All language subtitles for Varyag.S01.E02.2020.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:08,924 -Вызывали, товарищ генерал? 2 00:00:08,924 --> 00:00:10,924 -Вызывал. 3 00:00:12,452 --> 00:00:14,452 А ты знаешь, что у тебя беда? 4 00:00:14,734 --> 00:00:16,246 -Никак нет. 5 00:00:16,246 --> 00:00:17,675 -Как это нет? 6 00:00:17,675 --> 00:00:20,755 У тебя провалилась операция по внедрению агента в наркокартель, 7 00:00:20,920 --> 00:00:23,000 мы работали над этим несколько месяцев. 8 00:00:23,327 --> 00:00:25,245 А ты взял нестабильного агента, 9 00:00:25,245 --> 00:00:27,565 который тут же уничтожил всю нашу подготовку! 10 00:00:28,480 --> 00:00:30,840 -Ну, почему же уничтожил? Товарищ генерал, 11 00:00:31,699 --> 00:00:35,579 Монгол был только ключом для проникновения в структуру Травника. 12 00:00:36,216 --> 00:00:39,056 Эти двое давно боролись за сферы влияния в Питере. 13 00:00:39,680 --> 00:00:41,760 Варяг внедрился в сеть другого. 14 00:00:42,764 --> 00:00:45,404 Так что, он не только не уничтожил нашу подготовку, 15 00:00:45,660 --> 00:00:48,820 а сделал то, чего до него никто сделать не мог. 16 00:00:49,389 --> 00:00:52,389 -А что с его фобией? Этой, как... село? 17 00:00:52,720 --> 00:00:55,880 -Селофобия - это боязнь вспышек света. 18 00:00:57,200 --> 00:00:59,400 Вот, посмотрите, пожалуйста. Видео. 19 00:01:01,687 --> 00:01:04,207 В детстве Варяг стал свидетелем перестрелки, 20 00:01:04,280 --> 00:01:06,800 и рядом с ним взорвалась светошумовая граната. 21 00:01:07,685 --> 00:01:09,685 Отсюда и возникла эта фобия. 22 00:01:10,122 --> 00:01:12,122 Внешне она проявляется в виде 23 00:01:13,000 --> 00:01:15,800 судорог и частичной потери сознания. 24 00:01:16,765 --> 00:01:20,565 Мы провели исследования и нашли возможность решить эту проблему. 25 00:01:22,305 --> 00:01:24,425 (видео): -Мы проводили различные звуковые тесты. 26 00:01:24,745 --> 00:01:28,185 Во время приступа он не реагировал ни на один из аудиораздражителей. 27 00:01:29,480 --> 00:01:31,480 У нашего лаборанта зазвонил телефон, 28 00:01:31,920 --> 00:01:33,320 и он тут же пришел в себя. 29 00:01:33,320 --> 00:01:35,744 Оказалось, что он реагирует только на эту мелодию. 30 00:01:35,920 --> 00:01:37,680 (звучит мелодия из аудиосказки) 31 00:01:37,680 --> 00:01:40,960 -Сонечка, дорогая. Можно мы с папой вместо твоей кассеты послушаем радио? 32 00:01:41,600 --> 00:01:43,600 -Но я хочу сказку. 33 00:01:43,763 --> 00:01:45,763 -Сонечка, вставай! 34 00:01:47,695 --> 00:01:49,695 -Мама! Соня! 35 00:01:55,840 --> 00:01:57,683 (видео): -Приступ сразу проходит! 36 00:01:57,683 --> 00:02:00,443 -Так что, Варяг эффективен, даже с этой фобией. 37 00:02:01,819 --> 00:02:03,883 Сразу после приступа он на некоторое время 38 00:02:03,908 --> 00:02:05,908 становится даже сильнее и выносливее. 39 00:02:06,376 --> 00:02:10,496 А теперь, когда мы нашли возможность выводить его из транса, 40 00:02:10,840 --> 00:02:12,840 у нас вообще не будет никаких проблем. 41 00:02:13,143 --> 00:02:14,474 -Да? 42 00:02:14,474 --> 00:02:17,514 А что-то еще, кроме убийства Монгола, этот твой Варяг сделал? 43 00:02:17,603 --> 00:02:21,803 -Варяг получил информацию, что сегодня будет большая поставка наркотиков. 44 00:02:22,723 --> 00:02:25,443 Мы намерены контролировать эту ситуацию с воздуха 45 00:02:25,551 --> 00:02:27,551 с помощью беспилотников. 46 00:02:28,149 --> 00:02:31,109 Я думаю, что нам удастся отследить передвижение дилеров 47 00:02:31,538 --> 00:02:33,538 и накрыть всю сеть. 48 00:02:42,834 --> 00:02:44,829 (Варяг): -По плану куратора мы с Алекс должны 49 00:02:44,829 --> 00:02:46,829 были встретиться рядом с местом сделки. 50 00:02:53,936 --> 00:02:55,936 -Че это вы не выспались? 51 00:02:57,751 --> 00:02:59,751 -Служебная необходимость. Чего у тебя там? 52 00:02:59,820 --> 00:03:01,820 -М, теперь это так называется. 53 00:03:02,144 --> 00:03:04,144 Шоу вот-вот начнется. 54 00:03:04,469 --> 00:03:06,949 Фургон с наркотиками сейчас движется по кольцевой. 55 00:03:07,301 --> 00:03:09,341 Через 15 минут он будет на базе. 56 00:03:09,790 --> 00:03:11,790 Я запросила силовую поддержку. 57 00:03:12,360 --> 00:03:14,920 Отряд спецназа по команде готов выехать на задержание. 58 00:03:16,080 --> 00:03:18,320 -Это не понадобится. Мы только наблюдаем, ясно? 59 00:03:18,760 --> 00:03:19,840 -Ясно. 60 00:03:19,840 --> 00:03:21,960 (рация): -Внимание, машина заехала под мост. 61 00:03:23,728 --> 00:03:25,387 Из-под моста не выехала. 62 00:03:25,387 --> 00:03:27,387 -Мы ее потеряли. 63 00:03:27,400 --> 00:03:30,080 Вижу машину, без паники. Похоже, это ремонт. 64 00:03:31,181 --> 00:03:33,981 -Синтетика, которую разработали химики Стратоса, 65 00:03:34,483 --> 00:03:36,483 вызывала мгновенное привыкание. 66 00:03:37,180 --> 00:03:40,300 На первом этапе ее планировали бесплатно раздавать в клубах, 67 00:03:40,614 --> 00:03:43,894 чтобы подсадить как можно больше представителей молодого поколения. 68 00:03:44,749 --> 00:03:46,829 Идеальное оружие геноцида. 69 00:03:47,894 --> 00:03:50,479 С каждой новой дозой в организме накапливалось 70 00:03:50,504 --> 00:03:53,198 особое вещество, которое затем превращалось в яд. 71 00:03:54,016 --> 00:03:56,176 Пятая доза была смертельной. 72 00:03:57,732 --> 00:04:00,572 (рация): -Ложная тревога, машина продолжает движение. 73 00:04:28,082 --> 00:04:30,082 -Как я люблю эти моменты. 74 00:04:32,027 --> 00:04:34,187 -Можем начинать расфасовывать товар по дилерам? 75 00:04:38,555 --> 00:04:41,835 -Да, начинайте, я поехал. А за груз башкой отвечаешь. 76 00:04:42,053 --> 00:04:44,053 -Приступайте. 77 00:04:46,200 --> 00:04:48,600 -Теоретически, мы можем накрыть их прямо сейчас. 78 00:04:50,120 --> 00:04:52,120 Чтобы наркота не попала на улицы. 79 00:04:52,626 --> 00:04:54,986 Мы должны выявить всю сеть распространения. 80 00:04:55,040 --> 00:04:56,691 Вплоть до самого мелкого барыги. 81 00:04:56,691 --> 00:04:58,851 -Да, но тогда наркотики дойдут до наркоманов. 82 00:04:58,880 --> 00:05:00,544 - До наркоманов? - Да. 83 00:05:00,544 --> 00:05:02,664 -Такова жизнь. Они сделали свой выбор. 84 00:05:03,840 --> 00:05:05,840 Мы не выбираем между хорошим и плохим. 85 00:05:06,705 --> 00:05:08,705 Мы выбираем между плохим и очень плохим. 86 00:05:13,867 --> 00:05:16,187 -Я не понимаю что происходит в Петербурге. 87 00:05:16,584 --> 00:05:19,104 Терминатор вышел на связь только один раз и исчез. 88 00:05:19,124 --> 00:05:21,324 До Травника я тоже не могу дозвониться. 89 00:05:21,381 --> 00:05:24,461 Сегодня в Россию прибывает большая партия товара 90 00:05:24,480 --> 00:05:27,920 и, возможно, Травник сменил все каналы связи для безопасности. 91 00:05:28,720 --> 00:05:31,920 В любом случае, господин Стратос, я уже в Санкт-Петербурге. 92 00:05:32,160 --> 00:05:34,800 И доложу вам о ситуации в ближайшее время. 93 00:05:35,240 --> 00:05:37,240 -Хорошо. 94 00:05:40,520 --> 00:05:42,891 (рация): -На указанном объекте необходимо захватить 95 00:05:42,916 --> 00:05:44,916 банду наркоторговцев с партией синтетики. 96 00:05:45,102 --> 00:05:47,182 Любое сопротивление подавлять огнем. 97 00:05:47,793 --> 00:05:50,393 По оперативным данным на базе находится женщина. 98 00:05:50,400 --> 00:05:51,943 Ее взять живой. 99 00:05:51,943 --> 00:05:54,783 Первый, Пятый, Восьмой, распределите своих по периметру. 100 00:05:54,878 --> 00:05:57,038 - Шухер, облава! - Парни, по местам! 101 00:05:57,583 --> 00:06:00,463 (рация): -Четвертый, Седьмой, ваша группа работает по центру. 102 00:06:00,760 --> 00:06:02,210 Как поняли? 103 00:06:02,210 --> 00:06:04,210 - Первый принял. - Пятый принял. 104 00:06:05,149 --> 00:06:07,149 -Седьмой: вижу негодяев. 105 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 -Ты куда делся? Нас штурмует спецназ. 106 00:06:27,480 --> 00:06:29,424 -Я слышу. 107 00:06:29,424 --> 00:06:32,144 -Ты здесь? Я думала, ты не приедешь. 108 00:06:32,270 --> 00:06:35,670 -Я же сказал, посмотрим. Я здесь. Выключи телефон и сиди тихо. 109 00:06:42,636 --> 00:06:44,636 - Их слишком много. - Надо уходить! 110 00:07:00,193 --> 00:07:02,193 Уходим! Уходим! 111 00:07:17,320 --> 00:07:19,320 - Руки! - Одного взял. 112 00:07:27,400 --> 00:07:29,400 (рация): -У них три Семисотых и один Трехсотый. 113 00:07:30,548 --> 00:07:32,708 - На колени! На колени! - Спокойно. 114 00:07:33,720 --> 00:07:35,720 Встаю на колени. 115 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 -Руки за голову. Куда?! 116 00:07:41,312 --> 00:07:43,312 -Иди отсюда. 117 00:07:47,080 --> 00:07:49,797 -На базу прибыл спецназ, это точно не наши. Кто их вызвал? 118 00:07:50,400 --> 00:07:52,840 -Да, Алекс, я вижу. Это наркоконтроль. 119 00:07:54,560 --> 00:07:57,440 - Надо помочь Варягу, я тут рядом. - Не вмешивайся, Алекс. 120 00:07:57,480 --> 00:08:00,920 Нам нужно сейчас обязательно сохранить доверие картеля и Риты. 121 00:08:01,160 --> 00:08:02,293 -Поняла. 122 00:08:02,293 --> 00:08:04,293 -Женщины нигде нет. 123 00:08:04,340 --> 00:08:06,340 У нас чисто. 124 00:08:15,673 --> 00:08:17,673 -Пожалуйста, не убивайте меня! 125 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 У меня много денег, я всё вам отдам. 126 00:08:21,294 --> 00:08:23,294 Пожалуйста! 127 00:08:26,442 --> 00:08:28,442 Пожалуйста, я вас умоляю! 128 00:08:28,560 --> 00:08:30,560 Пожалуйста, не убивайте меня! 129 00:08:31,600 --> 00:08:33,600 Я ничего не сделала. 130 00:08:37,120 --> 00:08:39,120 -Тебе надо переодеться. 131 00:09:19,124 --> 00:09:21,124 -Я не при делах, я могу всё объяснить. 132 00:09:21,579 --> 00:09:24,819 -А... кучеряво живешь, Толик. 133 00:09:25,976 --> 00:09:27,663 Надеюсь, ты понимаешь почему 134 00:09:27,663 --> 00:09:29,895 какой-то проходимец узнает, что должен 135 00:09:29,920 --> 00:09:32,207 прибыть Терминатор, выдает себя за него, 136 00:09:32,760 --> 00:09:34,800 а вы все кретины слепо ему верите. 137 00:09:34,819 --> 00:09:37,219 -Я думал, что кто-то взломал зашифрованный канал связи. 138 00:09:37,240 --> 00:09:39,760 -Да спецслужбы на такое способны! 139 00:09:47,692 --> 00:09:49,812 Ну... И что там? 140 00:09:50,200 --> 00:09:54,920 -Видимо... видимо кто-то слил инфу наркоконтролю о поставке товара. 141 00:09:55,544 --> 00:09:57,544 Теперь вся партия под арестом. 142 00:10:00,735 --> 00:10:02,735 -Ну что ж, поздравляю. 143 00:10:02,742 --> 00:10:06,382 Похоже, этот ваш фальшивый Терминатор действительно из ФСБ! 144 00:10:06,640 --> 00:10:09,680 -Мой человек сказал, что Костя пытался отбить товар. 145 00:10:10,168 --> 00:10:12,168 Положил спецназ и оперов. 146 00:10:12,280 --> 00:10:14,280 -Я не хочу больше о нем слышать! 147 00:10:14,658 --> 00:10:16,818 Кроме одного: он сдох! Ясно? 148 00:10:18,600 --> 00:10:20,461 Ясно?! 149 00:10:20,461 --> 00:10:22,461 -Ясно. Ясно. 150 00:10:23,660 --> 00:10:26,460 -Я отвез Риту в небольшой отель на окраине Петербурга. 151 00:10:27,417 --> 00:10:30,057 Нужно было убедиться, что за нами нет хвоста. 152 00:10:32,230 --> 00:10:34,230 Придется переждать здесь. 153 00:10:38,731 --> 00:10:40,485 -Спасибо, что спас. 154 00:10:40,485 --> 00:10:43,045 - Проехали. - Кто мог сдать нас ментам? 155 00:10:43,818 --> 00:10:46,658 Товар потерян почти весь, я же за него головой отвечаю. 156 00:10:47,505 --> 00:10:49,378 На мою базу привезли. 157 00:10:49,378 --> 00:10:52,018 Картель прикажет меня убить. Что мне теперь делать? 158 00:10:52,744 --> 00:10:54,529 -Тебе придется на время исчезнуть. 159 00:10:54,529 --> 00:10:57,089 -Вы уверены, что мы найдем здесь беглецов? 160 00:10:57,669 --> 00:11:01,309 -Последние 60 минут телефон одного из них находится по этому адресу. 161 00:11:01,820 --> 00:11:03,820 -Думаете Травник с ними? 162 00:11:03,939 --> 00:11:05,939 -Сейчас и проверим. 163 00:11:08,960 --> 00:11:11,240 О, а вот и ребята подъехали. 164 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 Пошли. 165 00:11:23,162 --> 00:11:25,162 -Работаем аккуратно. 166 00:11:40,600 --> 00:11:42,600 -Раз, два, три, пошел! 167 00:12:00,360 --> 00:12:02,360 -Чисто. 168 00:12:03,134 --> 00:12:05,134 Командир, никого нет. 169 00:12:06,280 --> 00:12:08,280 - Как нас вычислили? - Где телефон? 170 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 -Вот. 171 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 Этот номер знали только пара человек. 172 00:12:16,750 --> 00:12:18,870 -Вот и подумай теперь кто на тебя стучит. 173 00:12:19,480 --> 00:12:21,360 Короче, мне нужно срочно к Травнику. 174 00:12:21,360 --> 00:12:23,520 Спрячься где-нибудь, чтобы даже я не смог тебя найти. 175 00:12:24,141 --> 00:12:26,141 И сутки не высовывайся никуда. 176 00:12:27,322 --> 00:12:29,322 Я привык контролировать ситуацию. 177 00:12:30,499 --> 00:12:32,499 Но в этот раз что-то пошло не так. 178 00:12:33,646 --> 00:12:35,886 Вмешательство спецназа спутало все карты. 179 00:12:36,783 --> 00:12:40,263 Я решил встретиться с Алекс, чтобы разобраться что происходит. 180 00:12:55,640 --> 00:12:57,640 (звучит мелодия с детской кассеты) 181 00:13:02,532 --> 00:13:05,132 - Никогда больше так не делай. - Прости, я совсем забыла. 182 00:13:12,880 --> 00:13:14,880 - Ты как, нормально? - Да. 183 00:13:14,960 --> 00:13:17,560 Это ты дала команду спецназу штурмовать склад? 184 00:13:17,753 --> 00:13:20,113 -Нет, это были не наши бойцы, а госнаркоконтроля. 185 00:13:22,634 --> 00:13:24,634 -А их кто вызвал? 186 00:13:24,680 --> 00:13:26,840 Ладно. Пойдем подышим. 187 00:13:27,695 --> 00:13:29,695 -Ладно. 188 00:13:43,998 --> 00:13:45,998 Во-первых, мы отследили стукача Травника. 189 00:13:46,702 --> 00:13:49,462 Это водитель Монгола. Он всё еще возит Риту. 190 00:13:49,722 --> 00:13:52,002 На всякий случай продолжаем отслеживать его телефон. 191 00:13:52,120 --> 00:13:53,525 -А во-вторых? 192 00:13:53,525 --> 00:13:56,765 -К Травнику приехал человек из Европы, это какая-то большая шишка. 193 00:13:58,120 --> 00:14:00,120 Ты раскрыл. 194 00:14:01,032 --> 00:14:03,032 -Ну это нормально. К этому всё шло. 195 00:14:03,291 --> 00:14:06,091 - Берем всех разом? - Нет. Я должен с ним встретиться. 196 00:14:08,680 --> 00:14:10,360 -Нет. 197 00:14:10,360 --> 00:14:12,320 Тебя убьют. 198 00:14:12,320 --> 00:14:14,960 Давай вызовем группу, они всех накроют, но тебе я не позволю. 199 00:14:15,000 --> 00:14:17,960 -Я еще раз повторяю, я должен с ним встретиться. 200 00:14:19,644 --> 00:14:21,560 Они возьмут меня. 201 00:14:21,560 --> 00:14:24,480 Я сделаю так, что они свяжутся с своим начальством. 202 00:14:25,343 --> 00:14:27,383 И так мы выйдем на верхушку картеля. 203 00:14:39,920 --> 00:14:42,560 (Варяг): -Рита заселилась в гостиницу и вызвала туда водителя. 204 00:14:43,532 --> 00:14:45,932 По совместительству стукача Травника. 205 00:14:50,040 --> 00:14:52,040 (стук в дверь) - Да. 206 00:14:52,880 --> 00:14:54,960 -Здрасьте, Маргарита Павловна. Вызывали? 207 00:14:55,777 --> 00:14:57,604 -Ну здравствуй, Андрей. 208 00:14:57,604 --> 00:14:59,604 -Поедем куда-нибудь? 209 00:14:59,671 --> 00:15:01,671 -Я тебя по другому поводу вызывала. 210 00:15:02,812 --> 00:15:04,381 Ты больше на меня не работаешь. 211 00:15:04,381 --> 00:15:06,078 Ключи от машины и документы на стол. 212 00:15:06,078 --> 00:15:07,231 -А че, Маргарита Павловна? 213 00:15:07,231 --> 00:15:10,071 -О том, что Монгол поедет на пристань знал только ты. Дай свой телефон. 214 00:15:10,240 --> 00:15:11,360 -С какой стати? 215 00:15:11,360 --> 00:15:13,360 -Это лишний раз доказывает, что ты стукач. 216 00:15:13,522 --> 00:15:15,120 Пусть с тобой менты разбираются. 217 00:15:15,120 --> 00:15:17,680 -Зря ты так. А ну положи телефон! 218 00:15:18,880 --> 00:15:21,080 -Все-таки работаешь на Травника, а я-то сомневалась. 219 00:15:22,040 --> 00:15:24,040 -Нож брось. 220 00:15:24,240 --> 00:15:26,240 -Костя! 221 00:15:33,400 --> 00:15:36,160 -Слушай сюда. Сейчас позвонишь Травнику 222 00:15:36,520 --> 00:15:38,640 и сообщишь ему всё, что я скажу. 223 00:15:39,566 --> 00:15:41,566 Уяснил? 224 00:15:42,120 --> 00:15:44,600 (Варяг): -Травник сбился с ног разыскивая меня и Риту. 225 00:15:44,933 --> 00:15:48,973 Я решил ему помочь и попросил стукача позвонить и сообщить где мы находимся. 226 00:15:49,049 --> 00:15:51,049 -Андрей. 227 00:15:51,520 --> 00:15:53,520 Да ладно? 228 00:15:54,495 --> 00:15:56,495 Костя у сучки Монгола? 229 00:15:59,612 --> 00:16:01,612 Скинь мне координаты отеля, 230 00:16:02,722 --> 00:16:04,722 я пришлю тебе ребят на помощь. 231 00:16:05,080 --> 00:16:08,160 Девку в расход, а Костю срочно ко мне. 232 00:16:09,053 --> 00:16:11,053 С ним тут серьезные люди хотят поговорить. 233 00:16:12,449 --> 00:16:14,449 Давай. 234 00:16:21,360 --> 00:16:23,279 -Что там у вас происходит? 235 00:16:23,279 --> 00:16:25,639 По чьей вине была сорвана операция на складе? 236 00:16:27,036 --> 00:16:29,036 Кто отдал приказ о штурме? 237 00:16:29,093 --> 00:16:30,600 Почему меня не известили? 238 00:16:30,600 --> 00:16:33,235 -Ответственность за то, что случилось, полностью 239 00:16:33,260 --> 00:16:35,464 лежит на наших коллегах из наркоконтроля. 240 00:16:36,361 --> 00:16:38,521 Они по своим каналам узнали о сделке 241 00:16:38,800 --> 00:16:40,800 и просто выполнили свою работу. 242 00:16:41,226 --> 00:16:45,626 -Впредь такие накладки старайтесь предусматривать. 243 00:16:47,135 --> 00:16:48,360 Что с Варягом? 244 00:16:48,360 --> 00:16:51,440 -Варяг прекрасно справился с возникшими сложностями. 245 00:16:52,354 --> 00:16:54,354 Его миссия продолжается. 246 00:16:54,852 --> 00:16:56,700 Один из ключевых 247 00:16:56,700 --> 00:17:00,980 эмиссаров картеля прибыл в Россию, и Варяг хочет лично с ним познакомиться. 248 00:17:01,146 --> 00:17:03,146 - Что же ему мешает? - Боевики Травника. 249 00:17:03,300 --> 00:17:06,100 По нашим данным они именно сейчас едут убивать Варяга. 250 00:17:06,257 --> 00:17:07,821 -Что же вы тогда сидите?! 251 00:17:07,821 --> 00:17:09,760 -Я уже отдал приказ о захвате. 252 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 -Действуйте. 253 00:17:12,600 --> 00:17:14,600 -Травник купился на провокацию. 254 00:17:15,560 --> 00:17:17,640 И когда его бандиты добрались до отеля, 255 00:17:18,295 --> 00:17:20,295 их встретили как родных. 256 00:17:25,186 --> 00:17:27,306 -Руки на машину, работает спецназ! 257 00:17:45,866 --> 00:17:47,866 -Пора нам заканчивать. 258 00:17:47,961 --> 00:17:49,961 Я к Травнику. 259 00:17:51,400 --> 00:17:53,520 -Рита, зачем тебе это нужно? 260 00:17:54,239 --> 00:17:56,319 -Он не оставит меня в покое и ты это знаешь. 261 00:17:57,121 --> 00:17:59,121 Ну что, едем? 262 00:18:07,064 --> 00:18:08,301 -Да. 263 00:18:08,301 --> 00:18:10,621 -Это Алекс, я потеряла Варяга. Куда он мог направиться? 264 00:18:11,116 --> 00:18:14,316 -Учитывая его способность появляться в самой гуще событий, 265 00:18:14,690 --> 00:18:18,250 можно предположить, что сейчас он направляется на виллу Травника. 266 00:18:18,429 --> 00:18:20,549 -Я еду туда. Направьте к нам силовую поддержку. 267 00:18:20,920 --> 00:18:22,920 -Будь осторожна. 268 00:18:25,895 --> 00:18:27,565 (Варяг): -Когда мы подъехали к Травнику, 269 00:18:27,565 --> 00:18:30,525 добрая половина его постоянных бойцов уже была арестована. 270 00:18:31,352 --> 00:18:34,872 Оставшиеся не должны были доставить нам проблем. 271 00:18:40,880 --> 00:18:42,880 -Вы что тут, Сталинград решили устроить? 272 00:18:43,095 --> 00:18:45,095 Сейчас все менты города сюда съедутся. 273 00:18:46,520 --> 00:18:48,010 Я всё сам сделаю. 274 00:18:48,010 --> 00:18:50,010 -Ждем. 275 00:18:53,180 --> 00:18:55,180 (фоновая музыка) 276 00:19:18,381 --> 00:19:20,381 (раздается смех) 277 00:19:40,840 --> 00:19:42,840 -Я сейчас гляну. 278 00:19:44,553 --> 00:19:46,553 Так, и что там? 279 00:19:47,839 --> 00:19:49,839 - Травник мой! - Только живым. 280 00:19:59,088 --> 00:20:01,017 Руки за голову. 281 00:20:01,017 --> 00:20:02,400 Пошел. 282 00:20:02,400 --> 00:20:05,120 -Ты хоть представься. Звание, должность. 283 00:20:05,305 --> 00:20:07,385 -У нас с тобой будет много официальных встреч. 284 00:20:08,169 --> 00:20:10,764 -Если это арест, то имей ввиду, я гражданин Польши, 285 00:20:10,789 --> 00:20:13,433 мне должны предоставить право встретиться с консулом. 286 00:20:14,120 --> 00:20:17,000 -Должны - значит предоставим. А я делаю свою работу. 287 00:20:17,669 --> 00:20:19,669 Надевай. 288 00:20:26,838 --> 00:20:29,918 -Сука! Думаешь, меня убьешь, всё кончится? 289 00:20:30,018 --> 00:20:32,538 Нет. Я работаю на картель. 290 00:20:34,080 --> 00:20:37,120 Это страшные люди, они порежут тебя на ремни. 291 00:20:37,840 --> 00:20:39,840 Я могу тебя спасти. 292 00:20:40,039 --> 00:20:44,639 -Как? Ты, кретин, это я слила информацию ментам о поставке наркоты, 293 00:20:44,855 --> 00:20:47,575 чтобы списать весь товар, который я сама и вывезла. 294 00:20:48,840 --> 00:20:50,840 (рация): -Внимание, машина заехала под мост. 295 00:20:51,512 --> 00:20:54,072 -Из-под моста не выехала, мы ее потеряли. 296 00:21:00,340 --> 00:21:02,980 -Вижу машину, без паники. Похоже, это ремонт. 297 00:21:06,245 --> 00:21:08,547 (Рита): -Когда машина остановилась под мостом, якобы 298 00:21:08,572 --> 00:21:10,829 для ремонта, мои ребята перегрузили половину товара. 299 00:21:11,415 --> 00:21:13,655 Так что, на безбедную старость нам всем хватит. 300 00:21:17,600 --> 00:21:19,680 А за Монгола ты ответишь. 301 00:21:19,738 --> 00:21:22,058 Я тебе башку прострелю за то, что ты с ним сделал. 302 00:21:22,266 --> 00:21:24,586 -Это не я, это Костя! 303 00:21:35,810 --> 00:21:38,010 -Это Алекс, я подъехала. Где спецназ? 304 00:21:38,529 --> 00:21:40,569 -Группа захвата будет с минуты на минуту. 305 00:21:40,757 --> 00:21:42,757 -Я боюсь, у нас нет этих минут. 306 00:21:55,615 --> 00:21:57,615 -Где Травник? 307 00:21:58,320 --> 00:22:00,320 Ясно. Надо уходить. 308 00:22:00,640 --> 00:22:02,274 -В машину его. 309 00:22:02,274 --> 00:22:04,274 -Давай, пошли. 310 00:22:04,440 --> 00:22:06,040 -Что происходит? 311 00:22:06,040 --> 00:22:08,240 - Ствол положи. - Ствол положи. 312 00:22:17,562 --> 00:22:19,562 -Я знаю, это ты убил Монгола. 313 00:22:20,200 --> 00:22:22,200 -Какая ты догадливая. 314 00:22:23,160 --> 00:22:25,160 -Сдохни. 315 00:22:41,454 --> 00:22:43,280 -Алекс! 316 00:22:43,280 --> 00:22:45,280 -Всё хорошо, меня просто зацепило. 317 00:22:45,749 --> 00:22:48,429 - Как ты здесь оказалась? - Неважно, главное, что я успела. 318 00:22:48,837 --> 00:22:50,837 -Пока я был занят Алекс, 319 00:22:51,620 --> 00:22:53,620 я совсем забыл о Росинском. 320 00:22:54,321 --> 00:22:58,321 Неизвестно откуда взявшиеся бандиты убили охранявшего его парня. 321 00:23:02,152 --> 00:23:04,152 -Ну что так долго? 322 00:23:07,120 --> 00:23:08,872 -Росинский освободился. 323 00:23:08,872 --> 00:23:10,872 Сейчас будет здесь. 324 00:23:11,760 --> 00:23:13,760 - Уходи. - А ты? 325 00:23:14,042 --> 00:23:16,042 -Я справлюсь. Уходи говорю, быстро! 326 00:23:21,360 --> 00:23:23,960 -Положи ствол. Медленно. 327 00:23:24,520 --> 00:23:26,520 Вот так. 328 00:23:34,855 --> 00:23:36,855 -Черт! 329 00:23:51,426 --> 00:23:55,066 -Это... это что за фигня, а? 330 00:23:58,200 --> 00:24:00,560 Что это за поворотик, а? 331 00:24:04,600 --> 00:24:06,600 Ты кто вообще такой, а? 332 00:24:07,733 --> 00:24:09,733 -Я капитан ФСБ. 333 00:24:09,880 --> 00:24:11,264 У меня есть к вам предложение. 334 00:24:11,264 --> 00:24:13,704 -Подожди, капитан, со своими предложениями. 335 00:24:13,851 --> 00:24:15,851 У меня к тебе куча вопросов. 336 00:24:16,889 --> 00:24:19,129 А может, ну его к черту это мое любопытство. 337 00:24:19,762 --> 00:24:22,162 Шлепнуть бы тебя сразу и дело с концом, а? 338 00:24:29,520 --> 00:24:31,520 Давайте, пакуйте его и в машину. 339 00:24:31,640 --> 00:24:33,640 Валим отсюда. 340 00:24:42,680 --> 00:24:45,120 -ФСБ вело разработку вашего картеля. 341 00:24:46,044 --> 00:24:49,444 Была перехвачена информация, что Травнику отправляют Терминатора. 342 00:24:51,859 --> 00:24:54,779 Было принято решение выдать меня за него. 343 00:24:56,191 --> 00:24:58,991 -Операция с неизбежным риском провала. 344 00:24:59,811 --> 00:25:02,371 А в вашей конторе работают азартные люди. 345 00:25:02,905 --> 00:25:04,905 -Других вариантов не было. 346 00:25:10,000 --> 00:25:12,840 -Сдается мне, парень, ты ведешь двойную игру. 347 00:25:14,040 --> 00:25:16,800 Когда понял масштаб вашей организации, 348 00:25:18,800 --> 00:25:21,280 подумал, что со своими способностями 349 00:25:21,941 --> 00:25:23,941 я могу быть вам более полезен, 350 00:25:25,080 --> 00:25:27,080 чем Родине. 351 00:25:28,000 --> 00:25:30,360 -Ух ты. Вот так вот проснулся однажды 352 00:25:31,400 --> 00:25:34,600 и решил: после стольких лет преданной службы, 353 00:25:35,040 --> 00:25:38,120 а не переметнуться ли мне к идеологическому врагу, да? 354 00:25:39,998 --> 00:25:43,678 -Терминатор был бывшим сотрудником КГБ Белоруссии. 355 00:25:44,869 --> 00:25:48,109 Я провел параллель и выяснил, что мы с ним очень похожи. 356 00:25:52,360 --> 00:25:56,720 -Это был блестящий пример того, как надо уходить от ответов. 357 00:25:57,960 --> 00:25:59,960 -Я не ухожу. 358 00:26:01,080 --> 00:26:03,280 Просто года уже не те. 359 00:26:05,057 --> 00:26:07,817 - Да... - И денег хочется. 360 00:26:08,862 --> 00:26:10,862 -Что есть, то есть. 361 00:26:11,600 --> 00:26:13,600 Только я всё равно тебе не верю. 362 00:26:15,472 --> 00:26:18,752 Мне кажется, что всё это такой оригинальный способ 363 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 со мной подружиться. 364 00:26:22,911 --> 00:26:24,911 Ведь так? 365 00:26:25,680 --> 00:26:27,680 А? 366 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 (Варяг): -Росинский заглотил наживку. 367 00:26:38,440 --> 00:26:41,560 Я понимал, сейчас он свяжется со своим руководством, 368 00:26:42,280 --> 00:26:44,840 и после этого будет решать как со мной поступить. 369 00:26:58,640 --> 00:27:00,640 (телефонный звонок) 370 00:27:06,520 --> 00:27:08,520 -Что случилось? 371 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 Кто это? 372 00:27:18,680 --> 00:27:20,880 Ты его знаешь? Кто это? 373 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 -На ловца и зверь бежит. 374 00:27:33,680 --> 00:27:35,600 - Так, внимание, бойцы. - Что? 375 00:27:35,600 --> 00:27:38,360 -Тормознули. Это наш новый сотрудник. 376 00:27:39,240 --> 00:27:41,400 Позывной Варяг. Прошу любить и жаловать. 377 00:27:42,640 --> 00:27:46,360 -Ну заходи, посмотрим че можешь. 378 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Перчатки дайте ему. Включайте. 379 00:27:53,480 --> 00:27:55,480 Свободны, отдыхаем. 380 00:28:02,593 --> 00:28:04,593 -Ты никогда мне о нем не рассказывал. 381 00:28:06,594 --> 00:28:08,594 Он действительно хороший боец? 382 00:28:09,880 --> 00:28:13,040 -Не просто хороший, лучший. И это большая проблема. 383 00:28:28,920 --> 00:28:30,920 Добро пожаловать. 384 00:28:33,290 --> 00:28:35,290 -Так вы друзья или нет? 385 00:28:38,440 --> 00:28:40,800 -Собирайся. Мы едем в Россию. 386 00:28:47,880 --> 00:28:50,836 -Ну что, ответа от руководства относительно 387 00:28:50,861 --> 00:28:53,144 твоего предложения не последовало, 388 00:28:53,206 --> 00:28:56,846 из чего делаю вывод, оно их не заинтересовало. 389 00:28:58,807 --> 00:29:00,729 -Жаль. 390 00:29:00,729 --> 00:29:02,729 Ну, я тогда пойду. 391 00:29:08,680 --> 00:29:11,680 -Зачем же? Тебя вынесут вперед ногами. 392 00:29:13,000 --> 00:29:16,160 Даже не знаю, вроде в такой ситуации положено последнее желание. 393 00:29:16,861 --> 00:29:18,800 Передать кому-то что-то. 394 00:29:18,800 --> 00:29:21,760 Папе, маме, любимой девушке. М? 395 00:29:22,360 --> 00:29:24,360 -Не хотелось бы 396 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 в этом подвале. 397 00:29:26,760 --> 00:29:30,120 -Да, конечно. На скале у моря гораздо романтичнее. 398 00:29:33,800 --> 00:29:35,920 Да, но нам не до романтики. 399 00:29:36,920 --> 00:29:40,040 -Тогда, во-первых, в голову прошу не стрелять. 400 00:29:41,336 --> 00:29:44,096 - А во-вторых... - Одно желание. 401 00:29:45,360 --> 00:29:49,240 -Ну, тогда прямо в сердце и избавь меня от своих нравоучений. 402 00:29:50,078 --> 00:29:52,918 -Ребята, уважьте достойного человека. 403 00:29:53,400 --> 00:29:55,520 Прощай, Терминатор. (телефонный звонок) 404 00:29:56,440 --> 00:29:58,440 Да, слушаю. 405 00:30:00,577 --> 00:30:02,577 Понял. 406 00:30:06,640 --> 00:30:08,720 Я понял почему ты такой наглец. 407 00:30:09,860 --> 00:30:11,860 Ты везунчик. 408 00:30:12,920 --> 00:30:14,920 Приготовьте его к перевозке. 409 00:30:48,360 --> 00:30:50,360 -Похоже, нам придется подружиться. 410 00:30:50,440 --> 00:30:52,440 У меня к тебе появилась масса вопросов. 411 00:30:54,489 --> 00:30:56,489 Справишься? 412 00:31:03,880 --> 00:31:05,880 -Фамилия? 413 00:31:05,914 --> 00:31:07,914 -Старший Росинский. 414 00:31:09,760 --> 00:31:11,760 -Год рождения? 415 00:31:11,776 --> 00:31:13,776 -1974-й. 416 00:31:14,480 --> 00:31:16,480 -Город? 417 00:31:17,477 --> 00:31:18,920 -Варшава. 418 00:31:18,920 --> 00:31:22,000 -Ну что, можно считать, что питерский филиал картеля уничтожен. 419 00:31:23,882 --> 00:31:25,882 Хорошо поработал. 420 00:31:27,167 --> 00:31:29,887 -Звучит как упрек, что до верхушки так и не добрался. 421 00:31:32,120 --> 00:31:34,120 -Ну, не в этот раз. 422 00:31:41,240 --> 00:31:43,240 -Ты ничего не хочешь мне рассказать? 423 00:31:43,520 --> 00:31:46,400 -Есть информация, что Росинского взяли спецслужбы. 424 00:31:46,809 --> 00:31:48,763 -И что ты собираешься делать? 425 00:31:48,763 --> 00:31:52,403 -Росинский владеет информацией о нашем главном складе под Петербургом. 426 00:31:52,640 --> 00:31:54,720 Там продукции на сотни миллионов долларов. 427 00:31:54,849 --> 00:31:57,329 Я опасаюсь, что он может сдать эту информацию. 428 00:31:57,640 --> 00:31:59,102 -То есть, это провал? 429 00:31:59,102 --> 00:32:02,422 -Я отправляюсь в Россию, чтобы организовать передислокацию склада. 430 00:32:02,486 --> 00:32:05,520 На случай непредвиденных обстоятельств мне понадобится отряд 431 00:32:05,545 --> 00:32:08,230 хорошо подготовленных людей из числа "спящих агентов". 432 00:32:08,800 --> 00:32:10,800 - София летит с тобой. - Конечно. 433 00:32:22,680 --> 00:32:26,920 -Ты думаешь, разгром картеля в Петербурге - дело рук этого Варяга? 434 00:32:27,757 --> 00:32:30,637 -Кроме него вряд ли кому-нибудь была под силу эта задача. 435 00:32:30,760 --> 00:32:32,959 -Я поняла, этот Варяг чем-то насолил тебе 436 00:32:32,984 --> 00:32:35,024 в прошлом и теперь ты хочешь найти его. 437 00:32:35,320 --> 00:32:37,320 И никакой склад здесь ни при чем. 438 00:32:37,336 --> 00:32:39,336 -Мы в России, говори по-русски. 439 00:32:39,560 --> 00:32:41,560 -Как скажешь. 440 00:32:44,320 --> 00:32:46,480 -Росинский рассказал много интересного. 441 00:32:47,517 --> 00:32:49,440 В том числе и про место, 442 00:32:49,440 --> 00:32:52,400 где картель складировал прибывающие в страну наркотики. 443 00:32:53,635 --> 00:32:55,635 Единственное, о чем он забыл упомянуть, 444 00:32:56,172 --> 00:32:59,612 что склад охраняется бригадой хорошо подготовленных наемников. 445 00:33:00,176 --> 00:33:02,176 -Вас Варяг. 446 00:33:05,280 --> 00:33:07,800 - Ну ты где? - Подъезжаю, скоро буду. 447 00:33:07,840 --> 00:33:11,160 -Координаты, которые указал Росинский были верными, но здесь была засада. 448 00:33:11,203 --> 00:33:12,804 Двоих потеряли. 449 00:33:12,804 --> 00:33:14,760 -Понял. Скоро буду. 450 00:33:14,760 --> 00:33:16,760 -Давай. 451 00:33:41,751 --> 00:33:43,751 (телефонный звонок) 452 00:33:46,800 --> 00:33:48,440 -Мы прилетели. 453 00:33:48,440 --> 00:33:50,260 Будем на месте через 30 минут. 454 00:33:50,260 --> 00:33:52,980 -Давайте аккуратнее, здесь полно сотрудников спецслужб. 455 00:33:53,480 --> 00:33:55,160 -Черт. Что там происходит? 456 00:33:55,160 --> 00:33:58,560 -Кто-то сдал адрес склада. Судя по всему, была перестрелка. 457 00:33:58,621 --> 00:34:01,221 Охранников убили, но товар еще на месте. 458 00:34:01,479 --> 00:34:02,920 -Так что, поторопитесь. 459 00:34:02,920 --> 00:34:04,920 -Ясно. 460 00:34:05,833 --> 00:34:08,313 - Что-то случилось? - Да, что-то случилось. 461 00:34:08,520 --> 00:34:10,520 Сейчас выясним. 462 00:34:34,202 --> 00:34:36,202 - Как обстановка? - Сейчас покажу. 463 00:34:41,280 --> 00:34:43,280 -Софи, выходи. 464 00:34:45,950 --> 00:34:47,950 Ну показывай. 465 00:35:03,040 --> 00:35:05,280 -А вот и куратор. Мой учитель. 466 00:35:11,000 --> 00:35:12,880 - Вот этот в инвалидной коляске? - Угу. 467 00:35:12,880 --> 00:35:15,360 - У него есть имя? - Есть, но даже я его не знаю. 468 00:35:17,611 --> 00:35:19,000 -И что он здесь делает? 469 00:35:19,000 --> 00:35:21,520 -Видимо, за нас взялись всерьез, раз он приехал лично. 470 00:35:22,180 --> 00:35:24,180 -А эту девушку ты знаешь? 471 00:35:24,560 --> 00:35:26,560 -Нет. 472 00:35:30,920 --> 00:35:32,920 А вот и сам Варяг. 473 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 -Что у нас тут? 474 00:35:35,512 --> 00:35:37,752 -Здесь у них было что-то вроде склада. 475 00:35:39,073 --> 00:35:40,608 Но товар пока ищут. 476 00:35:40,608 --> 00:35:42,608 -Твой старый друг? 477 00:35:45,509 --> 00:35:47,949 Он на расстоянии выстрела. Хочешь я его сниму? 478 00:35:48,080 --> 00:35:49,846 -Нет. 479 00:35:49,846 --> 00:35:51,846 Убить его имею право только я. 480 00:35:52,232 --> 00:35:54,312 Но сначала нам предстоит долгий разговор. 481 00:35:56,129 --> 00:35:58,609 Готовимся к захвату. Эта цель нужна живой, он мой. 482 00:35:59,721 --> 00:36:03,721 -Мы проанализировали весь материал по Питеру собранный о картеле. 483 00:36:04,004 --> 00:36:06,684 Из разных источников показания Росинского 484 00:36:07,457 --> 00:36:08,860 выставили наружу. 485 00:36:08,860 --> 00:36:12,620 И вот результат: два трупа снаружи, это наши, четыре внутри - их бойцы. 486 00:36:12,730 --> 00:36:14,730 Пытаемся идентифицировать. 487 00:36:14,829 --> 00:36:16,829 Но здесь мы их след потеряли. 488 00:36:20,800 --> 00:36:22,800 -Алекс, как плечо? 489 00:36:23,649 --> 00:36:24,920 -Нормально. 490 00:36:24,920 --> 00:36:27,640 -Мы не знали, что в тот момент находились под прицелом. 491 00:36:28,698 --> 00:36:31,658 Люди картеля быстро сообразили, что спасти груз 492 00:36:32,440 --> 00:36:34,480 можно только уничтожив всех нас. 493 00:36:35,440 --> 00:36:36,690 -Действуем. 494 00:36:36,690 --> 00:36:39,010 -Все на позиции, начинаем захват цели два. 495 00:36:40,160 --> 00:36:42,840 Внимание, цель один ведем, только ведем. 496 00:36:42,960 --> 00:36:44,960 Обе цели берем живыми. 497 00:36:52,537 --> 00:36:54,537 Блокируем тачку. 498 00:37:04,560 --> 00:37:06,560 - Что за... - Иди разберись. 499 00:37:10,200 --> 00:37:12,320 -Убрал свою колымагу, быстро. 500 00:37:15,480 --> 00:37:17,480 Непонятливый? Че.. 501 00:37:22,720 --> 00:37:24,480 -Вышли из машины! 502 00:37:24,480 --> 00:37:26,480 Быстро! Из машины! 503 00:37:32,364 --> 00:37:34,160 -Алекс, назад, в машину! 504 00:37:34,160 --> 00:37:36,160 -Я разберусь, шеф. 505 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 -В укрытие! 506 00:37:58,940 --> 00:38:01,100 (София): -Цель номер один пошла. Взять его живым. 507 00:38:09,424 --> 00:38:10,832 Сними его. 508 00:38:10,832 --> 00:38:12,832 -Еще рано. 509 00:38:20,640 --> 00:38:22,459 (рация): -Разрешите на глушняк? 510 00:38:22,459 --> 00:38:24,459 -Не сметь. Брать живым. 511 00:38:41,106 --> 00:38:43,106 - Вставай, Мишка. - Блин, резвый дед. 512 00:38:46,760 --> 00:38:48,760 -Алекс, не лезь! 513 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 - Ты видишь их? - Нет. 514 00:39:52,480 --> 00:39:54,240 Уйди, спрячься. 515 00:39:54,240 --> 00:39:56,240 -Нет. 516 00:39:57,280 --> 00:39:59,280 -Какая сладкая парочка. 517 00:40:05,640 --> 00:40:08,000 -Уходим. Уходим, Роб. 518 00:40:22,280 --> 00:40:24,280 -Алекс. 51710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.