All language subtitles for Witches-of-Blackwood_2020_English-ELSUBTITLE.COM-ST_62193411

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,055 --> 00:00:30,055 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:20,420 --> 00:01:24,057 - Hi! - Hey, what's up? 3 00:01:24,090 --> 00:01:27,360 Well, I finished the nursery. 4 00:01:27,393 --> 00:01:30,330 You were right. He's gonna love it. 5 00:01:30,363 --> 00:01:33,466 - Where are ya? - Not far. 6 00:01:33,500 --> 00:01:35,001 Maybe 30 minutes away, I guess. 7 00:01:35,034 --> 00:01:38,638 Can you hang on a sec? I really need to pee. 8 00:01:38,671 --> 00:01:40,741 I'm pulling over. 9 00:01:52,418 --> 00:01:56,890 - It's getting dark. - I can see that. 10 00:01:58,991 --> 00:02:01,595 Just hang on a sec. 11 00:02:39,666 --> 00:02:41,102 Michelle? 12 00:02:41,135 --> 00:02:46,840 Michelle?! Michelle! 13 00:02:46,874 --> 00:02:51,379 Oh, my god! 14 00:03:48,935 --> 00:03:52,572 Oh, here we go. No, no, no, no. 15 00:03:52,606 --> 00:03:54,642 - Hi, Claire. - Julian. 16 00:03:54,675 --> 00:03:56,810 Hey, Ben. 17 00:03:56,844 --> 00:04:00,481 - You haven't returned my calls! - No. 18 00:04:00,513 --> 00:04:03,016 And why is that? 19 00:04:03,050 --> 00:04:05,084 I have nothing to say. 20 00:04:05,118 --> 00:04:07,154 - OK, I think you might have. - Ben... 21 00:04:07,187 --> 00:04:09,991 No, no, it's fine. I just wanna hear her story. 22 00:04:11,225 --> 00:04:13,027 - Out of my hands now. - Really? 23 00:04:13,059 --> 00:04:16,095 I was helping that boy. 24 00:04:16,129 --> 00:04:18,898 Everybody knew that. 25 00:04:18,932 --> 00:04:22,470 He was turning a corner, making progress in our sessions 26 00:04:22,502 --> 00:04:24,070 and now he's gone. 27 00:04:24,103 --> 00:04:27,774 Why? What happened between you two out there? 28 00:04:31,278 --> 00:04:33,013 Come on. 29 00:04:33,045 --> 00:04:35,715 Fine! 30 00:05:04,044 --> 00:05:06,981 - What's going on? - It's Luke Dawson. 31 00:05:08,180 --> 00:05:10,583 Have you spoken to him? 32 00:05:10,617 --> 00:05:12,552 I tried to, but he didn't say anything. 33 00:05:12,586 --> 00:05:16,624 - How did he seem? - He's a bit fucked up. 34 00:05:16,657 --> 00:05:20,495 I didn't know he had a gun, though. 35 00:05:43,951 --> 00:05:46,720 Hey! 36 00:05:49,122 --> 00:05:52,059 - Ah! Thanks. - Pleasure. 37 00:05:52,091 --> 00:05:56,095 - You alright? - Sure. 38 00:05:56,129 --> 00:05:58,732 Everything's gonna be OK, Claire. 39 00:05:59,600 --> 00:06:01,736 Is it? 40 00:06:04,071 --> 00:06:06,574 Small town. You know how it is. 41 00:06:06,607 --> 00:06:07,741 Yeah. 42 00:06:07,773 --> 00:06:09,610 Small town, small people. 43 00:06:09,643 --> 00:06:15,349 Hey! I don't know about that. We've just gotta wait it out. 44 00:06:15,381 --> 00:06:17,617 You'll be back at work in no time. 45 00:06:17,650 --> 00:06:19,852 I don't wanna talk about it. 46 00:06:19,886 --> 00:06:23,991 OK. What WOULD you like to talk about? 47 00:06:29,362 --> 00:06:31,764 Maybe I'll leave you to it tonight. 48 00:06:31,797 --> 00:06:33,132 See what the boys are up to. 49 00:06:33,165 --> 00:06:34,934 No, wait. Wait! 50 00:06:34,968 --> 00:06:37,972 - What? - Stay. 51 00:06:39,071 --> 00:06:41,074 Sit down. 52 00:09:17,063 --> 00:09:19,366 Hello. 53 00:09:19,399 --> 00:09:22,102 Is that Claire Nash? 54 00:09:22,135 --> 00:09:23,337 Yes, it is. 55 00:09:23,370 --> 00:09:25,005 Claire, it's your Uncle Cliff. 56 00:09:25,038 --> 00:09:27,508 Hi. How are you? 57 00:09:27,540 --> 00:09:29,309 I'm well, it's been a while. 58 00:09:29,342 --> 00:09:32,446 Yes! A long time. Are you back? 59 00:09:32,478 --> 00:09:34,247 I am. It's a long story. 60 00:09:34,280 --> 00:09:36,150 But, Claire, I have some bad news. 61 00:09:36,183 --> 00:09:39,319 I'm afraid Robert has passed away. 62 00:09:40,554 --> 00:09:42,021 How? 63 00:09:42,054 --> 00:09:43,256 He was found dead in the forest. 64 00:09:43,290 --> 00:09:44,857 Can you come home? 65 00:09:44,891 --> 00:09:47,294 I tried to contact you. Your number was hard to find. 66 00:09:47,327 --> 00:09:49,997 Yes. No, of course, nobody would know. 67 00:09:50,030 --> 00:09:55,903 Yeah, I'll come. Um, will you be there? 68 00:09:55,935 --> 00:09:57,069 Yes, I'm still in town. 69 00:09:57,102 --> 00:09:58,237 I just wanted to find you. 70 00:09:58,271 --> 00:10:01,809 OK. Thanks for letting me know. 71 00:10:01,842 --> 00:10:03,544 Bye. 72 00:10:24,598 --> 00:10:28,301 - This has to stop. - It's not going to stop. 73 00:10:28,334 --> 00:10:31,070 And one day, she will follow. She has to. 74 00:10:31,103 --> 00:10:33,073 She doesn't have to! 75 00:10:33,106 --> 00:10:35,242 I've seen it! 76 00:10:35,275 --> 00:10:36,977 She will see it as well. 77 00:10:37,010 --> 00:10:41,148 - Sarah, wait. - Don't be afraid. 78 00:10:41,180 --> 00:10:46,286 Sarah! Sarah! 79 00:11:13,579 --> 00:11:15,348 Claire! 80 00:11:19,486 --> 00:11:21,188 What are you doing? 81 00:11:21,221 --> 00:11:23,557 Just getting some air. 82 00:11:23,589 --> 00:11:25,024 I've gotta go away. 83 00:11:26,293 --> 00:11:27,895 Someone's died. 84 00:11:27,928 --> 00:11:29,563 I'm going home. 85 00:11:29,596 --> 00:11:32,065 Oh... OK. 86 00:11:32,098 --> 00:11:34,234 Is there anything I can do? 87 00:11:37,170 --> 00:11:38,972 I'm so sorry. 88 00:11:39,005 --> 00:11:42,109 - Sorry? - For everything. 89 00:11:42,141 --> 00:11:43,443 You keep saying that! 90 00:11:43,476 --> 00:11:45,545 - I've gotta go. - Claire! Wait! 91 00:11:45,578 --> 00:11:49,249 You don't fucking get it, do you? I'm not right. 92 00:11:49,281 --> 00:11:51,184 Nothing's right. 93 00:11:51,217 --> 00:11:54,889 And right now, I just have to go home. 94 00:15:03,343 --> 00:15:05,312 Thanks for coming, Claire. 95 00:15:05,344 --> 00:15:06,612 Uncle Cliff. 96 00:15:10,516 --> 00:15:12,852 Look at you. All grown up. 97 00:15:12,886 --> 00:15:13,853 You look like your mother. 98 00:15:18,757 --> 00:15:20,694 What happened? 99 00:15:20,727 --> 00:15:23,196 He was found dead in the forest. 100 00:15:23,228 --> 00:15:27,133 It wasn't suspicious. 101 00:15:27,166 --> 00:15:28,535 I'm so sorry, Claire. 102 00:15:28,568 --> 00:15:30,603 He wasn't well. 103 00:15:30,636 --> 00:15:32,638 These last few years have been tough. 104 00:15:32,671 --> 00:15:34,840 Things have changed. 105 00:15:34,873 --> 00:15:40,679 - How? - Things are just... different. 106 00:15:40,713 --> 00:15:44,251 I'm glad you came. 107 00:15:44,284 --> 00:15:45,452 Thanks for letting me know. 108 00:15:45,484 --> 00:15:47,753 I'm sorry it wasn't in time for the funeral. 109 00:15:47,786 --> 00:15:50,891 I didn't know where to find you. It's been a long time. 110 00:15:50,924 --> 00:15:53,793 It has. 111 00:15:53,825 --> 00:15:56,195 - You're going to the farm? - Mm. 112 00:15:56,228 --> 00:15:58,831 Good. I think there are some things there to sort out. 113 00:15:58,865 --> 00:16:01,168 Your dad left things in a bit of a start. 114 00:16:01,200 --> 00:16:04,337 The bank is going to be taking it back soon. 115 00:16:06,305 --> 00:16:09,208 And St Margaret's? 116 00:16:09,242 --> 00:16:12,378 I haven't been back. 117 00:16:12,411 --> 00:16:17,416 You're all I have left. 118 00:18:03,588 --> 00:18:06,492 "Dear Robert, 119 00:18:06,526 --> 00:18:08,628 "I write once again regarding our beloved Sarah 120 00:18:08,661 --> 00:18:12,065 "for whom I now hold grave fears." 121 00:18:12,098 --> 00:18:15,969 "Everyone has fled St Margaret's as she spirals into madness. 122 00:18:16,001 --> 00:18:17,771 "I can't bear it. 123 00:18:17,803 --> 00:18:21,073 "My blood is chilled and I call on our Lord God to guide me 124 00:18:21,107 --> 00:18:24,376 "but I fear that he no longer hears. 125 00:18:24,409 --> 00:18:28,947 "She talks incessantly of being drawn into the forest." 126 00:18:28,981 --> 00:18:31,651 "And of summoning a demon. 127 00:18:31,684 --> 00:18:33,420 "I believe this is behind the sickness 128 00:18:33,453 --> 00:18:34,953 "that has fallen on Blackwood, 129 00:18:34,986 --> 00:18:36,522 "the men fleeing, 130 00:18:36,556 --> 00:18:38,758 "and the malaise the women seem to be falling under. 131 00:18:38,790 --> 00:18:40,960 "She talks of the price to be paid. 132 00:18:40,992 --> 00:18:43,963 "The blood and the bones of the newborn. 133 00:18:43,995 --> 00:18:46,365 "She wants Claire home to join her. 134 00:18:46,398 --> 00:18:48,702 "She says that Claire is the next in line. 135 00:18:48,734 --> 00:18:51,471 "I suspect witchcraft. 136 00:18:51,503 --> 00:18:54,674 "I implore you to leave and keep Claire away. 137 00:18:54,706 --> 00:18:56,742 "Pray for me, Robert, and flee. 138 00:18:56,776 --> 00:18:59,079 "Clifford." 139 00:19:51,864 --> 00:19:55,402 What do you think about when it's dark? 140 00:19:55,434 --> 00:19:57,838 The sunrise. 141 00:19:59,972 --> 00:20:03,777 Are you afraid of the dark? 142 00:20:03,809 --> 00:20:06,512 - No. - Good girl. 143 00:20:08,947 --> 00:20:12,684 If Mummy goes away for a little while, 144 00:20:12,717 --> 00:20:15,487 will you be strong for Daddy? 145 00:20:15,521 --> 00:20:17,056 Where are you going? 146 00:20:17,088 --> 00:20:19,925 I'll never be far from you. 147 00:20:19,959 --> 00:20:25,999 Claire, I don't ever want you to be afraid of the dark. 148 00:20:26,031 --> 00:20:28,534 Can you promise me that, Angel? 149 00:20:28,568 --> 00:20:32,439 I promise. 150 00:21:17,582 --> 00:21:22,888 - What are you doing, mate? - Thinking. 151 00:21:22,922 --> 00:21:24,958 Thinking about going away. 152 00:21:24,991 --> 00:21:28,862 Oh, yeah, nice. On a holiday. 153 00:21:30,162 --> 00:21:32,866 No, just away. 154 00:22:11,803 --> 00:22:14,974 Claire... 155 00:23:13,866 --> 00:23:18,237 I want you to always be proud of who you are, Claire. 156 00:23:18,270 --> 00:23:19,806 And where you come from. 157 00:23:19,838 --> 00:23:22,241 I will. 158 00:23:22,273 --> 00:23:24,242 Our secret goes a very long way back. 159 00:23:24,276 --> 00:23:27,747 Through all the women in our family before us. 160 00:23:27,780 --> 00:23:31,283 Why do you go into the forest at night, Mama? 161 00:23:31,317 --> 00:23:32,785 There's something there. 162 00:23:32,818 --> 00:23:35,722 Something that Mummy needs very much. 163 00:23:35,754 --> 00:23:37,022 What is it? 164 00:23:37,056 --> 00:23:40,727 You'll know when the time is right. 165 00:25:12,017 --> 00:25:14,953 Uncle Cliff! 166 00:25:29,934 --> 00:25:32,838 Uncle Cliff! 167 00:25:45,317 --> 00:25:47,420 Hello? 168 00:25:52,524 --> 00:25:55,094 Hello-o! 169 00:25:59,231 --> 00:26:01,367 Hello? 170 00:26:09,441 --> 00:26:11,344 Hi. 171 00:26:11,376 --> 00:26:15,080 - You scared me. - Sorry. I was asleep. 172 00:26:15,114 --> 00:26:17,150 How are things at the farm? 173 00:26:17,183 --> 00:26:22,989 I found these. What do they mean? 174 00:26:23,021 --> 00:26:24,557 What happened to her? 175 00:26:24,589 --> 00:26:27,459 - It was a long time ago. - What happened to her? 176 00:26:27,492 --> 00:26:29,962 - Weren't you running the joint? - Claire... 177 00:26:29,994 --> 00:26:32,231 It's not straightforward. It's complicated. 178 00:26:32,263 --> 00:26:33,431 Sarah was very sick. 179 00:26:33,464 --> 00:26:34,934 I'm sorry, Uncle Cliff, 180 00:26:34,966 --> 00:26:36,835 but things have not been going very well for me. 181 00:26:36,868 --> 00:26:38,905 Things are happening to me that I can't explain. 182 00:26:38,937 --> 00:26:40,572 I want to know what happened to my mother 183 00:26:40,606 --> 00:26:43,009 because I think those are the answers that I need. 184 00:26:43,041 --> 00:26:45,477 Dad told me nothing. 185 00:26:45,511 --> 00:26:46,945 Just that she went away 186 00:26:46,979 --> 00:26:48,414 and that you were going to look after her. 187 00:26:48,446 --> 00:26:50,148 And then she died. 188 00:26:50,182 --> 00:26:51,217 And then I read this. 189 00:26:51,250 --> 00:26:53,586 So I'm sure you understand that 190 00:26:53,618 --> 00:26:56,422 I'm a little bit jittery and a little bit fucking curious. 191 00:26:56,454 --> 00:26:59,324 So I would like some answers and if you 192 00:26:59,357 --> 00:27:04,363 could help me find some answers, I would be ever so grateful. 193 00:27:04,396 --> 00:27:09,301 I understand. Of course I'll help. 194 00:27:09,335 --> 00:27:10,569 Thank you. 195 00:27:10,603 --> 00:27:15,041 But I'm afraid I have to go and meet someone. 196 00:27:15,073 --> 00:27:20,078 Running late. Come back tonight, OK? 197 00:27:20,111 --> 00:27:23,882 Can you see yourself out? 198 00:27:53,078 --> 00:27:56,316 Morning. 199 00:28:15,000 --> 00:28:18,003 Hi. 200 00:28:19,570 --> 00:28:21,607 Nice doll. 201 00:28:29,181 --> 00:28:30,316 Hi. 202 00:28:30,348 --> 00:28:32,117 Hi. 203 00:28:33,284 --> 00:28:34,619 On the house. 204 00:28:34,653 --> 00:28:37,390 - Thanks. - Passing through? 205 00:28:37,423 --> 00:28:39,692 Nope. 206 00:28:39,724 --> 00:28:41,526 Staying a while? 207 00:28:41,559 --> 00:28:42,928 A little. 208 00:28:42,962 --> 00:28:45,431 What brings you to our little town? 209 00:28:48,099 --> 00:28:50,502 A death. Robert Nash. 210 00:28:53,137 --> 00:28:56,574 - He's my father. - I'm sorry. 211 00:28:56,607 --> 00:28:59,645 - You knew him? - Not really. 212 00:28:59,677 --> 00:29:03,482 I knew of him. You know. Small town. 213 00:29:04,450 --> 00:29:06,251 I'm Rachel. 214 00:29:09,288 --> 00:29:14,359 - Claire. - Pleased to meet you, Claire. 215 00:29:18,262 --> 00:29:20,632 - It's quiet. - Is it? 216 00:29:20,665 --> 00:29:24,602 - Yes. - Hm. 217 00:29:24,636 --> 00:29:27,139 - Where is everybody? - Dunno. 218 00:29:28,507 --> 00:29:32,211 The police station appears to be closed. 219 00:29:32,243 --> 00:29:34,414 You know when it might open? 220 00:29:35,013 --> 00:29:36,281 Right. 221 00:29:36,315 --> 00:29:39,485 We enjoy the quiet. You'll see. 222 00:29:39,518 --> 00:29:41,220 I'm sure. 223 00:29:41,252 --> 00:29:43,956 Where are you staying? 224 00:29:45,223 --> 00:29:49,494 Thanks for the drink. But I've got to go. 225 00:29:49,528 --> 00:29:53,132 Sure. Anytime. 226 00:30:29,667 --> 00:30:31,603 Jen! 227 00:30:35,273 --> 00:30:37,207 Jen. 228 00:30:37,209 --> 00:30:39,378 Hi. 229 00:30:39,411 --> 00:30:41,447 Hello, Claire. 230 00:30:43,549 --> 00:30:45,283 Hi. 231 00:30:45,317 --> 00:30:48,820 - How are you? - I'm well. 232 00:30:48,854 --> 00:30:54,427 - Well. Look at you. - I heard about your father. 233 00:30:54,460 --> 00:30:55,795 I'm sorry. 234 00:30:55,828 --> 00:31:00,066 It's OK. It's been a long time. 235 00:31:00,098 --> 00:31:04,403 I have a little boy. Ricky. 236 00:31:04,435 --> 00:31:06,704 - Nice. - After his father. 237 00:31:06,738 --> 00:31:08,541 Who's that? 238 00:31:08,573 --> 00:31:09,441 Rick Jenkins. 239 00:31:09,474 --> 00:31:12,711 They're not here right now. 240 00:31:12,743 --> 00:31:16,482 He would've been four this month. 241 00:31:29,627 --> 00:31:32,764 Where are they, Jen? 242 00:31:35,134 --> 00:31:37,636 Let's get out of here. 243 00:31:45,243 --> 00:31:47,178 You remember? 244 00:31:47,212 --> 00:31:51,317 - Nigel Dobson. - Nigel Dobson. 245 00:31:52,651 --> 00:31:54,553 Did you do it? 246 00:31:54,586 --> 00:31:57,556 You know I did. You dared me. 247 00:31:57,588 --> 00:31:59,492 I did. 248 00:31:59,524 --> 00:32:02,293 I wonder where he is now. 249 00:32:02,327 --> 00:32:05,431 - He left. - And Rick? 250 00:32:05,463 --> 00:32:08,533 - Where's Rick? - He went too. 251 00:32:08,567 --> 00:32:12,271 - Where did they go? - Away. 252 00:32:12,303 --> 00:32:15,507 The kids? 253 00:32:15,540 --> 00:32:19,511 There's no kids, is there? 254 00:32:19,544 --> 00:32:22,780 - What about St. Margaret's? - What about it? 255 00:32:22,813 --> 00:32:24,916 Is it still running? 256 00:32:24,950 --> 00:32:31,423 Not sure. Maybe. 257 00:32:31,455 --> 00:32:38,130 Maybe? Come on, Jen. It's me you're talking to. 258 00:32:44,235 --> 00:32:47,172 She came at night. 259 00:32:48,773 --> 00:32:51,876 She knocked on the door. 260 00:32:51,909 --> 00:32:54,312 I answered the door. 261 00:32:54,346 --> 00:32:57,383 But no one was there. 262 00:32:57,415 --> 00:32:59,918 And when I went back inside... 263 00:33:01,386 --> 00:33:02,620 ..he was gone. 264 00:33:02,654 --> 00:33:05,391 She... she took him. 265 00:33:05,424 --> 00:33:09,295 - Why? - She took others as well. 266 00:33:09,328 --> 00:33:14,800 Other children. Babies. Soon no one was having children. 267 00:33:14,832 --> 00:33:18,403 Now there are no children. 268 00:33:18,436 --> 00:33:21,940 But I know why she did it. 269 00:33:21,973 --> 00:33:24,376 I know what she wants. 270 00:33:24,408 --> 00:33:29,781 She wants what is best for all of us. 271 00:33:29,815 --> 00:33:33,686 She is wonderful. 272 00:33:33,719 --> 00:33:37,323 And terrible. 273 00:33:37,356 --> 00:33:41,327 Sometimes, she comes back. 274 00:33:41,359 --> 00:33:43,896 - Back? - Yes. 275 00:33:43,928 --> 00:33:50,535 She brings things. Little... things. 276 00:33:50,569 --> 00:33:53,772 What things? 277 00:33:55,674 --> 00:33:59,011 I miss him. 278 00:33:59,043 --> 00:34:04,949 I miss my little boy. I miss his smell. 279 00:34:04,982 --> 00:34:07,485 His little hands. 280 00:34:07,519 --> 00:34:09,254 His face when he sleeps. 281 00:34:09,287 --> 00:34:15,860 But I understand - how else could it be? 282 00:35:47,118 --> 00:35:49,555 Where's the cop? 283 00:35:51,722 --> 00:35:54,425 Sergeant Walker. 284 00:35:54,459 --> 00:35:58,564 Claire Nash. Robert, my father. 285 00:35:58,597 --> 00:36:01,700 Did you know him? 286 00:36:05,035 --> 00:36:07,872 Sergeant Walker, I just want to know what happened to him. 287 00:36:07,906 --> 00:36:09,642 What can you tell me? 288 00:36:15,814 --> 00:36:17,082 Do you remember my mother? 289 00:36:17,115 --> 00:36:18,149 I know why you're here. 290 00:36:18,182 --> 00:36:20,418 - Really? - This is my town. 291 00:36:20,452 --> 00:36:21,754 My responsibility. I won't let you. 292 00:36:21,787 --> 00:36:23,555 Let me what? 293 00:36:23,588 --> 00:36:25,457 I will not let you ruin it any more then you already have. 294 00:36:25,490 --> 00:36:27,926 This is my town, OK? 295 00:36:27,959 --> 00:36:30,428 You get out. Get out! 296 00:36:30,461 --> 00:36:32,097 All of you get out. 297 00:36:32,129 --> 00:36:34,133 What the fuck?! 298 00:36:34,165 --> 00:36:37,403 You OK? 299 00:36:37,435 --> 00:36:38,537 Yeah. 300 00:36:38,569 --> 00:36:41,774 You don't know who you are, do you? 301 00:36:42,807 --> 00:36:44,510 What do you mean? 302 00:36:44,542 --> 00:36:48,479 It's getting dark out, have you got somewhere to stay? 303 00:36:48,513 --> 00:36:49,882 I do. 304 00:36:49,914 --> 00:36:51,949 You could stay here. 305 00:36:51,982 --> 00:36:54,519 I could. But I won't. 306 00:36:54,553 --> 00:37:00,993 Sweetheart, be sure to stay in. 307 00:37:31,823 --> 00:37:34,693 Wait! Wait! 308 00:37:51,910 --> 00:37:55,080 Hello? 309 00:38:23,173 --> 00:38:25,477 Hello. 310 00:38:33,017 --> 00:38:35,687 Hello? 311 00:39:14,658 --> 00:39:17,828 I'm sorry. 312 00:39:17,861 --> 00:39:19,164 It's OK. 313 00:39:19,196 --> 00:39:21,732 So cold. 314 00:39:21,765 --> 00:39:24,168 So cold. 315 00:39:34,713 --> 00:39:36,848 She's come back. 316 00:39:36,881 --> 00:39:38,684 Who's come back? 317 00:39:47,225 --> 00:39:49,761 Claire... 318 00:39:51,129 --> 00:39:55,134 Don't. Don't leave me! 319 00:42:35,359 --> 00:42:37,428 - Will? - Claire. 320 00:42:37,461 --> 00:42:39,196 - Hi. - Where are you? 321 00:42:39,229 --> 00:42:41,465 I need your help. 322 00:42:41,499 --> 00:42:43,868 Help? Sure, I can come now. 323 00:42:43,901 --> 00:42:45,803 No, no, no. Don't come, just listen. OK? 324 00:42:45,836 --> 00:42:48,339 Um, I need you to find out 325 00:42:48,372 --> 00:42:53,244 about a possible suicide, Robert Nash. 326 00:42:53,278 --> 00:42:56,214 - Is that your father? - Yeah. 327 00:42:56,247 --> 00:42:59,518 I'm in the police station. 328 00:42:59,551 --> 00:43:03,121 Tell me what's going on, Claire. 329 00:43:03,153 --> 00:43:07,391 Um, it's difficult to explain. 330 00:43:07,425 --> 00:43:10,495 - Oh, Jesus, Claire... - Write this down to. 331 00:43:10,528 --> 00:43:13,799 St Margaret's clinic in Blackwood. 332 00:43:13,832 --> 00:43:16,268 It's close down, OK? Find out what you can. 333 00:43:16,301 --> 00:43:17,836 Can you do that? 334 00:43:17,868 --> 00:43:20,504 Yes. But I really think it's best that... 335 00:43:20,537 --> 00:43:25,443 Will, just... Just trust me, OK? 336 00:43:25,475 --> 00:43:31,883 I've got to go. I love you. 337 00:43:31,915 --> 00:43:34,153 I love you too. 338 00:43:40,191 --> 00:43:43,028 Missing a piece. 339 00:43:47,097 --> 00:43:49,500 You know what I mean? 340 00:43:50,100 --> 00:43:52,403 No. 341 00:43:52,437 --> 00:43:55,841 Oh, I think you do. 342 00:43:55,874 --> 00:44:01,413 Well, why don't you tell me, then? 343 00:44:01,446 --> 00:44:05,984 This town's in your blood, isn't it? 344 00:44:07,651 --> 00:44:11,055 I remember you. 345 00:44:11,089 --> 00:44:13,458 Little girl Nash. 346 00:44:13,490 --> 00:44:16,227 Strange little girl from a strange family. 347 00:44:16,260 --> 00:44:21,365 Lunatic family. On the fringe of town. 348 00:44:21,399 --> 00:44:25,069 Lunatic mum. Lunatic dad. 349 00:44:25,102 --> 00:44:29,206 I know who you really are. You're not a cop. 350 00:44:29,240 --> 00:44:30,508 There's something in that forest 351 00:44:30,540 --> 00:44:32,309 and I'm gonna find out what it wants, 352 00:44:32,343 --> 00:44:34,011 I'm gonna find out what you, 353 00:44:34,044 --> 00:44:36,080 and I'm gonna find out what your freaky fucking family want. 354 00:44:36,113 --> 00:44:37,249 What do you know? 355 00:44:37,281 --> 00:44:39,917 It's not gonna happen, you FUCKING witch! 356 00:44:46,691 --> 00:44:50,361 Back off! 357 00:44:56,968 --> 00:44:59,404 I don't want to fuck with you. 358 00:44:59,437 --> 00:45:02,908 I want to know what's happening in this town 359 00:45:02,941 --> 00:45:05,944 and I'm not leaving here until I find out. 360 00:45:44,448 --> 00:45:48,352 Forgive me. 361 00:46:21,084 --> 00:46:22,687 What the fuck? 362 00:46:29,727 --> 00:46:32,263 It was the cop. 363 00:46:32,296 --> 00:46:36,001 - I know. He called me. - What was he thinking? 364 00:46:36,033 --> 00:46:38,336 I'm not sure. He may regret it, though. 365 00:46:38,368 --> 00:46:40,071 People around here won't like it. 366 00:46:40,104 --> 00:46:42,272 - The women. - Why not? 367 00:46:42,305 --> 00:46:44,575 Having one of theirs harmed. 368 00:46:46,711 --> 00:46:49,647 Look at your mother. 369 00:46:51,515 --> 00:46:54,218 So beautiful. 370 00:46:56,620 --> 00:47:02,359 What happened at St Margaret's? What happened to my mother? 371 00:47:02,392 --> 00:47:04,762 The hospital couldn't take care of her. 372 00:47:04,796 --> 00:47:08,265 They tried for years. 373 00:47:08,298 --> 00:47:13,637 The trouble runs deep, Claire. You should know that. 374 00:47:13,671 --> 00:47:18,076 And I knew she was troubled, I felt it. 375 00:47:18,109 --> 00:47:23,114 What about you, Claire? Are you troubled? 376 00:47:23,147 --> 00:47:27,252 No. No, I'm not. 377 00:47:27,285 --> 00:47:30,455 Keep going. 378 00:47:30,488 --> 00:47:34,392 Staff left, patients disappeared. 379 00:47:34,425 --> 00:47:36,461 In the end, your mother vanished. 380 00:47:36,493 --> 00:47:38,562 They never found her. Presumed dead. 381 00:47:38,595 --> 00:47:40,330 What do you mean 'presumed dead'? 382 00:47:40,363 --> 00:47:45,202 I was told she was dead. You told me she was dead. 383 00:47:45,236 --> 00:47:48,306 It was better that way, Claire. 384 00:47:50,274 --> 00:47:54,379 - What do these mean? - What they say. 385 00:47:54,412 --> 00:47:57,082 - A demon? - That's what she said. 386 00:47:57,115 --> 00:48:01,151 It's all she spoke about in the end. 387 00:48:01,185 --> 00:48:04,322 Sometimes we see things. 388 00:48:04,354 --> 00:48:06,256 Things they see. 389 00:48:06,289 --> 00:48:08,859 Whether you want to or not. 390 00:48:08,892 --> 00:48:11,695 Sarah told me things I hadn't heard before. 391 00:48:11,729 --> 00:48:14,332 What things? 392 00:48:14,365 --> 00:48:17,502 People telling me all kinds of dark secrets, 393 00:48:17,535 --> 00:48:21,473 revealing buried corpses in dim recesses. 394 00:48:21,506 --> 00:48:22,640 Corners of the mind you didn't 395 00:48:22,673 --> 00:48:25,243 even know existed till you got there. 396 00:48:25,276 --> 00:48:30,315 Like dark hidden rooms down below never ventured in. 397 00:48:32,316 --> 00:48:37,388 You go into those rooms and it changes you. 398 00:48:37,421 --> 00:48:39,823 You realise that people aren't sick. 399 00:48:39,856 --> 00:48:42,392 Not really. 400 00:48:42,426 --> 00:48:46,531 They just know things you don't know. 401 00:48:48,765 --> 00:48:52,803 Did she ever talk to you about the dark? 402 00:48:52,836 --> 00:48:56,240 Maybe. 403 00:49:00,510 --> 00:49:04,181 Your mother spoke about the dark that day. 404 00:49:04,214 --> 00:49:06,850 She took me down a room in her soul. 405 00:49:06,883 --> 00:49:08,586 And she showed me 406 00:49:08,618 --> 00:49:11,588 things about the dark that I never, ever began to imagine. 407 00:49:11,622 --> 00:49:14,826 The dark she knew, 408 00:49:14,859 --> 00:49:19,697 she spoke about that to me. 409 00:49:19,729 --> 00:49:24,202 And she made it sound... 410 00:49:25,903 --> 00:49:29,374 She made it sound what? 411 00:49:30,441 --> 00:49:33,645 She made it sound wonderful. 412 00:49:35,946 --> 00:49:40,584 I've seen strange things, uncle. 413 00:49:40,618 --> 00:49:43,855 I've felt strange things. 414 00:49:43,888 --> 00:49:47,625 Things inside my skin trying to get out. 415 00:49:47,658 --> 00:49:49,894 I know you have, Claire. 416 00:49:49,926 --> 00:49:53,365 Why are you still here? 417 00:49:54,966 --> 00:49:58,269 She keeps me here. 418 00:49:58,301 --> 00:50:01,205 I thought she was dead. 419 00:50:04,575 --> 00:50:08,413 Are you going to get that? 420 00:50:08,446 --> 00:50:11,249 Why don't you? 421 00:50:56,693 --> 00:50:59,663 Oh! 422 00:51:00,497 --> 00:51:02,833 Claire, you OK? 423 00:51:04,669 --> 00:51:09,406 Yeah, I'm fine. What did you find out? 424 00:51:09,439 --> 00:51:11,809 Nothing about your father. 425 00:51:11,841 --> 00:51:15,579 There's no reports. Nothing from the coroner. Nothing. 426 00:51:15,613 --> 00:51:17,448 It's weird. 427 00:51:17,481 --> 00:51:20,051 Are you sure he's dead? 428 00:51:20,084 --> 00:51:22,620 I'm sure. 429 00:51:22,653 --> 00:51:24,955 What about St Margaret's? 430 00:51:24,988 --> 00:51:27,724 You are right. Close. About eight years ago. 431 00:51:27,758 --> 00:51:29,593 Do you know why? 432 00:51:29,627 --> 00:51:31,462 It's hard to tell. 433 00:51:31,495 --> 00:51:35,767 A few newspaper reports. Nothing specific. 434 00:51:35,800 --> 00:51:37,935 There was a name mentioned a couple of times, though. 435 00:51:37,968 --> 00:51:41,539 Do you know Father Clifford Armstrong? 436 00:51:41,571 --> 00:51:44,642 Yes. Why? 437 00:51:44,675 --> 00:51:49,946 He was running the joint. Then he disappeared. Without a trace. 438 00:51:49,979 --> 00:51:54,952 - The local cop... - What about him? 439 00:51:54,984 --> 00:51:58,488 There is no local cop. 440 00:51:58,522 --> 00:52:00,825 The station shut a year ago. 441 00:52:00,857 --> 00:52:06,397 Hey, there's nothing left for you, Claire. 442 00:52:06,430 --> 00:52:08,732 That's it. 443 00:52:08,765 --> 00:52:14,638 Come home. With me. Now. 444 00:52:19,377 --> 00:52:22,647 Will, you love me, don't you? 445 00:52:24,981 --> 00:52:29,586 Go home. And just wait for me. I won't be long. I promise. 446 00:52:49,406 --> 00:52:52,843 - All good? - Yep. 447 00:52:53,843 --> 00:52:57,615 I think we should get back. 448 00:52:57,647 --> 00:53:01,551 - Back where? - St Margaret's. 449 00:53:01,584 --> 00:53:06,156 My father, I just want to know what happened to him. 450 00:53:06,189 --> 00:53:10,627 I'm sorry, Claire. He hung himself. 451 00:53:10,660 --> 00:53:13,630 When your mother was put into my care, 452 00:53:13,664 --> 00:53:15,999 he felt that somehow her troubles were his fault. 453 00:53:16,033 --> 00:53:18,935 And he started to fall apart. 454 00:53:18,968 --> 00:53:20,671 He turned his back on his god 455 00:53:20,703 --> 00:53:23,441 and slowly drank himself into madness. 456 00:53:24,809 --> 00:53:26,977 In the end, I believe he felt 457 00:53:27,010 --> 00:53:29,813 she was waiting for him somewhere in the forest. 458 00:53:31,448 --> 00:53:34,651 I think he wanted to join her. 459 00:53:43,727 --> 00:53:46,830 I'll wait here. 460 00:53:46,863 --> 00:53:50,033 I think this is your journey. 461 00:56:48,745 --> 00:56:51,915 We've been waiting for you. Shh! 462 00:56:51,948 --> 00:56:54,151 Listen! 463 00:56:57,687 --> 00:57:00,825 It's time you found out. 464 00:57:30,053 --> 00:57:31,955 Claire. 465 00:57:35,059 --> 00:57:36,727 Claire. 466 00:58:03,419 --> 00:58:06,758 Mum? 467 00:58:18,301 --> 00:58:20,405 Mum! Wait! 468 00:59:11,321 --> 00:59:13,790 Hello? 469 00:59:32,176 --> 00:59:35,113 Hello? 470 01:01:27,290 --> 01:01:30,227 Did you sleep well? 471 01:01:32,995 --> 01:01:38,001 It's true. You've brought a gift. 472 01:01:44,473 --> 01:01:47,044 Everything is complete now. 473 01:01:47,077 --> 01:01:50,080 All of us together. 474 01:02:16,173 --> 01:02:17,441 What's going on? 475 01:02:17,473 --> 01:02:20,176 - It's Luke Dawson. - Have you spoken to him? 476 01:02:20,209 --> 01:02:22,979 I tried to but he didn't say anything. 477 01:02:23,013 --> 01:02:27,117 - How did he seem? - He's a bit fucked up. 478 01:02:27,149 --> 01:02:29,486 I didn't know he had a gun, though. 479 01:02:33,589 --> 01:02:37,060 Will, it's Luke Dawson. And he has a gun. 480 01:02:39,095 --> 01:02:41,665 Hurry up, Will. 481 01:02:55,544 --> 01:02:57,481 Hi. 482 01:02:57,513 --> 01:02:59,282 How you doin', Luke? 483 01:02:59,316 --> 01:03:02,252 Hi, Claire. I'm fine, thanks. 484 01:03:02,285 --> 01:03:06,524 - Looks like rain. - Yep. 485 01:03:08,325 --> 01:03:09,993 What are you doing? 486 01:03:11,060 --> 01:03:13,363 Nothing much. Thinking. 487 01:03:13,397 --> 01:03:16,066 About what? 488 01:03:16,098 --> 01:03:17,700 Things. 489 01:03:17,734 --> 01:03:20,037 OK. 490 01:03:20,069 --> 01:03:21,171 Thinking about going away. 491 01:03:21,203 --> 01:03:25,376 Oh, yeah, nice. Ni... On a holiday? 492 01:03:26,376 --> 01:03:29,647 No, just away. 493 01:03:40,756 --> 01:03:43,059 Away where? 494 01:03:45,461 --> 01:03:47,764 I don't want to be here anymore. 495 01:03:47,798 --> 01:03:50,100 I know what you mean. 496 01:03:51,501 --> 01:03:53,169 Don't you want to stick around 497 01:03:53,202 --> 01:03:58,307 and see if you can't work it out? Things might get better. 498 01:03:58,341 --> 01:04:01,377 You know you don't have to work it out on your own. 499 01:04:01,410 --> 01:04:04,580 - People can help you. - What people? 500 01:04:04,613 --> 01:04:08,051 Friends. Family. 501 01:04:08,084 --> 01:04:11,754 I don't have anyone. They've all gone. 502 01:04:11,787 --> 01:04:18,261 It's OK, though. I understand why. It's my fault, really. 503 01:04:19,463 --> 01:04:21,198 I take responsibility for what happened. 504 01:04:21,231 --> 01:04:23,367 I don't want to be here anymore so I'm going to leave. 505 01:04:23,399 --> 01:04:26,436 Is that OK? 506 01:04:29,638 --> 01:04:34,178 Sorry, I didn't mean to cause any trouble. 507 01:04:34,211 --> 01:04:38,749 I just don't know what else to do. Where else to go. 508 01:04:42,586 --> 01:04:44,455 I know what happened. 509 01:04:44,488 --> 01:04:45,789 Sorry? 510 01:04:45,821 --> 01:04:52,095 Yep. I do. Only I know. 511 01:04:52,129 --> 01:04:56,633 It's dreadful what he did to you. 512 01:04:56,665 --> 01:05:00,236 But you know what I think? 513 01:05:00,269 --> 01:05:02,638 I think it WAS your fault. 514 01:05:02,671 --> 01:05:07,677 Come on. You know. 515 01:05:09,211 --> 01:05:13,449 Poor bastard didn't stand a chance. 516 01:05:13,482 --> 01:05:17,787 You knew his weakness and you prayed on it. 517 01:05:17,821 --> 01:05:20,857 Didn't you? 518 01:05:20,890 --> 01:05:22,693 I like it. 519 01:05:22,725 --> 01:05:25,761 - Nice work, boy. - Please, stop. 520 01:05:25,794 --> 01:05:29,265 That's what he called you, didn't he? 521 01:05:29,298 --> 01:05:31,834 Stop. 522 01:05:31,868 --> 01:05:35,839 He touched you. Good boy. 523 01:05:35,872 --> 01:05:38,709 Don't tell anyone. Don't tell a soul. 524 01:05:38,742 --> 01:05:40,477 Please, stop. 525 01:05:40,510 --> 01:05:42,778 - Didn't tell anyone, did you? - No, I didn't. I promise. 526 01:05:42,812 --> 01:05:45,348 And how do I know? 527 01:05:45,381 --> 01:05:47,818 - Do it. - Please... 528 01:05:47,850 --> 01:05:52,222 For once in your life, just get something right, boy. Do it! 529 01:05:52,254 --> 01:05:55,358 Do it, boy. Do it. 530 01:05:59,361 --> 01:06:05,202 Hi. I got your note. 531 01:06:07,937 --> 01:06:10,508 Excuse me. 532 01:06:23,819 --> 01:06:26,656 Luke, I wanted to say I'm sorry. 533 01:06:28,425 --> 01:06:33,696 "I wanted you to know that it wasn't me, not really me. 534 01:06:33,729 --> 01:06:36,199 "I know you might find this hard to believe 535 01:06:36,232 --> 01:06:37,334 "but it is the truth. 536 01:06:37,367 --> 01:06:41,305 "I just wanted you to know that. 537 01:06:43,673 --> 01:06:46,609 "I'd like you to forgive me. 538 01:06:47,611 --> 01:06:49,780 "For my sake. 539 01:06:51,281 --> 01:06:53,550 "And yours. 540 01:06:53,582 --> 01:06:55,885 "Claire." 541 01:07:02,959 --> 01:07:05,729 MY sake? 542 01:07:06,997 --> 01:07:10,466 Fuck! I'm dead! My sake? 543 01:07:14,403 --> 01:07:17,240 Got you. 544 01:07:17,274 --> 01:07:21,678 I'm kidding. I got you, though, didn't I? What do you think? 545 01:07:21,711 --> 01:07:24,314 Convincing? 546 01:07:24,347 --> 01:07:26,950 I like what you did. 547 01:07:26,982 --> 01:07:31,455 Particularly the bit about the 'good boy' part, I liked that. 548 01:07:31,488 --> 01:07:32,990 That was fucking great. 549 01:07:33,022 --> 01:07:35,392 I think it's what really tipped him over the edge, 550 01:07:35,425 --> 01:07:36,526 what do you think, yes? 551 01:07:36,559 --> 01:07:39,263 No? Maybe? 552 01:07:40,763 --> 01:07:42,332 It doesn't matter. 553 01:07:42,365 --> 01:07:45,535 You gave the most excellent performance I'd ever seen. 554 01:07:45,568 --> 01:07:49,906 You were very, very, very fucking good. 555 01:07:49,939 --> 01:07:54,645 Now, come on, seriously, "Oh, I'm so lonely. I've got nobody." 556 01:07:54,678 --> 01:07:56,747 Give me a fucking break! 557 01:08:01,318 --> 01:08:04,488 You did very, very well. 558 01:08:04,521 --> 01:08:08,392 That's the part of you I want. 559 01:08:11,493 --> 01:08:16,033 You have your mother's eyes. And her heart. 560 01:08:18,034 --> 01:08:20,638 It's true. 561 01:08:25,607 --> 01:08:26,976 Don't be long. 562 01:08:27,010 --> 01:08:30,381 I've been waiting. 563 01:09:46,955 --> 01:09:48,958 You came. 564 01:09:52,061 --> 01:09:53,864 I did. 565 01:09:56,165 --> 01:09:58,901 I called you. 566 01:10:03,573 --> 01:10:09,678 I'm so glad to see you. I thought you were dead. 567 01:10:09,712 --> 01:10:11,615 I'm not dead. 568 01:10:11,647 --> 01:10:14,418 Let's go home. 569 01:10:14,450 --> 01:10:17,988 Home? I've done terrible things. 570 01:10:18,020 --> 01:10:21,524 None of that matters. 571 01:10:22,624 --> 01:10:25,128 It wasn't you, was it? 572 01:10:27,163 --> 01:10:31,935 I want it to end. It has to end! 573 01:10:31,967 --> 01:10:37,006 - It has ended. - No, darling, it hasn't. 574 01:10:37,039 --> 01:10:39,909 But you can end it. 575 01:10:39,943 --> 01:10:43,146 You have a choice to make. 576 01:10:44,513 --> 01:10:47,150 Yes. It's true. 577 01:10:47,182 --> 01:10:51,555 She's going to be so beautiful. I'm so proud of you. 578 01:10:51,587 --> 01:10:54,824 - Come on, Mum. Please. - Stop. 579 01:10:54,857 --> 01:10:56,459 You don't understand. 580 01:10:56,493 --> 01:10:58,595 There is something in those woods 581 01:10:58,628 --> 01:11:01,498 and it is waiting for you and your child. 582 01:11:01,530 --> 01:11:05,534 But there is a way and only you can do it. 583 01:11:05,568 --> 01:11:08,204 That's why I called you. 584 01:11:08,238 --> 01:11:11,807 By doing this, you will break the line. 585 01:11:11,841 --> 01:11:14,711 But only the flame can do it. 586 01:11:14,744 --> 01:11:18,181 - Now... - No. 587 01:11:18,213 --> 01:11:21,584 - I can't. - There is no other way. 588 01:11:21,618 --> 01:11:22,752 Claire! 589 01:11:22,784 --> 01:11:26,122 - Uncle Cliff? - Don't be fooled, Claire. 590 01:11:26,154 --> 01:11:28,224 Claire. Help. 591 01:11:33,663 --> 01:11:36,567 - Uncle Cliff? - I'm here. 592 01:11:46,609 --> 01:11:48,912 Uncle Cliff? 593 01:11:58,620 --> 01:12:02,059 You know who I am. 594 01:12:03,325 --> 01:12:04,593 Yes. 595 01:12:04,627 --> 01:12:08,131 You know what I can do for you. 596 01:12:10,333 --> 01:12:13,570 - What can you do? - I can do whatever you want. 597 01:12:13,602 --> 01:12:17,007 - Would you like that? - Yes. 598 01:12:17,039 --> 01:12:21,744 - Do you know what I want? - What do you want? 599 01:12:21,778 --> 01:12:25,682 I want you. And your little one. 600 01:12:25,714 --> 01:12:28,651 To be happy with me forever. 601 01:12:28,685 --> 01:12:33,155 What's the most beautiful thing you've ever seen? 602 01:12:35,592 --> 01:12:37,694 The sunrise. 603 01:12:38,860 --> 01:12:41,964 Think of that sunrise, Claire. 604 01:12:41,998 --> 01:12:45,035 Think of its warmth. 605 01:12:46,936 --> 01:12:50,740 Are you feeling that in your soul? 606 01:12:50,772 --> 01:12:53,810 Yes. 607 01:12:53,842 --> 01:12:56,211 Now take that feeling 608 01:12:56,244 --> 01:13:01,050 and that happiness and multiply it. 609 01:13:01,083 --> 01:13:07,623 You can have that. I can give it to you and more. 610 01:13:07,656 --> 01:13:10,627 Forever. 611 01:13:10,659 --> 01:13:16,098 - You won't that, that you? - Yes. 612 01:13:17,333 --> 01:13:20,571 Take my hand, dear. 613 01:13:22,171 --> 01:13:27,811 Come. Take it. Take it. 614 01:13:27,843 --> 01:13:31,948 Claire, don't listen. Claire... 615 01:13:31,980 --> 01:13:37,219 Take it. Don't be afraid. 616 01:13:37,253 --> 01:13:42,659 You're right. I know who you are. 617 01:13:42,691 --> 01:13:45,662 You can go to hell. 618 01:13:54,003 --> 01:13:56,973 We'll be waiting. 619 01:13:57,006 --> 01:13:58,941 Mum! Mum, let's go. 620 01:13:58,975 --> 01:14:00,744 - No, I'm not going anywhere. - Mum... 621 01:14:00,776 --> 01:14:03,046 You stupid child, I can't leave this place. 622 01:14:03,079 --> 01:14:05,749 It's too late for me. 623 01:14:11,721 --> 01:14:13,990 Do you know what it means? 624 01:14:14,022 --> 01:14:15,257 No. 625 01:14:15,290 --> 01:14:17,961 It means a difficult choice, so let's make it. 626 01:14:17,994 --> 01:14:19,295 Mum, I can't! 627 01:14:19,328 --> 01:14:23,100 You can do it, darling. 628 01:14:46,455 --> 01:14:48,958 Goodbye, darling. 629 01:16:36,865 --> 01:16:38,935 Sarah... 630 01:16:47,976 --> 01:16:49,546 Sarah! 631 01:16:57,153 --> 01:16:59,556 Can we go home now? 632 01:16:59,588 --> 01:17:02,892 Of course we can go home, Angel. 633 01:17:58,226 --> 01:18:00,218 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 42540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.