All language subtitles for Warrior.S03E01.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,022 --> 00:00:55,523 Come here. 2 00:01:00,195 --> 00:01:01,487 You know me? 3 00:01:01,571 --> 00:01:02,863 Everyone knows you. 4 00:01:05,408 --> 00:01:06,451 You know Young Jun? 5 00:01:09,829 --> 00:01:11,622 Tell him it's time. 6 00:01:13,499 --> 00:01:14,584 Go. 7 00:01:42,653 --> 00:01:44,655 What's going on here? 8 00:01:55,375 --> 00:01:56,584 Hey, how's it going? 9 00:02:02,840 --> 00:02:04,169 You guys seem to have wandered off 10 00:02:04,259 --> 00:02:05,593 Long Zii territory. 11 00:02:05,676 --> 00:02:06,844 It's okay. 12 00:02:06,927 --> 00:02:08,407 We all get turned around now and then. 13 00:02:09,264 --> 00:02:11,307 I'd be happy to point you in the right direction. 14 00:02:11,391 --> 00:02:13,393 You're the one who's turned around, motherfucker. 15 00:02:14,602 --> 00:02:16,021 Wow, you escalated that pretty fast. 16 00:02:16,104 --> 00:02:17,730 Usually there's a little more repartee, 17 00:02:17,813 --> 00:02:18,731 a few zingers 18 00:02:18,814 --> 00:02:20,161 before the hatchets come out, you know? 19 00:02:20,185 --> 00:02:21,401 Walk away, asshole. 20 00:02:22,777 --> 00:02:25,780 We fought the ducks together for one day. 21 00:02:25,863 --> 00:02:27,823 Now Mai Ling thinks she can just set up opium dens 22 00:02:27,907 --> 00:02:29,284 in Hop Wei territory? 23 00:02:29,367 --> 00:02:31,077 That's against the treaty. 24 00:02:31,161 --> 00:02:34,830 And, you know, basic common sense. 25 00:02:34,914 --> 00:02:38,168 So take your molasses, get the fuck out of here, 26 00:02:38,251 --> 00:02:39,460 or I'll take it, 27 00:02:39,544 --> 00:02:41,182 and then you'll have to explain to Mai Ling 28 00:02:41,206 --> 00:02:44,590 how you lost your opium and got your asses kicked. 29 00:02:52,098 --> 00:02:53,516 Huh. 30 00:02:55,726 --> 00:02:57,726 Still gonna feed you that hatchet in three seconds. 31 00:02:57,770 --> 00:02:58,830 Listen to me, you dumb fuck... 32 00:02:58,854 --> 00:02:59,999 - Two. - I don't know what you think 33 00:03:00,023 --> 00:03:01,042 - is gonna happen here. - One. 34 00:03:01,066 --> 00:03:02,026 It's not gonna end well. 35 00:04:11,469 --> 00:04:13,096 - All right, let's go, boys! - Yeah! 36 00:04:13,179 --> 00:04:14,930 Let's go get 'em! 37 00:04:15,015 --> 00:04:16,724 Now, boys. Let's go! 38 00:04:16,807 --> 00:04:17,933 Come on. 39 00:05:43,853 --> 00:05:44,980 Hey, how's it going? 40 00:05:45,063 --> 00:05:46,415 You know there's a door right there. 41 00:05:46,439 --> 00:05:48,024 Shut up and help me up. 42 00:07:51,772 --> 00:07:54,484 San Francisco police! 43 00:07:54,567 --> 00:07:56,027 Stand down! 44 00:08:04,785 --> 00:08:06,079 Hey! 45 00:08:06,162 --> 00:08:07,080 Get up! 46 00:08:10,708 --> 00:08:14,212 Police! Hold your ground! Hold your ground! 47 00:08:14,295 --> 00:08:15,713 Ah Sahm! 48 00:08:15,796 --> 00:08:17,715 Don't move. 49 00:08:17,798 --> 00:08:19,425 Put your hands where I can see 'em. 50 00:08:22,095 --> 00:08:23,735 It's not my hands you have to worry about. 51 00:08:24,930 --> 00:08:26,266 Yeah? 52 00:08:26,349 --> 00:08:29,185 You think you can kick faster than a 12-gauge? 53 00:08:31,521 --> 00:08:33,439 They finally put this place back together, 54 00:08:33,523 --> 00:08:34,983 and you and the Long Zii are out here 55 00:08:35,066 --> 00:08:36,026 tearing it apart again. 56 00:08:36,109 --> 00:08:38,819 You're the one coming in here every day with an army of cops, 57 00:08:38,903 --> 00:08:40,071 busting heads. 58 00:08:40,155 --> 00:08:41,781 Because it's fucking chaos here. 59 00:08:41,864 --> 00:08:44,569 Only since you cops started cracking down in Chinatown. 60 00:08:44,659 --> 00:08:46,369 Hey, I was here during that riot 61 00:08:46,452 --> 00:08:48,038 trying to keep your people safe. 62 00:08:48,121 --> 00:08:51,416 We don't need you to keep us safe. 63 00:08:51,499 --> 00:08:53,419 We need you to stay the hell out of our business. 64 00:08:53,709 --> 00:08:54,961 Tong business. 65 00:08:55,045 --> 00:08:56,688 I mean every business the cops have shut down 66 00:08:56,712 --> 00:08:58,756 with these bullshit ordinances. 67 00:08:58,839 --> 00:09:00,050 People are starving. 68 00:09:00,508 --> 00:09:02,718 And how are your turf wars gonna feed them? 69 00:09:03,761 --> 00:09:05,346 Fuck's sake! 70 00:09:07,265 --> 00:09:08,265 Get the fuck out of here. 71 00:09:12,395 --> 00:09:13,688 Little shit. 72 00:09:15,731 --> 00:09:18,318 Stone, no shooting! We're pulling out. 73 00:09:18,401 --> 00:09:20,161 - What are you talking about? - Fight's over. 74 00:09:20,195 --> 00:09:21,606 We're not here to start it up again. 75 00:09:21,696 --> 00:09:24,449 Come on! Let's fall back! 76 00:09:24,532 --> 00:09:25,866 Fuck, Bill. 77 00:09:26,784 --> 00:09:27,994 Something on your mind? 78 00:09:28,995 --> 00:09:30,580 Ever since the chief kicked it, 79 00:09:30,663 --> 00:09:32,290 you've had your eye on his damn job. 80 00:09:32,373 --> 00:09:35,043 And you're tying our fucking hands behind our backs. 81 00:09:36,002 --> 00:09:38,002 You sure you wanna speak to the new chief that way? 82 00:09:39,464 --> 00:09:40,590 You're not him yet. 83 00:11:26,731 --> 00:11:29,532 And where is Mr. Greer? Hmm? 84 00:11:30,783 --> 00:11:31,993 Hey, Greer! 85 00:11:36,081 --> 00:11:37,248 Greer! 86 00:11:54,682 --> 00:11:56,101 Mr. Greer. 87 00:11:56,184 --> 00:11:58,186 So good to see you again. 88 00:12:01,766 --> 00:12:04,234 - 100 for the lot? - As agreed. 89 00:12:06,652 --> 00:12:07,946 They look kinda old. 90 00:12:08,029 --> 00:12:09,905 100, you get old. 91 00:12:09,990 --> 00:12:11,824 200, you get new. 92 00:12:11,907 --> 00:12:14,410 I say this. You choose 100. 93 00:12:15,536 --> 00:12:16,537 I know what I chose. 94 00:12:17,122 --> 00:12:18,539 I just wanna make sure they work. 95 00:12:18,623 --> 00:12:20,250 I test all myself. 96 00:12:20,750 --> 00:12:21,917 Oh, yeah? 97 00:12:22,002 --> 00:12:23,753 And I'm supposed to take your word for it? 98 00:12:31,552 --> 00:12:32,428 Hey. 99 00:12:32,512 --> 00:12:34,930 "Hey" what? 100 00:12:35,015 --> 00:12:37,475 Think anyone's gonna miss one uppity Chinaman? 101 00:12:39,727 --> 00:12:41,271 You got something to say? 102 00:12:43,856 --> 00:12:45,525 One... 103 00:12:45,608 --> 00:12:47,193 hundred... 104 00:12:47,277 --> 00:12:48,694 dollar. 105 00:12:55,493 --> 00:12:58,038 You're one ballsy Chinaman, I'll give you that. 106 00:13:02,750 --> 00:13:05,086 "One hundred dollar." 107 00:13:14,929 --> 00:13:16,681 Now get the fuck out of here. 108 00:13:43,166 --> 00:13:45,961 [in Cantonese] These fucking bulls. 109 00:13:46,044 --> 00:13:47,920 Suddenly you can't throw a stick in Chinatown 110 00:13:48,004 --> 00:13:49,797 without hitting one. 111 00:13:50,131 --> 00:13:53,051 [in English] Used to be the Chinatown squad was a joke. 112 00:13:53,134 --> 00:13:55,178 Now they got half the police force cracking skulls. 113 00:13:55,261 --> 00:13:56,387 It's all politics. 114 00:13:56,471 --> 00:13:59,682 Ducks are just trying to look tough before the election. 115 00:14:01,851 --> 00:14:03,037 Yeah, but why they gotta shut down 116 00:14:03,061 --> 00:14:04,645 all my favorite spots, though? 117 00:14:04,729 --> 00:14:06,689 I finally find a decent egg tart, 118 00:14:06,772 --> 00:14:09,359 and bang, Mr. Gaoyuan is gone, man. 119 00:14:09,442 --> 00:14:11,069 Meanwhile, Mai Ling breaks the treaty 120 00:14:11,152 --> 00:14:12,362 and we can't even retaliate 121 00:14:12,445 --> 00:14:13,989 because of all these damn bulls. 122 00:14:14,072 --> 00:14:17,658 We're losing protection money and we're losing guys. 123 00:14:17,742 --> 00:14:20,745 Either we find a way to dodge these ordinances 124 00:14:20,828 --> 00:14:22,998 - or we're fucked. - Yeah. 125 00:14:38,179 --> 00:14:40,806 Young Jun. 126 00:14:40,890 --> 00:14:42,767 I am, uh, honored. 127 00:14:42,850 --> 00:14:46,896 And I am, uh, pissed off. 128 00:14:46,980 --> 00:14:49,190 I'm only here because my men have come up empty-handed 129 00:14:49,274 --> 00:14:50,566 two weeks in a row. 130 00:14:50,650 --> 00:14:52,860 I know, and I'm sorry, 131 00:14:52,937 --> 00:14:56,031 but the bulls shut us down twice in the last month. 132 00:14:56,114 --> 00:14:57,657 These are tough times for all of us. 133 00:14:57,740 --> 00:15:00,368 But that doesn't absolve us of our debts. 134 00:15:00,451 --> 00:15:03,871 I'm happy to pay for the protection, but... 135 00:15:03,949 --> 00:15:06,791 I don't see that we're protected now. 136 00:15:06,874 --> 00:15:08,918 Do you really wanna talk to me like that? 137 00:15:09,002 --> 00:15:11,129 I don't have the money to pay you. 138 00:15:11,212 --> 00:15:13,881 I'm just telling you how it is. 139 00:15:13,959 --> 00:15:16,092 Your father would've understood. 140 00:15:19,220 --> 00:15:21,097 My father isn't running things anymore. 141 00:15:21,181 --> 00:15:22,390 I am. 142 00:15:22,473 --> 00:15:23,617 So if I were you, I'd leave him 143 00:15:23,641 --> 00:15:25,185 the fuck out of this conversation. 144 00:15:25,268 --> 00:15:26,727 If he could see you now... 145 00:15:26,811 --> 00:15:28,063 This fucking onion. 146 00:15:28,146 --> 00:15:29,314 Hey, let's... 147 00:15:29,397 --> 00:15:31,977 Let's let Hong handle this, huh? 148 00:15:32,067 --> 00:15:34,069 It's okay. You're the boss. 149 00:15:34,152 --> 00:15:36,779 You shouldn't be collecting anyway... 150 00:15:39,907 --> 00:15:42,410 Boss. 151 00:15:42,493 --> 00:15:44,263 You better watch the way you fucking talk to me, 152 00:15:44,287 --> 00:15:46,206 old man. 153 00:15:57,883 --> 00:15:59,094 Handle it. 154 00:16:00,761 --> 00:16:02,722 Young Jun. Hey, hey. 155 00:16:03,473 --> 00:16:04,807 What the fuck was that? 156 00:16:05,600 --> 00:16:06,601 What? 157 00:16:06,684 --> 00:16:09,062 Getting in my way like that! 158 00:16:09,145 --> 00:16:10,438 You were beating on an old man. 159 00:16:10,521 --> 00:16:13,066 I was making a fucking point. 160 00:16:13,149 --> 00:16:14,484 He disrespected me. 161 00:16:14,567 --> 00:16:16,361 You want respect, 162 00:16:16,444 --> 00:16:18,684 you're not gonna get it by flying off the fucking handle. 163 00:16:19,822 --> 00:16:22,742 Don't you ever challenge me in public again. 164 00:16:27,913 --> 00:16:30,250 It's getting dangerous out there. 165 00:16:30,333 --> 00:16:31,459 Fuck. 166 00:16:31,542 --> 00:16:33,628 The bulls are coming in larger numbers, 167 00:16:33,711 --> 00:16:37,090 shutting down businesses, damaging our property. 168 00:16:37,173 --> 00:16:39,467 Our unity might be the only weapon we have 169 00:16:39,550 --> 00:16:40,635 against this enemy. 170 00:16:41,886 --> 00:16:44,049 The Jiang Yao Tong has always enjoyed 171 00:16:44,139 --> 00:16:46,641 a friendship with the Long Zii. 172 00:16:46,724 --> 00:16:49,769 But the truth is, the more tongs there are, 173 00:16:49,852 --> 00:16:52,188 the more we are divided. 174 00:16:52,272 --> 00:16:55,525 And so as you asked 175 00:16:55,608 --> 00:16:58,819 and under the terms you stipulated, 176 00:16:58,903 --> 00:17:03,324 the Jiang Yao Tong are honored to become part of the Long Zii. 177 00:17:09,539 --> 00:17:13,793 We pledge our blades, our blood, 178 00:17:13,876 --> 00:17:17,547 and our souls to the Long Zii and to its leader, 179 00:17:17,630 --> 00:17:19,049 Mai Ling. 180 00:17:27,390 --> 00:17:28,933 Kong Pak. 181 00:17:37,483 --> 00:17:39,860 After leading a tong for so long, 182 00:17:39,945 --> 00:17:42,197 I'm sure this was not an easy decision. 183 00:17:43,281 --> 00:17:45,075 It wasn't. 184 00:17:45,158 --> 00:17:47,953 But when you're given no choice, 185 00:17:48,036 --> 00:17:50,288 the choice becomes clear. 186 00:17:55,626 --> 00:17:58,629 Li Yong tells me you're a great warrior... 187 00:18:00,506 --> 00:18:02,127 And an honorable man. 188 00:18:04,844 --> 00:18:07,597 I hope you will sit on my council with the elders. 189 00:18:13,103 --> 00:18:14,729 It would be my honor. 190 00:18:22,320 --> 00:18:23,738 Well, then... 191 00:18:29,077 --> 00:18:30,786 Welcome to the Long Zii. 192 00:19:05,488 --> 00:19:07,907 I am Irish. Dublin-born. 193 00:19:07,991 --> 00:19:10,493 And it pains me, as I'm sure it does 194 00:19:10,576 --> 00:19:13,496 everyone on this council, to be unable 195 00:19:13,579 --> 00:19:15,790 to hire Irish labor. 196 00:19:15,873 --> 00:19:18,543 But with lumber prices bleeding me dry, 197 00:19:18,626 --> 00:19:21,671 I just don't have the margins. 198 00:19:21,754 --> 00:19:24,299 If you don't have the margins to pay a living wage, 199 00:19:24,382 --> 00:19:26,259 you're doing something wrong. 200 00:19:26,342 --> 00:19:28,261 It's a wage the Chinese can live on. 201 00:19:28,344 --> 00:19:31,014 A dog could live on it too, but that doesn't make it right. 202 00:19:31,097 --> 00:19:32,457 Mr. Leary, we've been through this. 203 00:19:32,515 --> 00:19:34,309 If you would simply study the economics... 204 00:19:34,392 --> 00:19:35,851 I understand the economics. 205 00:19:35,935 --> 00:19:38,479 Well, then why don't you explain them to me? 206 00:19:38,563 --> 00:19:41,399 Because clearly, we're seeing the numbers differently. 207 00:19:48,614 --> 00:19:50,575 I'll give you a number. 208 00:19:50,658 --> 00:19:52,702 25,000. 209 00:19:52,785 --> 00:19:54,329 What's that? 210 00:19:54,412 --> 00:19:56,241 That's how many chinks there are in this city. 211 00:19:57,999 --> 00:19:59,834 And not a single damn one of them can vote. 212 00:20:02,087 --> 00:20:04,172 Now... 213 00:20:04,249 --> 00:20:05,298 do you happen to know 214 00:20:05,381 --> 00:20:08,009 how many Irish there are in San Francisco? 215 00:20:08,093 --> 00:20:09,344 I have no idea. 216 00:20:09,427 --> 00:20:11,721 Well, Mr. Buckley does. 217 00:20:11,804 --> 00:20:14,259 He's got that special election to win. 218 00:20:14,349 --> 00:20:17,435 And I got 30,000 votes he needs to do it. 219 00:20:17,518 --> 00:20:18,644 How many votes do you have? 220 00:20:18,728 --> 00:20:20,771 Mr. Leary, you've been on this council long enough 221 00:20:20,855 --> 00:20:23,733 to know we all want the Chinese gone, but given... 222 00:20:23,816 --> 00:20:25,568 But that won't stop you all 223 00:20:25,651 --> 00:20:27,195 from making every last buck you can 224 00:20:27,272 --> 00:20:28,488 while they're still here. 225 00:20:28,571 --> 00:20:32,117 If I could show you what I am paying for steel and lumber... 226 00:20:32,200 --> 00:20:33,743 So negotiate with your suppliers! 227 00:20:33,826 --> 00:20:35,578 You think I haven't? It's all I do! 228 00:20:35,661 --> 00:20:36,955 Enough. 229 00:20:37,038 --> 00:20:38,706 We're going round in circles. 230 00:20:40,285 --> 00:20:42,793 That's because no one ever says anything new. 231 00:20:42,877 --> 00:20:45,130 Welcome to politics, Mr. Leary. 232 00:20:45,213 --> 00:20:47,007 Now, I move to adjourn. 233 00:20:47,090 --> 00:20:48,508 Seconded. 234 00:20:48,591 --> 00:20:49,800 Fuck. 235 00:20:51,136 --> 00:20:52,470 I've got seniority. 236 00:20:52,553 --> 00:20:55,390 And Flannagan himself recommended me for the position 237 00:20:55,473 --> 00:20:56,557 before he passed. 238 00:20:56,641 --> 00:20:58,476 So what's Mr. Buckley waiting for? 239 00:20:58,559 --> 00:21:00,020 He needs a police chief, doesn't he? 240 00:21:00,103 --> 00:21:03,023 I think he's just sorting himself out. 241 00:21:03,106 --> 00:21:06,567 He's focused on keeping his own job right now. 242 00:21:06,651 --> 00:21:08,611 He practically gave you the keys to the city 243 00:21:08,694 --> 00:21:10,571 when you arrested that swordsman. 244 00:21:10,655 --> 00:21:13,491 It will happen, and when it does, 245 00:21:13,574 --> 00:21:15,910 I will be out of Chinatown for good. 246 00:21:20,206 --> 00:21:21,624 I miss you. 247 00:21:25,003 --> 00:21:26,837 I miss my family. 248 00:21:31,176 --> 00:21:32,385 Please come home. 249 00:21:39,517 --> 00:21:42,562 Get out of Chinatown, and we can talk about it. 250 00:21:49,194 --> 00:21:52,613 Molly. Michael. Cut it out right now. 251 00:21:54,865 --> 00:21:55,700 Some whiskey, Bill? 252 00:21:58,995 --> 00:22:00,413 Thank you. 253 00:22:03,458 --> 00:22:04,417 And how did that go? 254 00:22:06,169 --> 00:22:08,004 Okay, I think. 255 00:22:12,217 --> 00:22:13,509 And the chief job? 256 00:22:14,885 --> 00:22:16,929 - Any day now. - Excellent. 257 00:22:18,598 --> 00:22:20,475 Well, you have a wonderful family, 258 00:22:20,558 --> 00:22:22,102 but it's a large one. 259 00:22:22,185 --> 00:22:24,437 And I would love to get these people out of my house. 260 00:22:26,356 --> 00:22:28,566 Michael, stop doing that to your sister. 261 00:22:28,649 --> 00:22:30,901 Molly, look after your brother. 262 00:22:31,902 --> 00:22:33,654 Headed back to Sonoma? 263 00:22:33,738 --> 00:22:34,948 Just a weekend trip. 264 00:22:36,574 --> 00:22:38,344 So is someone running the place while you're gone, 265 00:22:38,368 --> 00:22:41,037 or is it on the honor system? 266 00:22:41,121 --> 00:22:43,748 Chao will keep an eye on things. 267 00:22:43,831 --> 00:22:46,042 - Chao? - Mm-hmm. 268 00:22:47,710 --> 00:22:50,255 Yeah, and who is keeping an eye on him? 269 00:22:55,510 --> 00:22:57,845 Feels like you're gone more than you're here these days. 270 00:22:57,928 --> 00:22:59,264 Miss me? 271 00:23:01,182 --> 00:23:02,642 Things are getting worse out there. 272 00:23:03,559 --> 00:23:05,811 I'm of no use to you right now. 273 00:23:09,899 --> 00:23:11,026 How's the shoulder? 274 00:23:11,859 --> 00:23:14,820 Mm, I'm starting to be able to move it again. 275 00:23:16,614 --> 00:23:18,116 How are things at the Hop Wei? 276 00:23:18,199 --> 00:23:20,035 Not great. 277 00:23:20,118 --> 00:23:21,327 And Young Jun? 278 00:23:25,331 --> 00:23:27,452 Doesn't take a lot to set him off these days. 279 00:23:28,168 --> 00:23:30,045 Doing what I can to keep him on point. 280 00:23:30,128 --> 00:23:32,088 If Young Jun can't find his way as a leader, 281 00:23:32,172 --> 00:23:33,923 there's nothing you can do about it. 282 00:23:34,007 --> 00:23:37,010 Some things are beyond even your control. 283 00:23:37,093 --> 00:23:39,554 Yeah, maybe I should just start leaving town with you. 284 00:23:40,465 --> 00:23:42,265 There's plenty of room in the carriage. 285 00:24:01,486 --> 00:24:03,369 Mai Ling. 286 00:24:03,453 --> 00:24:05,746 Mr. Buckley. 287 00:24:05,830 --> 00:24:08,166 How goes the campaign? 288 00:24:08,249 --> 00:24:10,293 Running for a position I already have, 289 00:24:10,376 --> 00:24:12,837 it's a tricky business. 290 00:24:12,920 --> 00:24:14,172 You mean democracy. 291 00:24:14,255 --> 00:24:15,548 Politics. 292 00:24:15,631 --> 00:24:18,134 Glad-handing. Crowd-pleasing. It's not in my nature. 293 00:24:18,218 --> 00:24:20,095 I'm sure. 294 00:24:20,178 --> 00:24:21,929 You know, if it helps, 295 00:24:22,013 --> 00:24:24,557 an old Chinese philosopher once said, 296 00:24:24,640 --> 00:24:26,226 "No one is ever defeated 297 00:24:26,309 --> 00:24:28,936 until defeat has been accepted as reality." 298 00:24:29,020 --> 00:24:31,064 Thank you. It doesn't. 299 00:24:32,565 --> 00:24:34,567 You caused quite a fracas the other day. 300 00:24:35,693 --> 00:24:37,028 It was a misunderstanding. 301 00:24:37,112 --> 00:24:40,448 You were making a move into Hop Wei territory. 302 00:24:40,525 --> 00:24:42,325 I'm keeping the police off your back 303 00:24:42,408 --> 00:24:44,285 as per our arrangement, 304 00:24:44,369 --> 00:24:45,745 but expanding your operations 305 00:24:45,828 --> 00:24:47,247 was never part of the agreement. 306 00:24:47,330 --> 00:24:49,707 Then I'll change our agreement. 307 00:24:49,790 --> 00:24:51,536 You offered me some Chinese wisdom. 308 00:24:51,626 --> 00:24:54,420 I will offer you some American. 309 00:24:54,504 --> 00:24:55,755 Benjamin Franklin said, 310 00:24:55,838 --> 00:24:58,008 "Necessity never made a good bargain." 311 00:24:58,091 --> 00:25:00,343 You might think you have me at a disadvantage 312 00:25:00,426 --> 00:25:03,548 with that incriminating photograph, 313 00:25:03,638 --> 00:25:05,265 but there's only so far you can push me 314 00:25:05,348 --> 00:25:09,144 before I decide your leverage isn't worth the price. 315 00:25:11,021 --> 00:25:13,148 No more moves. 316 00:25:13,231 --> 00:25:16,943 No more violence of any kind until after the election. 317 00:25:17,485 --> 00:25:18,611 Understood. 318 00:25:20,113 --> 00:25:22,240 Believe me, 319 00:25:22,323 --> 00:25:24,909 the Long Zii greatly value our relationship 320 00:25:24,993 --> 00:25:27,120 with the mayor of San Francisco. 321 00:25:32,125 --> 00:25:33,293 For your campaign. 322 00:25:37,463 --> 00:25:41,176 If the glad-handing ever gets to be too much, 323 00:25:41,259 --> 00:25:43,928 just do what I do. 324 00:25:44,012 --> 00:25:46,639 Imagine your knife in their throat. 325 00:26:01,154 --> 00:26:03,864 Here you go, boys. 326 00:26:03,949 --> 00:26:05,908 We closed our tab. 327 00:26:05,992 --> 00:26:07,327 This round's on me. 328 00:26:07,953 --> 00:26:09,412 Charity? 329 00:26:09,495 --> 00:26:11,164 It's just a round, Killy. 330 00:26:12,082 --> 00:26:14,292 Wouldn't need your round if we were working. 331 00:26:16,086 --> 00:26:18,254 I thought the idea of you joining the city council 332 00:26:18,338 --> 00:26:21,382 was to get rid of the Chinese and get us all working again. 333 00:26:21,466 --> 00:26:24,629 What the fuck do you think I'm doing? 334 00:26:24,719 --> 00:26:26,262 You think I like sitting 'round a table 335 00:26:26,346 --> 00:26:28,139 with those fat fucks talking down to me? 336 00:26:30,058 --> 00:26:32,102 I can't just force them to write new laws. 337 00:26:34,062 --> 00:26:36,439 Listen. 338 00:26:36,522 --> 00:26:38,733 It's like anything else, right? 339 00:26:38,816 --> 00:26:40,068 You find the pressure points, 340 00:26:40,151 --> 00:26:42,695 and then you dig your thumbs in. 341 00:26:42,778 --> 00:26:44,530 These things take time. 342 00:26:44,614 --> 00:26:46,366 Ooh, careful there. 343 00:26:46,449 --> 00:26:49,535 You're even starting to sound like a politician. 344 00:26:50,370 --> 00:26:52,705 You're an asshole when you're drunk, Killy. 345 00:26:52,788 --> 00:26:54,832 And a cunt when I'm sober. 346 00:27:00,296 --> 00:27:02,173 Whiskey, three glasses. 347 00:27:02,257 --> 00:27:04,467 - Anything else? - That's all. 348 00:27:04,550 --> 00:27:07,428 What time is it? 349 00:27:07,512 --> 00:27:08,929 Bedtime. 350 00:27:09,014 --> 00:27:10,556 Earn your keep, baby. 351 00:27:13,726 --> 00:27:15,853 Hey! 352 00:27:15,936 --> 00:27:17,816 - You all right? - I'm all right. I'm all right. 353 00:27:18,606 --> 00:27:20,316 Hey! Come here. 354 00:27:24,029 --> 00:27:25,238 Hey! 355 00:27:26,990 --> 00:27:29,117 Get the fuck off me! 356 00:27:29,200 --> 00:27:31,369 Hey, what are you doing? He's robbing me! 357 00:27:31,452 --> 00:27:33,079 It's nine drinks between the two of you, 358 00:27:33,163 --> 00:27:34,414 plus everything you broke. 359 00:27:34,497 --> 00:27:36,082 He didn't pay for his fucking drinks. 360 00:27:36,166 --> 00:27:37,458 So take that up with him! 361 00:27:37,542 --> 00:27:40,753 Now, I see you in here again, 362 00:27:40,836 --> 00:27:42,880 I'ma hang you up like Mama's wet washing. 363 00:27:42,964 --> 00:27:44,465 What? 364 00:27:44,549 --> 00:27:45,841 Just go. 365 00:27:47,593 --> 00:27:49,679 - Asshole! - My hero. 366 00:27:56,436 --> 00:27:59,064 Just keeping the peace. 367 00:28:00,481 --> 00:28:01,816 - Richard? 368 00:28:12,577 --> 00:28:14,620 Bad one? 369 00:28:14,704 --> 00:28:17,040 Um, not... not too bad. 370 00:28:39,020 --> 00:28:40,188 What the fuck is this? 371 00:28:52,908 --> 00:28:55,911 Standard hatchet, bevel blade, U.S. steel. 372 00:28:55,996 --> 00:28:57,872 The Long Zii use these. 373 00:28:57,956 --> 00:28:59,249 And you make it for them. 374 00:28:59,332 --> 00:29:00,959 I didn't make this. 375 00:29:01,042 --> 00:29:02,377 But you do deal with them. 376 00:29:02,460 --> 00:29:04,254 - Hatchets? - The Long Zii. 377 00:29:05,713 --> 00:29:07,132 I deal with a lot of people. 378 00:29:07,792 --> 00:29:09,009 Hmm. 379 00:29:11,011 --> 00:29:13,798 You sit here drinking like you're one of us, 380 00:29:13,888 --> 00:29:17,642 but tomorrow, you might sell the blade that kills me. 381 00:29:17,725 --> 00:29:21,229 Or I might save your life. 382 00:29:21,312 --> 00:29:22,981 Your father understood the value 383 00:29:23,064 --> 00:29:25,691 of an independent contractor with his ear to the streets. 384 00:29:25,775 --> 00:29:29,779 My father valued loyalty above all. 385 00:29:29,862 --> 00:29:31,072 And so do I. 386 00:29:35,118 --> 00:29:38,955 At some point, you're gonna have to choose a side. 387 00:29:50,466 --> 00:29:53,678 You know, Zing said the exact same thing to me. 388 00:29:55,840 --> 00:29:58,599 Ask for my help, and I will happily give it. 389 00:30:01,019 --> 00:30:04,147 But don't threaten me. 390 00:30:04,230 --> 00:30:05,850 Doesn't work. 391 00:30:14,699 --> 00:30:17,160 - Something up? - I don't trust him. 392 00:30:17,243 --> 00:30:20,121 It's Chao. You pay and he delivers. 393 00:30:20,205 --> 00:30:22,415 And that's what you trust. 394 00:30:22,498 --> 00:30:24,084 Cause and effect, right? 395 00:30:24,167 --> 00:30:25,418 It's very Buddhist. 396 00:30:25,501 --> 00:30:27,212 You a Buddhist? 397 00:30:27,295 --> 00:30:28,921 Fuck no. 398 00:30:29,005 --> 00:30:30,715 Come on, boss. 399 00:30:30,798 --> 00:30:33,969 You here to fuck with Chao or to get some sticky? 400 00:30:36,762 --> 00:30:38,181 Hey. 401 00:30:49,442 --> 00:30:52,487 - What was that? - Just the new boss flexing. 402 00:30:52,570 --> 00:30:54,530 Think he's starting to get paranoid. 403 00:30:54,614 --> 00:30:55,716 This business about Mai Ling 404 00:30:55,740 --> 00:30:57,300 being your sister isn't helping matters. 405 00:30:57,325 --> 00:30:58,868 I mean, what'd you think would happen? 406 00:30:58,952 --> 00:31:00,996 I just didn't figure she would tell him. 407 00:31:01,079 --> 00:31:02,663 It was a cold and reckless 408 00:31:02,747 --> 00:31:05,500 and ultimately brilliant move on her part. 409 00:31:05,583 --> 00:31:07,002 Classic Mai Ling. 410 00:31:07,085 --> 00:31:08,836 I think he's still worried about it. 411 00:31:08,913 --> 00:31:09,963 He should be. 412 00:31:12,007 --> 00:31:13,758 Chao, I am loyal to the tong. 413 00:31:13,841 --> 00:31:16,011 You crossed the salt to find her. 414 00:31:16,094 --> 00:31:18,429 And she ordered my death. 415 00:31:18,513 --> 00:31:20,265 Family can be complicated. 416 00:31:21,016 --> 00:31:22,600 - Look, if you ask me... - I didn't. 417 00:31:22,683 --> 00:31:25,186 I don't see you moving against your own sister, 418 00:31:25,270 --> 00:31:26,604 and neither does Young Jun. 419 00:31:27,147 --> 00:31:28,481 You've gotta keep an eye on him. 420 00:31:28,564 --> 00:31:30,733 He's not his father. 421 00:31:30,816 --> 00:31:31,835 He goes off the wrong way, 422 00:31:31,859 --> 00:31:34,070 he could bring down the whole tong. 423 00:31:34,154 --> 00:31:36,531 We might not have to wait that long. 424 00:31:36,614 --> 00:31:38,324 The bulls are bleeding us dry. 425 00:31:38,408 --> 00:31:40,177 We don't have the chop to pay for our molasses, 426 00:31:40,201 --> 00:31:42,620 and now Happy Jack won't release the product. 427 00:31:42,703 --> 00:31:44,423 None of which reflects well on the new boss. 428 00:31:44,455 --> 00:31:46,082 I get it. Hmm. 429 00:31:51,087 --> 00:31:53,006 I may be able to help. 430 00:31:54,257 --> 00:31:55,961 Yeah? 431 00:31:56,051 --> 00:31:58,594 I delivered some shooters to these guys on the docks. 432 00:31:58,678 --> 00:32:01,056 While I was there, I saw cash. 433 00:32:01,139 --> 00:32:02,307 Piles of it. 434 00:32:02,390 --> 00:32:03,766 We're not thieves, Chao. 435 00:32:03,849 --> 00:32:06,811 Now is exactly the wrong time to get proud. 436 00:32:06,894 --> 00:32:10,231 Now is the time to adapt or die. 437 00:32:19,824 --> 00:32:21,159 Sergeant O'Hara. 438 00:32:23,619 --> 00:32:24,745 May I have a moment? 439 00:32:26,164 --> 00:32:28,666 Of course, Mr. Mayor. 440 00:32:38,426 --> 00:32:40,386 I know you've been waiting for news 441 00:32:40,470 --> 00:32:42,763 ever since Chief Flannagan passed away, 442 00:32:42,847 --> 00:32:44,724 and I appreciate your patience. 443 00:32:44,807 --> 00:32:46,476 Of course, sir. 444 00:32:46,559 --> 00:32:50,896 I know conventional wisdom has you next in line for chief. 445 00:32:52,565 --> 00:32:57,195 But based on a number of extenuating factors... 446 00:32:58,321 --> 00:33:00,240 I'm afraid I've had to go another way. 447 00:33:01,157 --> 00:33:02,492 Another way? 448 00:33:03,243 --> 00:33:06,412 I expect you to be a professional about this. 449 00:33:14,170 --> 00:33:16,672 Sergeant O'Hara, meet Colonel Benjamin Atwood, 450 00:33:16,756 --> 00:33:18,967 our new chief of police. 451 00:33:19,044 --> 00:33:21,011 Sergeant. 452 00:33:24,597 --> 00:33:26,182 I'm sorry. 453 00:33:26,266 --> 00:33:27,600 Who the hell is this? 454 00:33:27,683 --> 00:33:30,603 Chief Atwood comes to us from New York City, 455 00:33:30,686 --> 00:33:32,147 where he was extremely successful 456 00:33:32,230 --> 00:33:34,565 in bringing to bear his military experience, 457 00:33:34,649 --> 00:33:37,693 as well as the law, to clean up their Chinatown. 458 00:33:37,777 --> 00:33:39,779 San Francisco is nothing like New York. 459 00:33:39,862 --> 00:33:41,031 No. 460 00:33:41,114 --> 00:33:45,368 But the Chinese are the Chinese everywhere, aren't they? 461 00:33:47,120 --> 00:33:50,415 Mr. Gumm, why don't you show the chief to his new office? 462 00:33:50,498 --> 00:33:52,542 I'm sure he'd like to get started right away. 463 00:34:04,554 --> 00:34:06,514 That job was mine. 464 00:34:06,597 --> 00:34:08,599 Only in your mind. 465 00:34:10,810 --> 00:34:12,812 I'm facing an election, 466 00:34:12,895 --> 00:34:14,897 and a significant pillar of my platform 467 00:34:14,981 --> 00:34:17,192 is bringing order to Chinatown. 468 00:34:17,275 --> 00:34:19,152 And that riot left our citizens shaken, 469 00:34:19,235 --> 00:34:20,570 wondering how vulnerable they are 470 00:34:20,653 --> 00:34:22,613 to savage foreigners living in their midst. 471 00:34:22,697 --> 00:34:25,408 And I am the one who brought order to that riot. 472 00:34:25,491 --> 00:34:26,784 Maybe. 473 00:34:26,867 --> 00:34:28,637 But I would argue that the entire thing happened 474 00:34:28,661 --> 00:34:30,830 because you failed to transport a single prisoner... 475 00:34:30,913 --> 00:34:33,624 The man who murdered our mayor, I might add. 476 00:34:33,708 --> 00:34:35,311 It's not as simple as that, and you know it. 477 00:34:35,335 --> 00:34:36,711 The voters don't want excuses. 478 00:34:36,794 --> 00:34:38,088 They want results. 479 00:34:38,171 --> 00:34:39,880 And Atwood gets results. 480 00:34:39,965 --> 00:34:41,341 He will tear Chinatown apart 481 00:34:41,424 --> 00:34:43,259 and put the fear of God into those heathens. 482 00:34:43,343 --> 00:34:45,761 He's an outsider. These are my men. 483 00:34:45,845 --> 00:34:47,680 You can't expect them to just follow him. 484 00:34:47,763 --> 00:34:49,807 He brought some of his own men from New York. 485 00:34:49,890 --> 00:34:52,352 The rest will take their cues from you, 486 00:34:52,435 --> 00:34:54,020 and if you can't deliver those cues, 487 00:34:54,104 --> 00:34:55,730 you can deliver me your resignation 488 00:34:55,813 --> 00:34:56,940 by the end of the day. 489 00:34:58,191 --> 00:34:59,025 Sergeant. 490 00:36:02,207 --> 00:36:03,881 I've been waiting for you. 491 00:36:03,965 --> 00:36:06,717 I come as early as I can. 492 00:36:06,801 --> 00:36:07,635 Oh! 493 00:36:08,553 --> 00:36:09,793 [in Cantonese] How are you, Lai? 494 00:36:12,598 --> 00:36:14,725 Yes, I'll be staying for a few days. 495 00:36:16,221 --> 00:36:17,437 Mm! 496 00:36:22,400 --> 00:36:23,484 Come inside. 497 00:36:29,234 --> 00:36:32,452 You see black on wall? 498 00:36:32,535 --> 00:36:34,662 This from fire. 499 00:36:34,745 --> 00:36:35,997 You remember riot? 500 00:36:37,242 --> 00:36:39,709 After the mayor die, 501 00:36:39,792 --> 00:36:41,461 many fire. 502 00:36:41,544 --> 00:36:42,712 Yes. 503 00:36:42,795 --> 00:36:45,590 That was a horrible time. 504 00:36:45,673 --> 00:36:47,842 But Chinese people work hard. 505 00:36:47,925 --> 00:36:50,428 Build back their home, hmm? 506 00:36:50,511 --> 00:36:52,597 It should never have happened. 507 00:36:52,680 --> 00:36:55,725 Well, they did kill the mayor. 508 00:36:55,808 --> 00:36:57,768 Frannie! 509 00:37:04,985 --> 00:37:07,528 Very sad what happen to your mayor. 510 00:37:08,071 --> 00:37:10,865 Maybe a Chinese man kill him. 511 00:37:10,949 --> 00:37:12,325 Maybe not. 512 00:37:14,910 --> 00:37:16,537 There bad Chinese people 513 00:37:16,621 --> 00:37:20,583 and maybe bad white people too, no? 514 00:37:21,960 --> 00:37:25,463 But most of us good, 515 00:37:25,546 --> 00:37:28,216 right? 516 00:37:28,293 --> 00:37:29,842 - Of course. - Of course. 517 00:37:33,221 --> 00:37:34,555 This way! 518 00:37:48,194 --> 00:37:50,196 Please meet Mai Ling. 519 00:37:50,280 --> 00:37:53,241 Very successful businesswoman in Chinatown. 520 00:37:55,952 --> 00:37:57,495 Oh, my. 521 00:37:57,578 --> 00:37:59,247 She's really beautiful. 522 00:37:59,324 --> 00:38:00,915 Thank you. 523 00:38:00,999 --> 00:38:02,042 So are you. 524 00:38:02,625 --> 00:38:05,586 Would you like to come inside and have some tea? 525 00:38:05,670 --> 00:38:07,588 I've just finished renovating, 526 00:38:07,672 --> 00:38:10,383 and it's been ages since I've had any guests. 527 00:38:11,426 --> 00:38:13,094 You speak like an American. 528 00:38:15,388 --> 00:38:16,597 When in Rome. 529 00:38:18,599 --> 00:38:20,810 Please. Come in. 530 00:38:31,696 --> 00:38:35,741 I was forced into marriage with a very powerful warlord. 531 00:38:35,825 --> 00:38:38,203 He was cruel to me. 532 00:38:38,286 --> 00:38:39,926 And there was nowhere in China I could run 533 00:38:39,996 --> 00:38:42,123 where he wouldn't find me. 534 00:38:42,207 --> 00:38:46,627 And so I started secretly bringing weapons from his home 535 00:38:46,711 --> 00:38:48,254 to the market and selling them. 536 00:38:49,047 --> 00:38:51,674 He had so many. Never missed them. 537 00:38:51,757 --> 00:38:53,509 And eventually, I had enough money 538 00:38:53,593 --> 00:38:54,927 for a ticket to America. 539 00:38:56,554 --> 00:38:57,847 My Lord. 540 00:39:00,266 --> 00:39:03,228 What would he have done if he had caught you? 541 00:39:03,311 --> 00:39:06,106 He would have killed me. 542 00:39:06,189 --> 00:39:08,233 Oh, but if I had stayed, 543 00:39:08,316 --> 00:39:10,568 he would have eventually killed me anyway. 544 00:39:12,237 --> 00:39:14,030 Or I would have killed myself. 545 00:39:15,531 --> 00:39:18,952 And now you have men working for you. 546 00:39:21,579 --> 00:39:24,665 I have to imagine there were almost no opportunities 547 00:39:24,749 --> 00:39:26,411 for a Chinese woman here. 548 00:39:26,501 --> 00:39:28,586 It's really very impressive. 549 00:39:28,669 --> 00:39:30,588 How did you do it? 550 00:39:30,671 --> 00:39:33,008 Well, I just have one rule, really. 551 00:39:33,091 --> 00:39:35,926 But it's... it's served me well. 552 00:39:37,512 --> 00:39:38,804 Be smarter. 553 00:39:39,514 --> 00:39:40,640 Than whom? 554 00:39:42,017 --> 00:39:43,101 Than the men. 555 00:40:04,747 --> 00:40:06,707 Thank you for having us in your home. 556 00:40:08,168 --> 00:40:10,545 It was so inspiring to hear your story. 557 00:40:10,628 --> 00:40:13,458 We're having a small reception in a few days. 558 00:40:13,548 --> 00:40:14,882 Just some close friends. 559 00:40:14,966 --> 00:40:18,928 But I think they would love to hear your story. 560 00:40:19,012 --> 00:40:21,056 And it would be such a unique opportunity 561 00:40:21,139 --> 00:40:22,515 for people to meet 562 00:40:22,598 --> 00:40:25,977 a truly exceptional Chinese woman 563 00:40:26,061 --> 00:40:27,895 who has overcome so much. 564 00:40:30,941 --> 00:40:33,318 You're inviting me to your home? 565 00:40:33,401 --> 00:40:34,610 Yes. 566 00:40:34,694 --> 00:40:36,612 And I insist you come. 567 00:40:36,696 --> 00:40:38,739 The details are on the card. 568 00:40:38,823 --> 00:40:40,616 Goodbye. 569 00:40:40,700 --> 00:40:42,118 Goodbye. 570 00:40:50,376 --> 00:40:52,295 Chao did well. 571 00:40:52,378 --> 00:40:55,215 That group was much better than the last one. 572 00:40:55,298 --> 00:40:57,925 Our new house is already paying dividends. 573 00:41:01,762 --> 00:41:03,306 You disapprove. 574 00:41:04,390 --> 00:41:06,142 I just don't like the way they look at you. 575 00:41:06,226 --> 00:41:10,063 They are fascinated with us. 576 00:41:10,146 --> 00:41:12,148 If I can gain their trust, 577 00:41:12,232 --> 00:41:16,569 I can make them see us as people to do business with. 578 00:41:16,652 --> 00:41:18,321 Chinatown is getting smaller. 579 00:41:18,404 --> 00:41:21,574 We need to expand beyond it. 580 00:41:21,657 --> 00:41:24,202 Out in the pond, not everyone hates us. 581 00:41:26,246 --> 00:41:28,748 They'll never treat us as equals. 582 00:41:28,831 --> 00:41:29,958 No. 583 00:41:30,041 --> 00:41:32,710 But the ducks are greedy. 584 00:41:32,793 --> 00:41:36,131 And our money is as good as anyone else's. 585 00:41:47,350 --> 00:41:49,144 Does it still hurt? 586 00:41:49,227 --> 00:41:51,354 Not so much. 587 00:41:51,437 --> 00:41:53,814 I move fine, no? 588 00:41:53,898 --> 00:41:56,317 Yes, you do. 589 00:41:59,904 --> 00:42:03,699 By the way, I think I may have found another property. 590 00:42:03,783 --> 00:42:06,744 Just a few miles from here. 591 00:42:06,827 --> 00:42:08,829 Another one? 592 00:42:08,913 --> 00:42:11,666 We could help more girls. 593 00:42:11,749 --> 00:42:14,210 Maybe I buy it with you. 594 00:42:14,294 --> 00:42:16,212 If you want to, yes. 595 00:42:18,506 --> 00:42:20,841 It's very nice here. 596 00:42:20,925 --> 00:42:21,884 With you. 597 00:42:21,968 --> 00:42:23,678 Yeah? 598 00:42:23,761 --> 00:42:26,097 Well, maybe you should consider staying longer. 599 00:42:26,181 --> 00:42:29,434 Longer? How long? 600 00:42:29,517 --> 00:42:32,853 Always. 601 00:42:32,937 --> 00:42:34,189 Always? 602 00:42:34,272 --> 00:42:36,191 Why not? 603 00:42:36,274 --> 00:42:39,194 You're here so much these days as it is. 604 00:42:39,277 --> 00:42:43,031 Hmm. I have business in Chinatown. 605 00:42:43,114 --> 00:42:44,699 This is better business. 606 00:42:47,368 --> 00:42:50,163 Maybe it's time to think about a change. 607 00:42:50,246 --> 00:42:51,664 Huh? 608 00:42:54,500 --> 00:42:55,918 Maybe. 609 00:43:39,795 --> 00:43:42,007 You're getting slow in your old age. 610 00:43:46,219 --> 00:43:47,637 You want some company? 611 00:43:49,514 --> 00:43:50,765 You sure you're up for it? 612 00:43:52,933 --> 00:43:55,228 I'm sure I'm not. 613 00:43:55,311 --> 00:43:58,523 My ribs still remember the last time you hit me. 614 00:43:58,606 --> 00:44:00,483 Mm-hmm. 615 00:44:00,566 --> 00:44:01,734 I have a better idea. 616 00:44:08,908 --> 00:44:11,286 Look, you know if I had the choice, 617 00:44:11,369 --> 00:44:13,621 I would not have joined the Long Zii. 618 00:44:13,698 --> 00:44:17,250 But I have to say, if nothing else, 619 00:44:17,333 --> 00:44:19,335 it's nice to be your brother in arms again. 620 00:44:19,419 --> 00:44:22,172 It's been too long since we fought on the same side. 621 00:44:22,255 --> 00:44:24,007 I agree, brother. 622 00:44:24,090 --> 00:44:25,258 Our friendship kept the peace 623 00:44:25,341 --> 00:44:26,634 between our tongs for many years. 624 00:44:26,711 --> 00:44:28,511 Yes, it did. 625 00:44:28,594 --> 00:44:30,513 If only you had a friend like me in the Hop Wei. 626 00:44:32,890 --> 00:44:34,618 The thing is, the Hop Wei are less of a threat today 627 00:44:34,642 --> 00:44:36,186 than they were yesterday. 628 00:44:36,269 --> 00:44:37,645 Maybe. 629 00:44:37,722 --> 00:44:39,814 But Ah Sahm is no less dangerous. 630 00:44:39,897 --> 00:44:41,857 Don't worry about Ah Sahm. 631 00:44:41,942 --> 00:44:43,794 The beauty of no longer being the head of a tong 632 00:44:43,818 --> 00:44:45,611 is that I don't worry about anything. 633 00:44:46,988 --> 00:44:48,614 I leave that to you. 634 00:45:00,085 --> 00:45:03,004 You know, 635 00:45:03,088 --> 00:45:04,714 we all believed you would take over 636 00:45:04,797 --> 00:45:07,342 when Long Zii died. 637 00:45:07,425 --> 00:45:10,261 Wasn't that your understanding with the old man? 638 00:45:12,055 --> 00:45:13,556 Mai Ling has done more for the tong 639 00:45:13,639 --> 00:45:17,393 than I ever could have. 640 00:45:17,477 --> 00:45:18,728 I'm not a leader. 641 00:45:24,442 --> 00:45:26,027 To Long Zii. 642 00:45:31,199 --> 00:45:32,575 To the Long Zii. 643 00:45:40,959 --> 00:45:42,460 Are you kidding me? 644 00:46:06,692 --> 00:46:10,696 Just wanted you to know that I'm still holding onto it. 645 00:46:10,780 --> 00:46:13,783 In case, you know, you ever wanna come back. 646 00:46:16,452 --> 00:46:17,954 I could really use you, 647 00:46:18,038 --> 00:46:21,124 what with this new chief and all. 648 00:46:21,207 --> 00:46:23,668 I thought you were supposed to be the new chief. 649 00:46:23,751 --> 00:46:25,586 I thought so too. 650 00:46:25,670 --> 00:46:28,673 Mr. Buckley felt otherwise. 651 00:46:31,009 --> 00:46:32,427 I'm sorry, Bill. 652 00:46:34,762 --> 00:46:37,432 But I'm not coming back. 653 00:46:37,515 --> 00:46:39,350 Now you sound like my wife. 654 00:46:42,353 --> 00:46:44,189 She's still at her sister's? 655 00:46:46,566 --> 00:46:49,735 The plan was, I was gonna be chief 656 00:46:49,819 --> 00:46:53,823 and out of Chinatown, and she'd come home. 657 00:46:53,906 --> 00:46:56,451 Now, I have no idea how to get her back. 658 00:46:57,535 --> 00:46:59,204 Bill. 659 00:46:59,287 --> 00:47:01,039 It's bad enough you drink for free. 660 00:47:01,122 --> 00:47:02,207 If you start recruiting, 661 00:47:02,290 --> 00:47:04,667 I'm gonna have to break your legs. 662 00:47:04,750 --> 00:47:07,087 Yes, ma'am. 663 00:47:07,170 --> 00:47:09,464 Do I need to worry about you? 664 00:47:09,547 --> 00:47:11,174 No more than usual. 665 00:47:11,257 --> 00:47:12,467 Good. 666 00:47:17,882 --> 00:47:20,016 That's a good woman you've got there. 667 00:47:20,100 --> 00:47:22,518 Sweet as stolen honey. 668 00:47:22,602 --> 00:47:25,188 But she can ride the rough string. 669 00:47:25,271 --> 00:47:27,232 Right. 670 00:47:27,315 --> 00:47:29,317 I assume that was you agreeing with me. 671 00:47:32,487 --> 00:47:34,280 I'll be seeing you. 672 00:47:40,161 --> 00:47:41,537 She'll come back, Bill. 673 00:47:42,663 --> 00:47:44,624 Just give her time. 674 00:47:44,707 --> 00:47:46,709 That's what she said about you. 675 00:47:48,836 --> 00:47:52,423 Turns out, you're both idiots. 676 00:48:02,267 --> 00:48:03,601 What's this? 677 00:48:04,352 --> 00:48:06,396 Those are your new lumber prices. 678 00:48:08,231 --> 00:48:10,066 I paid Sanderson a visit last night. 679 00:48:11,817 --> 00:48:12,693 What'd you do to him? 680 00:48:14,988 --> 00:48:17,573 I negotiated. 681 00:48:17,657 --> 00:48:20,035 And now you have the margins to hire Irish labor. 682 00:48:22,495 --> 00:48:24,080 He'll honor these numbers? 683 00:48:24,164 --> 00:48:26,082 He will. 684 00:48:28,709 --> 00:48:31,296 They don't completely bridge the gap, 685 00:48:31,379 --> 00:48:34,924 but they do give me room to maneuver. 686 00:48:35,008 --> 00:48:39,929 You understand your men will be working alongside the Chinese. 687 00:48:40,013 --> 00:48:41,639 Will they agree to that? 688 00:48:41,722 --> 00:48:44,225 How many men? 689 00:48:44,309 --> 00:48:47,937 15. 690 00:48:48,021 --> 00:48:49,022 20. 691 00:48:51,977 --> 00:48:53,151 Done. 692 00:49:16,716 --> 00:49:18,134 Good evening. 693 00:49:18,218 --> 00:49:20,803 What the fuck is this? 694 00:49:20,886 --> 00:49:23,098 Watch out. 695 00:49:23,181 --> 00:49:24,975 Watch out for what, motherfucker? 696 00:49:25,058 --> 00:49:26,142 Huh? 697 00:49:26,226 --> 00:49:27,393 That. 698 00:49:36,361 --> 00:49:37,320 Hey, you! 699 00:49:44,369 --> 00:49:45,578 Oh. 700 00:49:45,661 --> 00:49:46,621 Hey, asshole. 701 00:49:46,704 --> 00:49:48,033 Think you're gonna rob us? 702 00:49:48,123 --> 00:49:49,963 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 703 00:49:53,086 --> 00:49:54,337 Oh, God! 704 00:50:02,595 --> 00:50:03,929 You get what you pay for. 705 00:50:06,724 --> 00:50:07,683 So where's this money? 706 00:50:12,730 --> 00:50:15,060 - It was right here. - Are you kidding me? 707 00:50:47,598 --> 00:50:49,184 I don't see any money, Chao. 708 00:50:51,352 --> 00:50:53,479 What the hell is this? 709 00:50:57,733 --> 00:50:59,069 Something better. 710 00:51:00,736 --> 00:51:01,976 The fuck are you talking about? 711 00:51:04,240 --> 00:51:07,994 You know, my father always said, 712 00:51:08,078 --> 00:51:10,788 the best way to make money... 713 00:51:10,871 --> 00:51:13,118 is to make money. 48913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.