All language subtitles for Varyag.S01.E08.2020.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,720 (гудок машины) 2 00:00:43,400 --> 00:00:45,400 -Ты как? 3 00:00:46,429 --> 00:00:48,429 -Нормально. 4 00:00:48,773 --> 00:00:50,773 -Ну что, ты справишься здесь? 5 00:00:54,200 --> 00:00:56,200 -Черт. Жучок. 6 00:01:02,235 --> 00:01:04,235 Следил сволочь. 7 00:01:06,840 --> 00:01:08,840 Иди, я с трупами разберусь. 8 00:01:40,640 --> 00:01:42,640 - Добрый вечер. - Добрый. 9 00:01:43,480 --> 00:01:45,480 -Тепло у вас тут. 10 00:01:46,080 --> 00:01:48,080 А где Кристина? 11 00:01:48,800 --> 00:01:50,560 -Скоро придет. 12 00:01:50,560 --> 00:01:52,560 - Хорошо. - Наталья Адамовская. 13 00:01:54,200 --> 00:01:56,200 -Константин. 14 00:01:57,360 --> 00:01:59,360 -Костя, у тебя что-то срочное? 15 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Если нет, я тебя позже найду. 16 00:02:02,600 --> 00:02:04,400 -Хорошо. 17 00:02:04,400 --> 00:02:05,560 Всего доброго. 18 00:02:05,560 --> 00:02:07,560 -До свидания. 19 00:02:11,113 --> 00:02:12,160 Кто это? 20 00:02:12,160 --> 00:02:13,980 -Мой новый начальник безопасности. 21 00:02:13,980 --> 00:02:16,040 Я писала, что Странник пропал, а теперь 22 00:02:16,065 --> 00:02:18,124 пропал еще Левченко, помощник Странника. 23 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 Пришлось нанять охрану. 24 00:02:22,280 --> 00:02:23,782 Ну, он пока проводит проверку. 25 00:02:23,782 --> 00:02:25,782 -А, Левченко тоже пропал. 26 00:02:26,200 --> 00:02:28,200 Любопытно. 27 00:02:28,938 --> 00:02:31,378 Тогда меняем план. Пришло время жатвы. 28 00:02:56,159 --> 00:02:57,974 (заикаясь): -Э-это был п-последний. 29 00:02:57,974 --> 00:02:59,974 К-кристал готов к отправке. 30 00:03:03,360 --> 00:03:05,360 -Ну что ж, в добрый путь. 31 00:03:11,857 --> 00:03:13,857 -Мы должны уехать. 32 00:03:14,287 --> 00:03:16,487 Я так понимаю, что пришло время жатвы. 33 00:03:18,040 --> 00:03:19,560 -Подожди. 34 00:03:19,560 --> 00:03:21,640 Время жатвы - это что-то вроде конца света? 35 00:03:23,088 --> 00:03:25,808 -Кость, ты не хуже меня знаешь, что это всё бред. 36 00:03:27,509 --> 00:03:29,509 Готовятся массовые убийства. 37 00:03:31,911 --> 00:03:33,991 Они реально хотят отравить людей газом. 38 00:03:34,480 --> 00:03:37,280 Зачем? И главное, что не только здесь. 39 00:03:39,320 --> 00:03:41,307 -Подожди. 40 00:03:41,307 --> 00:03:43,307 А где еще знаешь? 41 00:03:45,240 --> 00:03:47,680 Кристин, я могу тебе помочь. 42 00:03:48,461 --> 00:03:50,461 Но мне нужна конкретика. 43 00:03:51,760 --> 00:03:53,760 Расскажи всё, что знаешь. 44 00:03:55,760 --> 00:03:57,760 (телефонный звонок) 45 00:03:59,053 --> 00:04:00,640 - Да. - Мы пока не выяснили 46 00:04:00,640 --> 00:04:02,680 где именно будут распылять газ. 47 00:04:03,760 --> 00:04:05,760 Роб молчит. 48 00:04:06,120 --> 00:04:08,120 Запугать нам его не удалось. 49 00:04:08,680 --> 00:04:10,680 -У него должно быть слабое место. 50 00:04:12,139 --> 00:04:14,139 У всех есть. 51 00:04:26,563 --> 00:04:28,563 (телефонный звонок) 52 00:04:31,760 --> 00:04:32,861 -Да. 53 00:04:32,861 --> 00:04:34,922 Я придумал как спровоцировать их лидера, 54 00:04:34,947 --> 00:04:36,947 и выяснить где будет распыляться газ. 55 00:04:37,071 --> 00:04:38,432 -Ты имеешь ввиду Кристину? 56 00:04:38,432 --> 00:04:40,432 -Нет, заправляет тут всем другая. 57 00:04:41,013 --> 00:04:43,013 Некая Наталья Адамовская. 58 00:04:43,080 --> 00:04:44,921 -Ну, имя скорее всего выдуманное. 59 00:04:44,921 --> 00:04:46,921 -Возможно. 60 00:04:47,267 --> 00:04:49,000 На связь буду выходить через час. 61 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Если не выйду, значит провокация не удалась. 62 00:04:51,407 --> 00:04:53,320 -Хорошо, будь осторожен. 63 00:04:53,320 --> 00:04:55,320 -Понял. 64 00:05:08,000 --> 00:05:09,520 -Мы готовы начинать. 65 00:05:09,520 --> 00:05:11,960 -Когда я уйду, приступите к разгрузке. 66 00:05:17,303 --> 00:05:19,303 А вы что-то хотели? 67 00:05:19,320 --> 00:05:21,320 - Наталья? - Да. 68 00:05:21,603 --> 00:05:23,763 -Я так понимаю, вы здесь главная. 69 00:05:24,520 --> 00:05:26,600 Я не знаю какие у вас тут дела, но... 70 00:05:27,480 --> 00:05:31,400 ...Кристина мне все уши прожужжала про какой-то фонд и время жатвы. 71 00:05:32,274 --> 00:05:34,274 -И? 72 00:05:34,760 --> 00:05:37,840 -Она сказала, что во время жатвы здесь должны выпустить газ. 73 00:05:38,223 --> 00:05:40,200 -Это вам Кристина сказала? 74 00:05:40,200 --> 00:05:41,824 -Угу. 75 00:05:41,824 --> 00:05:44,264 -А с чего вы решили, что она в своем уме? 76 00:05:44,337 --> 00:05:47,337 И почему вы пришли ко мне, а не обратились к властям? 77 00:05:48,836 --> 00:05:50,680 -А к властям 78 00:05:50,680 --> 00:05:52,474 пойдет Кристина. 79 00:05:52,474 --> 00:05:54,080 -Что вы предлагаете? 80 00:05:54,080 --> 00:05:56,080 -Я предлагаю ее убрать. 81 00:05:56,560 --> 00:05:58,560 -А зачем это вам? 82 00:05:59,440 --> 00:06:01,440 -Я хочу работать на вас. 83 00:06:01,733 --> 00:06:03,733 Но без посредников. 84 00:06:07,571 --> 00:06:09,571 -Я подумаю. 85 00:06:21,880 --> 00:06:22,960 -Да. 86 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 -Я вступил в прямой контакт с Адамовской. 87 00:06:25,271 --> 00:06:27,271 -Всё прошло как ты планировал? 88 00:06:28,120 --> 00:06:29,819 -Не знаю. 89 00:06:29,819 --> 00:06:32,248 Мне кажется, они сами хотят расправиться с Кристиной. 90 00:06:33,257 --> 00:06:35,257 -Постарайся этому помешать. 91 00:06:35,436 --> 00:06:37,311 Тебя будет страховать мой человек. 92 00:06:37,311 --> 00:06:39,311 Если что-то понадобится, скажи заранее. 93 00:06:39,343 --> 00:06:42,423 -Нужно будет выкопать могилу в паре километров от эко-города. 94 00:06:43,936 --> 00:06:46,096 -Обеспечим. Что-нибудь еще? 95 00:06:46,720 --> 00:06:48,720 -Спасибо и на этом. 96 00:06:56,400 --> 00:06:58,381 -Твой отец жив. 97 00:06:58,381 --> 00:07:00,381 Будет счастлив с тобой встретиться. 98 00:07:04,000 --> 00:07:05,600 -Он же погиб. 99 00:07:05,600 --> 00:07:07,587 -Это официально. 100 00:07:07,587 --> 00:07:09,587 На самом деле, был на задании. 101 00:07:32,600 --> 00:07:34,600 -И как он? 102 00:07:34,603 --> 00:07:36,603 -Нормально. 103 00:07:36,640 --> 00:07:39,080 Думал, что ты мертв. До этого момента. 104 00:07:40,439 --> 00:07:43,559 Я могу позвонить, сказать, что ты отказываешься от встречи. 105 00:07:52,235 --> 00:07:54,235 -Сначала встреча с отцом, 106 00:07:55,160 --> 00:07:57,160 потом расскажу всё, что знаю. 107 00:07:59,640 --> 00:08:01,640 -Договорились. 108 00:08:10,972 --> 00:08:12,972 -Вперед. 109 00:08:14,560 --> 00:08:17,600 (Варяг): -Адамовская поселилась в одном из домов эко-города. 110 00:08:18,000 --> 00:08:20,640 В единственном, в котором не было распылителя. 111 00:08:32,880 --> 00:08:34,880 -Ты был прав. 112 00:08:34,968 --> 00:08:36,968 Варяг сам вышел на меня. 113 00:08:37,871 --> 00:08:40,191 Предложил устранить Кристину. 114 00:08:40,451 --> 00:08:43,531 -Ты дала ему понять, что ты заинтересована в его услугах? 115 00:08:43,739 --> 00:08:45,739 -Поэтому я тебе и звоню. 116 00:08:45,840 --> 00:08:46,956 -Хорошо. 117 00:08:46,956 --> 00:08:49,396 Предложи ему работу и привези сюда. 118 00:08:49,760 --> 00:08:52,800 А до этого проверь его на Кристине 119 00:08:52,932 --> 00:08:55,172 и убедись, что девочка будет устранена. 120 00:08:55,989 --> 00:08:57,600 -Хорошо. Поняла тебя. 121 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 -Она слишком много знает о нас. 122 00:09:10,040 --> 00:09:12,240 (Варяг): -Ночь у Кристины выдалась неспокойная. 123 00:09:12,865 --> 00:09:14,400 Ровно в полночь 124 00:09:14,400 --> 00:09:16,480 в ее комнату без стука вошел незваный гость. 125 00:09:34,624 --> 00:09:36,624 (напряженная музыка) 126 00:10:26,857 --> 00:10:28,360 -Вставай. 127 00:10:28,360 --> 00:10:29,520 Давай, давай. 128 00:10:29,520 --> 00:10:31,520 - Он меня хотел убить! - Убить, убить. Да. 129 00:10:31,819 --> 00:10:33,473 Тебя Адамовская заказала. 130 00:10:33,473 --> 00:10:34,957 Быстро собирайся. 131 00:10:34,957 --> 00:10:36,957 Давай, давай. Уходи. 132 00:10:43,606 --> 00:10:45,606 -Добрый вечер. Капитан Орлов. 133 00:10:45,680 --> 00:10:47,680 -Я узнал. Всё готово. 134 00:10:48,057 --> 00:10:50,057 - Скоро будем. - Жду. 135 00:10:55,960 --> 00:10:57,480 (Варяг): -Я сказал Кристине, 136 00:10:57,480 --> 00:10:59,800 что нам нужно как можно дальше уехать от эко-города. 137 00:11:00,234 --> 00:11:02,874 Но на самом деле у меня был совсем другой план. 138 00:11:22,807 --> 00:11:24,807 - Выходи. - Зачем? 139 00:11:25,480 --> 00:11:26,881 (телефонный звонок) 140 00:11:26,881 --> 00:11:28,880 -Ты кому-нибудь мой номер давала? 141 00:11:28,880 --> 00:11:30,880 -Наташе давала. 142 00:11:33,240 --> 00:11:35,240 - Алло? - Это Адамовская. 143 00:11:37,432 --> 00:11:39,320 - Доброй ночи. - Я хочу уточнить, 144 00:11:39,320 --> 00:11:42,480 вы пытаетесь заслужить мое доверие, убив моего человека? 145 00:11:43,000 --> 00:11:45,520 -Я профессионально работаю, не дал ошибиться и вам. 146 00:11:45,920 --> 00:11:48,160 Нельзя убивать ее в эко-городе, это же очевидно. 147 00:11:48,200 --> 00:11:50,200 -Ну допустим. 148 00:11:51,750 --> 00:11:54,670 -За человека извините. Нужно было срочно действовать. 149 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 -Что с Кристиной? Она с вами? 150 00:11:57,360 --> 00:11:59,560 - Да. - Что с вашим предложением? 151 00:11:59,615 --> 00:12:01,586 Если оно в силе, действуйте немедленно. 152 00:12:01,586 --> 00:12:03,297 В эко-город не возвращайтесь. 153 00:12:03,297 --> 00:12:05,417 Завтра жду подтверждения смерти. 154 00:12:06,440 --> 00:12:08,440 -Договорились. 155 00:12:12,101 --> 00:12:13,529 - Выходи. - Зачем? 156 00:12:13,529 --> 00:12:15,529 -Выходи говорю! 157 00:12:19,610 --> 00:12:21,610 Иди! 158 00:12:31,800 --> 00:12:33,800 Будь рядом. 159 00:12:36,310 --> 00:12:39,830 Сейчас тебе придется лечь в яму, чтобы инсценировать твое убийство. 160 00:12:42,994 --> 00:12:44,580 -А что потом? 161 00:12:44,580 --> 00:12:46,580 Через неделю, через месяц? 162 00:12:46,714 --> 00:12:48,714 -Это тебе уже следователь расскажет. 163 00:12:49,025 --> 00:12:51,345 А ты нам расскажешь где будут распылять газ. 164 00:12:51,556 --> 00:12:53,556 -А если не расскажу? 165 00:12:57,078 --> 00:12:59,078 -Тогда никакой инсценировки не будет. 166 00:12:59,421 --> 00:13:02,541 Пуля в голову - и Адамовскую не придется обманывать. 167 00:13:04,440 --> 00:13:06,440 -Если вы из ФСБ, 168 00:13:07,479 --> 00:13:09,479 то вы меня не убьете, вам нельзя. 169 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 -Я больше повторять не буду. 170 00:13:13,400 --> 00:13:15,400 -Ты что? 171 00:13:15,920 --> 00:13:17,920 Я же ничего не сделала. 172 00:13:18,022 --> 00:13:20,022 Я сказала всё, что знала. 173 00:13:34,560 --> 00:13:36,560 Я знаю только про газ, 174 00:13:36,680 --> 00:13:38,680 который назвали "кристалл". 175 00:13:40,461 --> 00:13:42,701 И то, что заряды развезли по разным точкам. 176 00:13:43,988 --> 00:13:46,028 А куда конкретно, я не знаю. 177 00:13:47,058 --> 00:13:48,680 Я клянусь. 178 00:13:48,680 --> 00:13:50,680 Знаю только про эко-город. 179 00:13:54,240 --> 00:13:56,047 -Ложись. 180 00:13:56,047 --> 00:13:58,047 Я сделаю фото и отправлю Адамовской. 181 00:14:18,600 --> 00:14:20,539 -Твой отец здесь. 182 00:14:20,539 --> 00:14:22,539 Я надеюсь, ты оценишь мой поступок. 183 00:14:23,000 --> 00:14:25,160 И докажешь, что не стал еще конченой мразью. 184 00:14:25,240 --> 00:14:27,240 -Это лишний разговор. 185 00:14:27,386 --> 00:14:29,069 -Переоденьте его. 186 00:14:29,069 --> 00:14:31,389 Не хочу, чтобы ты встречался с отцом в таком виде. 187 00:14:33,480 --> 00:14:34,920 -Пошел. 188 00:14:34,920 --> 00:14:36,920 Пошел, пошел. 189 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 -У нас всё готово. 190 00:14:55,600 --> 00:14:57,480 Осталось два города. 191 00:14:57,480 --> 00:14:59,480 В них еще не доехали заряды. 192 00:15:00,359 --> 00:15:03,519 Но примерное расчетное время: три-четыре часа. 193 00:15:04,136 --> 00:15:06,656 И да, Кристина мертва. 194 00:15:10,539 --> 00:15:12,539 -Запускай акцию. 195 00:15:13,095 --> 00:15:15,335 Заметай все следы и возвращайся. 196 00:15:16,136 --> 00:15:20,216 -Никаких вариантов по спасению Роба не появилось? 197 00:15:20,417 --> 00:15:22,417 -Спасение Роба 198 00:15:22,560 --> 00:15:24,560 не первоочередная задача. 199 00:15:24,680 --> 00:15:28,640 Я тебе сказал, приведи мне сюда Варяга и мы решим этот вопрос. 200 00:15:45,560 --> 00:15:47,560 -Сынок. 201 00:15:47,760 --> 00:15:49,760 Сынок! Живой! 202 00:15:54,200 --> 00:15:55,320 Живой. 203 00:15:55,320 --> 00:15:57,320 - Живой. - Живой. 204 00:15:57,920 --> 00:16:00,160 Жаль мать не дожила. Сынок. 205 00:16:02,542 --> 00:16:04,542 Сейчас. 206 00:16:05,040 --> 00:16:07,040 Это твоя. 207 00:16:11,138 --> 00:16:13,138 Это тебе посмертно дали. 208 00:16:13,320 --> 00:16:15,320 Да. 209 00:16:16,600 --> 00:16:18,600 Как-то обмыть надо. 210 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 -Даст Бог - обмоем, будет время. 211 00:16:21,733 --> 00:16:23,600 Сейчас... 212 00:16:23,600 --> 00:16:25,600 -А что так? 213 00:16:26,585 --> 00:16:28,320 -Сам понимаешь, работа такая. 214 00:16:28,320 --> 00:16:31,080 Вот только прилетел, узнал, что ты жив. 215 00:16:31,899 --> 00:16:34,059 Начальство дало возможность встретиться. 216 00:16:34,756 --> 00:16:37,236 -Так а мы как скоро встретимся-то? Мы-то? 217 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 -Как получится. 218 00:16:40,944 --> 00:16:44,464 Но я счастлив, отец, что ты жив, и что я тебя увидел. 219 00:16:44,637 --> 00:16:46,499 -А я 220 00:16:46,499 --> 00:16:48,499 горжусь тобой. 221 00:16:48,600 --> 00:16:50,600 Вот так. 222 00:16:58,400 --> 00:17:01,400 (Варяг): -Тем временем Люси разбиралась с материалами, 223 00:17:01,453 --> 00:17:04,053 которые ей удалось вытащить из планшета Кристины. 224 00:17:10,760 --> 00:17:12,760 (телефонный звонок) 225 00:17:14,720 --> 00:17:16,720 -Да? 226 00:17:17,105 --> 00:17:18,360 -Привет, что у тебя? 227 00:17:18,360 --> 00:17:20,280 -Основной массив данных уничтожен. 228 00:17:20,280 --> 00:17:22,059 Есть только немного бухгалтерии. 229 00:17:22,059 --> 00:17:25,419 Из нее понятно, что эко-городов действительно больше двадцати. 230 00:17:25,640 --> 00:17:27,385 27, если быть точной. 231 00:17:27,385 --> 00:17:30,065 Но информации о том, где они находятся, нет. 232 00:17:31,210 --> 00:17:34,370 -Это значит, что Кристина и вправду не знает где будет распыляться газ. 233 00:17:34,960 --> 00:17:36,036 -Да. 234 00:17:36,036 --> 00:17:38,836 Попробуй подсунуть моего "трояна" в компьютер этой Адамовской. 235 00:17:44,316 --> 00:17:46,316 -Хорошо. 236 00:17:47,185 --> 00:17:49,505 Я знаю как сделать это. Надеюсь, она клюнет. 237 00:17:49,520 --> 00:17:51,520 (Варяг): -Я решил подсунуть Адамовской 238 00:17:51,560 --> 00:17:53,348 вирус вместе с видеороликом, 239 00:17:53,348 --> 00:17:56,428 в котором Кристина развлекается с медийными персонажами. 240 00:17:56,823 --> 00:17:59,903 Многие из них с тех пор либо уже вошли во власть, 241 00:18:00,120 --> 00:18:01,995 либо были близки к этому. 242 00:18:01,995 --> 00:18:04,683 Секс-компромат позволил бы легко завербовать 243 00:18:04,708 --> 00:18:06,708 любого из участников этой оргии. 244 00:18:07,002 --> 00:18:10,322 Адамовская подозрительно быстро согласилась на встречу. 245 00:18:10,499 --> 00:18:13,019 Но в тот момент я не придал этому значения. 246 00:18:13,341 --> 00:18:15,341 -Итак, ты хочешь с нами работать? 247 00:18:15,400 --> 00:18:17,400 -Хочу. 248 00:18:18,604 --> 00:18:20,360 У меня для вас небольшой подарок. 249 00:18:20,360 --> 00:18:21,483 -Что это? 250 00:18:21,483 --> 00:18:23,483 -Архивы Григория. 251 00:18:23,640 --> 00:18:25,400 С Кристиной и не только. 252 00:18:25,400 --> 00:18:29,080 Вам может пригодиться. Ошибки молодости Кристины на видео. 253 00:18:29,120 --> 00:18:31,489 В том числе и с некоторыми высокопоставленными чиновниками. 254 00:18:31,513 --> 00:18:33,000 -Посмотрим. 255 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Нам нужно тебя проверить. 256 00:18:37,213 --> 00:18:39,373 -Ну это нормально. Что от меня нужно? 257 00:18:41,285 --> 00:18:43,285 -Приедешь в Стокгольм, 258 00:18:43,953 --> 00:18:45,953 позвони по этому номеру. 259 00:18:47,232 --> 00:18:49,232 У тебя есть три дня. 260 00:18:55,440 --> 00:18:58,600 Признаться честно, я недооценил Адамовскую. 261 00:18:59,704 --> 00:19:03,024 Ее людям удалось запеленговать телефон, с которого я ей звонил. 262 00:19:03,954 --> 00:19:06,314 Так что, они оказались в курсе моих перемещений. 263 00:19:07,600 --> 00:19:10,360 Даже если бы я знал в чем заключается ее план, 264 00:19:10,939 --> 00:19:13,179 я бы не поверил, что она решится на такое. 265 00:19:13,959 --> 00:19:15,959 Но она решилась. 266 00:19:16,520 --> 00:19:19,640 -Варяг очень опасен, так что действуйте по моему плану. 267 00:19:20,365 --> 00:19:22,040 Сейчас мне удалось его выманить, 268 00:19:22,040 --> 00:19:24,440 но другой такой возможности может и не быть. 269 00:19:35,080 --> 00:19:37,560 А Роба я спасу сама, папочка. 270 00:19:49,989 --> 00:19:52,389 (Варяг): -Я слишком поздно сообразил что происходит. 271 00:19:52,548 --> 00:19:54,628 Выстрел транквилизатора парализовал меня. 272 00:19:54,825 --> 00:19:58,345 Я был зол на себя за то, что позволил так легко обвести себя вокруг пальца. 273 00:20:03,285 --> 00:20:05,240 -Ты как, Роб? 274 00:20:05,240 --> 00:20:06,976 -Нормально. 275 00:20:06,976 --> 00:20:10,016 Я не знаю больше ничего. Эко-город - не мое направление. 276 00:20:11,715 --> 00:20:13,755 Но всё это очень похоже на американский 277 00:20:13,760 --> 00:20:15,760 сценарий Стратоса "Храм народов". 278 00:20:15,920 --> 00:20:18,400 Изучите и ищите аналоги. 279 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 (телефонный звонок) 280 00:20:28,554 --> 00:20:29,663 -Да? 281 00:20:29,663 --> 00:20:32,223 -Люси, срочно пробей всё по секте "Храм народов". 282 00:20:36,760 --> 00:20:38,760 -Ого. Это же прям наш случай. 283 00:20:39,647 --> 00:20:41,000 -Давай рассказывай. 284 00:20:41,000 --> 00:20:42,320 - "Храм народов" - 285 00:20:42,320 --> 00:20:44,526 американская секта, члены которой селились 286 00:20:44,551 --> 00:20:46,704 вдали от больших городов в своих коммунах. 287 00:20:47,078 --> 00:20:49,146 И однажды в один и тот же день в некоторых 288 00:20:49,171 --> 00:20:51,120 из них скончались все поселенцы. 289 00:20:51,120 --> 00:20:54,360 Признаки указывали на отравление газом на основе цианида. 290 00:20:54,400 --> 00:20:56,400 Погибли тысячи. 291 00:20:56,834 --> 00:20:58,834 -Что-то еще интересное для нас есть? 292 00:20:58,955 --> 00:21:02,315 -После происшествия в прессу попали косвенные доказательства того, 293 00:21:02,360 --> 00:21:04,720 что за этими актами стояли спецслужбы. 294 00:21:05,320 --> 00:21:07,320 Они хотят подставить нас. 295 00:21:07,649 --> 00:21:09,929 -Ты выяснила местоположение эко-городов? 296 00:21:10,480 --> 00:21:12,480 - Пока нет. - Работай. 297 00:21:22,880 --> 00:21:24,692 -Друзья мои, 298 00:21:24,692 --> 00:21:27,332 наконец настал день, который мы все ждали. 299 00:21:28,240 --> 00:21:30,240 Давайте помолимся. 300 00:21:38,597 --> 00:21:41,157 -На все случаи подготовился Константин. 301 00:21:41,600 --> 00:21:45,080 Этот телефон у него был для своих, здесь три номера. 302 00:21:45,280 --> 00:21:47,360 А этот для нас и для остальных. 303 00:21:48,312 --> 00:21:50,769 Во время проведения операции я буду находиться 304 00:21:50,794 --> 00:21:52,936 в Европе, дабы не попасть под подозрение. 305 00:21:54,480 --> 00:21:57,920 А через час мне нужно быть в аэропорту. 306 00:22:07,000 --> 00:22:08,160 - Здорово. - Здорово. 307 00:22:08,160 --> 00:22:10,160 - На месте? - Проходи, он у себя. 308 00:22:11,080 --> 00:22:12,930 -Разрешите? 309 00:22:12,930 --> 00:22:14,930 -Докладывай. 310 00:22:15,080 --> 00:22:16,640 -Варяг собрался в эко-город, 311 00:22:16,640 --> 00:22:20,040 группа захвата и химики тоже выехали, но сам Варяг пропал. 312 00:22:20,477 --> 00:22:22,416 Просто как сквозь землю провалился. 313 00:22:22,416 --> 00:22:24,696 -От места встречи с Адамовской его сопровождали? 314 00:22:25,182 --> 00:22:27,222 -Нет. Вели девку, но она пропала. 315 00:22:28,371 --> 00:22:30,371 В аэропорту сообщили, что успела улететь. 316 00:22:30,400 --> 00:22:32,400 -Черт. 317 00:22:36,440 --> 00:22:37,720 Да. 318 00:22:37,720 --> 00:22:39,560 (заикаясь): -В-Варяг у нас. 319 00:22:39,560 --> 00:22:41,800 М-мы готовы обменять его на Роба. 320 00:23:03,360 --> 00:23:05,360 -Посмотри. Ты знаешь ее? 321 00:23:06,479 --> 00:23:08,479 - Нет. - Врешь мне. 322 00:23:09,293 --> 00:23:11,293 Это она с тобой работала? 323 00:23:11,560 --> 00:23:13,560 -Нет. 324 00:23:14,600 --> 00:23:16,600 -Какие-то люди взяли Варяга. 325 00:23:16,756 --> 00:23:18,756 И хотят обменять его на тебя. 326 00:23:20,120 --> 00:23:22,120 -А она-то при чем? 327 00:23:22,377 --> 00:23:25,057 -При том, что Варяг пропал после встречи с ней. 328 00:23:25,556 --> 00:23:27,556 У тебя есть хорошее качество. 329 00:23:27,640 --> 00:23:29,640 Ты никогда не сдаешь своих. 330 00:23:30,285 --> 00:23:32,965 Но она уже сбежала из страны, можешь не опасаться. 331 00:23:33,242 --> 00:23:35,242 Просто скажи кто она. 332 00:23:42,720 --> 00:23:44,760 - В резиденцию? - Да. 333 00:23:46,829 --> 00:23:48,416 (Варяг): -Химическая атака 334 00:23:48,416 --> 00:23:50,736 должна была начаться в самое ближайшее время. 335 00:23:51,666 --> 00:23:54,986 Сомнений не было, Адамовская работала на Стратоса. 336 00:23:55,653 --> 00:23:57,893 Но информации по городам по-прежнему не было. 337 00:23:59,064 --> 00:24:03,024 (видео): -А теперь посмотрите своим внутренним взором на сияние, 338 00:24:03,600 --> 00:24:05,600 которое исходит от вечного 339 00:24:06,092 --> 00:24:07,360 благого. 340 00:24:07,360 --> 00:24:09,760 Оно идет к вам, и готово... 341 00:25:02,663 --> 00:25:05,223 - Слушаю. - Я взломала компьютер Адамовской. 342 00:25:05,440 --> 00:25:09,240 Эко-городов действительно оказалось 27, есть их местоположение. 343 00:25:09,720 --> 00:25:12,200 -Молодец. Скидывай нам всё это, 344 00:25:12,520 --> 00:25:15,560 и теперь ищи любую информацию по готовящейся атаке. 345 00:25:15,792 --> 00:25:17,912 Как только что-то найдешь, сразу докладывай. 346 00:25:18,213 --> 00:25:20,213 -Поняла. 347 00:25:21,200 --> 00:25:23,200 - Ну что, готово? - Готово. 348 00:25:24,683 --> 00:25:27,243 - Что это? - Это условия твоих друзей. 349 00:25:27,846 --> 00:25:31,166 -Заряд направлен на тебя, поэтому даже не пытайся взять заложников. 350 00:25:31,240 --> 00:25:33,200 Захочешь снять бомбу, 351 00:25:33,200 --> 00:25:34,760 пострадаешь только ты сам. 352 00:25:34,760 --> 00:25:36,760 Варяг тоже будет заминирован. 353 00:25:36,875 --> 00:25:40,435 -Когда все будут в безопасности, обменяемся кодами деактивации. 354 00:25:42,256 --> 00:25:44,296 -И вы что, меня просто так отпустите? 355 00:25:44,840 --> 00:25:46,840 -Я должен спасти Варяга. 356 00:25:47,199 --> 00:25:49,199 Ты - приемлемая цена. 357 00:25:49,597 --> 00:25:51,917 Тем более что, тебя теперь вряд ли примут свои. 358 00:25:53,171 --> 00:25:55,691 Все же знают, что агенты в плену раскалываются. 359 00:25:57,348 --> 00:25:59,668 И не нервничай. Леонов, дай ему водички. 360 00:25:59,680 --> 00:26:01,680 - Угу. - И поехали. 361 00:26:19,000 --> 00:26:20,747 (куратор): -Условия обмена таковы: сейчас 362 00:26:20,747 --> 00:26:22,747 мы приезжаем по указанным координатам, 363 00:26:22,811 --> 00:26:25,291 это какой-то заброшенный металлургический завод. 364 00:26:25,660 --> 00:26:28,820 Роб выходит из машины, ты снимаешь с него наручники. 365 00:26:29,734 --> 00:26:33,694 За Робом приезжает машина, он беспрепятственно садится в нее. 366 00:26:34,520 --> 00:26:37,080 После этого они освобождают Варяга. 367 00:26:37,723 --> 00:26:41,043 Ему дадут навигатор, где будет отмечено место нашего расположения. 368 00:26:41,840 --> 00:26:44,560 Как только Роб будет у них, а Варяг у нас, 369 00:26:44,758 --> 00:26:46,758 мы обменяемся кодами деактивации. 370 00:26:47,034 --> 00:26:50,714 В это время Люси попытается найти в компьютере блондинки информацию 371 00:26:50,800 --> 00:26:52,920 как обезвредить систему подачи газа. 372 00:26:53,920 --> 00:26:56,347 Группа захвата, химики и саперы отправятся 373 00:26:56,372 --> 00:26:58,744 в эко-город и попытаются разобраться на месте. 374 00:27:00,520 --> 00:27:02,520 -Всем оставаться на местах! 375 00:27:03,680 --> 00:27:05,680 Не дергаться! 376 00:27:11,400 --> 00:27:13,040 -Ну что, пока всё идет по плану? 377 00:27:13,040 --> 00:27:14,640 -Пока да, но не расслабляться. 378 00:27:14,640 --> 00:27:17,120 Варяг всё еще не у нас и баллоны с газом не найдены. 379 00:27:25,101 --> 00:27:27,101 (фоновая музыка) 380 00:27:44,200 --> 00:27:46,200 - Нашел? - Баллоны "кристалл". 381 00:27:46,634 --> 00:27:49,954 -Это Сокол. Тут баллоны "кристалл", мы их ищем? Саперы где? 382 00:28:02,962 --> 00:28:05,802 Вот там нашли что-то, напоминающее взрывчатку. 383 00:28:09,358 --> 00:28:10,760 -Это не взрывчатка. 384 00:28:10,760 --> 00:28:13,640 Это механизм запуска для вентиляции эко-города. 385 00:28:13,680 --> 00:28:15,160 Включается дистанционно. 386 00:28:15,160 --> 00:28:17,640 Попробую вырубить его, главное найти правильный провод. 387 00:28:27,167 --> 00:28:28,684 -Ты на громкой. Говори. 388 00:28:28,684 --> 00:28:32,244 -Я вычислили местоположение всех эко-городов, сейчас скину координаты. 389 00:28:32,743 --> 00:28:36,023 Распылитель и газ во всех из них объединены в единую сеть. 390 00:28:36,360 --> 00:28:38,360 Система замкнутого типа. 391 00:28:38,441 --> 00:28:41,921 При стопроцентной активизации сети запускается газ. 392 00:28:43,120 --> 00:28:45,120 Остался где-то час. 393 00:28:45,127 --> 00:28:48,847 Отключение или разминирование устройств тут же активирует всю сеть. 394 00:28:49,417 --> 00:28:51,040 Эко-города не брать. 395 00:28:51,040 --> 00:28:52,594 Слышишь меня? 396 00:28:52,594 --> 00:28:54,714 Не разминировать! Слышишь? 397 00:28:57,800 --> 00:28:59,800 Черт. 398 00:29:00,831 --> 00:29:02,887 -Поднимай всех. Свяжись с регионами, пускай 399 00:29:02,912 --> 00:29:04,912 берут под контроль все свои эко-города. 400 00:29:05,552 --> 00:29:07,552 - Нашим отбой срочно. - Есть. 401 00:29:13,356 --> 00:29:15,796 -Отвлекают они нас этим обменом. 402 00:29:17,804 --> 00:29:19,804 Ну где же ты? 403 00:29:33,120 --> 00:29:35,120 (рация): -Остановить разминирование. 404 00:29:36,080 --> 00:29:38,080 Срочно отбой. 405 00:29:40,075 --> 00:29:42,075 -Отбой. 406 00:29:52,920 --> 00:29:54,920 (Варяг): -Я оказался на свободе. 407 00:29:55,360 --> 00:29:57,800 Но у меня было лишь пять минут, чтобы найти своих. 408 00:29:58,341 --> 00:30:00,100 И потом взрыв. 409 00:30:00,100 --> 00:30:03,260 Я всем нутром чувствовал, как таймер закрепленной на мне бомбы 410 00:30:03,840 --> 00:30:05,840 отсчитывает секунду за секундой, 411 00:30:06,224 --> 00:30:08,344 приближая меня к смерти. 412 00:30:14,440 --> 00:30:16,440 -Работайте, времени нет. 413 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 -Докладывайте по готовности. 414 00:30:20,960 --> 00:30:22,440 Варяг! 415 00:30:22,440 --> 00:30:24,440 Варяг! 416 00:30:24,924 --> 00:30:26,924 Вон он! 417 00:30:31,725 --> 00:30:33,725 -Наконец-то. 418 00:30:34,360 --> 00:30:36,360 -У нас маленькая проблема. 419 00:30:43,440 --> 00:30:45,440 (Варяг): -Не смотря на все наши усилия 420 00:30:45,840 --> 00:30:48,240 подготовка к химической атаке продолжалась. 421 00:30:49,880 --> 00:30:53,520 Один за другим эко-города докладывали о готовности пустить газ. 422 00:30:54,934 --> 00:30:56,320 Стратос, 423 00:30:56,320 --> 00:30:59,800 надо полагать, был доволен тем, что всё идет согласно его плану. 424 00:31:01,111 --> 00:31:03,231 Сюрприз ему преподнесла Люси. 425 00:31:04,880 --> 00:31:06,880 -Так, я разобралась. 426 00:31:07,023 --> 00:31:08,560 Да, тут всё просто. 427 00:31:08,560 --> 00:31:10,560 Система объединена в сеть по кабелю. 428 00:31:10,621 --> 00:31:12,522 И у них нет резервного питания. 429 00:31:12,522 --> 00:31:14,403 И я не вижу ни одного аккумулятора. 430 00:31:14,403 --> 00:31:17,323 - Ну короче, что ты предлагаешь? - Отключение электричества. 431 00:31:18,609 --> 00:31:22,409 Все 27 областей, в которых находятся эко-города, нужно обесточить. 432 00:31:22,440 --> 00:31:23,925 Тогда никто не пострадает. 433 00:31:23,925 --> 00:31:25,303 -Сколько у нас времени? 434 00:31:25,303 --> 00:31:27,080 -29 минут. 435 00:31:27,080 --> 00:31:29,080 -Успеем. 436 00:31:30,640 --> 00:31:32,640 -Как сам? 437 00:31:32,840 --> 00:31:34,840 -Иди давай. 438 00:31:36,440 --> 00:31:38,440 Иди, иди. 439 00:31:48,680 --> 00:31:49,960 -Да? 440 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 (заикаясь): -Д-давайте код. 441 00:31:52,138 --> 00:31:53,973 -Ты первый, у нас минута осталась. 442 00:31:53,973 --> 00:31:56,533 -Э... 593-765. 443 00:31:58,584 --> 00:32:00,704 - 593-765. - Понял. 444 00:32:02,080 --> 00:32:03,820 Варяг! 445 00:32:03,820 --> 00:32:05,452 Иди сюда, быстро. 446 00:32:05,452 --> 00:32:07,452 - Ну давай. - Так... 447 00:32:30,560 --> 00:32:33,440 К-к-код давайте. К-к-какой, мать вашу, код? 448 00:32:33,611 --> 00:32:35,971 - Сейчас. - Дай Робу трубку. 449 00:32:36,640 --> 00:32:39,640 -Х-хорошо. Роб, вот. П-прости. 450 00:32:41,560 --> 00:32:43,400 -Это Роб. 451 00:32:43,400 --> 00:32:45,720 -Роб, я надеюсь наши разговоры не прошли даром? 452 00:32:46,240 --> 00:32:47,400 -Вы скажете код? 453 00:32:47,400 --> 00:32:49,560 -Ты что, действительно думаешь, что я на это способен? 454 00:32:50,320 --> 00:32:52,800 На тебе муляж. Там ни грамма пластида. 455 00:32:54,440 --> 00:32:56,440 Всё, я занят. Звони. 456 00:33:15,225 --> 00:33:17,200 -Макс, как у вас? 457 00:33:17,200 --> 00:33:19,200 -Привет. Я свободен. 458 00:33:20,620 --> 00:33:22,620 -Я очень рада. 459 00:33:22,920 --> 00:33:24,920 Прошу, береги себя. 460 00:33:26,470 --> 00:33:30,230 Мы скоро придумаем как вытащить тебя из России. 461 00:33:31,640 --> 00:33:33,320 -Я буду осторожен. 462 00:33:33,320 --> 00:33:35,231 Я люблю тебя. 463 00:33:35,231 --> 00:33:37,231 -И я тоже тебя люблю. 464 00:33:51,174 --> 00:33:53,174 -Это вопрос национальной безопасности. 465 00:33:54,429 --> 00:33:57,789 Если не обесточить эти регионы, погибнут тысячи людей. 466 00:33:58,800 --> 00:34:00,800 -Понял. 467 00:34:04,758 --> 00:34:06,758 (напряженная музыка) 468 00:34:31,160 --> 00:34:33,160 Необходимо 469 00:34:33,635 --> 00:34:35,635 обесточить следующие области: 470 00:34:36,423 --> 00:34:38,094 Ульяновская, 471 00:34:38,094 --> 00:34:39,640 Томская, 472 00:34:39,640 --> 00:34:41,640 Тверская. 473 00:34:44,280 --> 00:34:46,280 -Дежурный, отключить питание на станции. 474 00:34:47,120 --> 00:34:49,640 -Саратовская, Ростовская, 475 00:34:50,440 --> 00:34:52,040 Ленинградская, 476 00:34:52,040 --> 00:34:53,760 Вологодская, 477 00:34:53,760 --> 00:34:55,440 Волгоградская, 478 00:34:55,440 --> 00:34:57,880 Владимирская, Белгородская, 479 00:34:58,371 --> 00:35:01,291 Астраханская, Архангельская, 480 00:35:01,800 --> 00:35:03,800 Амурская... 481 00:35:21,979 --> 00:35:25,139 -Я и не предполагал, что спасая Роба, 482 00:35:25,440 --> 00:35:27,440 ты провалишь операцию. 483 00:35:28,309 --> 00:35:30,749 -Как они смогли нас вырубить? 484 00:35:32,269 --> 00:35:34,349 -А я тебя об этом и спрашиваю. 485 00:35:36,677 --> 00:35:38,837 -Может, Кристина сдала нас властям? 486 00:35:39,430 --> 00:35:41,368 -У нее не было данных по сети. 487 00:35:41,368 --> 00:35:43,648 -У Роба тоже не было, только у меня было. 488 00:35:43,840 --> 00:35:45,840 -Вот именно. 489 00:35:47,680 --> 00:35:50,680 -Я не верю, что у тебя нет другого плана. 490 00:35:51,546 --> 00:35:53,826 -А я не верю, что спасая любовника, 491 00:35:54,160 --> 00:35:56,320 ты рискнула собственной дочерью. 492 00:36:00,206 --> 00:36:02,206 -Это угроза? 493 00:36:02,661 --> 00:36:04,661 Она твоя внучка. 494 00:36:04,827 --> 00:36:07,427 Я не верю, что ты причинишь ей вред. 495 00:36:08,231 --> 00:36:10,911 -Ты меня плохо знаешь. Ты провалила операцию. 496 00:36:12,006 --> 00:36:14,206 -Роб на свободе, газ готов к использованию. 497 00:36:16,965 --> 00:36:19,476 -Это должно было выглядеть как операция 498 00:36:19,501 --> 00:36:21,949 спецслужб по уничтожению инакомыслящих, 499 00:36:21,960 --> 00:36:23,920 а не по их спасению. 500 00:36:23,920 --> 00:36:26,040 -Зато у тебя скоро будет Варяг! 501 00:36:28,665 --> 00:36:30,705 -А вот это в твоих интересах. 502 00:36:34,686 --> 00:36:36,686 Считай, что я 503 00:36:38,400 --> 00:36:40,400 поменяю его 504 00:36:43,200 --> 00:36:45,200 на твою дочь. 505 00:36:58,520 --> 00:37:02,000 -27 областей полностью отключили от света. 506 00:37:02,720 --> 00:37:04,720 Сейчас вой поднимется. 507 00:37:06,442 --> 00:37:08,442 -Чего они пытались добиться? 508 00:37:09,276 --> 00:37:11,396 Зачем им это массовое самоубийство? 509 00:37:14,074 --> 00:37:16,874 -Была такая секта в США - "Храм народов". 510 00:37:17,326 --> 00:37:19,326 В одну прекрасную ночь 511 00:37:19,913 --> 00:37:22,033 тысяча человек отравилась цианидом. 512 00:37:23,522 --> 00:37:25,522 Свалили всё конечно на спецслужбы, 513 00:37:25,560 --> 00:37:27,843 целью была дискредитация тогдашнего руководства, 514 00:37:27,868 --> 00:37:29,868 Агентства Национальной Безопасности. 515 00:37:30,920 --> 00:37:32,920 Прошляпили массовые убийства. 516 00:37:33,320 --> 00:37:36,640 Содействовали сектантам в создании отравляющего вещества. 517 00:37:36,851 --> 00:37:40,171 В общем, много чего тогда пролетело в средствах массовой информации. 518 00:37:40,880 --> 00:37:42,880 -Ясно. 519 00:37:43,936 --> 00:37:46,776 Мы думали про японский сценарий, оказался американский. 520 00:37:49,597 --> 00:37:51,154 Интересно. 521 00:37:51,154 --> 00:37:53,154 Как догадались? 522 00:37:53,417 --> 00:37:55,417 -Роб сказал. 523 00:37:57,250 --> 00:37:59,160 -Его отпустили? 524 00:37:59,160 --> 00:38:01,160 -Нет, конечно. 525 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 -Вылетаем первым же рейсом. 526 00:38:06,137 --> 00:38:08,137 Всё готово к отступлению. 527 00:38:09,667 --> 00:38:11,667 Что с тобой? 528 00:38:12,240 --> 00:38:14,240 -Плохо мне. 529 00:38:14,258 --> 00:38:16,258 Куратор сволочь. 530 00:38:16,708 --> 00:38:18,708 Отравил видимо ядом. 531 00:38:30,716 --> 00:38:33,516 -Перед началом обмена мы напоили его водой с ядом. 532 00:38:34,640 --> 00:38:37,960 Если он не вернется в течение суток и не примет антидот, 533 00:38:38,885 --> 00:38:40,885 умрет. 534 00:39:03,795 --> 00:39:05,795 -Слышь. 535 00:39:05,815 --> 00:39:08,415 Роб, Роб, эй, держись. 536 00:39:08,534 --> 00:39:10,534 Сейчас остановлюсь, подожди. 537 00:39:20,380 --> 00:39:22,380 (напряженная музыка) 49722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.