All language subtitles for Theera.Kadhal.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,625 --> 00:01:13,666 PURATCHI THALAIVAR DR. M.G. RAMACHANDRAN CENTRAL RAILWAY STATION 4 00:01:18,208 --> 00:01:19,041 Dad! 5 00:01:27,083 --> 00:01:28,458 Thank you! 6 00:01:28,916 --> 00:01:30,833 You have gray hair in your mustache, Dad. 7 00:01:32,666 --> 00:01:33,708 Not so loud! 8 00:01:33,916 --> 00:01:36,250 Dad, you have gray hair in your mustache. 9 00:01:37,541 --> 00:01:38,875 -Dad, ice cream! -Such a brat! 10 00:01:38,958 --> 00:01:40,875 Dad, ice cream! 11 00:01:41,875 --> 00:01:43,833 -No! -Please, Dad! 12 00:01:43,916 --> 00:01:46,125 If your mother finds out, we're done for. Be quiet. 13 00:01:48,416 --> 00:01:49,958 -Let us know at the earliest. -Yeah. Sure! 14 00:01:50,041 --> 00:01:51,208 -Okay. Thanks! -We'll connect soon 15 00:01:51,291 --> 00:01:52,291 -after the review. -Thanks, everyone! 16 00:01:52,375 --> 00:01:53,333 -Okay then. Bye! -Bye! 17 00:01:53,416 --> 00:01:54,333 Bye! 18 00:01:55,500 --> 00:01:57,166 Where are you, Vandhana? You're late! 19 00:01:57,250 --> 00:01:59,833 -Train's about to leave. -I'm almost there! 20 00:01:59,958 --> 00:02:01,000 It's raining cats and dogs! 21 00:02:01,333 --> 00:02:03,125 Heavy traffic, as well. Be there in five minutes. 22 00:02:03,208 --> 00:02:04,833 -Come soon! -I will! 23 00:02:19,375 --> 00:02:20,583 You should've taken a cab! 24 00:02:21,625 --> 00:02:22,916 You kept nagging me for a damn ride! 25 00:02:27,041 --> 00:02:28,166 You idiot! 26 00:02:28,541 --> 00:02:30,000 Don't, Prakash! 27 00:02:30,083 --> 00:02:32,250 -I have a train to catch! -Let go of me! 28 00:02:36,625 --> 00:02:38,833 What kind of a driver are you! Look what you did to the bumper! 29 00:02:38,916 --> 00:02:40,458 How is it my fault if it's raining so hard? 30 00:02:40,541 --> 00:02:41,916 Do you have any sense? 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 First, learn to drive! 32 00:02:43,083 --> 00:02:45,125 -Prakash! -Don't test me! I'll smash your face! 33 00:02:45,208 --> 00:02:46,333 You can't even drive! 34 00:02:46,416 --> 00:02:47,750 -You think you're a big shot? -Enough! 35 00:02:47,833 --> 00:02:51,083 You're causing a traffic jam, Prakash! I'm sorry, sir. Please forgive us. 36 00:02:51,166 --> 00:02:52,291 -Come, Prakash! -Let go of me! 37 00:02:52,375 --> 00:02:54,125 I have to put up with these mongrels because of you! 38 00:02:54,208 --> 00:02:55,750 Mongrel? I'll thrash you! 39 00:02:55,833 --> 00:02:58,041 -Bring it! -Let it go, Prakash! Come on, let's go! 40 00:02:58,125 --> 00:03:00,000 -I'll smash your face in! -Let's go, Prakash! 41 00:03:00,750 --> 00:03:03,166 There's no damage to the car! Come, Prakash! Let's go! 42 00:03:03,250 --> 00:03:06,000 You heard the lady! Quit making a scene and scoot! 43 00:03:06,083 --> 00:03:08,375 -There's traffic piling up! -Hey! Mind your damn business! 44 00:03:08,833 --> 00:03:11,458 Damn it, Prakash! You're squabbling with everyone! 45 00:03:11,541 --> 00:03:13,125 Who? Me? 46 00:03:18,833 --> 00:03:21,416 He had the audacity to slap the poor girl in public! 47 00:03:27,875 --> 00:03:28,708 Get lost! 48 00:03:29,958 --> 00:03:30,791 Damn it. 49 00:03:31,125 --> 00:03:33,041 PURATCHI THALAIVAR DR. M. G. RAMACHANDRAN CENTRAL RAILWAY STATION 50 00:03:34,291 --> 00:03:35,125 Okay! 51 00:03:35,458 --> 00:03:36,291 Hey, Gautham. 52 00:03:37,458 --> 00:03:38,708 Cutting it too close, aren't you? 53 00:03:39,125 --> 00:03:41,208 They're laying off a lot of people at work. 54 00:03:41,583 --> 00:03:43,791 There's a flurry of meetings. My brain is exhausted. 55 00:03:43,875 --> 00:03:44,708 On top of that… 56 00:03:45,291 --> 00:03:47,291 Couldn't you leave Aarthi with the neighbors? 57 00:03:47,708 --> 00:03:50,375 Hey! She was adamant to come. 58 00:03:51,000 --> 00:03:52,500 How would I know you were busy? 59 00:03:52,583 --> 00:03:53,458 Gautham. 60 00:03:53,708 --> 00:03:56,250 Just like you have your job, I have mine. Yes? 61 00:03:57,291 --> 00:03:58,166 Alright. 62 00:03:58,541 --> 00:03:59,416 Call me once you reach. 63 00:04:00,375 --> 00:04:01,708 I won't be back for two weeks. 64 00:04:01,791 --> 00:04:03,041 Why not see me off with a smile? 65 00:04:04,291 --> 00:04:06,333 -Will that do? -Sorry, I asked! 66 00:04:06,583 --> 00:04:08,375 Come here! You're my sweetheart! 67 00:04:10,041 --> 00:04:12,291 -Bye. See you. -Yeah. Bye. 68 00:04:12,375 --> 00:04:13,666 -Call me when you reach. -Bye. 69 00:04:14,166 --> 00:04:15,166 -Let's go. -Bye! 70 00:04:15,250 --> 00:04:16,166 Bye! 71 00:04:29,791 --> 00:04:30,833 -Mom… -Hey! 72 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 Attention, Passengers. 73 00:05:04,041 --> 00:05:07,500 Train number 12601… 74 00:05:07,583 --> 00:05:08,500 A cup of tea, brother. 75 00:05:08,916 --> 00:05:13,458 The West Coast Express from Chennai to Mangalore… 76 00:05:13,541 --> 00:05:16,500 …has arrived at platform number one. 77 00:06:04,958 --> 00:06:05,958 How are you, Aaranya? 78 00:06:07,541 --> 00:06:08,500 I'm fine. How about you? 79 00:06:09,833 --> 00:06:10,708 I'm fine. 80 00:06:13,958 --> 00:06:15,333 I don't believe it. 81 00:06:16,583 --> 00:06:18,958 Seeing you at 2:00 a.m. in 82 00:06:19,708 --> 00:06:20,666 Palakkad station. 83 00:06:24,750 --> 00:06:25,875 Are you on this train, too? 84 00:06:27,166 --> 00:06:28,083 I'm going to Mangalore. 85 00:06:28,791 --> 00:06:29,625 You too? 86 00:06:30,000 --> 00:06:31,291 Yes. Official trip. 87 00:06:34,333 --> 00:06:35,291 Stay here. I'll be right back. 88 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 It's okay, brother. Thanks. 89 00:06:52,375 --> 00:06:53,375 Family… 90 00:06:55,291 --> 00:06:57,750 My wife's name is Vandhana. She's an HR manager. 91 00:06:58,625 --> 00:07:00,833 And… I have a six-year-old daughter. 92 00:07:01,416 --> 00:07:02,291 Aarthi. 93 00:07:03,208 --> 00:07:04,041 Nice! 94 00:07:05,750 --> 00:07:06,625 What about you? 95 00:07:08,500 --> 00:07:09,750 My husband's name is Prakash. 96 00:07:10,666 --> 00:07:13,916 He's a site engineer at "Arron". 97 00:07:14,625 --> 00:07:15,458 Oh. 98 00:07:17,333 --> 00:07:18,166 Any kids? 99 00:07:20,041 --> 00:07:21,458 Not yet. We're planning for it. 100 00:07:25,583 --> 00:07:27,250 Don't stand here chatting at this hour, sir. 101 00:07:27,333 --> 00:07:28,458 Please go to your berth. 102 00:07:28,708 --> 00:07:29,833 Okay, sir. We're going. 103 00:07:30,958 --> 00:07:31,833 Shall we go? 104 00:08:27,583 --> 00:08:29,500 Attention, Passengers. 105 00:08:29,583 --> 00:08:32,708 Train number 12620… 106 00:08:33,208 --> 00:08:34,583 The West Coast Express from Chennai to Mangalore Central… 107 00:08:34,666 --> 00:08:35,875 has arrived at platform number one. 108 00:08:44,416 --> 00:08:45,458 Little cold, isn't it? 109 00:08:46,166 --> 00:08:47,000 Yeah. 110 00:08:48,458 --> 00:08:49,333 Slept well? 111 00:08:50,416 --> 00:08:51,250 No. 112 00:08:51,333 --> 00:08:52,166 You? 113 00:08:52,583 --> 00:08:54,666 No. I couldn't sleep, either. 114 00:08:58,375 --> 00:08:59,625 You've changed your number, right? 115 00:09:00,750 --> 00:09:01,583 Yes! 116 00:09:02,875 --> 00:09:04,166 Can I have it? In case of an emergency? 117 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 Give me that. 118 00:09:13,291 --> 00:09:15,250 I scoured the coach for you! What are you doing here? 119 00:09:15,333 --> 00:09:17,458 Sorry. Met a college friend after a long time. 120 00:09:17,541 --> 00:09:18,875 -A friend? -Just walked on with her. 121 00:09:19,500 --> 00:09:21,250 -Aaranya, this is Arun. My friend. -Oh. 122 00:09:21,500 --> 00:09:23,166 -Hi Arun. I'm Aaranya. -Hello. 123 00:09:23,250 --> 00:09:24,541 -Nice to meet you. -Likewise. 124 00:09:24,625 --> 00:09:26,833 We've been in the same company for four years. 125 00:09:27,125 --> 00:09:29,208 -He's been here for the last three months. -That's nice. 126 00:09:29,416 --> 00:09:30,500 Not really! 127 00:09:30,583 --> 00:09:32,041 I was all alone! It was agony! 128 00:09:32,125 --> 00:09:33,375 Good thing he's stuck with me now! 129 00:09:33,500 --> 00:09:35,208 -The exit's this way. Shall we go? -Come. 130 00:09:37,541 --> 00:09:39,375 I think my ride's here, Gautham. 131 00:09:39,458 --> 00:09:40,333 -Okay. -I'll get going. 132 00:09:40,416 --> 00:09:41,291 -See you. -Take care. 133 00:09:41,375 --> 00:09:42,250 Bye. 134 00:09:43,875 --> 00:09:45,041 Where are you, brother? 135 00:09:45,125 --> 00:09:46,791 -Hey! Let's go, man! -Alright! 136 00:10:01,625 --> 00:10:02,458 Hey! 137 00:10:02,625 --> 00:10:03,500 What's this now? 138 00:10:03,583 --> 00:10:07,125 Did you swallow a light bulb? You're glowing! 139 00:10:07,375 --> 00:10:08,333 What is it? 140 00:10:09,333 --> 00:10:10,875 -What? -It's nothing! 141 00:10:11,708 --> 00:10:13,333 There's something on your mind… 142 00:10:17,291 --> 00:10:18,125 Hey. 143 00:10:18,916 --> 00:10:20,791 You said Aaranya was your classmate, right? 144 00:10:21,166 --> 00:10:22,041 Yes. 145 00:10:23,916 --> 00:10:26,958 You said you loved a girl while studying at REC. 146 00:10:27,250 --> 00:10:28,208 Was that her? 147 00:10:28,541 --> 00:10:30,791 -Yes! -Hot damn! I thought so! 148 00:10:31,708 --> 00:10:32,791 What is she doing here? 149 00:10:33,625 --> 00:10:35,375 She's come to Mangalore on official business. 150 00:10:37,125 --> 00:10:39,750 Very few get such good fortune. 151 00:10:40,166 --> 00:10:42,291 As a site engineer, I travel to so many places! 152 00:10:42,583 --> 00:10:44,791 I've never run into one ex-lover! 153 00:10:45,416 --> 00:10:49,291 Why must you get lucky 850 kilometers away from home? 154 00:10:49,416 --> 00:10:52,208 Keep quiet and just come, for God's sake! 155 00:10:53,250 --> 00:10:55,291 It must be in our stars! 156 00:11:01,250 --> 00:11:02,125 Wow! 157 00:11:02,833 --> 00:11:03,750 Welcome, sir. 158 00:11:04,250 --> 00:11:05,083 Nice! 159 00:11:05,458 --> 00:11:07,541 -Keep it there, brother. -Okay, sir. 160 00:11:07,666 --> 00:11:08,500 Thank you. 161 00:11:09,583 --> 00:11:11,166 Enough with feasting on the scenery! 162 00:11:11,250 --> 00:11:12,666 Take a shower and get going soon! 163 00:11:13,416 --> 00:11:16,375 The client company manager awaits at the factory! 164 00:11:16,458 --> 00:11:17,833 Who? The guy you mentioned on the phone? 165 00:11:18,041 --> 00:11:19,291 The very same! 166 00:11:19,375 --> 00:11:21,166 A real nuisance, that guy! 167 00:11:21,708 --> 00:11:24,333 -A Tamil guy. Must be 40-45 years old. -Oh. 168 00:11:24,416 --> 00:11:26,708 He recently married a 25-year-old! 169 00:11:26,958 --> 00:11:29,208 Interesting fellow. Let's go meet him. Hurry! 170 00:11:33,416 --> 00:11:35,208 Have you reached Mangalore, Dad? 171 00:11:35,416 --> 00:11:37,458 Yes, I have. Have you left for school? 172 00:11:37,666 --> 00:11:39,250 We're driving there now! 173 00:11:39,708 --> 00:11:40,791 Give the phone to your mother. 174 00:11:41,958 --> 00:11:44,625 You've reached, Gautham? All okay? 175 00:11:44,916 --> 00:11:46,791 Yes. Arun's here. How could it not be? 176 00:11:47,166 --> 00:11:50,208 I'll drop her off and call you back. Bye! 177 00:11:50,458 --> 00:11:52,541 -Okay. Travel safe. -Bye, Dad! 178 00:11:55,791 --> 00:11:57,208 Get the machine data, Arun. 179 00:11:57,750 --> 00:12:00,500 There's some issue with the X and Z axis. 180 00:12:02,250 --> 00:12:04,666 Turn on the program manager. I need to check the volume. 181 00:12:06,791 --> 00:12:07,625 Brother 182 00:12:08,291 --> 00:12:10,458 When do we start the main project? 183 00:12:10,958 --> 00:12:12,958 It's been three months since I got married. 184 00:12:13,291 --> 00:12:16,833 I've booked tickets to Munnar thrice and had to cancel every time! 185 00:12:17,958 --> 00:12:18,791 Sir… 186 00:12:19,291 --> 00:12:21,416 Once the trial run is successful, you can start. 187 00:12:21,500 --> 00:12:23,250 -The honeymoon, dear boy? -Sir! 188 00:12:23,458 --> 00:12:24,875 He meant the company production! 189 00:12:25,083 --> 00:12:26,541 Here you're fixated on reproduction! 190 00:12:30,625 --> 00:12:32,000 -Hello. -Welcome, madam. 191 00:12:33,958 --> 00:12:34,791 Come in, madam. 192 00:12:35,166 --> 00:12:36,375 -Greetings, madam. -Greetings, madam. 193 00:12:36,666 --> 00:12:38,125 -Please sit. -Take your seats. 194 00:12:38,708 --> 00:12:41,916 There's a big company called "Odin" in Chennai. 195 00:12:42,416 --> 00:12:44,458 Its owner is Mr. Ramachandra Gowda. 196 00:12:44,750 --> 00:12:47,083 He is from our town. He was born and brought up here. 197 00:12:47,375 --> 00:12:51,333 He is keen to help improve our infrastructure. 198 00:12:51,708 --> 00:12:54,666 Aaranya Madam has come here from Chennai for that. 199 00:12:54,875 --> 00:12:58,625 You can ask her for any amenities that you feel this town requires. 200 00:13:03,041 --> 00:13:05,958 CAN WE MEET FOR DINNER? 201 00:13:06,041 --> 00:13:09,416 All schools have computers. We don't. 202 00:13:09,958 --> 00:13:10,875 What did she say? 203 00:13:10,958 --> 00:13:12,875 She wants computers for the school, madam. 204 00:13:13,000 --> 00:13:14,583 Oh! Okay. 205 00:13:16,583 --> 00:13:17,625 Anything else? 206 00:13:25,958 --> 00:13:28,791 Why bring more guys to the site when there are not enough safety supplies? 207 00:13:29,000 --> 00:13:30,291 And now you claim injuries? 208 00:13:30,666 --> 00:13:32,833 How much do we spend on medical bills and bribing cops?! 209 00:13:33,583 --> 00:13:35,541 Sorry, sir. It won't happen again. 210 00:13:35,666 --> 00:13:37,625 Sorry, my foot! Get lost! 211 00:13:38,500 --> 00:13:39,416 Idiots! 212 00:13:55,458 --> 00:13:56,625 Hello, Prakash. 213 00:13:56,875 --> 00:13:58,083 I called as soon as I got here. 214 00:13:58,541 --> 00:14:00,833 Your number was unreachable. Did you see my text? 215 00:14:01,208 --> 00:14:04,416 You think you know it all, right? Where're the car insurance papers? 216 00:14:04,583 --> 00:14:06,041 They must be in the car! 217 00:14:06,250 --> 00:14:08,125 I checked they weren't there. Where are they? 218 00:14:10,750 --> 00:14:11,916 I don't know, Prakash. 219 00:14:12,625 --> 00:14:13,958 Did you take them for something else? 220 00:14:14,416 --> 00:14:15,791 What the hell would I take them for? 221 00:14:17,500 --> 00:14:18,916 Who the hell will fix this? 222 00:14:19,458 --> 00:14:20,916 I have a soft copy in my email. 223 00:14:21,583 --> 00:14:22,541 I'll send it across. 224 00:14:23,333 --> 00:14:24,833 Now hang up. I'm busy. 225 00:14:25,041 --> 00:14:25,958 To hell with you! Hang up! 226 00:14:32,375 --> 00:14:36,291 You've mentioned a few issues. Speak up if you have more. She'll fix it. 227 00:14:36,375 --> 00:14:38,625 Is there anything else? Please speak up. 228 00:14:39,250 --> 00:14:41,416 Whatever problems you have, please tell her. 229 00:14:42,375 --> 00:14:44,166 Is that all? She'll get them done. 230 00:14:44,833 --> 00:14:46,708 It would be nice if the kids had something to play with, madam. 231 00:14:46,791 --> 00:14:50,291 WOULD YOU LIKE TO MEET FOR DINNER? ??? 232 00:14:59,500 --> 00:15:00,875 -Don't run! Stop! -Hey! 233 00:15:05,166 --> 00:15:06,125 Hey! 234 00:15:06,791 --> 00:15:08,208 You never showed me your daughter's picture! 235 00:15:15,666 --> 00:15:16,625 She's cute. 236 00:15:18,250 --> 00:15:19,541 Vandhana's pretty, as well. 237 00:15:20,500 --> 00:15:22,250 -Is Aarthi a naughty one? -Very! 238 00:15:22,333 --> 00:15:23,375 It's tough to handle her! 239 00:15:25,916 --> 00:15:28,125 Kids really make life complete, don't they? 240 00:15:32,208 --> 00:15:33,583 I've been married for five years. 241 00:15:34,083 --> 00:15:35,458 I have consulted many doctors. 242 00:15:36,791 --> 00:15:38,375 Offered a lot of prayers. 243 00:15:41,375 --> 00:15:42,291 No use. 244 00:15:46,291 --> 00:15:47,291 I'm sorry, Aaranya. 245 00:15:47,750 --> 00:15:48,583 Why? 246 00:15:49,333 --> 00:15:52,041 I'm used to fending off people's meddling questions. 247 00:15:52,583 --> 00:15:53,416 Hello. 248 00:15:53,500 --> 00:15:54,625 -Hi. -Can I take your order, sir? 249 00:15:55,541 --> 00:15:57,208 Hold on. I'll do it. 250 00:15:57,541 --> 00:16:00,416 Even if I were to take you to the moon, you'd only want Chinese. 251 00:16:02,041 --> 00:16:04,541 One soft chicken noodle. One crispy lamb. 252 00:16:05,041 --> 00:16:06,041 And for me… 253 00:16:06,625 --> 00:16:08,250 One egg fried rice and one chicken manchurian. 254 00:16:08,958 --> 00:16:09,916 Anything else, sir? 255 00:16:10,208 --> 00:16:11,041 That's all. 256 00:16:13,041 --> 00:16:13,958 Hey. 257 00:16:14,083 --> 00:16:15,666 You haven't shown me Prakash's picture. 258 00:16:25,750 --> 00:16:26,916 Hello? Do you even have one? 259 00:16:28,250 --> 00:16:29,708 Wow! You found one! 260 00:16:32,750 --> 00:16:36,166 He looks like a smart, nice guy. 261 00:16:39,291 --> 00:16:41,041 Nice guy, indeed. Hardworking. 262 00:16:41,708 --> 00:16:43,375 Even if he is short on time, he takes good care of me. 263 00:16:43,708 --> 00:16:44,708 Straightforward. 264 00:16:45,000 --> 00:16:47,750 He's blunt about what he likes and doesn't. 265 00:16:48,541 --> 00:16:50,375 So there's never any confusion. 266 00:16:55,208 --> 00:16:56,125 How's Vandhana? 267 00:16:57,166 --> 00:16:58,833 What's to say… She's very sweet. 268 00:16:59,208 --> 00:17:00,958 Always busy with work. 269 00:17:01,125 --> 00:17:03,125 But she ensures it doesn't affect our home life. 270 00:17:04,041 --> 00:17:06,208 She takes very special care of Aarthi and me. 271 00:17:07,041 --> 00:17:09,125 The two of us have taken to each other well. 272 00:17:09,458 --> 00:17:10,708 Oh. Nice. 273 00:17:17,416 --> 00:17:18,250 -Hey! -Hey! 274 00:17:19,083 --> 00:17:20,250 -Did you just lie? -Did you just lie? 275 00:17:25,083 --> 00:17:28,916 For a second, I was mortified that all couples have turned into saints! 276 00:17:33,375 --> 00:17:35,291 MANGALORE SMART CITY PROJECT 277 00:17:36,041 --> 00:17:37,208 Okay. See you. 278 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 -Auto! -Auto! 279 00:17:41,875 --> 00:17:42,791 Thanks, Gautham. 280 00:17:42,958 --> 00:17:43,958 I had a nice time. 281 00:17:44,708 --> 00:17:45,541 Good night. 282 00:17:45,833 --> 00:17:46,666 Good night. 283 00:17:49,291 --> 00:17:50,125 Bye. 284 00:17:58,708 --> 00:18:00,000 What's up? Drinking alone? 285 00:18:00,083 --> 00:18:02,208 Welcome, Mr. Saint! 286 00:18:02,875 --> 00:18:05,375 Back in the day, you'd ditch friends for a girlfriend. 287 00:18:05,458 --> 00:18:06,291 Yes. 288 00:18:06,375 --> 00:18:08,291 Now, you're also doing it for an ex-lover, isn't it?! 289 00:18:08,375 --> 00:18:09,208 Hey. 290 00:18:09,958 --> 00:18:10,791 Have it. 291 00:18:11,541 --> 00:18:12,750 -Cheers! -Cheers! 292 00:18:17,458 --> 00:18:20,791 You are away from your family, working onsite for months. 293 00:18:21,041 --> 00:18:22,291 Don't you ever get bored? 294 00:18:22,583 --> 00:18:23,416 Bored? 295 00:18:23,958 --> 00:18:24,791 Oh please! 296 00:18:25,041 --> 00:18:28,375 If I were home, I'd be tasked with watching the stove 297 00:18:28,708 --> 00:18:30,666 or loading the washing machine, 298 00:18:30,875 --> 00:18:34,208 or scrambling after hyperactive kids! It never stops! 299 00:18:34,291 --> 00:18:35,416 But now? 300 00:18:35,541 --> 00:18:38,125 With my wife's voice out of earshot, I peacefully wake up 301 00:18:38,541 --> 00:18:40,333 and calmly walk over to the tea shop… 302 00:18:40,958 --> 00:18:42,583 slowly drink a cup of tea, 303 00:18:42,791 --> 00:18:44,333 read the newspaper there 304 00:18:44,625 --> 00:18:47,208 and on the way to work, I stop at Sagar Ratna restaurant… 305 00:18:47,750 --> 00:18:50,000 and savor a nicely done dosa. 306 00:18:50,291 --> 00:18:54,291 And with no fear of being busted by my wife for ogling at other women… 307 00:18:54,583 --> 00:18:58,541 I merrily feast my eyes. Oh, the joys of life, buddy! 308 00:18:59,416 --> 00:19:00,500 It's heavenly! 309 00:19:01,875 --> 00:19:02,916 You'll get busted someday. 310 00:19:03,000 --> 00:19:06,416 Oh, please! Been at it for years without getting in trouble. Like that'll change! 311 00:19:20,416 --> 00:19:21,875 -Yes, Gautham? -Hi! 312 00:19:22,208 --> 00:19:23,750 What are you doing? Have you eaten? 313 00:19:24,125 --> 00:19:25,250 Of course, I have, Gautham. 314 00:19:25,708 --> 00:19:27,041 Why are you calling at this hour? 315 00:19:27,666 --> 00:19:29,000 Aarthi's asleep, as well. 316 00:19:29,416 --> 00:19:30,875 And I need to get up early. 317 00:19:31,416 --> 00:19:32,916 Talk to you later. Good night. 318 00:19:33,000 --> 00:19:35,333 Alright. Go back to sleep. Good night. 319 00:20:19,125 --> 00:20:19,958 Hello? 320 00:20:20,250 --> 00:20:21,125 Hello, Aaranya. 321 00:20:21,708 --> 00:20:22,625 Where are you? 322 00:20:22,750 --> 00:20:25,291 At the Kudroli school. Why? 323 00:20:25,833 --> 00:20:28,166 Nothing, it's just that I'm driving by Kudroli right now. 324 00:20:28,708 --> 00:20:31,458 If you're free, can I drop by to say hi? 325 00:20:34,250 --> 00:20:37,750 Sure, if you are in the vicinity… 326 00:20:38,166 --> 00:20:40,250 -Okay. Be there in ten minutes. -What? 327 00:20:42,541 --> 00:20:43,791 In ten minutes? 328 00:20:43,958 --> 00:20:46,000 Have some sympathy for me, Gautham! 329 00:21:00,416 --> 00:21:04,500 Something is stirring in my heart 330 00:21:05,166 --> 00:21:09,291 Is it a dream? Is it real? I don't know 331 00:21:09,833 --> 00:21:13,958 To inhale your essence In every breath of mine 332 00:21:14,625 --> 00:21:18,875 Once more, I wallow in agony 333 00:21:19,041 --> 00:21:21,000 Oh, please stop 334 00:21:21,625 --> 00:21:23,541 Whatever shall transpire now? 335 00:21:23,875 --> 00:21:28,083 Do not bewitch me with that smile 336 00:21:28,458 --> 00:21:30,625 Go far away from me, dear 337 00:21:31,041 --> 00:21:32,958 I am going into the sky 338 00:21:33,416 --> 00:21:37,916 You sprinkle your magic All over my heart 339 00:21:52,416 --> 00:21:55,666 Can't I come with you? 340 00:21:57,166 --> 00:22:00,708 Won't the sweet old days return? 341 00:22:00,916 --> 00:22:06,375 Don't your eyes dream, as well? 342 00:22:06,500 --> 00:22:10,958 Won't the distance between us fade away? 343 00:22:11,166 --> 00:22:15,708 Where am I straying away to? 344 00:22:15,833 --> 00:22:20,291 Why am I seeking my yesterdays? 345 00:22:20,625 --> 00:22:24,458 Something is stirring in my heart 346 00:22:25,333 --> 00:22:29,291 Is it a dream? Is it real? I don't know 347 00:22:30,041 --> 00:22:33,958 To inhale your essence In every breath of mine 348 00:22:34,791 --> 00:22:38,958 Once more, I wallow in agony 349 00:22:39,166 --> 00:22:41,250 Oh, please stop 350 00:22:41,791 --> 00:22:43,708 Whatever shall transpire now? 351 00:22:44,083 --> 00:22:48,541 Do not bewitch me with that smile 352 00:22:48,666 --> 00:22:50,583 Go far away from me, dear 353 00:22:51,208 --> 00:22:53,041 I am going into the sky 354 00:22:53,625 --> 00:22:58,416 You sprinkle your magic All over my heart 355 00:23:23,375 --> 00:23:25,333 When we are at a place with someone we like… 356 00:23:25,958 --> 00:23:27,625 it becomes more beautiful, doesn't it? 357 00:23:30,250 --> 00:23:31,791 Gautham, am I still someone you like? 358 00:23:32,500 --> 00:23:33,375 Of course. 359 00:23:34,250 --> 00:23:35,666 How can I ever not like you? 360 00:23:37,458 --> 00:23:39,375 When my parents opposed our relationship… 361 00:23:40,416 --> 00:23:41,708 I chose them over you. 362 00:23:42,708 --> 00:23:44,666 You ought to despise me. 363 00:23:45,125 --> 00:23:46,000 Hey. 364 00:23:46,083 --> 00:23:46,916 Nothing like that. 365 00:23:47,666 --> 00:23:49,583 I was angry at first. 366 00:23:50,250 --> 00:23:52,583 I had an even longer beard than this. 367 00:23:53,625 --> 00:23:54,791 A lot of time has gone by. 368 00:23:55,208 --> 00:23:56,250 And life has changed. 369 00:23:58,083 --> 00:23:58,958 Come. 370 00:24:06,416 --> 00:24:07,250 So… 371 00:24:08,291 --> 00:24:09,666 Do you ever think of me? 372 00:24:11,833 --> 00:24:12,833 Men have it easy. 373 00:24:13,333 --> 00:24:15,291 Your failed relationships drive you to write poetry. 374 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 You write stories. 375 00:24:16,916 --> 00:24:19,916 Or hell, you even tell your wife about your ex… 376 00:24:20,375 --> 00:24:23,333 and get brownie points from her for not keeping any secrets. 377 00:24:24,375 --> 00:24:25,541 That's not how it works for us. 378 00:24:27,708 --> 00:24:29,833 Had my marriage been a happy one… 379 00:24:30,708 --> 00:24:32,666 I probably wouldn't have thought so much about you. 380 00:24:35,125 --> 00:24:38,583 Not a day goes when Prakash and I don't fight. 381 00:24:38,833 --> 00:24:40,958 Hey, who doesn't fight? 382 00:24:41,333 --> 00:24:43,041 Even Vandhana and I do. 383 00:24:45,041 --> 00:24:46,583 Everyone fights, Gautham. 384 00:24:47,000 --> 00:24:47,833 But… 385 00:24:48,791 --> 00:24:53,333 have you ever slapped your wife for everyone to see at a wedding banquet? 386 00:24:55,333 --> 00:24:59,000 Have you ever hit Vandhana in the middle of a busy street? 387 00:25:01,458 --> 00:25:05,083 At two in the morning, have you kicked her out of the house? 388 00:25:09,916 --> 00:25:11,125 Prakash has done it all. 389 00:25:29,083 --> 00:25:30,583 Do your parents know about it? 390 00:25:33,333 --> 00:25:35,166 I've gone back to them so many times. 391 00:25:36,875 --> 00:25:39,000 They talk me out of it and send me back. 392 00:25:43,250 --> 00:25:44,958 What a horrible world, isn't it? 393 00:25:46,125 --> 00:25:48,166 They separate those meant to be together. 394 00:25:48,958 --> 00:25:50,875 They bring together those that are meant to be separated. 395 00:26:02,791 --> 00:26:03,916 Don't worry, Aaranya. 396 00:26:05,708 --> 00:26:06,666 It'll be okay. 397 00:26:17,500 --> 00:26:18,458 -Tell him to start it up. -All good? 398 00:26:18,541 --> 00:26:19,916 -Okay. -Switch it on! 399 00:26:24,583 --> 00:26:25,583 It's spinning! 400 00:26:32,708 --> 00:26:34,166 Why did it stop? 401 00:26:36,583 --> 00:26:38,750 The program got corrupted, sir. 402 00:26:39,000 --> 00:26:41,500 We need to send it to the company that deals with it to rectify it. 403 00:26:41,875 --> 00:26:43,916 Please, Mr. Gautham! We have so many orders! 404 00:26:44,041 --> 00:26:47,125 If the Mumbai office finds out, the chairman will keep pestering me! 405 00:26:47,291 --> 00:26:49,875 I know, sir. We didn't expect this either. 406 00:26:50,541 --> 00:26:52,208 Okay. I'll speak to your Managing Director. 407 00:26:52,333 --> 00:26:53,166 Please. 408 00:26:54,875 --> 00:26:57,583 Will this machine never run again, dear boy? 409 00:26:57,666 --> 00:26:59,791 Cancel your next trip to Munnar. 410 00:26:59,875 --> 00:27:02,250 You won't be going anywhere for another year! 411 00:27:02,333 --> 00:27:04,250 I'll smack you… 412 00:27:04,333 --> 00:27:05,875 How am I to blame for his fate? 413 00:27:05,958 --> 00:27:07,666 You shall become a father only after your retirement! 414 00:27:14,166 --> 00:27:16,333 Eight o'clock, right? I'll be there, Gautham. 415 00:27:16,458 --> 00:27:17,291 It's not that. 416 00:27:17,750 --> 00:27:19,333 I called to say I can't make it. 417 00:27:20,166 --> 00:27:21,958 I'm leaving for Mumbai to meet a client. 418 00:27:22,250 --> 00:27:25,166 -Oh. Why so sudden? -Trial run failure. 419 00:27:25,541 --> 00:27:28,833 So, I need to convince the chairman and buy us some time. 420 00:27:29,166 --> 00:27:30,083 When will you be back? 421 00:27:30,625 --> 00:27:32,541 Not sure. I'll only know after I get there. 422 00:27:33,333 --> 00:27:34,458 I'll call you once I reach. 423 00:27:35,708 --> 00:27:36,541 Okay. 424 00:27:50,208 --> 00:27:51,958 We'll definitely sort it out in a week, sir. 425 00:27:52,208 --> 00:27:54,041 They certainly sent over the right man! 426 00:27:55,000 --> 00:27:56,333 But please don't delay it any further. 427 00:27:56,458 --> 00:27:57,375 Sure, sir. 428 00:27:57,625 --> 00:27:58,458 Thank you, sir. 429 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 See you. 430 00:28:12,750 --> 00:28:13,625 Hi, Gautham! 431 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 -Oh my God! -Oh, no! 432 00:28:16,833 --> 00:28:18,416 I'm so sorry, Gautham! 433 00:28:19,208 --> 00:28:20,916 I swear I didn't realize! 434 00:28:21,625 --> 00:28:22,958 You scared the hell out of me! 435 00:28:23,375 --> 00:28:24,291 I'm sorry! 436 00:28:25,833 --> 00:28:26,875 How did the meeting go? 437 00:28:27,208 --> 00:28:28,750 It went well. 438 00:28:28,916 --> 00:28:30,250 When are you coming back? 439 00:28:30,333 --> 00:28:32,458 I'm taking a train tonight. Be there in the morning. 440 00:28:32,750 --> 00:28:33,666 Oh. 441 00:28:33,916 --> 00:28:35,750 So you fly there, but you're coming back by train? 442 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 That's how it is. 443 00:28:37,000 --> 00:28:38,416 To get the job done, they make you fly. 444 00:28:38,666 --> 00:28:39,916 But once it's done, you only get the train. 445 00:28:40,916 --> 00:28:42,500 All companies are the same. 446 00:28:43,041 --> 00:28:43,916 Alright. 447 00:28:44,083 --> 00:28:45,083 It's time for the train. 448 00:28:45,208 --> 00:28:46,125 I have to go. 449 00:28:46,416 --> 00:28:47,875 Bye! See you. 450 00:28:52,541 --> 00:28:53,500 Gautham? 451 00:28:55,083 --> 00:28:56,000 Gautham! 452 00:28:58,041 --> 00:28:59,000 Gautham! 453 00:29:01,750 --> 00:29:02,625 Aaranya? 454 00:29:03,250 --> 00:29:04,541 Is it Mangalore already? 455 00:29:04,791 --> 00:29:06,166 We're at the Udupi station, Gautham. 456 00:29:07,125 --> 00:29:08,375 Udupi station? 457 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 How come you are here? 458 00:29:17,708 --> 00:29:18,625 I missed you, Gautham. 459 00:29:19,500 --> 00:29:20,666 You left without any notice. 460 00:29:21,333 --> 00:29:22,833 I couldn't wait to see you again. 461 00:29:23,208 --> 00:29:25,666 So… I took a cab and came over. 462 00:29:26,666 --> 00:29:28,833 I'd have reached in another 90 minutes, wouldn't I? 463 00:29:29,375 --> 00:29:30,333 I know. 464 00:29:31,041 --> 00:29:32,250 But if I come here… 465 00:29:33,125 --> 00:29:34,916 I get to see you ninety minutes earlier, right? 466 00:29:35,625 --> 00:29:36,500 So… 467 00:29:38,250 --> 00:29:39,125 Hey! 468 00:29:39,750 --> 00:29:41,708 You can tear up? 469 00:29:43,708 --> 00:29:44,708 Why do you ask? 470 00:29:47,000 --> 00:29:49,958 When I saw you at Palakkad station after eight years, 471 00:29:51,208 --> 00:29:52,791 I was tearing up… 472 00:29:53,916 --> 00:29:55,000 and feeling overwhelmed. 473 00:29:55,458 --> 00:29:57,500 I looked at your eyes… 474 00:29:57,916 --> 00:29:59,625 there wasn't a single drop! 475 00:30:00,416 --> 00:30:02,541 Just like a stiff nurse at a state-run hospital! 476 00:30:03,083 --> 00:30:04,875 "Hi, Aaranya! How are you?" 477 00:30:13,166 --> 00:30:14,416 -Aaranya. -Yes? 478 00:30:15,166 --> 00:30:19,333 I'm really glad you came to receive me ahead of time. 479 00:30:20,125 --> 00:30:20,958 But… 480 00:30:21,625 --> 00:30:24,666 in just a few days, both of us will leave this place. 481 00:30:25,416 --> 00:30:27,666 Beyond that, we don't have a future together. 482 00:30:28,791 --> 00:30:29,708 So why do all this? 483 00:30:29,958 --> 00:30:31,000 To relive the old pain? 484 00:30:31,208 --> 00:30:33,125 To me, as long as I'm here… 485 00:30:33,916 --> 00:30:35,791 I want to share smiles with you. That's all. 486 00:30:58,791 --> 00:31:01,083 Aaranya will be here any minute! Hurry up! 487 00:31:01,791 --> 00:31:04,625 Hey! I've never done this even for my own kids! 488 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Just do it for me. 489 00:31:06,291 --> 00:31:07,291 This is so unfair! 490 00:31:09,125 --> 00:31:10,583 I think she's here! 491 00:31:10,750 --> 00:31:11,791 Light the candles! 492 00:31:12,708 --> 00:31:13,625 This damn guy! 493 00:31:13,708 --> 00:31:14,541 Where's the balloon? 494 00:31:14,625 --> 00:31:16,541 Hey! What are you doing, Gautham? 495 00:31:19,291 --> 00:31:20,333 Hey, Gautham! 496 00:31:27,000 --> 00:31:28,041 Happy Birthday, Aaranya. 497 00:31:32,541 --> 00:31:34,625 -Sorry, man. Shit happens. -What the hell? 498 00:31:35,500 --> 00:31:37,791 -Happy Birthday to you -Happy Birthday to you 499 00:31:37,916 --> 00:31:40,666 Happy Birthday to you 500 00:31:40,833 --> 00:31:41,708 Best wishes. 501 00:31:47,625 --> 00:31:49,250 -Thanks, Gautham. -Happy Birthday. 502 00:31:51,041 --> 00:31:52,166 -Happy Birthday. -Thanks. 503 00:31:52,250 --> 00:31:53,291 What a great surprise! 504 00:31:54,375 --> 00:31:55,416 Everything's nice… 505 00:31:56,000 --> 00:31:58,416 but today isn't my birthday! 506 00:31:58,916 --> 00:31:59,750 Hey. 507 00:31:59,875 --> 00:32:00,833 Like I don't know that! 508 00:32:01,750 --> 00:32:03,000 Today isn't your birthday? 509 00:32:03,375 --> 00:32:04,250 No! 510 00:32:04,583 --> 00:32:06,208 Then why put me through all that? 511 00:32:06,375 --> 00:32:09,125 It's just that… her birthday is in October. 512 00:32:09,375 --> 00:32:11,166 We wouldn't be here then. 513 00:32:11,250 --> 00:32:14,708 So I wanted to celebrate her birthday while we are here. 514 00:32:17,375 --> 00:32:18,291 Don't mind him! 515 00:32:18,791 --> 00:32:21,416 How come you played along and cut the cake? 516 00:32:23,125 --> 00:32:26,125 You put so much effort into it. 517 00:32:26,666 --> 00:32:29,666 If I had burst your bubble right away, wouldn't you have felt bad? 518 00:32:29,750 --> 00:32:30,666 So, I played along. 519 00:32:31,500 --> 00:32:32,375 Terrific. 520 00:32:32,458 --> 00:32:33,708 Only my day got shot to hell, yes? 521 00:32:35,166 --> 00:32:36,041 Care for some cake? 522 00:32:36,166 --> 00:32:37,250 -No, I'm good. -Sir! 523 00:32:37,916 --> 00:32:38,875 No, sir. I'm already here! 524 00:32:39,041 --> 00:32:40,708 Yes, I'm at the factory! 525 00:32:41,000 --> 00:32:41,875 Alright, sir. 526 00:32:42,250 --> 00:32:43,375 It's time, man! 527 00:32:43,458 --> 00:32:45,416 -I'll leave. Come soon. -Okay. 528 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 Aaranya? Advance… 529 00:32:46,875 --> 00:32:48,916 No, no… incredibly advanced Happy Birthday! 530 00:32:49,000 --> 00:32:50,708 I'll leave now. Bye! 531 00:32:50,791 --> 00:32:51,666 -Bye. -Thank you, Arun. 532 00:32:51,750 --> 00:32:52,583 Bye, man! 533 00:32:56,958 --> 00:32:59,875 I don't remember the last time I was happy on my birthday. 534 00:33:01,166 --> 00:33:04,125 But today… I'm very happy. 535 00:33:06,625 --> 00:33:07,541 Thanks. 536 00:34:55,000 --> 00:34:57,416 I'm so sorry for what happened, Aaranya. 537 00:34:58,000 --> 00:34:58,958 I'm leaving today. 538 00:35:00,125 --> 00:35:01,250 I want to see you. 539 00:35:02,000 --> 00:35:04,458 I'd be very disappointed if I left without seeing you. 540 00:35:32,416 --> 00:35:34,458 I was afraid you wouldn't come. 541 00:35:36,166 --> 00:35:37,333 I didn't want to come. 542 00:35:38,166 --> 00:35:40,333 But I couldn't stop myself from coming. 543 00:35:43,166 --> 00:35:44,041 Again, I'm sorry. 544 00:35:45,291 --> 00:35:46,416 Why are you sorry? 545 00:35:48,583 --> 00:35:49,666 I'm to be blamed too. 546 00:35:50,166 --> 00:35:53,416 I gave you the liberty and took the same from you, as well. 547 00:35:55,000 --> 00:35:56,791 We were having a moment. We both slipped. 548 00:35:57,416 --> 00:35:58,250 Forget it. 549 00:35:59,083 --> 00:36:00,750 No matter how beautiful a journey is… 550 00:36:01,416 --> 00:36:04,083 it has to come to an end, doesn't it? 551 00:36:07,416 --> 00:36:08,250 But… 552 00:36:09,333 --> 00:36:11,416 this is a small joy that we get in life. 553 00:36:12,583 --> 00:36:16,291 Like taking refuge under a shady tree after walking for hours in the hot sun. 554 00:36:21,708 --> 00:36:24,125 Whatever happened here, we leave it here. 555 00:36:24,625 --> 00:36:26,083 That will be best for both of us. 556 00:36:30,625 --> 00:36:32,083 Once we're back in Chennai… 557 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 let's not meet. 558 00:36:42,708 --> 00:36:44,875 And supposedly if we run into each other… 559 00:36:46,375 --> 00:36:47,458 we'll walk away as strangers. 560 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 "As strangers!" 561 00:36:57,708 --> 00:36:59,541 Please don't cry, Aaranya. 562 00:37:00,416 --> 00:37:01,250 Don't cry. 563 00:37:02,583 --> 00:37:03,833 I'm sorry. 564 00:37:12,333 --> 00:37:13,416 Alright, I'll leave now. 565 00:37:14,625 --> 00:37:15,500 Take care. 566 00:37:15,916 --> 00:37:17,375 Okay, Gautham. Bye. 567 00:37:18,041 --> 00:37:18,916 See… 568 00:37:20,750 --> 00:37:21,625 Sorry. 569 00:38:04,958 --> 00:38:05,833 What is it, man? 570 00:38:06,333 --> 00:38:08,208 I was just watching your long face. 571 00:38:09,250 --> 00:38:10,500 Who is Aaranya to you? 572 00:38:11,791 --> 00:38:13,083 I asked you a question. Answer it. 573 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 Ex-lover. 574 00:38:16,750 --> 00:38:18,291 But always a good friend. 575 00:38:19,458 --> 00:38:21,916 The whole "We were in love, 576 00:38:22,000 --> 00:38:23,750 but now we're good friends", is just bogus. 577 00:38:23,958 --> 00:38:26,041 Once a lover, always a lover. 578 00:38:26,541 --> 00:38:29,583 Hence, close the Aaranya chapter in Mangalore! 579 00:38:29,666 --> 00:38:30,500 Got it? 580 00:38:31,416 --> 00:38:33,916 If this idiosyncrasy continues after you reach Chennai… 581 00:38:34,000 --> 00:38:35,083 Please, buddy. 582 00:38:36,333 --> 00:38:37,583 Once we're back in Chennai, 583 00:38:38,041 --> 00:38:39,958 my full focus will be on my family. 584 00:38:42,541 --> 00:38:43,458 See to it. 585 00:38:57,500 --> 00:38:58,958 Dad's here, Mom! 586 00:39:00,833 --> 00:39:02,875 -Hey, Aarthi! -Dad! 587 00:39:04,333 --> 00:39:05,375 -Hi! -Dad! 588 00:39:06,875 --> 00:39:08,583 -Had breakfast? -Yes! 589 00:39:08,666 --> 00:39:10,916 -Two idlis! -Superb! 590 00:39:13,958 --> 00:39:15,333 -Hi, Gautham! -Hi! 591 00:39:18,833 --> 00:39:22,166 My teacher appreciated the peacock I drew! 592 00:39:22,250 --> 00:39:23,333 Oh, wow! 593 00:39:23,416 --> 00:39:24,791 Very good! 594 00:39:25,541 --> 00:39:26,541 -Gautham! -Yes? 595 00:39:26,916 --> 00:39:28,833 They complained she hit Archana at school! 596 00:39:29,708 --> 00:39:31,458 -Did you hit her? -Lightly! 597 00:39:32,250 --> 00:39:33,416 -Oh, man! -That's how I did it. 598 00:39:33,500 --> 00:39:35,750 -Does it hurt? -No! Not at all! 599 00:39:36,458 --> 00:39:38,041 You're heading to work today, right? 600 00:39:38,125 --> 00:39:40,666 -Shall I pack your lunch? -Yes, go ahead. 601 00:39:40,791 --> 00:39:41,625 Okay. 602 00:39:43,791 --> 00:39:45,041 -Take it. -Aarthi! 603 00:39:45,250 --> 00:39:47,208 You can play in the evening. Get ready for school! 604 00:39:52,750 --> 00:39:54,625 I brought you a sari, Vandhana. 605 00:39:54,958 --> 00:39:57,458 Thanks, Gautham. Put it there. I'll get it later. 606 00:40:10,708 --> 00:40:11,541 Vandhana? 607 00:40:11,625 --> 00:40:12,958 I'm going in to work late. 608 00:40:13,125 --> 00:40:15,083 I'll drop Aarthi off at school. You can leave. 609 00:40:15,916 --> 00:40:17,250 Thank God! You handle it! 610 00:40:19,791 --> 00:40:22,291 There's breakfast on the table, Gautham. 611 00:40:22,541 --> 00:40:23,791 I've packed your lunch. 612 00:40:23,875 --> 00:40:25,166 -Don't forget to take it. -Okay. 613 00:40:25,291 --> 00:40:26,958 Bye. Bye, Aarthi! 614 00:40:27,041 --> 00:40:27,875 Bye, Mom! 615 00:40:42,541 --> 00:40:43,375 Do you need some more time? 616 00:40:44,000 --> 00:40:46,458 Yes. The training session starts tomorrow. 617 00:40:46,958 --> 00:40:48,125 Oh. Alright. 618 00:40:53,416 --> 00:40:54,291 Good night. 619 00:41:31,000 --> 00:41:32,708 Did you put on the shoes yourself, Aarthi? 620 00:41:33,166 --> 00:41:34,333 No. Dad did it for me! 621 00:41:36,125 --> 00:41:38,166 Shall we go? We're getting late! Come along! 622 00:41:38,250 --> 00:41:39,083 Come! 623 00:42:03,375 --> 00:42:05,541 Unlock Dad's phone, Mom. 624 00:42:06,458 --> 00:42:07,375 Here. 625 00:42:07,666 --> 00:42:08,625 Thanks, Mom! 626 00:42:27,208 --> 00:42:28,041 So… 627 00:42:28,708 --> 00:42:32,166 Daddy skips work for ice cream with his girl right across his workplace? 628 00:42:33,375 --> 00:42:34,500 You two have some nerve! 629 00:42:34,916 --> 00:42:35,750 Hey! 630 00:42:36,083 --> 00:42:37,833 Haven't I told you not to hang out with him? 631 00:42:49,583 --> 00:42:52,791 Dad makes better dosas than you, Mom! 632 00:42:59,250 --> 00:43:00,458 Hey! Come on in! 633 00:43:01,500 --> 00:43:02,416 Do you want to eat? 634 00:43:09,791 --> 00:43:10,958 What happened to you, Gautham? 635 00:43:12,208 --> 00:43:13,666 Why do you ask? 636 00:43:14,625 --> 00:43:15,500 It's just that… 637 00:43:16,125 --> 00:43:17,458 all of a sudden, you've changed a lot! 638 00:43:18,375 --> 00:43:19,666 You're full of surprises. 639 00:43:20,458 --> 00:43:21,375 What happened? 640 00:43:22,291 --> 00:43:23,291 Nothing like that, dear. 641 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 No… 642 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 I can see it, Gautham. 643 00:43:29,541 --> 00:43:30,958 You're helping out a lot with the chores! 644 00:43:31,833 --> 00:43:33,125 It's such a relief for me. 645 00:43:34,791 --> 00:43:35,625 But… 646 00:43:36,041 --> 00:43:37,250 I don't understand why! 647 00:43:38,083 --> 00:43:39,791 Both of us are always so busy. 648 00:43:40,708 --> 00:43:42,791 We earn money to be happy. 649 00:43:43,125 --> 00:43:45,708 But while we are at it, we lose our happiness. 650 00:43:47,458 --> 00:43:48,291 So… 651 00:43:50,708 --> 00:43:51,541 I… 652 00:43:52,166 --> 00:43:54,000 want to be the guy I was when we started, Vandhana. 653 00:43:55,375 --> 00:43:57,250 Always smiling and happy. 654 00:43:59,958 --> 00:44:01,625 To say, "I love you" when I look into your eyes. 655 00:44:14,458 --> 00:44:15,333 I love you. 656 00:44:17,375 --> 00:44:18,291 I love you, too. 657 00:44:26,500 --> 00:44:27,416 Auto! 658 00:44:55,625 --> 00:44:56,541 Hey! 659 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 You didn't tell me you were coming today! 660 00:44:58,333 --> 00:44:59,291 Would it have mattered if I had? 661 00:45:00,125 --> 00:45:02,666 For three weeks, you called me only to yell at me. 662 00:45:03,333 --> 00:45:05,000 Why the sudden concern? 663 00:45:05,875 --> 00:45:06,875 Nothing like that. 664 00:45:07,166 --> 00:45:09,125 Had I known, I wouldn't have ordered food. 665 00:45:10,666 --> 00:45:13,416 If you only wanted a cook, why not just hire one? 666 00:45:13,875 --> 00:45:14,791 So true! 667 00:45:15,625 --> 00:45:16,458 My bad! 668 00:45:17,166 --> 00:45:18,416 It's not too late! 669 00:45:20,250 --> 00:45:21,166 Hey! 670 00:45:22,500 --> 00:45:23,333 What the hell?! 671 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 What are you going on about? 672 00:45:26,250 --> 00:45:27,083 Damn it! 673 00:45:27,666 --> 00:45:30,208 The witch starts her usual nagging as soon as she arrives! 674 00:45:30,583 --> 00:45:32,375 What did you just say? 675 00:45:33,208 --> 00:45:34,083 Nothing. 676 00:45:35,833 --> 00:45:37,291 You just used a slur. 677 00:45:37,375 --> 00:45:38,583 It was nothing. Mind your business! 678 00:45:39,750 --> 00:45:40,708 What did you say?! 679 00:45:40,791 --> 00:45:41,625 Hey! 680 00:46:02,541 --> 00:46:03,416 Hey! 681 00:46:03,500 --> 00:46:05,541 The quote has arrived for the drinking water ATM installation. 682 00:46:05,625 --> 00:46:06,916 -I have mailed it to you. -Okay. 683 00:46:08,750 --> 00:46:10,000 You look pale. 684 00:46:10,875 --> 00:46:11,958 Did you fight right off the bat? 685 00:46:13,625 --> 00:46:15,125 It's a miracle only when we don't fight! 686 00:46:18,416 --> 00:46:19,333 Yes, sir. 687 00:46:19,708 --> 00:46:20,541 Yeah. 688 00:46:23,416 --> 00:46:24,250 Sure. 689 00:46:30,125 --> 00:46:31,791 I saw your quotation, sir. 690 00:46:33,291 --> 00:46:37,583 Will it be feasible if we give away bulk orders at market price? 691 00:46:39,208 --> 00:46:40,041 Yes, sir. 692 00:46:40,375 --> 00:46:41,208 Yeah. 693 00:46:42,666 --> 00:46:44,208 I'll send you an email, sir. 694 00:46:45,500 --> 00:46:46,333 Yes. 695 00:46:47,000 --> 00:46:47,875 Sure, sir. 696 00:46:48,083 --> 00:46:48,958 Yeah. 697 00:46:49,041 --> 00:46:50,291 I'll handle that, sir. 698 00:46:50,958 --> 00:46:51,833 Two minutes. 699 00:46:52,875 --> 00:46:53,708 Yes. 700 00:46:54,500 --> 00:46:55,458 Yeah. Okay, sir. 701 00:46:56,583 --> 00:46:57,416 Sure, sir. 702 00:46:57,791 --> 00:46:59,416 We'll handle it first thing in the morning. 703 00:47:00,375 --> 00:47:01,250 Yeah. It'll be done. 704 00:47:02,000 --> 00:47:04,916 Also, I've asked Cuego for a quotation. 705 00:47:05,291 --> 00:47:06,333 Let that also come in. 706 00:47:06,750 --> 00:47:07,791 After that, we'll decide. 707 00:47:09,375 --> 00:47:10,208 Yeah. 708 00:47:10,333 --> 00:47:11,208 Okay, sir. 709 00:47:11,958 --> 00:47:12,791 Okay, sir. 710 00:47:15,250 --> 00:47:16,125 Sure, sir. 711 00:47:19,875 --> 00:47:20,708 Okay. 712 00:47:23,958 --> 00:47:24,875 Sure… 713 00:47:28,750 --> 00:47:29,583 Sure! 714 00:47:30,500 --> 00:47:31,416 I'll give it, sir. 715 00:47:33,208 --> 00:47:34,250 Sure, sure. 716 00:47:37,041 --> 00:47:38,416 I'll send it, sir. 717 00:47:42,291 --> 00:47:43,125 Okay, sir. 718 00:47:45,458 --> 00:47:46,416 Yes, sir. 719 00:47:47,583 --> 00:47:50,458 I'll send you the audit details tomorrow, sir. 720 00:47:51,666 --> 00:47:52,583 Yeah, sir. 721 00:47:52,750 --> 00:47:53,750 Sure, sir. 722 00:47:58,875 --> 00:47:59,708 Thank you, sir. 723 00:48:02,916 --> 00:48:03,833 I'll send it, sir. 724 00:48:04,250 --> 00:48:05,166 Thank you, sir. 725 00:48:13,125 --> 00:48:14,083 Oh. 726 00:48:14,416 --> 00:48:15,625 Got to check the score. Give me the remote. 727 00:48:15,916 --> 00:48:17,583 I won't, Dad! I want to watch this! 728 00:48:18,041 --> 00:48:19,208 "I won't, Dad"? 729 00:48:19,291 --> 00:48:20,958 -Give it, I say! -Dad! 730 00:48:21,083 --> 00:48:22,125 -I won't, Dad! -Hey! 731 00:48:22,208 --> 00:48:23,625 What's this now? You should be asleep! 732 00:48:23,875 --> 00:48:26,458 She has school tomorrow, Gautham. Tuck her in. 733 00:48:26,541 --> 00:48:28,583 I have a match to watch. It will be a while. You sleep! 734 00:48:30,750 --> 00:48:31,708 Is that so, Gautham? 735 00:48:31,875 --> 00:48:32,875 It'll be a while? 736 00:48:33,083 --> 00:48:34,083 Let go of me, Dad! 737 00:48:38,208 --> 00:48:39,041 Hey! 738 00:48:39,125 --> 00:48:41,250 You have school tomorrow! Why are you still up? 739 00:48:41,333 --> 00:48:43,291 -Go to bed! -So early? 740 00:48:43,375 --> 00:48:45,041 I'm not sleepy, Dad! 741 00:48:45,791 --> 00:48:47,833 But I'm ready for bed, sweetie! Come! 742 00:48:57,250 --> 00:48:58,541 Where are you going, Dad? 743 00:49:00,958 --> 00:49:02,750 The blanket slipped. 744 00:49:02,833 --> 00:49:03,916 I had to pull it up. 745 00:49:04,000 --> 00:49:05,708 -I'm not sleepy at all! -You will be! Sleep! 746 00:49:05,791 --> 00:49:07,666 -Tell me a story! -You're my cutie, aren't you? Sleep! 747 00:49:07,750 --> 00:49:09,708 Gautham? I'm sleepy. 748 00:49:09,791 --> 00:49:11,833 -What? -I am sleepy! 749 00:49:11,958 --> 00:49:12,958 You are sleepy? 750 00:49:13,083 --> 00:49:14,500 By the time she's asleep… 751 00:49:14,583 --> 00:49:16,375 Shut your eyes, Aarthi! 752 00:49:16,500 --> 00:49:18,166 Stay put! Sleep! 753 00:49:20,666 --> 00:49:22,750 Don't fall asleep! Please! 754 00:49:23,250 --> 00:49:24,166 Pretty please! 755 00:49:24,250 --> 00:49:25,416 I need to sleep, Gautham. 756 00:49:28,666 --> 00:49:29,541 What? 757 00:49:30,208 --> 00:49:31,041 Sleep! 758 00:49:36,958 --> 00:49:38,833 Don't fall asleep, I say! 759 00:49:41,041 --> 00:49:42,000 Crazy! 760 00:49:49,875 --> 00:49:50,875 Don't sleep! 761 00:49:50,958 --> 00:49:51,833 Damn it! 762 00:49:51,916 --> 00:49:53,833 -What happened? -What happened? 763 00:49:54,250 --> 00:49:55,750 Why did you pinch me, Dad? 764 00:49:56,583 --> 00:49:58,000 Did I pinch you? 765 00:49:58,250 --> 00:50:01,333 Sorry. I didn't mean to. Shall we sleep? 766 00:50:01,500 --> 00:50:03,125 Such a lovely party, sir. 767 00:50:03,250 --> 00:50:05,541 -We are enjoying it. -Nice! 768 00:50:05,791 --> 00:50:06,958 -Thank you so much. -Very good. 769 00:50:07,750 --> 00:50:09,166 -Have you eaten? -Yes, sir. 770 00:50:09,333 --> 00:50:10,666 -Thank you. -Hello, sir. 771 00:50:10,750 --> 00:50:11,791 -Hi, Prakash. -Hello! 772 00:50:11,875 --> 00:50:13,458 -Congratulations, sir. -Thank you. 773 00:50:13,916 --> 00:50:15,125 My wife, Aaranya. 774 00:50:15,833 --> 00:50:17,541 -Hello! Welcome! -Hello, sir. 775 00:50:17,791 --> 00:50:18,791 What do you do? 776 00:50:18,875 --> 00:50:20,916 I'm the CSR head at Odin Solutions. 777 00:50:21,333 --> 00:50:22,833 -Oh! Odin? -Yeah. 778 00:50:23,125 --> 00:50:24,458 Is Maleshappa still there? 779 00:50:24,541 --> 00:50:27,250 Yes, he is. Deputy General Manager of Project Support. 780 00:50:27,375 --> 00:50:29,958 We were classmates at IIM Ahmedabad. 781 00:50:30,041 --> 00:50:31,083 -Really? -Yeah. 782 00:50:31,208 --> 00:50:32,083 Nice! 783 00:50:32,333 --> 00:50:34,041 Hey, Prakash? You just got here? 784 00:50:34,125 --> 00:50:35,583 -Hi. -Come! I want you to meet someone. 785 00:50:36,083 --> 00:50:37,375 -Be right back, sir. -Sure. 786 00:50:38,416 --> 00:50:39,541 So how's life at Odin? 787 00:50:39,666 --> 00:50:40,916 It's great, sir. 788 00:50:41,041 --> 00:50:42,166 -It's going well. -Nice. 789 00:50:42,250 --> 00:50:44,958 Don't you use Jaw Crushing Technology? 790 00:50:45,041 --> 00:50:46,916 Yes! How did you know? 791 00:51:14,666 --> 00:51:15,583 Hey, Prakash! 792 00:51:15,833 --> 00:51:16,916 Your wife is very smart. 793 00:51:17,666 --> 00:51:19,666 She knows the industry inside out! 794 00:51:20,375 --> 00:51:23,625 Maybe I should let you go and hire her! 795 00:51:23,708 --> 00:51:25,583 Oh please, sir! 796 00:51:25,666 --> 00:51:27,041 Just kidding! Enjoy dinner. 797 00:51:27,125 --> 00:51:28,166 -Hi, Mr. Krishnan! -Hey, hi! 798 00:51:47,791 --> 00:51:48,625 Hey. 799 00:51:49,833 --> 00:51:52,625 Instead of coming and clicking pictures at the party, 800 00:51:52,875 --> 00:51:54,500 why did you have to act over-smart in front of the MD? 801 00:51:54,625 --> 00:51:55,500 Hey. 802 00:51:55,833 --> 00:51:58,291 -It was a casual chat. He asked me-- -Hey! 803 00:51:59,250 --> 00:52:00,791 Had you stayed quiet, he wouldn't have bothered. 804 00:52:01,208 --> 00:52:02,375 Are you flaunting that you know it all? 805 00:52:03,541 --> 00:52:05,333 Don't be foolish. 806 00:52:06,083 --> 00:52:07,375 If you feel inferior, 807 00:52:07,500 --> 00:52:08,625 there's nothing I can do! 808 00:52:09,000 --> 00:52:10,291 Me? Inferior? 809 00:52:10,916 --> 00:52:12,125 Think you're all that? 810 00:52:18,250 --> 00:52:19,125 Why? 811 00:52:20,416 --> 00:52:22,500 Let them hear! What are you ashamed about? 812 00:52:22,583 --> 00:52:24,375 You may have no shame, but I do! 813 00:52:25,291 --> 00:52:27,208 Let go of me, Prakash! 814 00:52:35,041 --> 00:52:36,583 Are you freaking insane? 815 00:52:36,666 --> 00:52:38,333 Of course, I am insane! 816 00:52:38,458 --> 00:52:39,458 I married you, didn't I? 817 00:52:40,833 --> 00:52:42,666 Let go of me, Prakash! 818 00:52:42,958 --> 00:52:43,833 Let go! 819 00:52:46,041 --> 00:52:49,708 If the law permits to get away with just one murder… 820 00:52:49,791 --> 00:52:51,041 I'd kill you right away! 821 00:52:59,541 --> 00:53:00,416 You… 822 00:53:03,583 --> 00:53:04,541 How dare you? 823 00:53:32,333 --> 00:53:34,625 Let me go, Prakash. 824 00:53:36,500 --> 00:53:39,791 It hurts so bad. Please let me go! 825 00:53:40,541 --> 00:53:41,458 Go to hell! 826 00:53:49,333 --> 00:53:51,750 Look how he beat her up! 827 00:53:51,833 --> 00:53:52,708 Poor girl! 828 00:53:52,791 --> 00:53:55,208 Is he even human? 829 00:53:56,083 --> 00:53:57,375 He doesn't deserve a wife! 830 00:54:15,958 --> 00:54:16,833 Aaranya? 831 00:54:21,416 --> 00:54:22,250 Aaranya? 832 00:54:40,916 --> 00:54:43,541 You have a guest at the front desk, sir. 833 00:54:43,625 --> 00:54:44,500 Who? 834 00:54:44,583 --> 00:54:45,708 I don't know. She said she was a friend. 835 00:54:46,041 --> 00:54:46,916 I'll be right there. 836 00:55:27,333 --> 00:55:28,166 I'm sorry, Gautham. 837 00:55:29,125 --> 00:55:32,708 I promised to stay away, but here I am in just two weeks. 838 00:55:34,208 --> 00:55:35,041 It's alright. 839 00:55:35,791 --> 00:55:36,666 Are you alright? 840 00:55:41,875 --> 00:55:42,833 What is this, Aaranya? 841 00:55:43,083 --> 00:55:43,916 Did Prakash do this? 842 00:55:44,958 --> 00:55:46,208 He really roughed you up! 843 00:55:47,375 --> 00:55:49,041 Hey. Are you okay? 844 00:55:49,916 --> 00:55:50,791 What happened? 845 00:55:55,541 --> 00:55:57,458 Aaranya, please don't cry. 846 00:55:59,666 --> 00:56:01,208 I couldn't take it anymore, Gautham. 847 00:56:01,291 --> 00:56:02,458 So, I left. 848 00:56:04,375 --> 00:56:06,041 You have every right to be angry, Aaranya. 849 00:56:06,791 --> 00:56:08,166 But you could've been more patient. 850 00:56:08,250 --> 00:56:10,375 I don't have any more patience, Gautham! 851 00:56:12,000 --> 00:56:16,458 For how long do I keep saying, "I slipped in the bathroom"? 852 00:56:18,375 --> 00:56:20,166 I didn't want to disturb you. 853 00:56:21,416 --> 00:56:24,875 But I thought I'd feel better if I saw you. 854 00:56:24,958 --> 00:56:25,875 -That's why I came. -Okay… 855 00:56:26,708 --> 00:56:28,958 Where are you staying? With your parents? 856 00:56:29,666 --> 00:56:30,500 No. 857 00:56:30,791 --> 00:56:31,875 I'm staying with Sneha. 858 00:56:32,625 --> 00:56:34,375 I'll move to a hostel in a few days. 859 00:56:35,791 --> 00:56:38,791 Whatever you choose to do, make sure to think it through. 860 00:56:40,625 --> 00:56:42,333 I don't know what else to say. 861 00:56:51,791 --> 00:56:52,708 I'm sorry, Gautham. 862 00:56:53,625 --> 00:56:55,000 You must be busy. 863 00:56:55,916 --> 00:56:57,166 Nothing like that. 864 00:56:58,208 --> 00:57:00,291 I have a meeting. So… 865 00:57:10,666 --> 00:57:11,583 Take care, Aaranya. 866 00:57:13,041 --> 00:57:14,875 If you need any help, don't hesitate to ask. 867 00:57:16,250 --> 00:57:17,916 Sure. Thanks, Gautham. 868 00:57:20,875 --> 00:57:21,708 Gautham? 869 00:57:22,791 --> 00:57:24,291 There's no one for me but you. 870 00:58:05,541 --> 00:58:06,708 Please be calm. 871 00:58:06,791 --> 00:58:08,041 Let's hear them out first. 872 00:58:09,583 --> 00:58:10,416 Hey. 873 00:58:16,875 --> 00:58:19,333 Did you have to leave your home? 874 00:58:19,916 --> 00:58:22,208 I already told you everything over the phone, Mom. 875 00:58:22,291 --> 00:58:23,625 -No… -I've spoken to him! 876 00:58:24,000 --> 00:58:26,208 He said it won't happen again. Now go home! 877 00:58:26,291 --> 00:58:27,250 Enough is enough, Dad! 878 00:58:27,625 --> 00:58:28,791 Same crap for years! 879 00:58:28,958 --> 00:58:31,333 So what? You'll walk out on him? 880 00:58:31,458 --> 00:58:32,500 What else do I do? 881 00:58:32,750 --> 00:58:34,541 Stay and get beaten to death? 882 00:58:34,625 --> 00:58:36,208 Listen to me, Aaranya! 883 00:58:36,333 --> 00:58:37,916 -Go back to your home! -I won't! 884 00:58:38,166 --> 00:58:40,583 I didn't come to you because I know you'll talk me out of it. 885 00:58:40,958 --> 00:58:42,291 Please let me go! 886 00:58:42,791 --> 00:58:43,708 Let me be. 887 00:58:44,458 --> 00:58:45,291 It's a miracle, 888 00:58:45,375 --> 00:58:46,750 -I made it this far with him. -Hey! 889 00:58:47,208 --> 00:58:49,958 -Quit making a scene! I ought to… -Wait, Son-in-law. 890 00:58:50,125 --> 00:58:51,000 Please be patient. 891 00:58:51,416 --> 00:58:52,958 I'm talking to her, right? Please. 892 00:58:53,166 --> 00:58:55,916 He's trying to hit me right in front of you! 893 00:58:56,458 --> 00:58:58,750 -And yet, you're coddling him? -Hey! 894 00:58:59,291 --> 00:59:00,583 -How dare you? You… -Hey! 895 00:59:01,166 --> 00:59:02,125 Aaranya! 896 00:59:10,875 --> 00:59:12,666 -Let's go. -What a slap! 897 00:59:21,041 --> 00:59:22,583 -Come. -Our child… 898 00:59:22,666 --> 00:59:23,541 Come on! 899 00:59:24,208 --> 00:59:25,083 Come. 900 00:59:42,375 --> 00:59:43,666 -Hello? -How are you, Gautham? 901 00:59:43,958 --> 00:59:45,791 I'm good, Aaranya. Any problem? 902 00:59:47,208 --> 00:59:49,166 Shall I call you only if there's a problem? 903 00:59:49,333 --> 00:59:50,750 No. Not at all! 904 00:59:51,375 --> 00:59:53,541 I felt like talking to you. So… 905 00:59:53,625 --> 00:59:56,125 The MD has arrived for the conference. Come quickly! 906 00:59:56,791 --> 00:59:59,166 Aaranya, I have a meeting. I'll call you once I'm done. 907 01:00:05,083 --> 01:00:07,958 I'm planning to change suppliers for our Surat project. 908 01:00:08,083 --> 01:00:09,416 I don't want to take any chances. 909 01:00:09,666 --> 01:00:10,500 What do you think? 910 01:00:11,750 --> 01:00:13,666 Who do you suggest, sir? 911 01:00:14,166 --> 01:00:15,166 Jeevan Motors? 912 01:00:15,625 --> 01:00:18,541 -Or that chap in Pune? -JK Motors, sir. 913 01:00:18,750 --> 01:00:20,041 Their quality is pretty good. 914 01:00:20,291 --> 01:00:21,666 But they're a little… 915 01:00:24,083 --> 01:00:27,083 They don't always deliver on time, sir. 916 01:00:28,666 --> 01:00:29,750 Take the call, Gautham. 917 01:00:30,500 --> 01:00:32,666 If they keep calling even after you've hung up… 918 01:00:32,833 --> 01:00:35,291 then it should either be your wife or a girlfriend. 919 01:00:35,750 --> 01:00:36,583 Answer it. 920 01:00:37,750 --> 01:00:38,708 Sorry, sir. 921 01:00:40,625 --> 01:00:42,000 Sorry, sir. It won't happen again. 922 01:00:44,375 --> 01:00:45,250 Wait. 923 01:00:45,791 --> 01:00:47,500 Who was it? Aaranya? 924 01:00:51,291 --> 01:00:52,208 What the hell is this? 925 01:00:52,583 --> 01:00:54,541 I didn't call her once after I got back. 926 01:00:55,416 --> 01:00:57,125 I've avoided every thought of her. 927 01:00:58,166 --> 01:01:00,000 She has called me 18 times in 30 minutes! 928 01:01:01,583 --> 01:01:02,416 Hey. 929 01:01:02,583 --> 01:01:03,916 Aaranya's in trouble at the moment. 930 01:01:04,375 --> 01:01:05,833 She needs a shoulder to lean on. 931 01:01:06,125 --> 01:01:07,500 Don't fall into the trap. 932 01:01:07,958 --> 01:01:09,583 Handle it properly. 933 01:01:21,125 --> 01:01:21,958 Hello? 934 01:01:22,416 --> 01:01:25,375 Didn't I tell you I was heading into a meeting, Aaranya? 935 01:01:25,875 --> 01:01:27,583 Why do you keep calling? 936 01:01:27,958 --> 01:01:28,791 Wow, Gautham! 937 01:01:29,250 --> 01:01:30,916 You're capable of getting angry, yes? 938 01:01:32,750 --> 01:01:33,666 Go on, Aaranya. 939 01:01:33,875 --> 01:01:35,166 I've moved into a hostel. 940 01:01:35,291 --> 01:01:36,500 I called to let you know. 941 01:01:37,000 --> 01:01:39,375 Felt like my head would explode if I didn't speak to you. 942 01:01:40,250 --> 01:01:42,291 That's why I kept calling. 943 01:01:44,083 --> 01:01:45,000 Okay. 944 01:01:46,083 --> 01:01:46,916 Alright. 945 01:01:47,041 --> 01:01:49,041 I think you are stressed because of work. 946 01:01:49,916 --> 01:01:50,916 I'll call you later. 947 01:02:14,333 --> 01:02:15,250 -Hey. -Hi! 948 01:02:18,000 --> 01:02:19,416 -How was your day? -Nice. 949 01:02:19,500 --> 01:02:20,958 -What's the little one doing? -She's inside. 950 01:02:24,666 --> 01:02:25,541 Who is it? 951 01:02:25,875 --> 01:02:27,000 The office. 952 01:02:35,541 --> 01:02:36,875 There you go! Nice? 953 01:02:41,458 --> 01:02:42,375 Attack! 954 01:02:43,041 --> 01:02:44,625 And… kill! 955 01:03:03,041 --> 01:03:03,875 Hey. 956 01:03:04,041 --> 01:03:05,416 What are you doing? Eat properly. 957 01:03:05,500 --> 01:03:07,041 -Why are you scolding her? -I can't do it, Mom. 958 01:03:07,125 --> 01:03:07,958 I'll teach you. 959 01:03:08,541 --> 01:03:10,875 Kiddo, hold the fork like this… 960 01:03:11,583 --> 01:03:13,583 and then poke it stiffly like this… 961 01:03:14,083 --> 01:03:16,125 and then smoothly gobble it down! 962 01:03:31,875 --> 01:03:32,708 Aarthi? 963 01:03:33,166 --> 01:03:34,375 -Want some chapati? -No. 964 01:03:34,583 --> 01:03:35,416 Sure? 965 01:03:35,541 --> 01:03:36,375 Sure. 966 01:04:15,958 --> 01:04:18,416 Please pass it, Gautham. 967 01:04:40,333 --> 01:04:41,166 Gautham! 968 01:04:41,750 --> 01:04:42,833 Please pass it! 969 01:04:43,500 --> 01:04:44,833 I've been screaming for it! 970 01:04:48,750 --> 01:04:49,958 Want some more, Aarthi? 971 01:04:50,666 --> 01:04:51,541 It's enough, Mom. 972 01:04:56,500 --> 01:04:57,916 -I'll join you in two minutes. -Okay. 973 01:04:58,125 --> 01:04:59,041 Come soon, Dad. 974 01:04:59,500 --> 01:05:01,458 -You have dance class today, right? -Yes! 975 01:05:15,208 --> 01:05:16,666 I told you blue suits you, right? 976 01:05:17,291 --> 01:05:18,166 You look good. 977 01:05:21,375 --> 01:05:22,416 What would you like to eat? 978 01:05:24,291 --> 01:05:25,166 Shall I order coffee? 979 01:05:25,958 --> 01:05:27,166 -Yes, madam? -Two cups of coffee. 980 01:05:31,541 --> 01:05:32,500 Why are you doing this? 981 01:05:34,000 --> 01:05:35,416 That's what I'm also asking, Gautham. 982 01:05:36,000 --> 01:05:37,250 Why are you avoiding me? 983 01:05:37,541 --> 01:05:38,791 Why did you block my number? 984 01:05:39,291 --> 01:05:40,708 You're in distress right now, Aaranya. 985 01:05:41,166 --> 01:05:43,500 You would like me to comfort you. 986 01:05:43,833 --> 01:05:44,916 I understand your position. 987 01:05:45,708 --> 01:05:48,916 But you call me at home and text me late at night. 988 01:05:49,375 --> 01:05:51,041 You follow me into restaurants! 989 01:05:51,166 --> 01:05:52,375 Why do you do all this? 990 01:05:54,708 --> 01:05:56,125 Because I can't help it! 991 01:05:56,916 --> 01:06:00,166 Those moments we shared in Mangalore… 992 01:06:00,291 --> 01:06:02,541 I can't let go of any of it! 993 01:06:03,041 --> 01:06:05,708 The second I wake up in the morning, my first thought is about you! 994 01:06:06,083 --> 01:06:08,041 I keep wanting to see you, Gautham! 995 01:06:08,666 --> 01:06:10,625 Oh, God! 996 01:06:11,375 --> 01:06:12,250 Gautham… 997 01:06:12,958 --> 01:06:15,125 I feel like I'm going insane! 998 01:06:16,666 --> 01:06:17,541 Gautham… 999 01:06:18,125 --> 01:06:20,958 I don't have anyone else besides you. 1000 01:06:21,208 --> 01:06:22,250 Please understand. 1001 01:06:23,291 --> 01:06:24,416 I get it, Aaranya. 1002 01:06:24,708 --> 01:06:26,625 But I have a family. Please. 1003 01:06:26,958 --> 01:06:28,916 -All that-- -In the name of family, 1004 01:06:29,000 --> 01:06:30,333 we are living a lie, Gautham. 1005 01:06:30,666 --> 01:06:32,375 I've broken away from that lie. 1006 01:06:33,041 --> 01:06:33,916 Free yourself, as well. 1007 01:06:34,833 --> 01:06:36,250 Do you even realize what you're saying? 1008 01:06:37,375 --> 01:06:38,333 I do, Gautham. 1009 01:06:39,916 --> 01:06:41,166 Leave Vandhana. 1010 01:06:41,666 --> 01:06:44,041 We'll start a new life together. 1011 01:06:44,416 --> 01:06:46,625 What are you talking about, Aaranya? 1012 01:06:50,458 --> 01:06:51,666 Not a chance! 1013 01:06:55,291 --> 01:06:57,250 I really like you, Aaranya. But… 1014 01:06:58,541 --> 01:07:00,291 that doesn't mean I don't like Vandhana. 1015 01:07:01,333 --> 01:07:02,916 More than anything, there's my daughter Aarthi. 1016 01:07:03,666 --> 01:07:04,708 I can't leave them. 1017 01:07:06,583 --> 01:07:08,250 Don't be insane… 1018 01:07:09,500 --> 01:07:10,375 So… 1019 01:07:11,125 --> 01:07:12,958 you can be happy without me. 1020 01:07:16,000 --> 01:07:16,875 But… 1021 01:07:17,708 --> 01:07:20,333 there's no happiness for me without you, Gautham. 1022 01:07:25,208 --> 01:07:26,333 Aaranya, what are you doing? 1023 01:07:29,916 --> 01:07:31,208 Please, Aaranya… 1024 01:07:35,166 --> 01:07:37,875 To you, it all ended at Mangalore. 1025 01:07:39,125 --> 01:07:40,166 It's not the same for me. 1026 01:07:41,916 --> 01:07:45,083 Those two weeks with you brought my smile back. 1027 01:07:45,791 --> 01:07:47,708 I won't lose you again. 1028 01:07:49,250 --> 01:07:50,250 Please, Gautham. 1029 01:07:56,666 --> 01:07:57,958 Let me make this very clear. 1030 01:07:59,750 --> 01:08:02,083 You can't be a part of my life anymore. 1031 01:08:03,250 --> 01:08:04,208 I'm so sorry. 1032 01:08:05,500 --> 01:08:08,083 Please don't try to contact me again. 1033 01:08:08,291 --> 01:08:09,208 Bye. 1034 01:08:21,916 --> 01:08:24,166 -Wake up, Dad! -Wake up, Gautham! 1035 01:08:24,333 --> 01:08:25,375 -Wake up! -Wake up! 1036 01:08:26,625 --> 01:08:28,833 -Wake up, Dad! It's getting late! -Hey 1037 01:08:28,916 --> 01:08:31,000 -Wake up, Dad! -Hey! 1038 01:08:31,083 --> 01:08:32,208 -Wake up! -Oh, no! 1039 01:08:32,541 --> 01:08:33,416 Hey! 1040 01:08:33,958 --> 01:08:35,916 Don't you know it is wicked to wake up a sleeping person? 1041 01:08:36,500 --> 01:08:37,583 Why are you doing this? 1042 01:08:37,666 --> 01:08:39,583 Good grief! Let me be! 1043 01:08:42,750 --> 01:08:44,291 I have a doubt, Dad. 1044 01:08:44,416 --> 01:08:45,333 About what? 1045 01:08:45,500 --> 01:08:49,875 I always sleep between you both, right? 1046 01:08:49,958 --> 01:08:51,166 -Yes. -But… 1047 01:08:51,291 --> 01:08:55,041 when I wake up in the morning, how do I end up on the side? 1048 01:08:59,500 --> 01:09:00,958 Where do you get such questions? 1049 01:09:01,041 --> 01:09:02,791 -Answer me, Dad! -Well… 1050 01:09:03,250 --> 01:09:05,083 Your mother knows everything. Ask her. 1051 01:09:05,166 --> 01:09:06,583 Mom? Tell me, Mom! 1052 01:09:06,666 --> 01:09:08,250 I have to check the milk on the stove! 1053 01:09:08,333 --> 01:09:10,041 -You tell her! -Tell me, Dad! 1054 01:09:10,125 --> 01:09:11,458 -My phone! -Tell me, Dad! 1055 01:09:11,541 --> 01:09:12,375 Go! 1056 01:09:12,458 --> 01:09:14,208 -Hello? Yes, tell me. -Dad, give it and go. 1057 01:09:14,291 --> 01:09:15,208 Tell me, sir. 1058 01:09:15,958 --> 01:09:16,875 Okay, sir. 1059 01:09:17,791 --> 01:09:18,666 Damn! 1060 01:09:20,166 --> 01:09:22,041 -Take it to the upper floor. -Okay. 1061 01:09:22,458 --> 01:09:24,250 Hey, hold it tightly. 1062 01:09:25,291 --> 01:09:26,125 Yes. 1063 01:09:26,958 --> 01:09:29,291 Hold it tightly. Take it up safely. 1064 01:09:30,208 --> 01:09:31,333 Second floor, madam? 1065 01:09:31,500 --> 01:09:33,500 I'll leave it in the living room. You can arrange it later. 1066 01:09:58,375 --> 01:09:59,250 Damn it! 1067 01:10:03,791 --> 01:10:04,708 Hey. 1068 01:10:04,833 --> 01:10:06,083 Where are you, Arun? 1069 01:10:06,541 --> 01:10:08,166 Where would anyone be so early in the morning? Go on! 1070 01:10:08,416 --> 01:10:11,500 You know, Aaranya's moving into my apartment building! 1071 01:10:11,750 --> 01:10:12,791 What are you saying?! 1072 01:10:13,166 --> 01:10:14,416 What am I supposed to do? 1073 01:10:14,958 --> 01:10:16,041 There's nothing you can do! 1074 01:10:16,125 --> 01:10:18,625 In the name of the Father, Mother, and the Holy Spirit, Amen! 1075 01:10:18,791 --> 01:10:20,333 Quit annoying me! 1076 01:10:22,500 --> 01:10:23,750 The doorbell's ringing! 1077 01:10:23,875 --> 01:10:26,000 She's at your door? 1078 01:10:26,083 --> 01:10:26,916 You're doomed! 1079 01:10:27,000 --> 01:10:27,958 Just a second! 1080 01:10:33,458 --> 01:10:35,458 It wasn't her. I'll call you back. Hang up. 1081 01:10:36,166 --> 01:10:39,166 No need. I have enough problems. Don't bother me. Hang up. 1082 01:10:53,250 --> 01:10:54,125 Hey, Gautham! 1083 01:10:54,375 --> 01:10:56,625 -Off to work already? -Yes, it's getting late. 1084 01:10:57,083 --> 01:10:58,666 I've made breakfast for you. 1085 01:10:58,750 --> 01:10:59,708 Eat before you leave. 1086 01:11:00,833 --> 01:11:01,750 Breakfast… 1087 01:11:24,958 --> 01:11:26,291 The opposite flat got a tenant! 1088 01:11:30,250 --> 01:11:31,583 Hey. What's wrong? 1089 01:11:31,708 --> 01:11:32,791 Can't you eat slowly? 1090 01:11:32,958 --> 01:11:33,958 Here. Have some water. 1091 01:11:36,958 --> 01:11:38,000 Bye, Dad! 1092 01:11:38,208 --> 01:11:39,708 -Bye! -Bye, Gautham! 1093 01:11:39,791 --> 01:11:40,958 -Bye! -Okay! 1094 01:11:41,208 --> 01:11:42,958 Look at them being all lovey-dovey today! 1095 01:11:55,500 --> 01:11:57,041 The door's open, Gautham. 1096 01:11:57,166 --> 01:11:58,041 Come in! 1097 01:12:00,291 --> 01:12:01,166 Aaranya! 1098 01:12:01,458 --> 01:12:03,750 -What do you think… -Hold this! 1099 01:12:04,541 --> 01:12:05,875 You really care about me! 1100 01:12:06,250 --> 01:12:07,541 As soon as you saw me, you came right over! 1101 01:12:08,958 --> 01:12:10,333 Have you gone crazy? 1102 01:12:10,500 --> 01:12:11,375 Why did you move in here? 1103 01:12:12,416 --> 01:12:14,416 The hostel didn't suit me at all, Gautham. 1104 01:12:14,791 --> 01:12:16,083 Witless young girls stay there! 1105 01:12:16,291 --> 01:12:20,333 Every night, they drag out phone calls on the silliest things for hours together! 1106 01:12:20,916 --> 01:12:21,958 I couldn't sleep at all! 1107 01:12:22,041 --> 01:12:23,666 -So, I found a place of my own. -Hey. 1108 01:12:23,875 --> 01:12:25,208 Stop bothering me, Aaranya! 1109 01:12:25,500 --> 01:12:27,250 If that place didn't work, find another! 1110 01:12:27,333 --> 01:12:28,583 -Here. -Why torment me here? 1111 01:12:29,833 --> 01:12:30,875 That was tasty! 1112 01:12:31,208 --> 01:12:32,750 -Oh, no! You spilled on your shirt! -Stop! 1113 01:12:33,041 --> 01:12:34,250 Why did you move in here? 1114 01:12:36,041 --> 01:12:38,125 You didn't want to see me or talk to me anymore. 1115 01:12:38,500 --> 01:12:41,125 But I can at least see you from a distance, right? 1116 01:12:41,583 --> 01:12:42,916 Can we be serious for a moment? 1117 01:12:43,708 --> 01:12:45,750 Please vacate this place and find another one! 1118 01:12:50,166 --> 01:12:51,333 -Madam? -Who is it now? 1119 01:12:51,416 --> 01:12:52,458 Hey! Aaranya! 1120 01:12:53,125 --> 01:12:54,000 Who is it? 1121 01:12:54,083 --> 01:12:55,750 -You wanted domestic help, yes? -Oh, no! It's Shanthi! 1122 01:12:55,833 --> 01:12:56,708 Yes, come in! 1123 01:12:59,625 --> 01:13:01,208 Some pudding's spilled here. 1124 01:13:01,541 --> 01:13:03,666 -Can you clean that? -Yes, madam. 1125 01:13:14,458 --> 01:13:15,291 Boss! 1126 01:13:15,541 --> 01:13:17,291 What a surprise! The tea tastes good today! 1127 01:13:17,375 --> 01:13:19,583 They said the tea is good, Master! 1128 01:13:21,291 --> 01:13:22,125 Hey! 1129 01:13:22,375 --> 01:13:24,916 Oh, well… I had to open my big mouth! 1130 01:13:25,750 --> 01:13:26,666 Hey. 1131 01:13:27,125 --> 01:13:29,041 I have no idea what I'm doing! 1132 01:13:29,875 --> 01:13:31,291 She moved into the house right across from mine! 1133 01:13:31,916 --> 01:13:33,708 I'm terrified of what she'll do next! 1134 01:13:34,000 --> 01:13:35,625 First, stop getting so worked up. 1135 01:13:36,041 --> 01:13:39,541 We need to think about how to handle this carefully. 1136 01:13:39,875 --> 01:13:41,583 Until then, avoid her. 1137 01:13:47,791 --> 01:13:49,083 Hello, Trouble 1138 01:13:50,375 --> 01:13:51,541 Trouble, trouble 1139 01:13:51,625 --> 01:13:52,791 I'M SURE WE'LL TRAVEL TOGETHER SOON 1140 01:13:52,875 --> 01:13:54,041 Hello, Trouble 1141 01:13:55,375 --> 01:13:56,625 Trouble, trouble 1142 01:13:57,916 --> 01:13:59,125 Trouble, trouble 1143 01:14:06,416 --> 01:14:07,916 -Wow! Superb! -Hello, Trouble 1144 01:14:09,166 --> 01:14:10,458 Trouble, trouble 1145 01:14:11,125 --> 01:14:13,083 -Hi! -Hi, auntie! 1146 01:14:14,958 --> 01:14:16,125 It's time, Aarthi. Let's go. 1147 01:14:16,333 --> 01:14:17,833 Five minutes, Dad! 1148 01:14:25,791 --> 01:14:27,125 I've sent a notice to Prakash. 1149 01:14:27,208 --> 01:14:29,541 If he agrees to the terms of mutual consent… 1150 01:14:29,791 --> 01:14:30,916 you'll get the divorce sooner. 1151 01:14:31,125 --> 01:14:32,958 If not, the case will drag on. 1152 01:14:33,750 --> 01:14:35,250 He'll definitely agree, madam. 1153 01:14:35,666 --> 01:14:37,333 How are you so confident? 1154 01:14:38,291 --> 01:14:41,500 Do you think he'd want to go to jail on charges of domestic violence? 1155 01:14:43,250 --> 01:14:44,791 Okay. I'll keep you posted. 1156 01:14:45,041 --> 01:14:46,041 Thank you, madam. 1157 01:14:56,708 --> 01:14:57,958 HOT FRITTERS AT THE TEA SHOP 5 00 PM 1158 01:14:59,458 --> 01:15:01,291 "Hot fritters at the tea shop"? 1159 01:15:05,041 --> 01:15:06,625 I don't wanna be your lover 1160 01:15:06,750 --> 01:15:07,833 I don't want no flowers 1161 01:15:07,916 --> 01:15:10,291 I don't want notes in green color 1162 01:15:10,375 --> 01:15:12,833 Don't wanna cry Don't wanna suffer 1163 01:15:12,916 --> 01:15:15,375 Trouble, trouble from my ex-lover 1164 01:15:15,458 --> 01:15:17,625 Office to the road To the road to the house 1165 01:15:17,708 --> 01:15:19,041 To the house to the flat now 1166 01:15:19,125 --> 01:15:20,750 Trouble… Never meet again 1167 01:15:35,666 --> 01:15:37,458 Trouble, trouble… Double 1168 01:15:38,583 --> 01:15:39,500 Vandhana? 1169 01:15:40,000 --> 01:15:40,833 Yes? 1170 01:15:41,458 --> 01:15:43,875 This building's maintenance is on the decline. 1171 01:15:45,416 --> 01:15:47,916 Aarthi's always fighting with the kids here, as well. 1172 01:15:49,416 --> 01:15:50,291 So… 1173 01:15:51,583 --> 01:15:52,958 Shall we find another house? 1174 01:15:53,708 --> 01:15:55,041 Are you kidding me? 1175 01:15:55,875 --> 01:15:59,000 My office. Aarthi's school. Your office. 1176 01:15:59,500 --> 01:16:00,583 All of these places are conveniently close. 1177 01:16:00,875 --> 01:16:02,166 Every apartment has problems. 1178 01:16:02,791 --> 01:16:04,125 Let's drop this topic. 1179 01:16:05,375 --> 01:16:07,333 You keep talking like a crazy person! 1180 01:16:10,958 --> 01:16:13,500 Fate must not wreak so much havoc in a person's life. 1181 01:16:13,916 --> 01:16:15,875 -She's right opposite you? -Yes. Right across… 1182 01:16:15,958 --> 01:16:16,833 She's here! 1183 01:16:17,000 --> 01:16:18,000 -Hi! -Hi! 1184 01:16:18,083 --> 01:16:19,958 -How are you? -I'm good! You? 1185 01:16:20,291 --> 01:16:21,250 What the hell, man? 1186 01:16:22,416 --> 01:16:23,291 Buddy… 1187 01:16:23,416 --> 01:16:25,625 Seeing her here is even giving me the creeps! 1188 01:16:25,791 --> 01:16:27,583 Now do you get it? Come on in. 1189 01:16:33,083 --> 01:16:33,916 Tell me, madam. 1190 01:16:34,000 --> 01:16:36,208 Prakash has agreed to the divorce, Aaranya. 1191 01:16:38,750 --> 01:16:39,625 Thank you, madam. 1192 01:16:41,333 --> 01:16:42,166 All okay? 1193 01:16:43,166 --> 01:16:44,250 Prakash has agreed. 1194 01:17:02,375 --> 01:17:03,291 Oh, no! 1195 01:17:05,000 --> 01:17:05,916 Govind! 1196 01:17:07,166 --> 01:17:09,125 You're not supposed to call me! 1197 01:17:11,708 --> 01:17:13,125 Please try to understand! 1198 01:17:15,416 --> 01:17:16,833 It's company policy! 1199 01:17:17,541 --> 01:17:18,375 Please be serious! 1200 01:17:19,125 --> 01:17:20,041 What? 1201 01:17:21,541 --> 01:17:22,750 Please understand. 1202 01:17:24,333 --> 01:17:25,958 Please don't reach out directly to me. 1203 01:17:26,208 --> 01:17:27,500 Whatever the case is, talk to them. 1204 01:17:27,916 --> 01:17:29,416 Please hang up, sir. 1205 01:17:32,708 --> 01:17:34,541 Aaranya! What are you doing here? 1206 01:17:35,625 --> 01:17:37,666 Calm down, Gautham. 1207 01:17:37,958 --> 01:17:39,583 -I'll leave soon. -Calm down? 1208 01:17:39,666 --> 01:17:42,083 Vandhana will be here soon. I answered the door thinking it was her. 1209 01:17:42,708 --> 01:17:44,291 Aarthi has dance class today. 1210 01:17:44,500 --> 01:17:45,958 She won't be back before eight. 1211 01:17:47,041 --> 01:17:48,500 Do you know what day is today? 1212 01:17:48,875 --> 01:17:50,125 How does it matter? 1213 01:17:50,250 --> 01:17:51,416 Please leave! 1214 01:17:52,250 --> 01:17:53,250 Please, Gautham. 1215 01:17:53,583 --> 01:17:54,666 Just two minutes. 1216 01:17:55,291 --> 01:17:57,625 Today is October 9th. 1217 01:17:58,083 --> 01:17:59,000 So? 1218 01:18:00,500 --> 01:18:01,416 Have you forgotten? 1219 01:18:02,125 --> 01:18:03,083 It's my birthday. 1220 01:18:04,916 --> 01:18:06,625 I'm sorry, Aaranya. Happy Birthday. 1221 01:18:06,708 --> 01:18:07,958 Now please leave! 1222 01:18:09,333 --> 01:18:13,416 You celebrated my fake birthday in Mangalore, with such joy. 1223 01:18:14,375 --> 01:18:15,791 But now… 1224 01:18:17,666 --> 01:18:19,125 Open the door, Dad! 1225 01:18:19,208 --> 01:18:20,791 -Open the door, Dad! -Oh, God! 1226 01:18:20,875 --> 01:18:22,875 -Open the door, Dad! -What should we do now?! 1227 01:18:22,958 --> 01:18:25,458 -Dad! -I told you! Come this way! 1228 01:18:25,875 --> 01:18:27,208 -Dad! -Gautham! 1229 01:18:27,333 --> 01:18:28,625 -What are you doing? Let go! -Hey. 1230 01:18:28,708 --> 01:18:29,583 Get the door. 1231 01:18:29,666 --> 01:18:31,333 We'll make up a story that I happened to drop by! 1232 01:18:31,416 --> 01:18:33,000 Like they'll buy that! Come! 1233 01:18:33,333 --> 01:18:34,541 -Gautham! -Listen to me! 1234 01:18:34,625 --> 01:18:35,916 Open the door, Dad! 1235 01:18:36,000 --> 01:18:38,750 -Open the door, Dad! -What is this, Aarthi? 1236 01:18:39,125 --> 01:18:40,125 Be quiet for a while! 1237 01:18:40,541 --> 01:18:42,000 Open the door, Dad! 1238 01:18:42,083 --> 01:18:43,666 -Please sit there! -Open the door, Dad! 1239 01:18:43,750 --> 01:18:45,041 -What are you doing? -Sit down! 1240 01:18:45,125 --> 01:18:46,958 I beg of you! Please stay here! 1241 01:18:47,041 --> 01:18:48,291 Gautham, what are you doing? 1242 01:18:50,750 --> 01:18:51,958 -Okay? -Okay! 1243 01:19:07,208 --> 01:19:08,250 Were you in the washroom? 1244 01:19:08,916 --> 01:19:10,458 -Yes. -I told her so! 1245 01:19:11,833 --> 01:19:12,833 What about dance class? 1246 01:19:13,416 --> 01:19:14,375 -It got canceled. -Oh. 1247 01:19:14,458 --> 01:19:15,500 -There was an AC problem. -Okay. 1248 01:19:15,583 --> 01:19:16,875 -It was a waste of time going there… -Wow! 1249 01:19:16,958 --> 01:19:18,041 -in heavy traffic! -Cake! 1250 01:19:43,041 --> 01:19:44,250 Surprise! 1251 01:19:44,375 --> 01:19:45,666 Yay! 1252 01:19:46,458 --> 01:19:47,583 Hey, Aarthi! 1253 01:19:47,958 --> 01:19:49,625 Chapati first! Then, cake! 1254 01:19:49,708 --> 01:19:51,208 -Okay? -Oh, no! 1255 01:19:55,958 --> 01:19:57,750 Hey! Don't open that! 1256 01:19:58,666 --> 01:20:01,583 -What is it, Gautham? -I… just closed it. 1257 01:20:01,833 --> 01:20:03,583 There are too many mosquitoes outside. 1258 01:20:20,958 --> 01:20:22,833 Eat cake later, Aarthi. Have chapati first. 1259 01:22:25,916 --> 01:22:26,791 Hey! 1260 01:22:27,583 --> 01:22:29,500 What is it? What are you staring at? 1261 01:22:30,791 --> 01:22:33,875 Nothing. I was just chilling. 1262 01:22:46,833 --> 01:22:47,750 Come. 1263 01:22:54,166 --> 01:22:55,125 Aarthi! 1264 01:22:56,125 --> 01:22:57,708 Does she ever listen? 1265 01:22:59,541 --> 01:23:00,708 -Gautham! -Yes? 1266 01:23:01,666 --> 01:23:04,000 Aarthi just ran out. Didn't you see? 1267 01:23:05,166 --> 01:23:07,041 Sorry. My head was somewhere else. 1268 01:23:09,041 --> 01:23:11,083 Your head's been somewhere else for quite a while. 1269 01:23:11,583 --> 01:23:12,500 Is something wrong? 1270 01:23:14,291 --> 01:23:15,250 Nothing like that, dear. 1271 01:23:23,583 --> 01:23:25,291 Whatever it is, you can tell me. 1272 01:23:26,041 --> 01:23:27,416 It's nothing! 1273 01:23:27,500 --> 01:23:29,125 Don't lie. I can see it clearly! 1274 01:23:29,833 --> 01:23:31,708 Lately, work's been very hectic. That's all. 1275 01:23:32,791 --> 01:23:33,666 Gautham… 1276 01:23:34,500 --> 01:23:35,541 I know you well. 1277 01:23:35,916 --> 01:23:38,291 You're not the person to take on work pressure. 1278 01:23:39,000 --> 01:23:39,958 Something else is wrong. 1279 01:23:40,166 --> 01:23:41,875 -Just tell me… -I told you. It's nothing! 1280 01:23:42,500 --> 01:23:43,833 It's time for school. Get going. 1281 01:23:44,208 --> 01:23:45,875 -Bye, kiddo. -Bye, Dad! 1282 01:23:54,791 --> 01:23:55,666 What are you staring at? 1283 01:23:56,208 --> 01:23:57,916 You don't have any problems in life, do you? 1284 01:23:58,000 --> 01:23:58,958 You're my problem! 1285 01:23:59,750 --> 01:24:03,083 You drag out a man following austerities for a forthcoming pilgrimage… 1286 01:24:03,166 --> 01:24:04,833 …and booze away in broad daylight! 1287 01:24:06,541 --> 01:24:08,666 Never fall in love! You won't have half the trouble! 1288 01:24:09,000 --> 01:24:10,416 There's nothing wrong with falling in love. 1289 01:24:10,583 --> 01:24:13,666 But loving another woman when you're already married? That's troublesome! 1290 01:24:13,750 --> 01:24:15,583 Did I ever tell you that I love her? 1291 01:24:16,250 --> 01:24:17,375 I'm just concerned. 1292 01:24:17,583 --> 01:24:18,500 Concern, my foot! 1293 01:24:19,000 --> 01:24:20,791 When she was there, you kept complaining. 1294 01:24:20,875 --> 01:24:21,916 Now that she's gone… 1295 01:24:22,208 --> 01:24:23,583 why aren't you relieved? 1296 01:24:23,916 --> 01:24:26,916 Hey, she left because she's mad at me. 1297 01:24:27,250 --> 01:24:28,875 Shouldn't I know if she's alright? 1298 01:24:31,416 --> 01:24:32,375 Listen, Gautham. 1299 01:24:32,583 --> 01:24:35,166 Once we decide to let go of something, we must get rid of it entirely! 1300 01:24:35,541 --> 01:24:38,291 We can't keep it hanging on some thin thread! 1301 01:24:39,875 --> 01:24:43,000 Man, I don't know how to make you understand. 1302 01:24:45,333 --> 01:24:47,416 She had left a void in my life. 1303 01:24:48,083 --> 01:24:50,833 That is why when I saw her after so long, I went behind her. 1304 01:24:52,416 --> 01:24:54,583 But I swear I never expected any of this to happen. 1305 01:24:55,250 --> 01:24:56,166 Hey… 1306 01:24:57,458 --> 01:25:00,166 In a way, I'm responsible for her predicament. 1307 01:25:00,916 --> 01:25:03,250 I just need to know that she's okay. That's all. 1308 01:25:05,500 --> 01:25:06,625 Hey! 1309 01:25:06,958 --> 01:25:08,041 She must be fine. 1310 01:25:08,375 --> 01:25:09,666 Don't beat yourself up over it. 1311 01:25:09,750 --> 01:25:11,333 Put it down. That's enough. 1312 01:25:12,125 --> 01:25:13,000 Leave. 1313 01:25:13,375 --> 01:25:14,208 Come on! 1314 01:25:57,166 --> 01:25:58,125 So, Gautham? 1315 01:25:59,083 --> 01:26:02,333 Did you look for me when I was gone or was it good riddance? 1316 01:26:04,333 --> 01:26:05,166 Both. 1317 01:26:09,583 --> 01:26:11,875 Do you remember our first fight? 1318 01:26:13,250 --> 01:26:14,166 No. 1319 01:26:15,416 --> 01:26:17,666 You wanted me to think of you when I sipped my morning coffee. 1320 01:26:17,750 --> 01:26:19,166 So, you bought me a coffee mug. 1321 01:26:19,666 --> 01:26:22,000 You got really angry when I broke it. 1322 01:26:26,916 --> 01:26:27,833 Hey. 1323 01:26:28,541 --> 01:26:29,791 Do you still have it? 1324 01:26:36,583 --> 01:26:37,791 Is this gold? 1325 01:26:40,583 --> 01:26:41,791 It's a Japanese tradition. 1326 01:26:42,416 --> 01:26:43,958 They don't throw away anything broken. 1327 01:26:44,708 --> 01:26:46,625 They glue it tightly with gold. 1328 01:26:47,791 --> 01:26:50,250 When I got my first paycheck, I had it fixed. 1329 01:26:51,250 --> 01:26:52,958 Now, it's very special to me. 1330 01:27:00,875 --> 01:27:02,375 Remember this place? 1331 01:27:03,958 --> 01:27:04,833 Thiruvattaru? 1332 01:27:07,708 --> 01:27:09,375 When we went on the college tour… 1333 01:27:10,208 --> 01:27:13,750 we fell in love with the place and decided we would settle down there. 1334 01:27:14,291 --> 01:27:17,208 There! We planned to get married in this temple. 1335 01:27:17,958 --> 01:27:20,583 I felt like, there, I'd find the Gautham that I had lost. 1336 01:27:21,375 --> 01:27:22,333 So… 1337 01:27:22,583 --> 01:27:24,291 I just got back this morning from Thiruvattaru. 1338 01:27:30,250 --> 01:27:32,750 Look at this! Do you recognize her, Gautham? 1339 01:27:34,750 --> 01:27:35,666 No… 1340 01:27:36,083 --> 01:27:38,291 Remember we asked an old soothsayer at the Thiruvattaru bus stand… 1341 01:27:38,375 --> 01:27:40,166 if our relationship would last? 1342 01:27:41,500 --> 01:27:42,416 That's her. 1343 01:27:42,791 --> 01:27:44,000 I asked her, Gautham! 1344 01:27:45,333 --> 01:27:47,291 "Didn't you tell us we would last, Granny?" 1345 01:27:48,250 --> 01:27:49,625 I told her that we lost. 1346 01:27:51,958 --> 01:27:55,750 "You sought me out after ages just to tell me that?", she laughed. 1347 01:28:00,083 --> 01:28:01,625 Why did she lie, Gautham? 1348 01:28:03,708 --> 01:28:07,791 Had she told us we'd lose, we'd have gotten married right then! 1349 01:28:13,791 --> 01:28:14,833 But now… 1350 01:28:16,625 --> 01:28:21,166 I'm trying to glue something that broke a long time ago, Gautham. 1351 01:28:26,250 --> 01:28:27,708 Please don't cry, Aaranya. 1352 01:28:30,333 --> 01:28:31,708 Look at me. 1353 01:28:33,125 --> 01:28:34,166 Please, Aaranya. 1354 01:28:52,458 --> 01:28:53,750 -Hey! -Hi! 1355 01:28:55,916 --> 01:28:57,958 How come you're back so early today, sir? 1356 01:28:58,291 --> 01:29:00,083 There was some stuff to finish at work. 1357 01:29:14,416 --> 01:29:15,291 Gautham? 1358 01:29:15,666 --> 01:29:16,625 I have good news. 1359 01:29:20,958 --> 01:29:22,416 Gautham! I'm pregnant. 1360 01:29:26,375 --> 01:29:28,208 Gautham? I'm pregnant. 1361 01:29:42,958 --> 01:29:44,125 Do you have a minute? 1362 01:29:44,666 --> 01:29:45,541 Yes, go ahead. 1363 01:29:52,041 --> 01:29:52,916 Hey! 1364 01:29:53,333 --> 01:29:54,458 I told you to speak. 1365 01:30:17,541 --> 01:30:18,375 Hey. 1366 01:30:19,500 --> 01:30:20,666 I'm so sorry, Vandhana. 1367 01:30:23,041 --> 01:30:24,083 I'm really sorry. 1368 01:30:25,541 --> 01:30:27,541 Look at me. Please forgive me. 1369 01:30:29,291 --> 01:30:30,958 That's what I was trying to tell you. 1370 01:30:31,416 --> 01:30:33,375 And today of all days, you put on a show of being busy? 1371 01:30:34,291 --> 01:30:36,458 I was a bit stressed because of work, I swear. 1372 01:30:36,541 --> 01:30:37,625 I'm so sorry. 1373 01:30:40,708 --> 01:30:41,625 Okay, tell me. 1374 01:30:42,541 --> 01:30:44,833 Does Aarthi need a little brother or a little sister? 1375 01:30:47,125 --> 01:30:47,958 A little brother. 1376 01:32:08,291 --> 01:32:09,291 Gautham! 1377 01:32:09,875 --> 01:32:11,208 We need to talk! 1378 01:32:11,958 --> 01:32:13,791 You won't speak to me at all? 1379 01:32:49,750 --> 01:32:51,250 Who's calling you repeatedly? 1380 01:32:51,916 --> 01:32:52,833 It's Arun. 1381 01:32:53,375 --> 01:32:54,333 He's drunk dialing me. 1382 01:32:55,750 --> 01:32:56,791 I'm sorry. You sleep. 1383 01:33:22,000 --> 01:33:22,916 Aaranya! 1384 01:33:23,833 --> 01:33:25,458 -Hey, Aaran… -Come, Gautham. 1385 01:33:25,750 --> 01:33:26,833 Are you threatening me? 1386 01:33:27,666 --> 01:33:29,958 Don't worry. I won't jump. 1387 01:33:33,958 --> 01:33:35,833 Let's go on a trip, Gautham. 1388 01:33:36,208 --> 01:33:37,208 A short holiday. 1389 01:33:38,250 --> 01:33:40,750 -What? -You have plenty of distractions here. 1390 01:33:41,375 --> 01:33:43,083 You were nice to me at the beach the other day. 1391 01:33:43,625 --> 01:33:45,000 But once you got home, you flipped. 1392 01:33:45,666 --> 01:33:47,458 You don't understand your own mind. 1393 01:33:47,958 --> 01:33:50,875 So let's go someplace where no one knows us. 1394 01:33:51,125 --> 01:33:52,500 Only then, we can make the right call. 1395 01:33:53,000 --> 01:33:53,958 Stop blabbering, Aaranya. 1396 01:33:54,583 --> 01:33:55,458 I can't join you. 1397 01:33:55,916 --> 01:33:57,166 I'm not asking you to. 1398 01:33:57,375 --> 01:33:58,875 I'm telling you we're going there. 1399 01:34:01,333 --> 01:34:02,166 Aaranya… 1400 01:34:02,708 --> 01:34:06,833 When I got to know that you had gone to our old place… 1401 01:34:07,083 --> 01:34:08,541 I got carried away. 1402 01:34:11,541 --> 01:34:12,875 It was wrong. I'm sorry. 1403 01:34:13,833 --> 01:34:15,250 Please let's forget about all this. 1404 01:34:15,458 --> 01:34:16,375 Hey! 1405 01:34:16,875 --> 01:34:17,916 Forget about what? 1406 01:34:18,333 --> 01:34:19,875 If anything, you must forget Vandhana! 1407 01:34:19,958 --> 01:34:21,125 And? What else? 1408 01:34:21,666 --> 01:34:24,458 Do you want me to tell her that the two of us are together? 1409 01:34:24,916 --> 01:34:26,458 It has to be done, isn't it? 1410 01:34:26,583 --> 01:34:28,666 Shall we both go and talk to her? 1411 01:34:28,833 --> 01:34:29,958 -Hey! -Hey! 1412 01:34:30,166 --> 01:34:32,750 Either you tell her, or I might have to. 1413 01:34:33,708 --> 01:34:35,458 We're leaving on Friday. Good night. 1414 01:35:32,708 --> 01:35:34,000 -Hello? -Hello? 1415 01:35:34,083 --> 01:35:35,458 -Arun? -Yes, go on. 1416 01:35:36,000 --> 01:35:39,166 I'm sorry. I misdialed, thinking it was an office colleague. 1417 01:35:39,416 --> 01:35:41,000 It's alright. How are you? 1418 01:35:41,125 --> 01:35:42,041 I'm fine. 1419 01:35:42,125 --> 01:35:44,083 How come your caller tune sounds so devout? 1420 01:35:44,166 --> 01:35:46,083 I'm practicing austerity for my upcoming pilgrimage. 1421 01:35:47,583 --> 01:35:49,333 Really? Since when? 1422 01:35:49,708 --> 01:35:51,083 It's been a week now. 1423 01:35:52,458 --> 01:35:53,916 Oh… alright then. 1424 01:35:54,125 --> 01:35:55,875 -I'll call you later. -Okay. 1425 01:35:57,083 --> 01:35:58,583 Who's calling you repeatedly? 1426 01:35:58,875 --> 01:36:00,041 It's Arun. 1427 01:36:00,333 --> 01:36:01,416 He's drunk dialing me. 1428 01:36:05,458 --> 01:36:06,375 Aaranya… 1429 01:36:06,708 --> 01:36:10,791 As a friend, I'm happy you're getting what you want. 1430 01:36:11,875 --> 01:36:16,625 But why pursue a man who wants nothing to do with you? 1431 01:36:18,541 --> 01:36:22,458 For the first time in my life, I am free to think for myself. 1432 01:36:23,500 --> 01:36:26,666 And my first thought is Gautham. 1433 01:36:27,750 --> 01:36:29,708 How can I not pursue him then? 1434 01:36:31,041 --> 01:36:32,583 He likes me, Sneha. 1435 01:36:33,458 --> 01:36:35,083 I saw it in his eyes in Mangalore. 1436 01:36:36,291 --> 01:36:37,291 He'll come. 1437 01:36:39,000 --> 01:36:39,916 In the village? 1438 01:36:40,458 --> 01:36:41,583 Listen, Gautham. 1439 01:36:42,250 --> 01:36:43,333 There's only one way out. 1440 01:36:44,083 --> 01:36:45,500 Come clean before Vandhana. 1441 01:36:45,625 --> 01:36:47,583 Hey. Are you joking? 1442 01:36:48,083 --> 01:36:49,166 I'm serious. 1443 01:36:49,375 --> 01:36:50,833 You didn't do anything that wrong. 1444 01:36:51,166 --> 01:36:52,666 Tell her you met and had a chat with an ex. 1445 01:36:52,791 --> 01:36:55,041 But she took it the wrong way and pursued you. 1446 01:36:55,458 --> 01:36:58,000 I should have done that when Aaranya moved in next door. 1447 01:36:58,083 --> 01:37:00,541 You have no choice, buddy! Be brave. 1448 01:37:00,958 --> 01:37:02,708 Come clean and fall at her feet! 1449 01:37:03,166 --> 01:37:04,750 It all sounds good in theory. 1450 01:37:05,583 --> 01:37:07,583 But given Vandhana's present state… 1451 01:37:07,791 --> 01:37:09,375 Why? What's wrong with her? 1452 01:37:10,916 --> 01:37:12,833 She's… pregnant. 1453 01:37:14,333 --> 01:37:15,166 Oh, man… 1454 01:37:15,458 --> 01:37:17,125 With everything that's been going on-- 1455 01:37:17,208 --> 01:37:19,916 It was you who told me to go home and be charming, wasn't it? 1456 01:37:20,333 --> 01:37:22,875 I told you to be charming. Not to use your charmer! 1457 01:37:24,916 --> 01:37:26,041 Praise be to God! 1458 01:37:27,375 --> 01:37:29,500 -What is it you intend to do? -I have no clue. 1459 01:37:29,666 --> 01:37:31,250 I'm in a mess! 1460 01:37:31,541 --> 01:37:32,833 -It's really tough! -What? 1461 01:37:33,250 --> 01:37:34,166 Congratulations! 1462 01:37:34,291 --> 01:37:35,458 Yes. Thanks. 1463 01:37:36,125 --> 01:37:38,416 -Smack her! -Didn't you push me first? 1464 01:37:38,500 --> 01:37:40,291 -Smack her hard! -Let go of me! 1465 01:37:40,375 --> 01:37:42,708 -Hey! -Let go, I say! 1466 01:37:43,083 --> 01:37:45,208 Hey, Aarthi! What are you doing to her, kids? 1467 01:37:45,291 --> 01:37:47,666 -Let go of her! -Auntie's coming! Run! 1468 01:37:47,875 --> 01:37:50,041 Get up, Aarthi. Oh my! 1469 01:37:51,625 --> 01:37:52,625 That's a nasty bruise. 1470 01:37:52,875 --> 01:37:54,333 -Does it hurt? -Yes. 1471 01:37:54,708 --> 01:37:56,333 Why do you play with them? 1472 01:37:56,500 --> 01:37:58,916 I won't play with them anymore, auntie. 1473 01:37:59,041 --> 01:38:01,250 I'm going to have a little brother. 1474 01:38:01,333 --> 01:38:03,666 From now on, I'll only play with him! 1475 01:38:06,041 --> 01:38:07,125 A little brother? 1476 01:38:07,666 --> 01:38:10,125 -Who told you that? -My mother, auntie! 1477 01:38:10,208 --> 01:38:14,458 My mother prayed to God for someone to play with me. 1478 01:38:14,625 --> 01:38:18,875 So, God's giving me a little brother to play with! 1479 01:38:18,958 --> 01:38:20,208 -Take that, Aarthi! -Hey! 1480 01:38:20,375 --> 01:38:22,083 -Stop, Vignesh! -Catch me if you can! 1481 01:39:09,000 --> 01:39:11,208 -Hey! Watch it, brother. -Sorry! 1482 01:39:13,041 --> 01:39:14,500 What's the rush? 1483 01:39:14,958 --> 01:39:16,333 This is the time when you must be careful! 1484 01:39:47,625 --> 01:39:49,250 -Bye, Mom! -Bye! 1485 01:40:32,083 --> 01:40:33,916 Please respond with "Who is this?", Gautham. 1486 01:40:34,125 --> 01:40:36,583 I won't forgive you if you respond with anything else! 1487 01:41:21,375 --> 01:41:22,416 Are you crazy? 1488 01:41:22,500 --> 01:41:24,375 -You've got some nerve! -What are you doing? 1489 01:41:26,708 --> 01:41:29,250 Here I am waiting for you like a fool! 1490 01:41:30,583 --> 01:41:33,041 And you're adding more names to your family card? 1491 01:41:34,875 --> 01:41:38,708 You didn't think about me at all when you got intimate with Vandhana? 1492 01:41:38,833 --> 01:41:40,875 Vandhana is my wife, Aaranya! 1493 01:41:43,375 --> 01:41:44,208 Of course! 1494 01:41:45,625 --> 01:41:47,500 After I saw you in Mangalore… 1495 01:41:48,083 --> 01:41:50,791 I hated the touch of Prakash’s hand even when he hit me! 1496 01:41:52,208 --> 01:41:54,250 But you have no problem making babies, do you? 1497 01:41:55,166 --> 01:41:56,583 I left everything for you! 1498 01:41:57,083 --> 01:41:59,875 After I saw you, I despised life with Prakash! 1499 01:42:01,458 --> 01:42:04,125 I thought you were my everything and got out of it. 1500 01:42:04,333 --> 01:42:05,750 But I didn't think that, Aaranya! 1501 01:42:08,375 --> 01:42:11,000 Have I ever told you that I wanted to live my life with you? 1502 01:42:11,333 --> 01:42:13,083 Why do you imagine these things? 1503 01:42:13,500 --> 01:42:14,416 Oh. 1504 01:42:15,208 --> 01:42:16,083 Imagine? 1505 01:42:18,375 --> 01:42:19,208 Gautham… 1506 01:42:19,750 --> 01:42:22,500 Is there love between us or did I imagine that, as well? 1507 01:42:24,833 --> 01:42:27,208 Tell me, Gautham. Do you love me or not? 1508 01:42:28,708 --> 01:42:30,500 -Don't make a scene, Aaranya-- -Gautham! 1509 01:42:30,875 --> 01:42:33,166 Tell me! Is there love between us or not? 1510 01:42:33,458 --> 01:42:34,333 Aaranya. 1511 01:42:34,708 --> 01:42:36,916 Not once have I regretted having loved you. 1512 01:42:37,375 --> 01:42:38,458 But I regret it so much today. 1513 01:42:40,541 --> 01:42:44,208 It kills me that I ever laid my eyes on you! 1514 01:42:46,708 --> 01:42:49,833 I don't know what sin of mine sent you here as my punishment! 1515 01:42:50,916 --> 01:42:52,666 You deserve men like Prakash! 1516 01:42:53,083 --> 01:42:54,000 Damn it! 1517 01:43:00,291 --> 01:43:02,875 You won't have any more trouble from my end, Gautham. 1518 01:43:14,041 --> 01:43:14,958 Bloody Idiots! 1519 01:43:16,458 --> 01:43:17,416 Are you insane? 1520 01:43:17,958 --> 01:43:18,958 In the middle of the road… 1521 01:43:22,625 --> 01:43:23,541 Oh. 1522 01:43:25,791 --> 01:43:26,916 I'm so sorry, Aaranya. 1523 01:43:27,333 --> 01:43:28,708 I shouldn't have said that. 1524 01:43:29,791 --> 01:43:30,916 Please forgive me. 1525 01:43:31,916 --> 01:43:32,791 Gautham! 1526 01:44:00,791 --> 01:44:02,125 Vandhana! 1527 01:44:06,000 --> 01:44:07,000 Vandhana! 1528 01:44:11,166 --> 01:44:12,666 Don't be hasty, Vandhana! 1529 01:44:12,791 --> 01:44:14,166 Please hear me out! 1530 01:44:14,333 --> 01:44:16,000 Please listen to me, Vandhana! 1531 01:44:22,541 --> 01:44:24,541 Please hear me out, Vandhana. 1532 01:44:24,875 --> 01:44:25,875 Please, Vandhana! 1533 01:44:26,541 --> 01:44:27,958 It's not what you think! 1534 01:44:28,291 --> 01:44:29,958 Aaranya and I were collegemates. 1535 01:44:33,250 --> 01:44:36,291 We were in love then, but… 1536 01:44:43,583 --> 01:44:44,583 Vandhana… 1537 01:44:44,791 --> 01:44:47,916 When I went to Mangalore last month, she was also there on official work. 1538 01:44:49,875 --> 01:44:50,791 Vandhana! 1539 01:44:57,916 --> 01:45:00,083 We just met and talked, Vandhana! That's all! 1540 01:45:00,166 --> 01:45:01,291 Nothing else happened! 1541 01:45:01,583 --> 01:45:03,000 Please don't go, Vandhana! Listen-- 1542 01:45:03,666 --> 01:45:06,083 Please listen to me, Vandhana. 1543 01:45:06,791 --> 01:45:09,541 What can I do if she left her husband and moved into this building? 1544 01:45:14,583 --> 01:45:16,125 Vandhana! Please! 1545 01:45:17,958 --> 01:45:20,208 Vandhana! 1546 01:45:30,541 --> 01:45:33,375 Why have we come to Grandma's house, Mom? 1547 01:45:33,583 --> 01:45:34,750 This is where we'll stay. 1548 01:45:35,625 --> 01:45:37,541 Will Dad be joining us, as well? 1549 01:45:37,750 --> 01:45:39,416 No. Just the two of us. 1550 01:45:40,250 --> 01:45:41,708 Dad won't be with us anymore. 1551 01:45:42,000 --> 01:45:42,916 Vandhana! 1552 01:45:43,000 --> 01:45:45,250 Why, Mom? I want dad! 1553 01:45:46,750 --> 01:45:48,750 Hold on, Mom. I'll get it. 1554 01:45:52,791 --> 01:45:53,708 Vandhana! 1555 01:45:55,500 --> 01:45:57,208 Open the door. I want to talk to you. 1556 01:45:58,416 --> 01:45:59,333 Open the door! 1557 01:46:00,500 --> 01:46:01,458 Aarthi! 1558 01:46:02,666 --> 01:46:04,458 -Aarthi! -Dad! 1559 01:46:06,000 --> 01:46:07,416 Go back inside, Aarthi! 1560 01:46:08,041 --> 01:46:09,666 -Open the door, Vandhana! -It's dad, Mom! 1561 01:46:09,750 --> 01:46:11,458 -I know! Get back inside! -Mom! 1562 01:46:11,541 --> 01:46:12,625 Get back in, I say! 1563 01:46:12,875 --> 01:46:13,833 Aarthi… 1564 01:46:14,125 --> 01:46:15,875 Open the door, Vandhana! 1565 01:46:15,958 --> 01:46:17,166 Dad! 1566 01:46:19,333 --> 01:46:20,416 Dad! 1567 01:46:22,291 --> 01:46:23,208 Aarthi! 1568 01:46:23,625 --> 01:46:24,791 -Aarthi! -Dad! 1569 01:46:24,875 --> 01:46:26,458 -Aarthi! -Dad! 1570 01:46:33,750 --> 01:46:34,875 Dad! 1571 01:46:36,750 --> 01:46:38,208 Hold on, Aarthi. I'm coming! 1572 01:46:38,625 --> 01:46:39,666 Dad! 1573 01:46:41,833 --> 01:46:42,750 Vandhana! 1574 01:46:43,625 --> 01:46:46,458 At least hear him out, Vandhana! 1575 01:46:46,541 --> 01:46:47,416 Please, Vandhana! 1576 01:46:55,708 --> 01:46:56,625 What do you have to say? 1577 01:47:00,791 --> 01:47:02,750 I don't wish to justify what I did. 1578 01:47:04,333 --> 01:47:06,833 I should've told you the very first time I saw her in Mangalore. 1579 01:47:08,541 --> 01:47:10,458 That was the only wrong thing I did, Vandhana. 1580 01:47:11,916 --> 01:47:15,541 If it made you hide something from me, then it is wrong, Gautham. 1581 01:47:16,166 --> 01:47:18,083 It was wrong of me to keep it from you. 1582 01:47:20,041 --> 01:47:21,125 I'm so sorry. 1583 01:47:22,791 --> 01:47:24,541 You men will do all kinds of crap! 1584 01:47:25,458 --> 01:47:27,375 And when you apologize… 1585 01:47:27,750 --> 01:47:30,833 we women have to pretend like nothing happened? 1586 01:47:32,041 --> 01:47:33,291 What if I did what you did? 1587 01:47:34,041 --> 01:47:35,666 If I had an ex-lover as you did… 1588 01:47:36,125 --> 01:47:38,125 If I had hugged him in the middle of the road… 1589 01:47:38,500 --> 01:47:39,500 what would you have done? 1590 01:47:40,458 --> 01:47:41,375 Tell me! 1591 01:47:43,291 --> 01:47:45,750 It hurts to even think about it, doesn't it? 1592 01:47:48,000 --> 01:47:49,500 When I saw you… 1593 01:47:50,500 --> 01:47:51,541 how do you think I felt? 1594 01:47:52,041 --> 01:47:53,291 Dad! 1595 01:47:53,750 --> 01:47:54,666 Aarthi! 1596 01:47:56,708 --> 01:47:58,041 There's nothing more left to say, Gautham. 1597 01:47:58,666 --> 01:48:00,708 -Go away. It's over. -Let him in, Mom! 1598 01:48:00,958 --> 01:48:01,916 Dad! 1599 01:48:03,833 --> 01:48:04,750 Dad! 1600 01:48:05,958 --> 01:48:06,916 Dad! 1601 01:48:07,958 --> 01:48:08,875 Dad! 1602 01:48:16,625 --> 01:48:20,333 I stand here forsaken 1603 01:48:20,416 --> 01:48:23,416 I swirl in mad confusion 1604 01:48:24,208 --> 01:48:27,875 You slit my heart You tore it to shreds 1605 01:48:28,000 --> 01:48:29,250 And just walked away 1606 01:48:29,333 --> 01:48:31,166 I just want to die 1607 01:48:32,083 --> 01:48:35,416 Won't you look at the tears 1608 01:48:35,875 --> 01:48:39,000 Rolling down my cheeks? 1609 01:48:39,625 --> 01:48:42,916 In their unending moisture 1610 01:48:43,416 --> 01:48:47,416 Is the tale of my undying love 1611 01:48:47,583 --> 01:48:49,833 I hate to go back to a house that doesn't have Vandhana and Aarthi in it. 1612 01:48:51,291 --> 01:48:55,458 And if Aaranya finds out Vandhana's gone, she will harass me even more! 1613 01:48:56,708 --> 01:48:58,166 I'll stay here for a while. 1614 01:48:59,000 --> 01:48:59,958 Okay. 1615 01:49:00,166 --> 01:49:01,875 Everything will be fine. 1616 01:49:01,958 --> 01:49:07,833 Silent words keep ringing in my ears 1617 01:49:09,041 --> 01:49:15,375 Thoughts of you Torment my every living moment 1618 01:49:16,791 --> 01:49:23,041 My sky at dusk Transforms into a raging fire 1619 01:49:24,208 --> 01:49:30,791 Even when dawn breaks My eyes have seen no respite 1620 01:49:33,000 --> 01:49:34,791 Everybody makes mistakes. 1621 01:49:34,875 --> 01:49:36,000 -If you could please… -Arun… 1622 01:49:36,750 --> 01:49:38,416 I have a lot of respect for you. 1623 01:49:39,000 --> 01:49:40,916 I want it to stay that way. 1624 01:49:46,791 --> 01:49:48,041 Hey! Aarthi! 1625 01:49:48,750 --> 01:49:50,333 -Hold her, Gautham! -Eat! 1626 01:49:50,416 --> 01:49:51,416 -Eat! -No, I don't want to! 1627 01:49:51,500 --> 01:49:53,958 Drink your milk, Aarthi. 1628 01:50:01,875 --> 01:50:04,083 Gautham did make a mistake, Vandhana. 1629 01:50:04,291 --> 01:50:05,166 I am not denying that. 1630 01:50:05,625 --> 01:50:08,208 But you need to consider Aarthi's happiness, as well. 1631 01:50:08,541 --> 01:50:11,291 -Or at least for the soon-to-be-born baby… -Mom! 1632 01:50:11,958 --> 01:50:13,875 If you don't like us staying here, let me know. 1633 01:50:14,458 --> 01:50:15,666 We'll find another house. 1634 01:50:19,333 --> 01:50:20,333 Oh, God. 1635 01:50:31,125 --> 01:50:32,583 -Aarthi! -Yes? 1636 01:50:33,708 --> 01:50:35,666 It's time for school, Aarthi. Take your bag. 1637 01:50:40,291 --> 01:50:42,041 We're leaving, Mom. Shut the door. 1638 01:50:42,166 --> 01:50:44,250 -Okay. Travel safe! -Go! 1639 01:50:46,541 --> 01:50:47,458 Throw it toward her. 1640 01:50:47,541 --> 01:50:49,333 I'm going to go meet my father… 1641 01:50:49,833 --> 01:50:51,583 without telling my mother! 1642 01:50:52,500 --> 01:50:56,333 This ice cream shop is opposite my father's office. 1643 01:51:43,583 --> 01:51:44,875 Hello. Mom? 1644 01:51:45,125 --> 01:51:45,958 What is it, dear? 1645 01:51:46,208 --> 01:51:47,458 Is Aarthi home? 1646 01:51:47,583 --> 01:51:48,458 No! 1647 01:51:48,708 --> 01:51:51,250 Didn't you go to pick her up? What happened? 1648 01:51:51,500 --> 01:51:52,458 Tell me! 1649 01:51:52,541 --> 01:51:55,625 -It's nothing. I'll call you back. -Tell me what happened, Vandhana! 1650 01:51:57,083 --> 01:51:58,291 She didn't go home. 1651 01:51:58,958 --> 01:52:00,791 How can you be so careless? 1652 01:52:01,208 --> 01:52:02,458 Don't get worked up, madam. 1653 01:52:02,791 --> 01:52:05,041 Until the last hour, she was in class. 1654 01:52:05,250 --> 01:52:06,958 She left only after the school ended. 1655 01:52:07,250 --> 01:52:09,666 We need to think about what other places she might go to. 1656 01:52:14,875 --> 01:52:16,208 -Vandhana? -Gautham? 1657 01:52:16,333 --> 01:52:17,375 What is it, Vandhana? 1658 01:52:17,666 --> 01:52:18,875 Is Aarthi with you? 1659 01:52:19,750 --> 01:52:20,791 No. What happened? 1660 01:52:20,875 --> 01:52:21,958 You're not lying, are you? 1661 01:52:22,250 --> 01:52:24,708 I swear she's not with me. Tell me what happened. 1662 01:52:25,416 --> 01:52:26,666 Aarthi's missing, Gautham. 1663 01:52:27,125 --> 01:52:29,125 I came to school to pick her up. 1664 01:52:29,791 --> 01:52:30,750 But she's not here. 1665 01:52:31,375 --> 01:52:32,875 We've been searching for the last half hour. 1666 01:52:33,916 --> 01:52:35,250 She hasn't gone home, either. 1667 01:52:35,333 --> 01:52:36,625 Do not panic. 1668 01:52:36,708 --> 01:52:38,166 She must've lost her way. 1669 01:52:38,541 --> 01:52:41,125 I'm… really scared, Gautham. 1670 01:52:42,333 --> 01:52:43,458 I'm going to the police. 1671 01:52:44,000 --> 01:52:44,958 Hey, Vandhana… 1672 01:52:55,625 --> 01:52:57,208 Have a nice day. Thank you. 1673 01:53:10,875 --> 01:53:12,666 THARAMANI POLICE STATION 1674 01:53:13,000 --> 01:53:15,750 Could she have gone to the house of a friend or relative? 1675 01:53:16,041 --> 01:53:17,250 We've checked with everyone. 1676 01:53:17,750 --> 01:53:19,041 She didn't go to anyone. 1677 01:53:19,916 --> 01:53:22,375 Have you received calls from any unknown number? 1678 01:53:23,541 --> 01:53:24,833 No. 1679 01:53:26,291 --> 01:53:28,541 Any enemies of the family? 1680 01:53:28,833 --> 01:53:30,083 Is there anyone like that? 1681 01:53:33,458 --> 01:53:34,708 Do you suspect anyone? 1682 01:53:47,875 --> 01:53:50,083 Her phone is switched off. Come with me. 1683 01:54:09,333 --> 01:54:10,208 Vandhana? 1684 01:54:11,708 --> 01:54:12,833 What's wrong, Vandhana? 1685 01:54:13,708 --> 01:54:14,666 What happened? 1686 01:54:15,791 --> 01:54:16,916 -Check inside. -Where is my child? 1687 01:54:17,458 --> 01:54:18,375 Aarthi? 1688 01:54:19,125 --> 01:54:21,416 Please, Aaranya. Where is Aarthi? 1689 01:54:22,250 --> 01:54:23,458 How would I know? 1690 01:54:24,666 --> 01:54:26,041 She suspects you! 1691 01:54:29,625 --> 01:54:30,458 You're doubting me? 1692 01:54:31,916 --> 01:54:33,791 It'll do you good if you confess. 1693 01:54:34,375 --> 01:54:35,208 Sir. 1694 01:54:35,750 --> 01:54:38,083 Why would I abduct the child? 1695 01:54:38,208 --> 01:54:41,000 When there's a complaint, we have to investigate! Tell me! 1696 01:54:41,500 --> 01:54:42,708 Did you abduct the child? 1697 01:54:42,791 --> 01:54:46,541 -Why are you talking like crazy? -Who are you calling crazy? 1698 01:54:46,875 --> 01:54:50,583 If you don't confess, I'll question you in a very different way! 1699 01:54:50,666 --> 01:54:53,000 No matter how you question me, this is the truth! 1700 01:54:53,083 --> 01:54:54,375 I did not abduct the child! 1701 01:54:54,458 --> 01:54:56,500 -I'm trying to be patient with you… -Madam! 1702 01:54:56,583 --> 01:54:58,083 What are you doing? Please leave her alone! 1703 01:54:58,541 --> 01:55:00,333 Gautham, I've been looking for our child… 1704 01:55:00,416 --> 01:55:02,416 Please try to understand, Vandhana. 1705 01:55:02,583 --> 01:55:04,708 You don't know her, sir! 1706 01:55:05,166 --> 01:55:07,958 She walked out on her husband and now she's behind you! 1707 01:55:08,083 --> 01:55:09,750 There's no level that she won't stoop to! 1708 01:55:09,833 --> 01:55:11,583 -Answer me! -Madam! 1709 01:55:11,916 --> 01:55:14,291 She's not that kind of a person. I know her well. 1710 01:55:14,708 --> 01:55:16,000 How can you be so sure? 1711 01:55:16,666 --> 01:55:17,875 Because I have loved her, sir. 1712 01:55:18,250 --> 01:55:19,958 We were in love for three years. 1713 01:55:20,750 --> 01:55:22,833 No one understands her better than I do. 1714 01:55:24,916 --> 01:55:28,541 She may act stupid at times, but she's not one to abduct a child. 1715 01:55:29,791 --> 01:55:32,750 Instead of wasting time here, let's go and find the child, sir. 1716 01:55:37,875 --> 01:55:38,791 Hello? 1717 01:55:39,458 --> 01:55:40,291 Tell me. 1718 01:55:42,041 --> 01:55:43,166 Really? 1719 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 We'll be there right away! 1720 01:55:46,833 --> 01:55:48,583 An auto driver from the school area 1721 01:55:48,666 --> 01:55:50,916 dropped her at an ice cream shop in Velachery! 1722 01:55:51,000 --> 01:55:51,833 Come on! 1723 01:56:46,500 --> 01:56:47,958 Aarthi! 1724 01:56:51,958 --> 01:56:52,833 Aarthi! 1725 01:56:53,375 --> 01:56:54,208 Aarthi! 1726 01:56:54,625 --> 01:56:55,458 Auntie! 1727 01:56:56,458 --> 01:56:57,791 -Aarthi. -Auntie. 1728 01:56:58,500 --> 01:56:59,541 Where did you go? 1729 01:57:01,250 --> 01:57:02,416 What are you doing here alone? 1730 01:57:02,625 --> 01:57:05,625 I came to my father's office to see him. 1731 01:57:05,750 --> 01:57:08,208 -I wanted to see him-- -His office isn't here, dear. 1732 01:57:08,708 --> 01:57:10,708 Yes. I came to the wrong place. 1733 01:57:11,291 --> 01:57:13,625 Couldn't you have borrowed a phone and made a call? 1734 01:57:13,916 --> 01:57:16,000 I only know my mother's number. 1735 01:57:16,083 --> 01:57:20,166 If she knew I went to see my father, she'd scold me, wouldn't she? 1736 01:57:21,666 --> 01:57:22,833 Why, Auntie? 1737 01:57:22,916 --> 01:57:25,500 Why do my parents live separately? 1738 01:57:26,083 --> 01:57:30,125 All my friends stay with their parents. 1739 01:57:30,375 --> 01:57:34,333 Niharika's father drops her off at school every day. 1740 01:57:34,666 --> 01:57:38,791 Janani's father does all her drawings for her. 1741 01:57:39,500 --> 01:57:43,250 My father still hasn't finished telling me the story of Simba. 1742 01:57:43,958 --> 01:57:46,041 Would Simba have escaped, auntie? 1743 01:57:51,958 --> 01:57:52,916 He would have. 1744 01:57:53,791 --> 01:57:55,583 I want to see my father. 1745 01:57:57,166 --> 01:57:58,125 Okay. 1746 01:57:59,291 --> 01:58:00,458 He'll be here soon. 1747 01:58:01,583 --> 01:58:03,500 Henceforth, you'll always be with him. 1748 01:58:04,083 --> 01:58:05,625 Your parents will stay together. 1749 01:58:06,083 --> 01:58:07,083 Promise? 1750 01:58:11,666 --> 01:58:12,750 Promise! 1751 01:58:18,875 --> 01:58:19,750 Aarthi! 1752 01:58:20,666 --> 01:58:21,708 Mom! 1753 01:58:22,541 --> 01:58:23,541 Mom! 1754 01:58:24,208 --> 01:58:25,333 -Aarthi! -Mom! 1755 01:58:27,500 --> 01:58:29,000 -Where did you go? -Dad… 1756 01:58:29,083 --> 01:58:30,375 -Aarthi! -Dad! 1757 01:58:30,625 --> 01:58:31,500 Aarthi… 1758 01:58:58,166 --> 01:58:59,000 Here. 1759 01:59:08,208 --> 01:59:10,333 It was a hell of a storm, wasn't it? 1760 01:59:12,750 --> 01:59:14,916 It did a lot of damage before it passed. 1761 01:59:19,500 --> 01:59:20,541 I'm really sorry. 1762 01:59:24,916 --> 01:59:26,666 Why are you so quiet, Gautham? 1763 01:59:30,375 --> 01:59:32,583 Four years ago, I had a dream. 1764 01:59:34,333 --> 01:59:35,208 In it… 1765 01:59:36,416 --> 01:59:39,083 we had just gotten married and were heading out of town. 1766 01:59:41,791 --> 01:59:42,708 I don't know why… 1767 01:59:43,166 --> 01:59:45,333 out of the blue, I had such a dream! 1768 01:59:46,750 --> 01:59:48,583 When I woke up from that dream… 1769 01:59:49,291 --> 01:59:51,458 it felt like we had truly gotten married 1770 01:59:51,541 --> 01:59:52,958 and that I was with you. 1771 01:59:58,083 --> 01:59:59,708 I was very happy all day. 1772 02:00:00,500 --> 02:00:03,708 Everyone at work asked me why I was so happy. 1773 02:00:05,291 --> 02:00:06,291 Even Vandhana did. 1774 02:00:09,416 --> 02:00:12,333 I didn't want to tell anyone about that dream. 1775 02:00:12,916 --> 02:00:14,958 I kept that dream a secret. 1776 02:00:17,000 --> 02:00:18,416 Even now, our love is like that. 1777 02:00:19,458 --> 02:00:21,000 Let's keep it like a secret inside us. 1778 02:00:21,250 --> 02:00:22,083 That's all. 1779 02:00:25,000 --> 02:00:29,541 Anytime a relationship breaks, only the lovers separate. 1780 02:00:30,250 --> 02:00:31,375 The love remains as is. 1781 02:00:34,250 --> 02:00:35,666 No matter how old we get… 1782 02:00:36,208 --> 02:00:40,208 in some deep corner of our minds, that love continues to live. 1783 02:00:41,541 --> 02:00:43,416 Instead of holding it inside… 1784 02:00:44,500 --> 02:00:46,250 if we try to act on it… 1785 02:00:47,666 --> 02:00:49,916 there can be no peace for anyone, Aaranya. 1786 02:00:52,958 --> 02:00:53,958 I understand, Gautham. 1787 02:00:56,375 --> 02:00:58,458 When everyone suspected me that day… 1788 02:01:00,166 --> 02:01:02,708 only your love stood by me. 1789 02:01:05,416 --> 02:01:08,166 "I know her very well because I have loved her." 1790 02:01:08,250 --> 02:01:09,416 When I heard you say that… 1791 02:01:12,125 --> 02:01:15,250 I felt the satisfaction of having lived a lifetime with you. 1792 02:01:17,541 --> 02:01:20,708 But I never imagined that my love… 1793 02:01:22,208 --> 02:01:24,041 would affect a little child like this. 1794 02:01:30,875 --> 02:01:32,166 What will you do now, Aaranya? 1795 02:01:35,791 --> 02:01:36,708 I don't know. 1796 02:01:37,958 --> 02:01:41,125 Since I don't want to stay here, I've asked for a transfer. 1797 02:01:41,833 --> 02:01:44,958 No matter where I go, the sky will be above me, right? 1798 02:01:45,916 --> 02:01:49,000 Similarly, wherever I go, you will always be with me. 1799 02:01:51,625 --> 02:01:53,333 But not the Gautham who is Aarthi's father. 1800 02:01:55,416 --> 02:01:57,833 Not the Gautham who is Vandhana's husband. 1801 02:02:00,875 --> 02:02:02,416 But the Gautham from college… 1802 02:02:02,500 --> 02:02:05,250 who yearned for me to throw him a sideways glance. 1803 02:02:06,375 --> 02:02:08,875 The Gautham who followed me around with flowers. 1804 02:02:11,250 --> 02:02:14,458 The one who was ready to give up everything for me. 1805 02:02:16,000 --> 02:02:17,833 My old Gautham. 1806 02:02:20,208 --> 02:02:22,166 He'll always be with me. 1807 02:02:33,833 --> 02:02:35,583 I'll go now. You can leave. 1808 02:02:36,625 --> 02:02:38,500 Howrah Express… 1809 02:02:40,041 --> 02:02:42,041 No. I'll see you off and then leave. 1810 02:02:42,500 --> 02:02:43,916 No need. You can go. 1811 02:02:44,541 --> 02:02:47,083 I'll see you off and then leave, Aaranya. 1812 02:02:50,041 --> 02:02:51,250 No, Gautham. 1813 02:03:53,166 --> 02:03:54,791 Hey! I'm sorry! 1814 02:03:58,750 --> 02:03:59,625 Varun? 1815 02:04:01,208 --> 02:04:02,083 Pooja? 1816 02:04:05,166 --> 02:04:06,291 How are you, Pooja? 1817 02:04:07,125 --> 02:04:08,000 You? 1818 02:04:10,250 --> 02:04:11,250 My God! 1819 02:04:11,833 --> 02:04:14,000 I can't believe it! 1820 02:04:14,958 --> 02:04:16,958 I never thought I'd see you here 1821 02:04:17,958 --> 02:04:18,958 after all these years. 1822 02:04:20,125 --> 02:04:21,041 Me, too. 1823 02:04:21,708 --> 02:04:24,500 -When did you come to town? -It's just been two months. 1824 02:04:24,750 --> 02:04:26,541 I'm doing photography for a fashion website. 117102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.