
91
00:05:53,360 --> 00:05:56,440
C'est laĢ
que nous avons appris aĢ nager.
92
00:05:58,320 --> 00:06:00,600
On eĢtait insouciants et heureux.
93
00:06:03,680 --> 00:06:05,120
Mais nous savions aussi
94
00:06:05,440 --> 00:06:08,160
qu'il y avait beaucoup
de peĢtrole dans la mer.
95
00:06:08,480 --> 00:06:11,880
AĢ l'eĢcole, on apprenait
qu'on appelle ça l'or noir.
96
00:06:14,680 --> 00:06:17,240
Le peĢtrole est une source
importante de revenus
97
00:06:17,440 --> 00:06:19,800
pour les 5 pays
bordant la mer Caspienne :
98
00:06:23,200 --> 00:06:25,760
l'AzerbaiĢdjan, la Russie,
99
00:06:25,960 --> 00:06:29,200
le Kazakhstan,
le TurkmeĢnistan et l'Iran.
100
00:06:32,920 --> 00:06:36,920
Nous savions aussi qu'il y avait
un autre or noir dans la mer :
101
00:06:37,240 --> 00:06:39,000
le caviar de la Caspienne.
102
00:06:41,880 --> 00:06:43,560
Alors que je grandissais,
103
00:06:43,760 --> 00:06:46,400
le mouvement national
de libeĢration a commenceĢ.
104
00:06:48,200 --> 00:06:51,960
Les gens sont sortis dans la rue.
Ils protestaient contre l'empire.
105
00:06:54,960 --> 00:06:58,000
Adolescente,
je soutenais ce mouvement.
106
00:06:58,200 --> 00:07:01,200
C'est quelque chose
dont je suis treĢs fieĢre.
107
00:07:01,520 --> 00:07:05,360
Musique de tension.
108
00:07:05,560 --> 00:07:06,920
On a eu la guerre.
109
00:07:07,160 --> 00:07:14,520
...
110
00:07:14,840 --> 00:07:16,840
...
111
00:07:17,040 --> 00:07:19,320
EĢchange de tirs.
112
00:07:19,640 --> 00:07:24,080
...
...
113
00:07:24,400 --> 00:07:27,720
Le mouvement national
de libeĢration a gagneĢ.
114
00:07:28,040 --> 00:07:31,560
En 1991, nous avons retrouveĢ
notre indeĢpendance.
115
00:07:33,000 --> 00:07:36,760
Nous avons vu l'eĢtablissement
d'une nouvelle reĢpublique.
116
00:07:37,080 --> 00:07:41,120
...
117
00:07:41,440 --> 00:07:44,080
Puis, il y a eu un coup d'EĢtat.
118
00:07:44,400 --> 00:07:48,280
Heydar Aliyev a pris le pouvoir
avec l'aide de la Russie.
119
00:07:50,400 --> 00:07:54,120
C'eĢtait l'ancien chef du KGB
en AzerbaiĢdjan.
120
00:07:57,360 --> 00:07:59,600
Il a preĢpareĢ la voie pour son fils
121
00:07:59,920 --> 00:08:03,160
afin qu'il devienne preĢsident
aĢ son tour.
122
00:08:03,480 --> 00:08:06,600
Il a fait de sa famille
une dynastie reĢgnante.
123
00:08:09,120 --> 00:08:12,400
Quand Ilham Aliyev
est devenu preĢsident en 2003,
124
00:08:14,520 --> 00:08:16,400
j'eĢtais une jeune journaliste.
125
00:08:20,520 --> 00:08:23,040
Le jour
ouĢ il est arriveĢ au pouvoir,
126
00:08:23,360 --> 00:08:25,120
nous savions
ce qui allait se passer.
127
00:08:25,320 --> 00:08:26,720
...
128
00:08:27,040 --> 00:08:29,000
Cris et agitation.
129
00:08:29,200 --> 00:08:34,640
...
130
00:08:35,760 --> 00:08:38,720
Nous savions
que ça allait treĢs mal tourner.
131
00:08:38,920 --> 00:08:54,240
...
132
00:08:54,560 --> 00:09:10,160
...
133
00:09:10,480 --> 00:09:12,640
-L'AzerbaiĢdjan est l'un de ces pays
134
00:09:12,840 --> 00:09:16,320
qui souffrent de la maleĢdiction
des matieĢres premieĢres.
135
00:09:16,640 --> 00:09:18,880
Musique pesante.
136
00:09:19,080 --> 00:09:29,840
...
137
00:09:30,880 --> 00:09:33,840
Cette richesse
beĢneĢficie essentiellement
138
00:09:34,040 --> 00:09:35,800
aĢ une toute petite eĢlite.
139
00:09:37,320 --> 00:09:41,080
...
140
00:09:41,400 --> 00:09:45,280
Manifestement, la famille Aliyev
aime profiter de son pays
141
00:09:45,480 --> 00:09:48,720
comme s'il s'agissait
de sa proprieĢteĢ priveĢe.
142
00:09:52,080 --> 00:09:53,200
Cela ressemble beaucoup
143
00:09:53,520 --> 00:09:57,600
aux dictatures preĢsidentielles
qui existent plus aĢ l'est,
144
00:09:59,160 --> 00:10:00,880
comme le TurkmeĢnistan
145
00:10:01,200 --> 00:10:04,520
et d'autres EĢtats
de l'ancien bloc sovieĢtique.
146
00:10:04,840 --> 00:10:09,240
...
147
00:10:12,360 --> 00:10:14,440
Ce qui est frappant avec ce reĢgime
148
00:10:16,240 --> 00:10:19,360
est qu'il veut eĢtre consideĢreĢ
comme un membre respectable
149
00:10:19,560 --> 00:10:21,000
de la famille europeĢenne.
150
00:10:23,040 --> 00:10:25,880
...
151
00:10:26,080 --> 00:10:29,120
Il fait beaucoup plus attention
aĢ son image
152
00:10:29,320 --> 00:10:32,080
que les dictatures europeĢennes
dans l'histoire reĢcente.
153
00:10:38,120 --> 00:10:40,520
Nous savons, graĢce aĢ Wikileaks,
154
00:10:40,720 --> 00:10:44,440
que les observateurs eĢtrangers,
notamment les ambassadeurs,
155
00:10:45,960 --> 00:10:49,360
comparent cette famille
aĢ une famille criminelle.
156
00:10:54,320 --> 00:10:57,760
Certains diplomates ameĢricains
utilisent l'image des Corleone
157
00:10:57,960 --> 00:11:00,440
dans leurs caĢbles internes.
158
00:11:01,960 --> 00:11:05,680
Cette similariteĢ vient
de leur obsession pour l'honneur.
159
00:11:06,000 --> 00:11:08,560
AĢ l'image
de la mafia dans les films.
160
00:11:10,400 --> 00:11:12,320
Cette obsession de l'honneur
161
00:11:12,520 --> 00:11:16,840
signifie que tous ceux qui,
en AzerbaiĢdjan, les critiquent
162
00:11:17,160 --> 00:11:20,200
seront vus
comme des ennemis d'EĢtat.
163
00:11:20,520 --> 00:11:25,400
La manieĢre dont le reĢgime reĢagit
aĢ toutes formes de critiques,
164
00:11:25,600 --> 00:11:29,120
en deĢpit de son controĢle total
des institutions,
165
00:11:31,120 --> 00:11:32,760
montre qu'il est, en fait,
166
00:11:32,960 --> 00:11:36,120
beaucoup plus fragile
qu'il ne paraiĢt.
167
00:11:38,120 --> 00:11:41,000
Quand on se sent menaceĢ,
on ne toleĢre aucun dissident,
168
00:11:41,200 --> 00:11:42,880
on eĢcrase tout.
169
00:11:50,920 --> 00:11:54,080
-En 2005,
j'eĢtais reporter depuis 8 ans
170
00:11:54,280 --> 00:11:57,520
quand quelque chose d'incroyable
s'est produit.
171
00:11:58,840 --> 00:12:02,640
Un journaliste a eĢteĢ tueĢ
de 5 balles dans la bouche.
172
00:12:02,840 --> 00:12:06,360
Musique de tension.
173
00:12:06,680 --> 00:12:09,600
-Voici l'ancienne maison
d'Elmar Huseynov,
174
00:12:09,800 --> 00:12:13,920
le reĢdacteur en chef
du magazine indeĢpendant "Monitor".
175
00:12:14,240 --> 00:12:17,360
Il eĢtait un critique seĢveĢre
du gouvernement.
176
00:12:17,560 --> 00:12:19,760
Et le 2 mars 2005,
177
00:12:20,080 --> 00:12:22,440
il a eĢteĢ tueĢ ici meĢme.
178
00:12:22,760 --> 00:12:26,360
Sanglots.
179
00:12:28,240 --> 00:12:30,320
-Elmar Huseynov
eĢtait le seul journaliste
180
00:12:30,520 --> 00:12:34,560
qui enqueĢtait sur la corruption
au plus haut niveau dans le pays.
181
00:12:34,880 --> 00:12:37,240
...
182
00:12:39,160 --> 00:12:43,200
Pour moi, le gouvernement Aliyev
est derrieĢre sa mort.
183
00:12:43,520 --> 00:12:45,560
...
184
00:12:46,520 --> 00:12:51,280
Le jour ouĢ Elmar Huseynov a eĢteĢ tueĢ
a eĢteĢ le tournant de ma vie.
185
00:12:55,560 --> 00:12:56,640
Elmar nous manque.
186
00:12:56,840 --> 00:13:00,320
On aimerait qu'Elmar
soit encore vivant
187
00:13:00,640 --> 00:13:02,680
pour nous donner l'exemple.
188
00:13:03,720 --> 00:13:05,720
Nous sommes tous responsables
189
00:13:05,920 --> 00:13:08,840
car s'il n'avait pas eĢteĢ seul
face aĢ tous,
190
00:13:09,640 --> 00:13:13,240
il n'aurait sans doute pas
eĢteĢ abattu.
191
00:13:15,280 --> 00:13:18,720
Je me sentais responsable.
Je me sentais coupable.
192
00:13:20,040 --> 00:13:23,080
Si je n'avais pas fait
ce journalisme facile,
193
00:13:23,400 --> 00:13:25,280
il n'aurait pas eĢteĢ tueĢ.
194
00:13:27,440 --> 00:13:28,840
J'ai deĢcideĢ de me former
195
00:13:29,040 --> 00:13:32,320
pour enqueĢter sur la corruption
au plus haut niveau.
196
00:13:32,640 --> 00:13:34,960
Musique pesante.
197
00:13:35,160 --> 00:13:51,160
...
198
00:13:54,160 --> 00:13:57,840
-Je suis Paul Radu, un reporter
d'investigation roumain.
199
00:13:58,040 --> 00:14:00,000
et le cofondateur
du Projet d'enqueĢte
200
00:14:00,200 --> 00:14:03,520
sur le crime organiseĢ
et la corruption : l'OCCRP.
201
00:14:07,120 --> 00:14:08,360
Depuis 15 ans,
202
00:14:08,560 --> 00:14:11,680
je parcours le monde pour creĢer
un reĢseau de journalistes
203
00:14:11,880 --> 00:14:15,400
preĢts aĢ reĢveĢler
la corruption au plus haut niveau.
204
00:14:19,920 --> 00:14:22,040
J'ai rencontreĢ Khadija Ismayilova
205
00:14:22,240 --> 00:14:26,040
pour la premieĢre fois
en AzerbaiĢdjan en 2006-2007.
206
00:14:26,360 --> 00:14:27,960
*Parle. Je fais un test cameĢra.
207
00:14:28,160 --> 00:14:30,920
*-Nous sommes
sur la place des Fontaines.
208
00:14:31,120 --> 00:14:35,680
Cette place a eĢteĢ reĢaliseĢe
209
00:14:36,240 --> 00:14:40,400
par une entreprise de construction,
210
00:14:40,600 --> 00:14:43,520
mais Mehriban Aliyeva,
la premieĢre dame,
211
00:14:43,720 --> 00:14:45,800
a valideĢ l'architecture.
212
00:14:48,760 --> 00:14:51,920
-L'ideĢe eĢtait d'enqueĢter
sur la corruption en AzerbaiĢdjan
213
00:14:52,120 --> 00:14:54,080
et ses connexions aĢ l'eĢtranger.
214
00:14:55,360 --> 00:14:58,400
DeĢs le deĢpart,
elle eĢtait treĢs impressionnante.
215
00:15:06,840 --> 00:15:08,840
Elle avait soif
d'apprendre les outils,
216
00:15:09,040 --> 00:15:10,640
les techniques d'enqueĢte,
217
00:15:15,120 --> 00:15:16,320
afin de reĢveĢler
218
00:15:16,640 --> 00:15:17,720
ce qui s'aveĢrerait eĢtre
219
00:15:17,920 --> 00:15:20,640
un eĢnorme reĢseau
transnational de corruption
220
00:15:20,840 --> 00:15:23,240
avec en son centre
le reĢgime d'Aliyev.
221
00:15:25,040 --> 00:15:26,040
Propos en azeĢri.
222
00:15:26,360 --> 00:15:31,760
...
223
00:15:31,960 --> 00:15:33,160
-Khadija est vite devenue
224
00:15:33,480 --> 00:15:36,360
une figure
treĢs connue en AzerbaiĢdjan.
225
00:15:36,560 --> 00:15:39,760
Elle preĢsentait une eĢmission
de radio treĢs eĢcouteĢe.
226
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
Elle eĢtait treĢs connue.
227
00:15:43,480 --> 00:15:45,920
Elle n'avait pas peur
de dire les choses.
228
00:15:52,200 --> 00:15:54,120
-L'une des choses
que nous avons faites
229
00:15:54,320 --> 00:15:56,320
qui a changeĢ nos vies, sa vie,
230
00:15:56,520 --> 00:16:00,200
est que nous avons travailleĢ
avec un hacker britannique...
231
00:16:03,320 --> 00:16:07,200
qui avait copieĢ le registre
des socieĢteĢs du Panama en 2008.
232
00:16:08,440 --> 00:16:09,800
*OK, je filme.
233
00:16:10,360 --> 00:16:13,000
*-J'ai suivi le tutoriel
234
00:16:14,120 --> 00:16:17,280
preĢpareĢ par Paul :
235
00:16:17,920 --> 00:16:21,320
comment fouiller
dans les socieĢteĢs panameĢennes.
236
00:16:23,160 --> 00:16:24,800
-Il lui a permis d'acceĢder
237
00:16:25,000 --> 00:16:28,200
aux informations des proprieĢtaires
de socieĢteĢs panameĢennes.
238
00:16:28,400 --> 00:16:30,960
Personne n'avait fait ça
en AzerbaiĢdjan.
239
00:16:31,280 --> 00:16:34,360
La premieĢre chose qu'elle a tapeĢe,
c'est "Aliyev".
240
00:16:34,680 --> 00:16:37,960
*-Le nom le plus populaire
en AzerbaiĢdjan :
241
00:16:38,960 --> 00:16:40,400
Aliyev.
242
00:16:40,960 --> 00:16:42,160
-Et bingo.
243
00:16:42,480 --> 00:16:44,360
*-On trouve deux filles
244
00:16:44,680 --> 00:16:48,080
du preĢsident et de sa femme.
245
00:16:50,280 --> 00:16:54,880
J'ai deĢcouvert que le gouvernement
mentait aĢ tout le monde.
246
00:16:56,200 --> 00:16:59,120
L'entreprise peĢtrolieĢre d'EĢtat,
SOCAR,
247
00:16:59,320 --> 00:17:03,200
eĢtait la principale source
de revenus pour le pays.
248
00:17:04,400 --> 00:17:08,080
Une petite part de cet argent
seulement beĢneĢficiait aux citoyens.
249
00:17:10,760 --> 00:17:13,080
La majeure partie eĢtait voleĢe
250
00:17:13,400 --> 00:17:17,480
aĢ travers des projets
d'infrastructures et des affaires.
251
00:17:17,800 --> 00:17:21,320
Devinez qui en eĢtaient
les proprieĢtaires cacheĢs ?
252
00:17:23,760 --> 00:17:25,440
La famille preĢsidentielle.
253
00:17:26,120 --> 00:17:28,440
Des socieĢteĢs offshore reĢveĢlent
254
00:17:28,640 --> 00:17:31,560
que le preĢsident
est un magnat de l'industrie
255
00:17:31,880 --> 00:17:33,640
-7 ou 8 socieĢteĢs au Panama
256
00:17:33,840 --> 00:17:37,720
appartenaient aĢ la premieĢre dame
d'AzerbaiĢdjan et ses filles.
257
00:17:37,920 --> 00:17:39,440
Cela comprenait des entreprises
258
00:17:39,760 --> 00:17:43,160
de teĢleĢphonie, des entreprises
du baĢtiment, et minieĢres.
259
00:17:43,360 --> 00:17:45,360
Les filles
du preĢsident azerbaiĢdjanais
260
00:17:45,560 --> 00:17:48,440
lieĢes aĢ une entreprise
de teĢleĢcommunications
261
00:17:50,000 --> 00:17:52,440
L'empire azerbaiĢdjanais d'Aliyev
s'agrandit,
262
00:17:52,640 --> 00:17:55,120
tandis que sa fille
rejoint la partie
263
00:17:57,720 --> 00:17:58,720
-Ses filles,
264
00:17:59,040 --> 00:18:01,440
sa femme,
le preĢsident, leurs proches
265
00:18:01,640 --> 00:18:04,320
eĢtaient tous de meĢches
pour voler l'AzerbaiĢdjan.
266
00:18:04,640 --> 00:18:06,400
C'eĢtait une reĢveĢlation majeure.
267
00:18:06,720 --> 00:18:09,440
Musique intrigante.
268
00:18:09,640 --> 00:18:13,760
Jusque-laĢ, la famille Aliyev
opeĢrait dans l'ombre totale.
269
00:18:13,960 --> 00:18:16,280
...
270
00:18:16,480 --> 00:18:19,440
Khadija est celle
qui a ouvert le rideau.
271
00:18:19,640 --> 00:18:21,360
...
272
00:18:21,560 --> 00:18:22,880
Elle l'a ouvert si grand
273
00:18:23,080 --> 00:18:26,440
que le monde a pu deĢcouvrir
la corruption du reĢgime.
274
00:18:26,640 --> 00:18:28,400
-C'eĢtait la voix la plus forte
275
00:18:28,720 --> 00:18:32,120
qui s'eĢlevait pour dire :
"Ça ne se passera pas comme ça."
276
00:18:32,320 --> 00:18:33,440
Ils ont vite penseĢ
277
00:18:33,640 --> 00:18:35,920
qu'ils ne pouvaient pas
la laisser continuer.
278
00:18:38,400 --> 00:18:40,760
Brouhaha.
279
00:18:40,960 --> 00:18:42,000
...
280
00:18:42,200 --> 00:18:45,920
-Cette bataille se joue
dans les pays comme l'AzerbaiĢdjan.
281
00:18:46,240 --> 00:18:49,600
D'un coĢteĢ, vous avez
des journalistes courageux,
282
00:18:49,800 --> 00:18:51,840
comme Khadija Ismayilova.
Et de l'autre,
283
00:18:52,160 --> 00:18:55,120
le reĢgime, avec tous les moyens
aĢ sa disposition.
284
00:18:55,440 --> 00:18:58,000
Vrombissement des moteurs.
285
00:18:58,320 --> 00:19:02,200
Musique azeĢrie.
286
00:19:02,520 --> 00:19:09,440
...
287
00:19:09,760 --> 00:19:13,200
Ils ont besoin de leĢgitimiteĢ
qui vienne de l'eĢtranger.
288
00:19:13,520 --> 00:19:19,440
...
289
00:19:19,760 --> 00:19:23,120
Musique de tension.
290
00:19:23,440 --> 00:19:31,360
...
291
00:19:31,680 --> 00:19:36,160
Ils ont besoin d'approbation venant
de l'exteĢrieur de l'AzerbaiĢdjan,
292
00:19:36,360 --> 00:19:41,680
de l'exteĢrieur du TurkmeĢnistan,
de l'OuzbeĢkistan ou du Kazakhstan.
293
00:19:43,480 --> 00:19:46,400
Ils ont besoin
de voix qui les deĢfendent
294
00:19:46,720 --> 00:19:48,520
deĢs qu'ils se sentent menaceĢs
295
00:19:48,720 --> 00:19:52,200
parce que des journalistes
exposent leurs agissements.
296
00:19:52,520 --> 00:19:57,520
-Ce n'est pas si facile de rester
au pouvoir aussi longtemps.
297
00:19:58,640 --> 00:20:00,680
Donc ils sont treĢs bons
298
00:20:00,880 --> 00:20:03,360
pour reĢaliser
leur principal objectif,
299
00:20:03,560 --> 00:20:05,600
qui est de rester en place.
300
00:20:05,920 --> 00:20:06,920
Comment font-ils ?
301
00:20:07,120 --> 00:20:10,560
Ils creĢent l'impression
que quiconque les deĢfie
302
00:20:10,760 --> 00:20:12,040
est un idiot.
303
00:20:13,520 --> 00:20:16,320
Et pour y parvenir,
ils investissent
304
00:20:16,640 --> 00:20:20,320
dans leur prestige
aĢ l'eĢtranger.
305
00:20:20,640 --> 00:20:24,160
Musique azeĢrie.
306
00:20:24,480 --> 00:20:25,760
-Les stars sont treĢs utiles.
307
00:20:26,640 --> 00:20:29,560
*-Le preĢsident de la ReĢpublique
d'AzerbaiĢdjan Ilham Aliyev a reçu
308
00:20:29,760 --> 00:20:33,440
l'acteur et reĢalisateur
mondialement connu Steven Seagal.
309
00:20:34,200 --> 00:20:36,640
Ilham Aliyev a reçu le ceĢleĢbre
acteur français GeĢrard Depardieu
310
00:20:36,840 --> 00:20:38,640
-Tous les pays d'Asie centrale
font ça
311
00:20:38,960 --> 00:20:40,120
aĢ diffeĢrents degreĢs.
312
00:20:40,440 --> 00:20:44,600
-Cela donne aĢ ces pays
le respect des gens ordinaires
313
00:20:44,800 --> 00:20:47,840
et c'est une image
qui est treĢs difficile aĢ changer
314
00:20:48,040 --> 00:20:50,760
quelles que soient
les enqueĢtes que vous faites.
315
00:20:51,080 --> 00:20:54,200
Musique freĢneĢtique.
316
00:20:54,520 --> 00:20:57,600
-On n'acheĢte pas l'amour,
mais vous pouvez acheter
317
00:20:57,920 --> 00:20:59,320
des pop stars...
318
00:20:59,640 --> 00:21:07,680
...
319
00:21:08,000 --> 00:21:09,640
De grands spectacles.
320
00:21:09,960 --> 00:21:11,800
...
321
00:21:12,120 --> 00:21:14,040
*-Kanye West vient de gagner
en un concert d'un week-end
322
00:21:14,240 --> 00:21:16,720
plus d'argent que la plupart
des gens ne verront jamais.
323
00:21:17,040 --> 00:21:19,800
Kanye s'est rendu au Kazakhstan
et a chanteĢ
324
00:21:20,000 --> 00:21:21,880
pour le petit-fils
du preĢsident du pays,
325
00:21:22,080 --> 00:21:24,520
qui a eĢteĢ accuseĢ
de truquer les eĢlections.
326
00:21:24,720 --> 00:21:27,440
Kanye West gagne 3 000 000 $
en chantant dans le pays de Borat
327
00:21:27,760 --> 00:21:29,800
-Tout cela fait partie du jeu.
328
00:21:30,120 --> 00:21:34,200
Cela donne de l'influence
dans le monde, du respect.
329
00:21:34,520 --> 00:21:38,520
Musique azeĢrie.
330
00:21:38,840 --> 00:21:40,040
-Magnifique !
331
00:21:41,760 --> 00:21:42,760
Incroyable.
332
00:21:43,080 --> 00:21:46,680
-Si GeĢrard Depardieu
peut aller en AzerbaiĢdjan,
333
00:21:47,000 --> 00:21:49,920
un pays magnifique
avec une gastronomie merveilleuse,
334
00:21:50,120 --> 00:21:51,680
pourquoi les gens d'Europe
335
00:21:52,000 --> 00:21:54,720
ne verraient pas
ce pays de cette façon ?
336
00:21:55,920 --> 00:21:58,320
-Un pays qui a une telle cuisine
337
00:21:59,040 --> 00:22:01,280
est forceĢment un pays remarquable.
338
00:22:01,600 --> 00:22:04,200
Musique azeĢrie.
339
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
Excuse-moi
340
00:22:05,720 --> 00:22:08,320
...
341
00:22:08,640 --> 00:22:10,720
-Il y a cette videĢo
de Gulnara Karimova
342
00:22:10,920 --> 00:22:13,840
qui chante
avec GeĢrard Depardieu.
343
00:22:14,160 --> 00:22:16,560
C'est la fille
de l'ancien dictateur
344
00:22:16,880 --> 00:22:19,000
de l'OuzbeĢkistan,
Islam Karimov.
345
00:22:19,200 --> 00:22:23,480
...
346
00:22:23,680 --> 00:22:27,640
Elle utilisait le pouvoir
de son peĢre pour poursuivre, voler,
347
00:22:27,840 --> 00:22:30,040
mettre en prison
qui elle voulait.
348
00:22:30,360 --> 00:22:31,280
-Je te pardonne
349
00:22:31,600 --> 00:22:33,920
...
350
00:22:34,240 --> 00:22:36,120
-Ça aide vraiment
les dictateurs...
351
00:22:36,320 --> 00:22:37,600
-Je te pardonne tout
352
00:22:37,920 --> 00:22:39,400
...
353
00:22:39,720 --> 00:22:41,920
Et jusqu'au bout
354
00:22:42,240 --> 00:22:44,320
-Ça veut dire :
ces gens sont respectables.
355
00:22:44,640 --> 00:22:46,200
Sting aĢ la solde du reĢgime
tyrannique de l'OuzbeĢkistan
356
00:22:46,400 --> 00:22:48,320
Ce ne sont pas
de mauvaises personnes.
357
00:22:48,640 --> 00:22:49,720
Ils sont respectables.
358
00:22:49,920 --> 00:22:51,400
Sting a accepteĢ
plus d'un million de livres
359
00:22:51,720 --> 00:22:54,000
Musique freĢneĢtique.
360
00:22:54,320 --> 00:22:56,760
-Le TurkmeĢnistan est probablement
361
00:22:57,080 --> 00:22:59,800
le pire pays
apreĢs la CoreĢe du Nord.
362
00:23:01,360 --> 00:23:02,800
C'est une dictature.
363
00:23:03,120 --> 00:23:05,960
C'est un pays ouĢ les Droits
de l'Homme n'existent pas,
364
00:23:06,280 --> 00:23:08,480
les liberteĢs humaines
n'existent pas.
365
00:23:08,680 --> 00:23:12,760
C'est un pays ouĢ vous pouvez
disparaiĢtre du jour au lendemain.
366
00:23:12,960 --> 00:23:16,160
Tout est dans la main
d'un homme : le preĢsident.
367
00:23:16,480 --> 00:23:19,400
Musique freĢneĢtique.
368
00:23:19,600 --> 00:23:21,760
Il est en meĢme temps
expert en armes...
369
00:23:21,960 --> 00:23:24,120
...
370
00:23:24,440 --> 00:23:26,240
Applaudissements.
371
00:23:26,560 --> 00:23:28,000
Expert en gym.
372
00:23:28,320 --> 00:23:29,880
Il peut tout faire.
373
00:23:30,200 --> 00:23:33,560
Conduire un 4x4
autour d'un volcan...
374
00:23:33,880 --> 00:23:36,480
Vrombissements du moteur.
375
00:23:36,800 --> 00:23:38,000
Monter aĢ cheval.
376
00:23:38,200 --> 00:23:41,720
Il peut composer,
chanter, danser...
377
00:23:42,040 --> 00:23:44,960
*Musique rap.
378
00:23:45,280 --> 00:23:47,680
...
379
00:23:48,000 --> 00:23:49,440
*Musique pop.
380
00:23:49,760 --> 00:23:50,800
*-Jennifer Lopez !
381
00:23:51,120 --> 00:23:53,520
-En voyant Jennifer Lopez
382
00:23:53,720 --> 00:23:57,200
chanter "Joyeux anniversaire"
au preĢsident du TurkmeĢnistan...
383
00:23:57,520 --> 00:23:59,600
*-Happy birthday to you
384
00:23:59,920 --> 00:24:03,520
Happy Birthday, Mister President
385
00:24:03,720 --> 00:24:06,320
-Je me demande parfois
si ces gens sont alleĢs
386
00:24:06,640 --> 00:24:09,440
sur Google pour savoir
pour qui ils chantent !
387
00:24:09,760 --> 00:24:13,000
Musique freĢneĢtique.
388
00:24:13,320 --> 00:24:16,600
Jennifer Lopez aurait eĢteĢ payeĢe
plus d'un million de dollars
389
00:24:16,920 --> 00:24:20,480
-Nos sources nous disent
que quand quelqu'un se preĢsente,
390
00:24:20,800 --> 00:24:24,160
en plus de l'argent,
on lui donne des montres en or.
391
00:24:24,480 --> 00:24:26,040
...
392
00:24:26,360 --> 00:24:27,960
Ils sont treĢs geĢneĢreux
393
00:24:28,160 --> 00:24:31,560
avec quiconque
accepte de participer aĢ cela.
394
00:24:31,880 --> 00:24:35,000
...
395
00:24:35,200 --> 00:24:36,400
Ils pensent
396
00:24:36,720 --> 00:24:39,320
que c'est le meilleur moyen
de rester au pouvoir.
397
00:24:39,640 --> 00:24:41,760
C'est "du pain et des jeux".
398
00:24:42,080 --> 00:24:45,280
Il s'agit de creĢer une image
pour ne pas montrer la veĢriteĢ.
399
00:24:45,480 --> 00:24:46,800
Car la veĢriteĢ est terrible,
400
00:24:47,000 --> 00:24:50,400
la vie en Asie Centrale
et dans le Caucase est horrible.
401
00:24:50,720 --> 00:24:53,120
Musique inquieĢtante.
402
00:24:53,320 --> 00:24:57,480
-Khadija travaillait sans relaĢche
pour deĢnoncer la corruption
403
00:24:57,680 --> 00:24:59,960
au plus haut niveau
en AzerbaiĢdjan.
404
00:25:00,160 --> 00:25:02,040
...
405
00:25:02,360 --> 00:25:04,560
Et c'est ainsi que ses enqueĢtes
406
00:25:04,760 --> 00:25:08,120
l'ont ameneĢe
au concours de l'Eurovision !
407
00:25:08,440 --> 00:25:11,240
*Musique azeĢrie.
408
00:25:11,440 --> 00:25:15,400
...
409
00:25:15,720 --> 00:25:18,840
-C'est un eĢveĢnement teĢleĢviseĢ
treĢs connu,
410
00:25:20,200 --> 00:25:24,280
diffuseĢ
sur tous les eĢcrans europeĢens.
411
00:25:24,600 --> 00:25:27,520
Musique inquieĢtante.
412
00:25:28,400 --> 00:25:33,000
-Le Crystal Hall ouĢ allait
se deĢrouler l'Eurovision
413
00:25:33,200 --> 00:25:36,720
a eĢteĢ construit
par une entreprise
414
00:25:37,040 --> 00:25:41,720
qui eĢtait deĢtenue en cachette
par la famille au pouvoir.
415
00:25:42,040 --> 00:25:44,200
...
416
00:25:44,400 --> 00:25:46,800
L'argent du contribuable
allait ainsi
417
00:25:47,000 --> 00:25:50,160
dans la poche du dictateur
et de sa famille.
418
00:25:50,360 --> 00:25:52,320
...
419
00:25:52,520 --> 00:25:54,120
Khadija a reĢveĢleĢ cela.
420
00:25:54,440 --> 00:25:55,480
La famille
du preĢsident d'AzerbaiĢdjan
421
00:25:55,680 --> 00:25:56,960
profite de la construction
du stadium de l'Eurovision
422
00:25:57,160 --> 00:26:00,200
Un eĢveĢnement important
comme l'Eurovision
423
00:26:00,400 --> 00:26:01,880
profitait au clan Aliyev,
424
00:26:02,080 --> 00:26:04,200
pas seulement
en blanchissant son image,
425
00:26:04,520 --> 00:26:06,280
mais aussi en l'enrichissant.
426
00:26:06,600 --> 00:26:09,320
Vrombissement strident.
427
00:26:09,640 --> 00:26:11,440
*-La fieĢvre de la Formule 1
gagne l'AzerbaiĢdjan.
428
00:26:11,760 --> 00:26:15,080
Tout le monde attend
la premieĢre course aĢ Bakou.
429
00:26:15,280 --> 00:26:18,000
-Les courses de Formule 1...
430
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
-Bakou.
431
00:26:21,720 --> 00:26:24,320
-La coupe de l'UEFA
et d'autres eĢveĢnements
432
00:26:24,640 --> 00:26:25,840
profitent financieĢrement
433
00:26:26,160 --> 00:26:27,840
aĢ la famille reĢgnante.
434
00:26:28,040 --> 00:26:31,200
C'est elle qui controĢle
presque tous les hoĢtels,
435
00:26:31,400 --> 00:26:32,960
aĢ Bakou et ailleurs.
436
00:26:34,560 --> 00:26:37,560
Les banques,
les entreprises de construction
437
00:26:37,760 --> 00:26:41,440
qui baĢtissent les installations
pour ces eĢveĢnements.
438
00:26:41,760 --> 00:26:45,080
Toutes ces manifestations
rendent la famille au pouvoir
439
00:26:45,280 --> 00:26:48,560
de plus en plus riche
et blanchissent son image.
440
00:26:48,760 --> 00:26:51,920
Ils ont l'air de dirigeants
d'une deĢmocratie indeĢpendante
441
00:26:52,120 --> 00:26:53,120
qui organisent
442
00:26:53,440 --> 00:26:56,000
des eĢveĢnements
auxquels tout le monde veut venir.
443
00:26:56,320 --> 00:26:58,000
Musique de suspense.
444
00:26:58,320 --> 00:27:02,480
...
445
00:27:02,680 --> 00:27:03,920
-AĢ partir de laĢ,
446
00:27:04,240 --> 00:27:06,320
Khadija eĢtait en grave danger
447
00:27:08,520 --> 00:27:12,040
car l'ensemble
de ses investigations
448
00:27:12,240 --> 00:27:14,360
deĢvoilaient la reĢaliteĢ
449
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
que cachait la fausse image
450
00:27:17,920 --> 00:27:21,600
creĢeĢe par cette eĢnorme opeĢration
de relations publiques
451
00:27:21,800 --> 00:27:23,520
du clan Aliyev.
452
00:27:25,480 --> 00:27:28,480
Musique inquieĢtante.
453
00:27:28,680 --> 00:27:35,880
...
454
00:27:36,080 --> 00:27:40,520
-Le travail de Khadija a commenceĢ
aĢ eĢtre reconnu internationalement.
455
00:27:41,880 --> 00:27:43,480
*-Les enqueĢtes de Khadija
456
00:27:43,680 --> 00:27:46,520
sur la corruption du gouvernement
sont dangereuses.
457
00:27:46,960 --> 00:27:48,600
Elle le sait.
458
00:27:49,000 --> 00:27:50,480
Mais je la cite :
459
00:27:50,880 --> 00:27:54,640
"Cela n'est pas une raison
suffisante pour arreĢter."
460
00:27:56,520 --> 00:27:57,680
Mesdames et messieurs,
461
00:27:57,880 --> 00:28:01,360
veuillez accueillir la gagnante
du Prix du Courage 2012 :
462
00:28:01,680 --> 00:28:03,440
Khadija Ismayilova.
463
00:28:03,640 --> 00:28:06,640
Applaudissements.
464
00:28:06,840 --> 00:28:16,880
...
465
00:28:17,080 --> 00:28:18,840
*-Merci beaucoup,
466
00:28:19,960 --> 00:28:21,280
merci.
467
00:28:21,480 --> 00:28:25,320
Musique inquieĢtante.
468
00:28:25,640 --> 00:28:28,360
Le silence est
ce dont ces reĢgimes ont besoin.
469
00:28:28,560 --> 00:28:31,120
L'absence de contre-pouvoir
470
00:28:31,440 --> 00:28:35,800
assure l'acceĢs des officiels
corrompus aĢ de vastes ressources.
471
00:28:36,480 --> 00:28:38,720
Le silence
leur permet de continuer
472
00:28:39,040 --> 00:28:41,120
aĢ priver leur peuple
d'opportuniteĢs.
473
00:28:41,640 --> 00:28:44,360
Le silence
est permis par la police
474
00:28:45,080 --> 00:28:48,400
et les balles des assassins
aĢ l'inteĢrieur du pays
475
00:28:48,600 --> 00:28:52,520
et les inteĢreĢts geĢopolitiques
au niveau international.
476
00:28:54,040 --> 00:28:56,960
*-Je suis heureux
que le preĢsident puisse confirmer
477
00:28:57,160 --> 00:28:58,960
qu'il continuera
478
00:28:59,280 --> 00:29:01,320
aĢ fournir au marcheĢ europeĢen
479
00:29:01,520 --> 00:29:02,680
un volume significatif
480
00:29:03,000 --> 00:29:04,840
d'eĢnergie dans le futur.
481
00:29:05,560 --> 00:29:10,560
*-Le silence est si lourd
qu'il peut assourdir la socieĢteĢ.
482
00:29:11,360 --> 00:29:12,600
Merci.
483
00:29:12,800 --> 00:29:16,200
Applaudissements.
484
00:29:16,520 --> 00:29:18,600
-C'eĢtait une grande victoire
485
00:29:18,800 --> 00:29:21,720
de pouvoir changer
la perception en Occident.
486
00:29:23,040 --> 00:29:26,040
Musique meĢlancolique.
487
00:29:26,240 --> 00:29:30,280
...
488
00:29:30,600 --> 00:29:31,920
Au meĢme moment,
489
00:29:32,120 --> 00:29:35,320
le Conseil de l'Europe travaillait
sur un rapport important
490
00:29:35,640 --> 00:29:38,040
sur la question
des prisonniers politiques
491
00:29:38,240 --> 00:29:39,400
en AzerbaiĢdjan.
492
00:29:39,720 --> 00:29:40,920
...
493
00:29:41,120 --> 00:29:44,480
-Le Conseil de l'Europe
est le gardien
494
00:29:44,680 --> 00:29:47,480
des valeurs essentielles
sur lesquelles
495
00:29:47,800 --> 00:29:50,760
toutes les deĢmocraties europeĢennes
sont baseĢes.
496
00:29:50,960 --> 00:29:53,240
Il est censeĢ
eĢtre l'arbitre qui dit
497
00:29:53,440 --> 00:29:56,720
quand un EĢtat commet un abus
contre ses citoyens.
498
00:29:57,040 --> 00:30:00,960
Et il est censeĢ eĢtre le signal
qui clignote en rouge
499
00:30:01,160 --> 00:30:05,040
lorsque ces deĢmocraties
tournent le dos aĢ ces valeurs.
500
00:30:05,360 --> 00:30:09,760
...
501
00:30:09,960 --> 00:30:13,960
Pour comprendre aĢ quel point
le Conseil de l'Europe,
502
00:30:14,160 --> 00:30:18,320
cet organe de 47 EĢtats membres,
est important,
503
00:30:19,400 --> 00:30:23,000
il faut revenir aĢ la fin
de la Seconde Guerre mondiale.
504
00:30:23,840 --> 00:30:27,920
Les grands heĢros qui ont
reconstruit l'Europe ont dit :
505
00:30:28,120 --> 00:30:31,840
"Pour que la deĢmocratie europeĢenne
reste hors de danger,
506
00:30:32,040 --> 00:30:34,960
"apreĢs avoir vu tant de pays
autour de l'Europe
507
00:30:35,160 --> 00:30:37,280
"devenir des dictatures,
508
00:30:38,240 --> 00:30:41,360
"nous avons besoin
de standards clairs,
509
00:30:41,560 --> 00:30:44,800
"des reĢgles de deĢfense
des Droits de l'Homme.
510
00:30:45,000 --> 00:30:47,440
"Et de quelque chose
de reĢvolutionnaire."
511
00:30:48,720 --> 00:30:51,400
Une cour de justice et une charte.
512
00:30:52,000 --> 00:30:53,400
Une charte europeĢenne.
513
00:30:54,120 --> 00:30:56,840
La convention
des Droits de l'Homme.
514
00:30:57,040 --> 00:30:59,960
Et il y a l'organe
sans doute le plus inteĢressant :
515
00:31:00,160 --> 00:31:03,120
l'AssembleĢe, qui est composeĢe
de parlementaires eĢlus
516
00:31:03,440 --> 00:31:05,200
dans chaque EĢtat membre.
517
00:31:05,400 --> 00:31:07,360
Ils se reĢunissent aĢ Strasbourg.
518
00:31:07,560 --> 00:31:11,320
Ils deĢsignent le secreĢtaire geĢneĢral
et les juges de la Cour.
519
00:31:11,520 --> 00:31:13,360
Ils sont donc treĢs importants.
520
00:31:13,680 --> 00:31:15,360
...
521
00:31:15,560 --> 00:31:18,440
C'est un club reĢserveĢ
aux deĢmocraties
522
00:31:18,640 --> 00:31:21,760
et seules les deĢmocraties
peuvent en faire partie.
523
00:31:23,240 --> 00:31:24,520
La question cruciale
524
00:31:24,720 --> 00:31:27,600
lorsque l'AzerbaiĢdjan
a rejoint le Conseil de l'Europe
525
00:31:27,800 --> 00:31:30,040
eĢtait la question
des prisonniers politiques.
526
00:31:30,240 --> 00:31:34,280
Vous ne pouvez pas devenir membre
avec des prisonniers politiques,
527
00:31:34,600 --> 00:31:37,200
des gens emprisonneĢs
aĢ cause de leurs croyances
528
00:31:37,400 --> 00:31:39,240
ou de leur opposition
au gouvernement
529
00:31:39,440 --> 00:31:41,080
comme s'ils eĢtaient
des criminels.
530
00:31:42,080 --> 00:31:45,080
Musique inquieĢtante.
531
00:31:45,280 --> 00:31:50,480
...
532
00:31:50,680 --> 00:31:52,880
Un social-deĢmocrate allemand
533
00:31:53,200 --> 00:31:55,520
a eĢteĢ nommeĢ rapporteur
sur la question,
534
00:31:55,720 --> 00:31:57,920
avec comme mandat
d'enqueĢter sur l'existence
535
00:31:58,120 --> 00:32:00,360
de prisonniers politiques
dans le pays :
536
00:32:00,560 --> 00:32:02,000
Christoph StraĢsser.
537
00:32:11,000 --> 00:32:12,880
-DeĢs le deĢbut de ce mandat,
538
00:32:13,080 --> 00:32:15,440
j'ai senti
une opposition treĢs forte
539
00:32:15,640 --> 00:32:19,040
pour m'empeĢcher
de reĢaliser ce rapport.
540
00:32:21,680 --> 00:32:25,360
Il y avait une liste
d'environ 80 prisonniers politiques
541
00:32:25,560 --> 00:32:29,320
qui avaient eĢteĢ identifieĢs
dans les prisons d'AzerbaiĢdjan.
542
00:32:29,640 --> 00:32:33,040
Musique inquieĢtante.
543
00:32:37,960 --> 00:32:40,600
Je devais veĢrifier ces faits.
544
00:32:40,800 --> 00:32:42,400
C'eĢtait ma mission.
545
00:32:46,160 --> 00:32:50,720
Les difficulteĢs ont commenceĢ
immeĢdiatement apreĢs ma nomination.
546
00:32:55,840 --> 00:32:57,160
Je suis juriste.
547
00:32:57,360 --> 00:33:01,600
Il eĢtait eĢvident pour moi
que je devais me rendre sur place.
548
00:33:01,800 --> 00:33:06,240
Mais le gouvernement d'AzerbaiĢdjan
a refuseĢ de me laisser entrer.
549
00:33:10,880 --> 00:33:12,720
C'est la premieĢre fois
550
00:33:12,920 --> 00:33:15,240
dans l'histoire
du Conseil de l'Europe
551
00:33:15,560 --> 00:33:19,320
qu'un rapporteur n'a pas reçu
d'invitation du pays enqueĢteĢ.
552
00:33:23,280 --> 00:33:26,440
-L'AzerbaiĢdjan a tout fait
pour essayer d'empeĢcher
553
00:33:26,760 --> 00:33:28,920
sa nomination.
Ils n'ont pas reĢussi.
554
00:33:29,120 --> 00:33:32,560
Ils ont tout fait pour l'empeĢcher
de faire son travail.
555
00:33:32,880 --> 00:33:36,240
Mais tout ça n'a pas arreĢteĢ
Christoph StraĢsser.
556
00:33:38,800 --> 00:33:41,760
-C'eĢtait une menace
pour le reĢgime d'Ilham Aliyev
557
00:33:42,080 --> 00:33:45,360
et l'image de deĢmocratie
qu'ils projetaient en Europe.
558
00:33:45,680 --> 00:33:48,680
Grondement du tonnerre.
559
00:33:48,880 --> 00:33:52,640
...
560
00:33:55,240 --> 00:33:57,320
*-Merci d'eĢtre laĢ,
monsieur l'ambassadeur.
561
00:33:57,520 --> 00:34:00,600
C'est un plaisir de vous recevoir.
*-TreĢs heureux d'eĢtre ici.
562
00:34:00,800 --> 00:34:03,040
C'est toujours un plaisir
de vous voir, Khadija.
563
00:34:03,240 --> 00:34:04,760
*-Les EĢtats-Unis vont-ils reĢpondre
564
00:34:05,080 --> 00:34:07,680
plus activement au probleĢme
de la corruption en AzerbaiĢdjan ?
565
00:34:07,880 --> 00:34:10,240
*-Nous avons toujours souleveĢ
la question de la corruption.
566
00:34:10,640 --> 00:34:12,520
Je veux souligner
567
00:34:12,720 --> 00:34:14,880
que nous parlons de la question
des Droits de l'Homme
568
00:34:15,080 --> 00:34:17,560
de manieĢre treĢs seĢrieuse
et nous allons continuer.
569
00:34:18,040 --> 00:34:21,000
*-Certains disent pourtant
570
00:34:21,960 --> 00:34:25,360
que meĢme les autoriteĢs
internationales anti-corruption
571
00:34:25,560 --> 00:34:29,840
et les ambassades
572
00:34:31,440 --> 00:34:35,280
s'abstiennent
de s'attaquer aĢ ces questions
573
00:34:35,480 --> 00:34:39,600
parce que cela concerne aussi
la famille du preĢsident.
574
00:34:40,800 --> 00:34:43,840
*-Je ne pense pas
que nous nous abstenions du tout
575
00:34:44,040 --> 00:34:45,960
de discuter de la question
dans son ensemble.
576
00:34:46,280 --> 00:34:48,400
*-Mais quand vous rencontrez
le preĢsident Aliyev,
577
00:34:48,600 --> 00:34:51,000
vous parlez de cela ?
578
00:34:51,520 --> 00:34:52,920
*-Je ne parlerai pas speĢcifiquement
579
00:34:53,120 --> 00:34:55,560
de mes conversations
avec le preĢsident Aliyev.
580
00:34:56,600 --> 00:34:59,520
-ReĢveĢler la veĢriteĢ
dans des pays autocratiques
581
00:34:59,840 --> 00:35:02,360
est une des choses
les plus dangereuses aĢ faire.
582
00:35:02,680 --> 00:35:05,360
Il n'y a pas que le gouvernement
qui peut vous tuer.
583
00:35:05,560 --> 00:35:08,200
N'importe quel homme d'affaires
peut vous tuer.
584
00:35:08,400 --> 00:35:10,720
Vous couĢtez aĢ ces gens
des dizaines,
585
00:35:10,920 --> 00:35:13,480
peut-eĢtre des centaines
de millions de dollars.
586
00:35:13,680 --> 00:35:15,480
C'est un probleĢme seĢrieux.
587
00:35:15,680 --> 00:35:17,720
Ils perdent
des contrats aĢ l'eĢtranger,
588
00:35:17,920 --> 00:35:19,800
leurs relations aĢ l'eĢtranger.
589
00:35:20,120 --> 00:35:23,000
Vous abiĢmez
l'image du pays aĢ l'eĢtranger.
590
00:35:23,200 --> 00:35:26,840
Vous savez, cela vaut bien plus
qu'une vie humaine
591
00:35:27,160 --> 00:35:28,760
dans beaucoup de ces pays.
592
00:35:29,080 --> 00:35:31,360
-Je me souviens
de l'appel de Khadija :
593
00:35:31,560 --> 00:35:34,240
"Paul, quelque chose
de terrible est arriveĢ."
594
00:35:34,560 --> 00:35:36,680
Musique inquieĢtante.
595
00:35:37,000 --> 00:35:42,400
...
596
00:35:42,600 --> 00:35:47,600
Elle m'a dit :
"J'ai reçu une enveloppe
597
00:35:47,800 --> 00:35:51,040
"avec des photos prises
dans ma chambre aĢ coucher.
598
00:35:51,240 --> 00:35:53,120
...
599
00:35:53,440 --> 00:35:57,000
"Il devait y avoir
une cameĢra cacheĢe quelque part
600
00:35:57,200 --> 00:36:00,400
"et ils me font chanter
avec ces photos."
601
00:36:00,720 --> 00:36:07,400
...
602
00:36:07,600 --> 00:36:10,840
-C'eĢtait une lettre
avec une petite note :
603
00:36:11,160 --> 00:36:15,880
"EspeĢce de pute, comporte-toi bien
ou tu seras diffameĢe."
604
00:36:16,080 --> 00:36:20,160
Et des images issues des videĢos.
Moi avec mon petit ami.
605
00:36:20,360 --> 00:36:25,880
...
606
00:36:26,080 --> 00:36:29,080
-C'eĢtait des photos d'elle, au lit
607
00:36:30,080 --> 00:36:32,880
dans des situations treĢs intimes.
608
00:36:34,800 --> 00:36:36,320
*-LaĢ, il y a des caĢbles
609
00:36:36,640 --> 00:36:39,120
qui sont connecteĢs
aĢ la ligne eĢlectrique.
610
00:36:41,960 --> 00:36:44,360
Il y a trois trous dans ce mur.
611
00:36:45,320 --> 00:36:48,440
On les voit ici.
612
00:36:52,040 --> 00:36:55,960
On a chercheĢ les angles
de prises de vue des cameĢras.
613
00:36:56,160 --> 00:36:58,880
...
614
00:36:59,200 --> 00:37:02,080
On a suivi les caĢbles
qui eĢtaient relieĢs
615
00:37:02,400 --> 00:37:04,840
aux cameĢras et on s'est aperçu
616
00:37:05,040 --> 00:37:08,600
qu'il n'y en avait pas seulement
dans la chambre.
617
00:37:09,680 --> 00:37:12,880
...
618
00:37:13,080 --> 00:37:15,360
Il y en avait une dans le salon...
619
00:37:15,680 --> 00:37:21,360
...
620
00:37:21,680 --> 00:37:23,720
et une dans les toilettes.
621
00:37:26,440 --> 00:37:27,880
C'eĢtait horrible.
622
00:37:29,600 --> 00:37:33,400
ApreĢs ça, j'ai eu un choc
physique et eĢmotionnel.
623
00:37:36,320 --> 00:37:40,040
J'eĢtais totalement deĢvasteĢe.
624
00:37:46,400 --> 00:37:50,000
-La plupart des gens n'aurait pas
la force de supporter
625
00:37:50,200 --> 00:37:52,040
que cela soit rendu public,
626
00:37:52,240 --> 00:37:55,640
n'aurait pas la force
d'affronter ça.
627
00:37:58,680 --> 00:38:02,600
-Je me suis dit que la pire
des choses serait de me taire
628
00:38:02,800 --> 00:38:07,640
en couronnant de succeĢs
leur horrible stratageĢme.
629
00:38:09,640 --> 00:38:12,840
Je l'ai rendu public
immeĢdiatement.
630
00:38:14,240 --> 00:38:15,600
-C'eĢtait la beĢte
631
00:38:15,920 --> 00:38:17,680
impossible aĢ dompter.
632
00:38:19,440 --> 00:38:21,640
-C'eĢtait incroyablement courageux
633
00:38:21,960 --> 00:38:23,760
pour une femme en AzerbaiĢdjan.
634
00:38:24,600 --> 00:38:27,280
*-Au lieu de rester silencieuse
et de censurer son travail,
635
00:38:27,480 --> 00:38:30,160
elle a reĢveĢleĢ les deĢtails
sur Facebook.
636
00:38:30,360 --> 00:38:32,800
VOICI COMMENT
JE REĢPONDS AU CHANTAGE
637
00:38:33,120 --> 00:38:34,800
Une journaliste azerbaiĢdjanaise
deĢfie les maiĢtres chanteurs
638
00:38:35,120 --> 00:38:37,680
La journaliste
qu'on ne peut faire taire
639
00:38:38,000 --> 00:38:40,120
Une semaine plus tard,
la videĢo intime de la journaliste
640
00:38:40,320 --> 00:38:41,960
est apparue sur la toile.
641
00:38:42,480 --> 00:38:45,480
Musique inquieĢtante.
642
00:38:45,680 --> 00:38:47,400
...
643
00:38:47,720 --> 00:38:50,560
-Mes colleĢgues m'ont conseilleĢ
d'eĢtre proteĢgeĢe.
644
00:38:50,760 --> 00:38:51,880
J'ai duĢ prendre
645
00:38:52,200 --> 00:38:54,520
une escorte de seĢcuriteĢ.
646
00:38:54,840 --> 00:38:57,960
Pendant plus d'un an,
je ne suis pas sortie seule
647
00:38:58,280 --> 00:38:59,920
de chez moi.
648
00:39:00,120 --> 00:39:04,120
...
649
00:39:04,320 --> 00:39:05,880
-Au meĢme moment,
650
00:39:06,200 --> 00:39:08,600
quelque chose d'incroyable
s'est produit,
651
00:39:08,800 --> 00:39:12,280
qui a eĢteĢ le point d'orgue
de la diplomatie du caviar.
652
00:39:23,040 --> 00:39:26,240
Musique de suspense.
653
00:39:26,560 --> 00:39:29,040
...
654
00:39:29,240 --> 00:39:33,560
-Le jour du vote sur mon rapport
sur les prisonniers politiques
655
00:39:33,880 --> 00:39:36,080
en AzerbaiĢdjan est arriveĢ.
656
00:39:36,280 --> 00:39:38,880
...
657
00:39:39,080 --> 00:39:40,760
J'eĢtais treĢs impatient.
658
00:39:42,320 --> 00:39:45,680
La question de l'existence
de prisonniers politiques
659
00:39:46,000 --> 00:39:48,640
est pour moi
l'une des plus fondamentales
660
00:39:48,840 --> 00:39:50,640
en matieĢre de Droits de l'Homme.
661
00:39:50,960 --> 00:39:53,440
...
662
00:39:53,640 --> 00:39:56,880
-Un nombre record de membres
de l'AssembleĢe parlementaire
663
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
est venu voter.
C'est inhabituel. Tout le monde
664
00:40:00,280 --> 00:40:01,680
ne participe pas aĢ chaque vote.
665
00:40:01,880 --> 00:40:03,920
L'AzerbaiĢdjan inteĢressait
tout le monde.
666
00:40:04,240 --> 00:40:07,000
...
667
00:40:07,200 --> 00:40:09,640
-Je n'ai jamais vu
autant de parlementaires
668
00:40:09,840 --> 00:40:11,320
dans l'assembleĢe.
669
00:40:11,520 --> 00:40:14,280
...
670
00:40:14,480 --> 00:40:18,040
Il ne pouvait y avoir
qu'une seule explication :
671
00:40:18,360 --> 00:40:20,520
les groupes opposeĢs aĢ mon rapport
672
00:40:20,720 --> 00:40:23,240
avaient mobiliseĢ
tous leurs deĢleĢgueĢs
673
00:40:23,560 --> 00:40:25,600
pour participer au vote.
674
00:40:25,800 --> 00:40:29,680
...
675
00:40:29,880 --> 00:40:33,040
J'ai commenceĢ la preĢsentation
de mon rapport.
676
00:40:33,360 --> 00:40:36,480
Rappelons-nous
que nos eĢchanges d'aujourd'hui
677
00:40:36,680 --> 00:40:38,800
concernent les valeurs
du Conseil de l'Europe.
678
00:40:39,000 --> 00:40:40,720
Pensons aux conseĢquences
679
00:40:40,920 --> 00:40:43,280
de la deĢcision
que nous allons prendre.
680
00:40:43,600 --> 00:40:44,920
S'il vous plaiĢt,
mettons la lumieĢre
681
00:40:45,120 --> 00:40:47,000
sur les personnes
682
00:40:47,320 --> 00:40:49,360
qui languissent en prison
683
00:40:49,560 --> 00:40:52,400
et dont les noms
ne sont pas connus.
684
00:40:52,600 --> 00:40:55,320
Ma liste rend compte
de cette situation,
685
00:40:55,520 --> 00:40:58,720
merci de la prendre
en consideĢration.
686
00:40:59,040 --> 00:41:01,680
Applaudissements.
687
00:41:01,880 --> 00:41:03,680
Puis, le deĢbat a commenceĢ.
688
00:41:04,520 --> 00:41:07,040
*-Pour le groupe
du Parti Populaire EuropeĢen,
689
00:41:07,360 --> 00:41:09,080
monsieur VolonteĢ,
vous avez la parole.
690
00:41:09,280 --> 00:41:11,080
*-Certains de nos membres
691
00:41:11,280 --> 00:41:12,920
sont en faveur du rapport StraĢsser.
692
00:41:13,120 --> 00:41:15,760
D'autres, comme moi, sont contre.
693
00:41:16,080 --> 00:41:18,320
*-L'AzerbaiĢdjan n'est pas
une deĢmocratie parfaite.
694
00:41:18,640 --> 00:41:21,000
Mais nous devons aussi reconnaiĢtre
695
00:41:21,320 --> 00:41:24,160
qu'en 20 ans, l'AzerbaiĢdjan
a fait beaucoup de progreĢs.
696
00:41:24,480 --> 00:41:28,400
Je voterai contre le rapport
de mon colleĢgue StraĢsser.
697
00:41:28,720 --> 00:41:32,560
*-Pourquoi stigmatiser uniquement
l'AzerbaiĢdjan ?
698
00:41:32,880 --> 00:41:34,680
*-Cela n'est pas juste
699
00:41:34,880 --> 00:41:37,880
et cela ne doit pas eĢtre toleĢreĢ
dans cette assembleĢe.
700
00:41:38,400 --> 00:41:40,760
-Je n'arrivais pas aĢ croire
la tournure
701
00:41:41,080 --> 00:41:42,120
que prenait le deĢbat.
702
00:41:42,440 --> 00:41:44,480
*-Je souhaite aĢ l'AzerbaiĢdjan
le meilleur pour le futur.
703
00:41:44,680 --> 00:41:47,120
Ils font de leur mieux.
C'est une jeune ReĢpublique.
704
00:41:47,440 --> 00:41:50,120
*-Je suis opposeĢ
aĢ la position du rapporteur
705
00:41:50,320 --> 00:41:52,360
sur une question aussi importante.
706
00:41:52,560 --> 00:41:56,360
Il s'attaque aĢ un sujet deĢlicat
de façon dangereuse.
707
00:41:56,560 --> 00:41:58,840
Je voterai contre le rapport.
708
00:41:59,160 --> 00:42:00,080
*-M. Mariani.
709
00:42:00,400 --> 00:42:03,160
*-Je voterai contre le projet
de notre colleĢgue StraĢsser.
710
00:42:03,480 --> 00:42:04,560
*-Je voterai contre.
711
00:42:04,880 --> 00:42:08,120
*-Je ne peux pas soutenir
le rapport de M. StraĢsser.
712
00:42:08,440 --> 00:42:10,160
-Et le vote a commenceĢ.
713
00:42:10,920 --> 00:42:13,880
*-Le scrutin est ouvert
sur le projet de reĢsolution.
714
00:42:14,520 --> 00:42:16,280
Je laisse tout le monde voter...
715
00:42:18,480 --> 00:42:20,440
pour que les choses
soient bien claires.
716
00:42:20,760 --> 00:42:24,960
Alors le scrutin est clos.
Je demande l'affichage du reĢsultat.
717
00:42:25,160 --> 00:42:27,720
Le projet de reĢsolution
n'est pas adopteĢ.
718
00:42:27,920 --> 00:42:30,920
Applaudissements.
719
00:42:31,120 --> 00:42:34,840
Musique intrigante.
720
00:42:35,160 --> 00:42:37,480
...
721
00:42:37,800 --> 00:42:40,240
-125 membres de l'AssembleĢe
722
00:42:40,560 --> 00:42:42,880
ont voteĢ avec l'AzerbaiĢdjan.
723
00:42:43,080 --> 00:42:44,880
C'eĢtait clairement un triomphe.
724
00:42:45,200 --> 00:42:47,720
...
725
00:42:47,920 --> 00:42:50,880
-Le chef de la deĢleĢgation
de l'AzerbaiĢdjan
726
00:42:51,080 --> 00:42:53,440
au Conseil de l'Europe
a crieĢ treĢs fort :
727
00:42:54,600 --> 00:42:57,080
"Ceci n'est pas
le Conseil de l'Europe
728
00:42:57,280 --> 00:42:58,520
"de M. StraĢsser..."
729
00:42:58,840 --> 00:43:01,240
*-Ceci n'est pas le Conseil
de l'Europe de M. StraĢsser.
730
00:43:01,440 --> 00:43:02,720
Ceci est mon Conseil de l'Europe.
731
00:43:02,920 --> 00:43:06,520
Mon AzerbaiĢdjan fera toujours
partie du Conseil de l'Europe.
732
00:43:07,240 --> 00:43:11,000
-"Le Conseil de l'Europe
appartient aĢ l'AzerbaiĢdjan."
733
00:43:13,600 --> 00:43:14,920
Tout est dit.
734
00:43:15,240 --> 00:43:16,960
Applaudissements.
735
00:43:17,160 --> 00:43:21,200
-L'ideĢe eĢtait que le Conseil
de l'Europe change l'AzerbaiĢdjan
736
00:43:21,400 --> 00:43:23,400
et le rende plus deĢmocratique.
737
00:43:23,600 --> 00:43:25,640
Mais il s'est passeĢ l'inverse.
738
00:43:26,920 --> 00:43:29,960
L'AzerbaiĢdjan
a changeĢ le Conseil de l'Europe
739
00:43:30,280 --> 00:43:33,400
et attaqueĢ profondeĢment
sa creĢdibiliteĢ.
740
00:43:33,720 --> 00:43:37,240
S'ils deĢtruisent le langage
dont nous avons besoin
741
00:43:37,440 --> 00:43:40,120
pour identifier
la ligne rouge,
742
00:43:40,440 --> 00:43:43,440
s'il n'y a pas
de prisonniers politiques,
743
00:43:43,640 --> 00:43:47,520
si ceux qui sont mis en prison
en AzerbaiĢdjan ou en Russie
744
00:43:47,720 --> 00:43:49,760
sont consideĢreĢs
comme de simples criminels
745
00:43:50,080 --> 00:43:52,440
et que le Conseil de l'Europe
vous dit :
746
00:43:52,640 --> 00:43:55,640
"Il n'y a pas de prisonniers
politiques en AzerbaiĢdjan."
747
00:43:55,840 --> 00:43:56,880
Eh bien, vous gagnez !
748
00:43:57,200 --> 00:44:00,200
Brouhaha.
749
00:44:00,400 --> 00:44:02,000
...
750
00:44:02,320 --> 00:44:05,200
Pas parce qu'on pense
que vous eĢtes une deĢmocratie,
751
00:44:05,520 --> 00:44:07,440
mais parce que vous deĢtruisez
752
00:44:07,640 --> 00:44:10,480
l'ideĢe meĢme
de ce qu'est une deĢmocratie.
753
00:44:10,800 --> 00:44:13,920
Musique inquieĢtante.
754
00:44:14,120 --> 00:44:17,720
Le Conseil de l'Europe
eĢtait le projet anti-Orwellien,
755
00:44:17,920 --> 00:44:19,360
anti-1984,
756
00:44:19,560 --> 00:44:23,240
anti-Novlangue, avec laquelle
vous pouvez dire que quelque chose
757
00:44:23,560 --> 00:44:25,360
est blanc et noir aĢ la fois.
758
00:44:25,560 --> 00:44:27,400
C'est le gardien des valeurs.
759
00:44:27,600 --> 00:44:30,080
Et si vous deĢtruisez
sa creĢdibiliteĢ,
760
00:44:30,400 --> 00:44:31,720
vous deĢtruisez son aĢme.
761
00:44:31,920 --> 00:44:35,520
Et ce faisant, vous deĢtruisez
quelque chose qui est fondamental
762
00:44:35,720 --> 00:44:38,400
pour toutes
les deĢmocraties europeĢennes.
763
00:44:39,440 --> 00:44:41,000
*-Avez-vous eĢteĢ surpris
par certaines reĢactions
764
00:44:41,200 --> 00:44:42,200
des membres du Parlement,
765
00:44:42,400 --> 00:44:44,400
treĢs critiques
aĢ propos de votre rapport ?
766
00:44:44,720 --> 00:44:45,880
-Pas vraiment.
767
00:44:46,080 --> 00:44:49,360
Je peux seulement dire qu'il y a
certaines personnes intelligentes
768
00:44:49,560 --> 00:44:53,560
qui souleĢvent des arguments qui
n'ont rien aĢ voir avec mon rapport.
769
00:44:53,760 --> 00:44:55,600
Je ne sais pas s'ils l'ont lu,
770
00:44:55,800 --> 00:44:57,440
mais ils n'en voulaient pas
771
00:44:57,640 --> 00:45:00,120
et ils ont tout fait,
avec des mensonges,
772
00:45:00,320 --> 00:45:05,240
avec des diffamations,
pour qu'il soit rejeteĢ.
773
00:45:05,440 --> 00:45:09,360
Je le regrette vraiment.
774
00:45:09,560 --> 00:45:12,880
C'est un treĢs mauvais signal
pour toutes les personnes
775
00:45:13,080 --> 00:45:15,680
qui placent leur espoir
dans le Conseil de l'Europe.
776
00:45:15,880 --> 00:45:19,800
Je pense que beaucoup de personnes
sont treĢs deĢçues aujourd'hui.
777
00:45:20,120 --> 00:45:21,520
-Pourquoi ?
778
00:45:21,720 --> 00:45:27,040
Pourquoi autant d'eĢlus d'Espagne,
de France, d'Italie,
779
00:45:27,880 --> 00:45:31,480
d'Europe de l'Est
ont souhaiteĢ eĢtre laĢ pour voter
780
00:45:31,680 --> 00:45:36,040
contre un treĢs bon rapport
sur les prisonniers politiques ?
781
00:45:36,240 --> 00:45:38,160
Qu'est-ce qui les a motiveĢs ?
782
00:45:39,200 --> 00:45:42,280
Quelque chose n'allait pas,
c'eĢtait louche.
783
00:45:49,040 --> 00:45:50,440
-Le rejet du rapport
784
00:45:50,640 --> 00:45:53,960
et le fait d'eĢtre soutenu
non seulement par les politiciens,
785
00:45:54,160 --> 00:45:56,640
mais aussi
par les stars hollywoodiennes,
786
00:45:56,960 --> 00:45:59,320
a rendu le reĢgime tout-puissant.
787
00:45:59,640 --> 00:46:02,640
SireĢnes.
788
00:46:02,840 --> 00:46:04,040
...
789
00:46:04,360 --> 00:46:07,040
Protestations.
790
00:46:07,360 --> 00:46:22,440
...
...
791
00:46:22,760 --> 00:46:26,280
Les gens comme Khadija Ismayilova
792
00:46:26,480 --> 00:46:30,200
et d'innombrables AzerbaiĢdjanais
blogueurs et activistes
793
00:46:30,400 --> 00:46:33,480
se sont sentis abandonneĢs
par l'Occident.
794
00:46:34,840 --> 00:46:39,120
*-Regardez comment sont traiteĢs
ceux qui vous deĢfendent
795
00:46:39,320 --> 00:46:41,160
et n'oubliez pas !
796
00:46:41,480 --> 00:46:44,480
Cris.
797
00:46:44,680 --> 00:46:58,600
...
798
00:46:58,920 --> 00:47:00,720
-On les a abandonneĢs
dans le vent.
799
00:47:02,640 --> 00:47:05,640
Tirs.
800
00:47:05,840 --> 00:47:07,840
...
801
00:47:08,040 --> 00:47:10,920
-Si on ne peut pas compter sur ceux
802
00:47:11,120 --> 00:47:13,520
qui ont eĢtabli
les grandes deĢmocraties
803
00:47:13,720 --> 00:47:16,680
pour se battre
quand ils voient ça,
804
00:47:17,000 --> 00:47:19,040
sur qui peut-on compter ?
805
00:47:19,360 --> 00:47:21,360
Musique meĢlancolique.
806
00:47:21,560 --> 00:47:25,320
C'eĢtait le signe qu'ils pouvaient
faire ce qu'ils voulaient.
807
00:47:25,520 --> 00:47:26,840
...
808
00:47:27,160 --> 00:47:28,480
*-Comment imaginer
809
00:47:28,680 --> 00:47:32,720
que des gens qui vivent
avec un tel sentiment antinational
810
00:47:33,200 --> 00:47:35,280
trouvent une place
dans notre pays ?
811
00:47:35,600 --> 00:47:38,280
Protestations.
812
00:47:38,480 --> 00:47:40,800
-Ils ont commenceĢ aĢ arreĢter
ceux qui avaient
813
00:47:41,120 --> 00:47:43,520
collaboreĢ
avec le Conseil de l'Europe.
814
00:47:43,840 --> 00:47:45,200
...
815
00:47:45,400 --> 00:47:49,280
Ils ont arreĢteĢ ceux qui avaient
travailleĢ avec StraĢsser.
816
00:47:49,600 --> 00:47:53,920
...
817
00:47:54,240 --> 00:47:58,920
*-Ces gens ont
un grave probleĢme psychologique
818
00:47:59,120 --> 00:48:01,680
depuis de nombreuses anneĢes.
819
00:48:02,000 --> 00:48:04,680
-Ils ont deĢtruit
toutes les organisations
820
00:48:04,880 --> 00:48:06,200
de la socieĢteĢ civile
821
00:48:06,400 --> 00:48:09,720
et d'opposition meĢdiatique
qui les combattaient.
822
00:48:10,040 --> 00:48:11,480
...
823
00:48:11,680 --> 00:48:14,600
Ils sont devenus
le veĢritable pays autocratique
824
00:48:14,920 --> 00:48:16,880
que nous voyons aujourd'hui.
825
00:48:18,240 --> 00:48:22,000
*-Les gens qui salissent ainsi
leur propre nation,
826
00:48:23,000 --> 00:48:25,760
leur propre peuple et leur EĢtat
827
00:48:25,960 --> 00:48:32,080
ne peuvent eĢtre appeleĢs autrement
que traiĢtres aĢ la nation
828
00:48:32,680 --> 00:48:35,120
et forces antinationales.
829
00:48:35,440 --> 00:48:38,760
Applaudissements.
830
00:48:39,080 --> 00:48:41,400
Musique intrigante.
831
00:48:42,160 --> 00:48:43,360
*-Comment deĢcririez-vous
832
00:48:43,560 --> 00:48:47,520
les conditions de travail
des journalistes en AzerbaiĢdjan ?
833
00:48:48,160 --> 00:48:52,360
*-Il y a beaucoup
de choses aĢ dire :
834
00:48:52,560 --> 00:48:54,960
nous avons une centaine
de prisonniers politiques
835
00:48:55,160 --> 00:48:57,000
en AzerbaiĢdjan,
836
00:48:57,200 --> 00:49:00,080
14 d'entre eux sont
des journalistes et des blogueurs.
837
00:49:00,400 --> 00:49:04,720
Nous avons d'autres prix aĢ payer :
l'emprisonnement, les kidnappings.
838
00:49:04,920 --> 00:49:06,760
J'ai eĢteĢ le sujet
839
00:49:06,960 --> 00:49:11,560
d'une autre meĢthode de reĢpression
totalement folle.
840
00:49:11,880 --> 00:49:14,280
...
841
00:49:14,480 --> 00:49:16,680
-Je me souviens d'avoir vu Khadija.
842
00:49:16,880 --> 00:49:18,560
Nous eĢtions aĢ Strasbourg.
843
00:49:18,880 --> 00:49:20,080
Je lui ai dit :
844
00:49:20,280 --> 00:49:24,480
"Khadija, tu reĢalises que tu es
en grand danger en AzerbaiĢdjan ?
845
00:49:24,800 --> 00:49:27,720
"Tu as tellement fait
de reĢveĢlations sur le reĢgime.
846
00:49:27,920 --> 00:49:30,240
"Pourquoi ne quittes-tu pas
le pays ?
847
00:49:30,560 --> 00:49:32,480
"Pourquoi ne restes-tu pas ici ?"
848
00:49:32,680 --> 00:49:35,880
Elle m'a reĢpondu :
"Non, je ne peux pas faire ça.
849
00:49:36,080 --> 00:49:38,440
"C'est mon pays,
c'est mon travail,
850
00:49:38,640 --> 00:49:41,360
"c'est mon peuple.
Je dois continuer."
851
00:49:41,680 --> 00:49:45,280
Et elle a continueĢ
et elle s'est fait arreĢter.
852
00:49:46,600 --> 00:49:49,600
Les gens scandent "Khadija".
853
00:49:49,800 --> 00:50:03,640
...
854
00:50:03,840 --> 00:50:07,800
Brouhaha.
855
00:50:08,120 --> 00:50:10,720
...
856
00:50:13,840 --> 00:50:17,240
-Elle est devenue le symbole
de la corruption en AzerbaiĢdjan.
857
00:50:17,560 --> 00:50:20,600
...
858
00:50:20,920 --> 00:50:23,600
Je me souviens
de ces incroyables images d'elle
859
00:50:23,800 --> 00:50:25,720
arrivant au poste de police.
860
00:50:25,920 --> 00:50:27,320
...
861
00:50:27,520 --> 00:50:30,200
Les reporters eĢtaient laĢ,
criant son nom.
862
00:50:32,120 --> 00:50:35,040
Elle les a regardeĢs
et elle a souri.
863
00:50:35,240 --> 00:50:38,240
*-KHADIJA ! KHADIJA !
864
00:50:38,560 --> 00:50:41,200
Musique meĢlancolique.
865
00:50:41,400 --> 00:50:42,520
...
866
00:50:42,720 --> 00:50:44,280
*-Khadija a eĢteĢ condamneĢe
867
00:50:44,600 --> 00:50:46,640
aĢ 7 ans et demi de prison.
868
00:50:47,200 --> 00:50:51,280
Les autoriteĢs peuvent penser
qu'elles en sont deĢbarrasseĢes.
869
00:50:52,000 --> 00:50:56,560
Mais elle ne se taira pas.
870
00:50:56,760 --> 00:50:59,720
Sa plume ne seĢchera pas.
871
00:51:00,600 --> 00:51:03,960
Elle continuera aĢ eĢcrire.
C'est une battante.
872
00:51:04,280 --> 00:51:07,240
*-Qu'a dit Khadija
aĢ propos de la sentence ?
873
00:51:07,440 --> 00:51:10,760
*-Elle n'a rien dit.
874
00:51:10,960 --> 00:51:15,960
Elle a juste rigoleĢ,
comme elle le fait toujours.
875
00:51:16,280 --> 00:51:19,480
Applaudissements.
876
00:51:19,800 --> 00:51:22,760
...
877
00:51:22,960 --> 00:51:26,600
*-Bienvenue aĢ Bakou,
la capitale de l'AzerbaiĢdjan,
878
00:51:26,800 --> 00:51:29,400
pour cette ceĢreĢmonie d'ouverture
879
00:51:29,720 --> 00:51:32,280
des Jeux europeĢens.
880
00:51:32,480 --> 00:51:37,920
...
881
00:51:38,120 --> 00:51:41,480
-Si deĢverser de l'argent
dans le sport ou aĢ des stars
882
00:51:41,680 --> 00:51:44,920
eĢtait ce que le reĢgime
faisait de pire, cela m'irait.
883
00:51:45,240 --> 00:51:47,840
Le probleĢme
est quand cela va au-delaĢ.
884
00:51:48,160 --> 00:51:52,360
*-Veuillez accueillir
le preĢsident de l'AzerbaiĢdjan,
885
00:51:52,560 --> 00:51:54,520
Ilham Aliyev.
886
00:51:54,720 --> 00:52:01,640
...
887
00:52:01,840 --> 00:52:02,840
-Le probleĢme
888
00:52:03,160 --> 00:52:04,920
est quand l'argent est verseĢ
889
00:52:05,120 --> 00:52:07,400
aĢ des politiciens
eĢlus aĢ l'eĢtranger
890
00:52:07,600 --> 00:52:12,080
et pas seulement aĢ Lady Gaga
pour chanter une chanson aĢ Bakou.
891
00:52:12,400 --> 00:52:14,880
Des politiciens eĢlus,
892
00:52:15,200 --> 00:52:17,480
des dirigeants d'autres pays,
893
00:52:17,800 --> 00:52:21,600
ne devraient pas se laisser
acheter pour chanter vos louanges
894
00:52:21,920 --> 00:52:23,960
comme le font les pop stars.
895
00:52:25,440 --> 00:52:26,800
Et bien suĢr,
896
00:52:27,120 --> 00:52:29,080
c'est ce qui s'est passeĢ !
897
00:52:30,160 --> 00:52:32,680
*-Vous eĢtiez membre
du parlement italien,
898
00:52:32,880 --> 00:52:35,240
membre du Conseil de l'Europe.
899
00:52:35,440 --> 00:52:37,360
Pourquoi avoir accepteĢ cet argent,
900
00:52:37,560 --> 00:52:38,800
deux millions d'euros,
901
00:52:39,000 --> 00:52:40,640
de l'AzerbaiĢdjan ?
902
00:52:40,960 --> 00:52:43,960
Musique palpitante.
903
00:52:44,160 --> 00:52:46,160
...
904
00:52:46,360 --> 00:52:49,920
-J'ai consacreĢ ma vie
aĢ lutter contre la corruption.
905
00:52:50,120 --> 00:52:59,160
...
906
00:52:59,360 --> 00:53:01,160
Partout, dans le meĢtro...
907
00:53:01,360 --> 00:53:03,640
la police avait une photo de moi.
908
00:53:04,880 --> 00:53:08,080
J'eĢtais la personne
la plus rechercheĢe du pays.
909
00:53:09,400 --> 00:53:12,440
C'eĢtait comme si j'eĢtais
le terroriste numeĢro 1.
910
00:53:13,720 --> 00:53:16,920
Le choix a eĢteĢ difficile,
mais j'ai trancheĢ.
911
00:53:18,240 --> 00:53:20,160
S'ils attrapent tout le monde
912
00:53:20,360 --> 00:53:24,600
et que plus personne n'est libre,
nous perdrons. J'ai deĢcideĢ
913
00:53:24,920 --> 00:53:27,960
de me sauver
pour essayer de sauver les autres.
914
00:53:28,160 --> 00:53:31,840
...
915
00:53:32,160 --> 00:53:35,160
Sous-titrage : VECTRACOM
69723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.