Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,273 --> 00:01:47,984
- Brelan d'as, c'est parti.
- On est que trois ?
2
00:01:48,150 --> 00:01:51,570
Deux mecs sur Ie toit.
Cinq parts, ça suffit.
3
00:01:51,737 --> 00:01:54,031
Six parts.
Oublie pas Ie cerveau .
4
00:01:54,198 --> 00:01:58,369
I I se sucre sans se mouiller.
Normal qu'on I'appelle Ie Joker.
5
00:01:58,577 --> 00:02:01,706
- Pourquoi "Ie Joker" ?
- Parat qu'il se maquille.
6
00:02:02,123 --> 00:02:03,791
Genre peinture de guerre.
7
00:02:16,429 --> 00:02:18,973
Mains en I'air, téte baissée !
8
00:02:20,099 --> 00:02:22,935
J'ai dit :
"Mains en I'air, téte baissée !"
9
00:02:23,102 --> 00:02:25,730
Toi , pousse-toi.
J'ai un retrait á faire.
10
00:02:26,063 --> 00:02:27,606
J'ai dit : "Mains en I'air !"
11
00:02:28,149 --> 00:02:30,401
Voilá I'alarme silencieuse.
12
00:02:30,568 --> 00:02:31,736
Et Ia voilá partie.
13
00:02:34,655 --> 00:02:36,157
PIonge, ma choute !
14
00:02:36,324 --> 00:02:38,075
J'ai dit de se baisser !
15
00:02:38,743 --> 00:02:41,996
Bizarre, ça appelait pas Ia police
mais un no privé.
16
00:02:42,163 --> 00:02:44,040
- C'est génant ?
- Non, j'ai fini .
17
00:03:02,683 --> 00:03:04,602
Bien súr,
ne faites rien d'autre
18
00:03:04,852 --> 00:03:08,481
avec les mains
que vous cramponner á Ia vie.
19
00:03:16,238 --> 00:03:17,656
Accroupis et restez-y !
20
00:03:18,449 --> 00:03:19,825
Pas bouger !
21
00:03:19,992 --> 00:03:22,078
Personne ! Accroupis !
22
00:03:42,306 --> 00:03:44,558
Vous savez qui vous volez ?
23
00:03:44,725 --> 00:03:45,810
Vous étes morts !
24
00:03:46,227 --> 00:03:48,062
I I est á court, non ?
25
00:04:00,699 --> 00:04:02,284
Oú t'as appris á compter ?
26
00:04:05,162 --> 00:04:07,081
Relié á au moins 5 000 volts.
27
00:04:07,248 --> 00:04:08,457
DróIe de banque.
28
00:04:08,666 --> 00:04:09,667
Banque mafieuse.
29
00:04:09,834 --> 00:04:12,837
Le Joker est vraiment fou .
Oú est M . AIarme ?
30
00:04:13,003 --> 00:04:15,714
Le boss m'a dit de Ie buter
quand il aurait fini .
31
00:04:15,881 --> 00:04:17,133
U ne part en moins.
32
00:04:18,217 --> 00:04:21,011
Marrant, il m'a dit un truc du genre.
33
00:04:33,732 --> 00:04:35,151
Ça fait un pacson .
34
00:04:35,317 --> 00:04:38,821
Ce malin de Joker aurait pu
nous filer une grosse voiture.
35
00:04:40,406 --> 00:04:44,201
Je parie qu'il t'a dit de me tuer
dés qu'on aurait chargé.
36
00:04:45,953 --> 00:04:48,831
Non, c'est Ie chauffeur de bus
que je tue.
37
00:04:49,790 --> 00:04:50,833
De bus ?
38
00:04:53,043 --> 00:04:54,295
Quel bus ?
39
00:04:58,799 --> 00:05:00,885
L'école est finie. On y va.
40
00:05:01,469 --> 00:05:02,970
I I se reléve pas, hein ?
41
00:05:03,846 --> 00:05:05,389
Ça fait un pacson .
42
00:05:08,893 --> 00:05:10,394
Oú sont Ies autres ?
43
00:05:18,110 --> 00:05:20,112
Tu te crois malin , hein ?
44
00:05:21,071 --> 00:05:22,698
Celui qui vous a recrutés...
45
00:05:23,365 --> 00:05:25,743
... il te fera Ie méme coup.
46
00:05:26,243 --> 00:05:29,038
La pégre avait des valeurs, avant.
47
00:05:29,371 --> 00:05:30,581
Honneur,
48
00:05:30,831 --> 00:05:32,124
respect...
49
00:05:32,541 --> 00:05:33,542
Et toi ?
50
00:05:33,709 --> 00:05:35,419
A quoi tu crois ?
51
00:05:36,837 --> 00:05:38,172
Je crois
52
00:05:38,339 --> 00:05:40,549
que ce qui ne tue pas rend ...
53
00:05:43,093 --> 00:05:44,094
... plus bizarre.
54
00:06:26,762 --> 00:06:30,516
M. le maire, vous deviez nettoyer la ville.
C'est pour quand ?
55
00:06:30,683 --> 00:06:32,309
Je crois avoir commencé.
56
00:06:32,476 --> 00:06:34,019
Ce justicier de Batman
57
00:06:34,186 --> 00:06:36,021
censé faire peur aux criminels...
58
00:06:36,188 --> 00:06:38,566
Non, mec,
je Ie sens pas ce soir.
59
00:06:38,732 --> 00:06:39,900
T'es superstitieux ?
60
00:06:40,067 --> 00:06:42,987
Tu risques plus de gagner au loto
que de Ie croiser.
61
00:06:43,237 --> 00:06:44,363
Faux.
62
00:06:44,530 --> 00:06:46,991
L 'Unité Anti-Crime l'arrőtera bientőt.
63
00:06:47,157 --> 00:06:49,827
Wuertz, selon Ie maire, tu tiens Batman ?
64
00:06:49,994 --> 00:06:50,995
L'enquéte
65
00:06:51,245 --> 00:06:52,913
est en cours.
66
00:07:01,338 --> 00:07:03,507
On néglige son épouse, Iieutenant ?
67
00:07:03,674 --> 00:07:05,676
On néglige sa mére, inspecteur ?
68
00:07:06,427 --> 00:07:08,429
Je I'ai remise á I'hópital.
69
00:07:08,971 --> 00:07:10,097
Désolé.
70
00:07:11,015 --> 00:07:12,016
I I vient pas ?
71
00:07:12,600 --> 00:07:14,018
Comme souVent.
72
00:07:14,476 --> 00:07:16,353
Je rappelle á tous qu'il veille.
73
00:07:16,979 --> 00:07:17,980
Pourquoi il tarde ?
74
00:07:18,355 --> 00:07:19,732
Espérons...
75
00:07:20,733 --> 00:07:22,026
... qu'il est occupé.
76
00:07:38,876 --> 00:07:40,336
Pour ça qu'on prend
77
00:07:40,669 --> 00:07:42,004
Ies chiens !
78
00:07:42,171 --> 00:07:44,173
Mes petits princes.
79
00:07:44,340 --> 00:07:46,884
Ça grouille dans ma bouche, pitié !
80
00:07:47,217 --> 00:07:48,469
Faites-les partir !
81
00:07:48,636 --> 00:07:50,888
Ta drogue fait ça á mes clients !
82
00:07:51,055 --> 00:07:52,806
A I'acheteur d'étre vigilant.
83
00:07:52,973 --> 00:07:56,185
J'ai dit que
mon composé faisait voyager.
84
00:07:56,352 --> 00:07:59,063
Pas que c'était
des destinations de réve.
85
00:07:59,271 --> 00:08:01,690
Mon business : clientéle fidélisée.
86
00:08:01,857 --> 00:08:05,569
Si tu n'aimes pas mes produits,
change de fournisseur.
87
00:08:05,778 --> 00:08:08,364
A supposer que
Batman en ait Iaissé.
88
00:08:11,909 --> 00:08:12,910
Mes chiens
89
00:08:13,077 --> 00:08:14,745
ont faim !
90
00:08:19,416 --> 00:08:21,794
Dommage, il y a que toi !
91
00:08:30,427 --> 00:08:31,428
C'est pas Iui .
92
00:08:35,724 --> 00:08:36,767
Láche Ies chiens !
93
00:08:50,197 --> 00:08:51,198
J'aime mieux ça.
94
00:08:59,790 --> 00:09:02,584
PAUSE
95
00:09:05,212 --> 00:09:06,213
I NTI M I DATION
96
00:10:20,037 --> 00:10:21,789
Que je Vous revoie plus !
97
00:10:21,955 --> 00:10:23,207
On veut t'aider !
98
00:10:23,457 --> 00:10:24,541
Pas besoin !
99
00:10:24,750 --> 00:10:26,084
Pas mon diagnostic !
100
00:10:26,251 --> 00:10:27,836
De quel droit ?
101
00:10:28,003 --> 00:10:30,047
T'as quoi de plus que moi ?
102
00:10:30,214 --> 00:10:32,883
Je porte pas
de jambiéres de hockey.
103
00:10:41,058 --> 00:10:43,685
I I peut pas s'empécher
de montrer sa téte.
104
00:10:48,065 --> 00:10:50,234
Que cache son maquillage ?
105
00:10:58,075 --> 00:11:00,410
Vous nous Iaissez seuls
un instant ?
106
00:11:03,121 --> 00:11:04,206
Encore Iui.
107
00:11:04,790 --> 00:11:07,084
- Et Ies autres ?
- Du menu fretin .
108
00:11:08,502 --> 00:11:10,420
Billets que je vous ai donnés.
109
00:11:10,587 --> 00:11:12,923
On fait des achats de drogue avec.
110
00:11:13,090 --> 00:11:15,384
On en est
á 5 banques blanchisseuses.
111
00:11:15,551 --> 00:11:18,095
- Le gros de I'argent sale.
- II faut agir.
112
00:11:18,262 --> 00:11:20,556
Fouille simultanée des banques ?
113
00:11:20,722 --> 00:11:22,099
I I faudrait trop d'hommes.
114
00:11:22,599 --> 00:11:24,142
Et ce Joker ?
115
00:11:24,434 --> 00:11:27,229
U n individu ou toute Ia pégre ?
I I attendra.
116
00:11:27,396 --> 00:11:29,898
Le nouveau proc voudra en étre.
117
00:11:30,065 --> 00:11:32,442
- II est fiable ?
- Difficile de I'exclure.
118
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
On Ie dit...
119
00:11:34,403 --> 00:11:36,071
... aussi tétu que vous.
120
00:12:19,823 --> 00:12:22,784
Vivement que Ie manoir Wayne
soit reconstruit.
121
00:12:22,951 --> 00:12:25,454
Fini vos nuits blanches
en penthouse,
122
00:12:25,621 --> 00:12:27,164
vive celles en manoir !
123
00:12:27,331 --> 00:12:29,708
Chaque fois
que vous vous recousez,
124
00:12:29,875 --> 00:12:31,585
vous vous massacrez.
125
00:12:32,127 --> 00:12:34,463
Mes erreurs me servent de Ieçon .
126
00:12:34,630 --> 00:12:37,507
Vous devez étre expert, á force !
127
00:12:39,593 --> 00:12:40,594
Mon armure
128
00:12:40,844 --> 00:12:42,971
est trop Iourde.
Faut que je sois
129
00:12:43,138 --> 00:12:44,389
plus rapide.
130
00:12:44,598 --> 00:12:46,975
M . Fox devrait vous arranger ça.
131
00:12:47,559 --> 00:12:48,769
Morsure de tigre ?
132
00:12:48,936 --> 00:12:49,937
De chien.
133
00:12:50,646 --> 00:12:52,356
De gros chien .
134
00:12:53,857 --> 00:12:56,568
Encore des copieurs hier soir, armés.
135
00:12:56,735 --> 00:12:58,695
Engagez-Ies
et partez en week-end .
136
00:12:59,029 --> 00:13:01,823
Ce n'est pas Vraiment
ce que j'espérais
137
00:13:01,990 --> 00:13:04,368
en disant vouloir inspirer Ies gens.
138
00:13:04,534 --> 00:13:05,535
Je sais.
139
00:13:05,911 --> 00:13:07,371
Mais il y a du mieux.
140
00:13:07,746 --> 00:13:09,915
Regardez ce nouveau procureur.
141
00:13:10,874 --> 00:13:13,210
C'est ce que je fais. De prés.
142
00:13:13,669 --> 00:13:15,003
Mais est-il fiable ?
143
00:13:15,170 --> 00:13:16,922
Vous étudiez son caractére
144
00:13:17,130 --> 00:13:19,049
ou ses fréquentations ?
145
00:13:22,886 --> 00:13:25,222
Rachel fréquente qui elle veut.
146
00:13:26,932 --> 00:13:29,393
Vous me pistez,
mes jours de congé ?
147
00:13:29,559 --> 00:13:31,520
Prenez-en un , vous verrez !
148
00:13:33,647 --> 00:13:35,357
Connaissez vos Iimites.
149
00:13:35,524 --> 00:13:37,401
Batman n'a
150
00:13:37,567 --> 00:13:38,568
pas de Iimites.
151
00:13:38,735 --> 00:13:40,112
Vous si.
152
00:13:40,278 --> 00:13:42,239
Les connatre serait un Iuxe.
153
00:13:42,406 --> 00:13:44,366
Et Ie jour
oú vous Ies apprendrez ?
154
00:13:44,533 --> 00:13:47,411
Vous aimez tant dire :
"Je vous I'avais dit."
155
00:13:47,577 --> 00:13:50,914
Ce jour-lá, méme moi,
je n'en aurai pas envie.
156
00:13:51,164 --> 00:13:52,416
Probablement.
157
00:13:59,423 --> 00:14:01,550
Désolé pour Ie retard , Ies amis !
158
00:14:05,053 --> 00:14:07,097
- Oú t'étais ?
- Peur de suppléer ?
159
00:14:07,431 --> 00:14:10,100
Harvey, je connais le dossier par cœur.
160
00:14:10,392 --> 00:14:11,977
Bon, soyons justes.
161
00:14:12,602 --> 00:14:14,771
Face, il est á moi.
Pile, á toi.
162
00:14:14,938 --> 00:14:16,940
Le réquisitoire á pile ou face ?
163
00:14:17,107 --> 00:14:20,444
Piéce fétiche de mon pére.
Je t'ai séduite gráce á elle.
164
00:14:20,610 --> 00:14:22,404
Toi , jouer ça au hasard ?
165
00:14:24,281 --> 00:14:25,282
Non .
166
00:14:25,991 --> 00:14:27,242
Je force Ia chance.
167
00:14:28,702 --> 00:14:29,911
La Cour !
168
00:14:30,454 --> 00:14:32,914
Sous la présidence du juge Freel .
169
00:14:33,081 --> 00:14:35,584
Le proc fait pas
que golfer avec Ie maire ?
170
00:14:35,751 --> 00:14:39,463
Coup de départ á 1 3h30.
Le temps de vous filer perpéte.
171
00:14:39,629 --> 00:14:44,593
Falcone est á Arkham, il y a forcément
un nouveau chef de "famille".
172
00:14:45,719 --> 00:14:47,471
Cet homme est-il présent ?
173
00:14:49,347 --> 00:14:50,724
Vous nous Ie désignez ?
174
00:14:51,308 --> 00:14:52,642
Vous avez gagné.
175
00:14:54,978 --> 00:14:56,104
C'est moi !
176
00:14:58,857 --> 00:15:02,110
Vous avez déclaré sous serment
que cet homme,
177
00:15:02,277 --> 00:15:05,363
Salvatore Maroni,
dirige la famille Falcone.
178
00:15:06,156 --> 00:15:08,450
Maroni ? C'est qu'un pigeon !
179
00:15:08,617 --> 00:15:10,243
C'est moi Ie cerveau !
180
00:15:11,828 --> 00:15:12,829
Silence !
181
00:15:12,996 --> 00:15:14,873
- Témoin hostile.
- Accordé.
182
00:15:15,332 --> 00:15:16,666
Voilá de I'hostile !
183
00:15:21,880 --> 00:15:24,674
Fibre de carbone, .28,
made in China.
184
00:15:24,841 --> 00:15:26,384
Pour tuer un fonctionnaire,
185
00:15:26,635 --> 00:15:28,512
achetez américain .
186
00:15:29,846 --> 00:15:31,014
Emmenez-Ie !
187
00:15:31,181 --> 00:15:32,349
Je n'ai pas fini .
188
00:15:36,186 --> 00:15:39,189
On ne trouvera aucun Iien
entre I'arme et Maroni ,
189
00:15:39,356 --> 00:15:42,359
mais qu'ils te visent
prouve qu'on Ies dérange.
190
00:15:42,526 --> 00:15:45,654
Ta joie me ravit.
Moi, ça va, au fait.
191
00:15:45,821 --> 00:15:50,534
AIIons, un proc de Gotham consciencieux
doit se faire tirer dessus.
192
00:15:50,700 --> 00:15:51,868
Mais bon ,
193
00:15:52,077 --> 00:15:55,413
dis que tu es secoué
et on prend notre journée.
194
00:15:55,580 --> 00:15:58,542
I mpossible.
J'ai convoqué Ie chef de I'Anti-Crime.
195
00:15:58,708 --> 00:16:01,211
Jim Gordon ?
C'est un ami, figure-toi.
196
00:16:01,378 --> 00:16:03,213
Essaie d'étre gentil .
197
00:16:12,556 --> 00:16:15,058
Parat que vous avez
un poing redoutable.
198
00:16:18,562 --> 00:16:20,856
Quelle honte que Sal s'en tire.
199
00:16:21,022 --> 00:16:24,693
Heureusement, Ia pégre
redonne toujours une chance.
200
00:16:30,073 --> 00:16:32,325
Billets Iégérement irradiés.
201
00:16:32,909 --> 00:16:35,078
Compliqué pour un flic.
On vous aide ?
202
00:16:35,245 --> 00:16:37,205
Collaboration entre services.
203
00:16:37,372 --> 00:16:39,124
Suffit ! Je veux le rencontrer.
204
00:16:39,291 --> 00:16:42,836
La consigne est d'arréter
Ie justicier surnommé Batman .
205
00:16:43,503 --> 00:16:45,172
Et ce projo sur votre toit ?
206
00:16:45,380 --> 00:16:50,427
Pour signaler du matériel défectueux,
contactez Ia maintenance.
207
00:16:51,678 --> 00:16:54,097
J'ai beau coffrer
tous Ies blanchisseurs,
208
00:16:54,264 --> 00:16:56,725
Ia pégre Iave toujours son argent.
209
00:16:56,892 --> 00:16:59,186
Je crois que vous et votre ami
210
00:16:59,352 --> 00:17:03,064
jouez á Ies frapper oú ça fait mal :
au portefeuille.
211
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
Audacieux.
212
00:17:05,734 --> 00:17:07,110
Vous me rancardez ?
213
00:17:07,319 --> 00:17:10,405
Dans cette ville,
mieux vaut opérer secrétement.
214
00:17:10,572 --> 00:17:12,782
Je n'aime pas votre unité spéciale
215
00:17:12,991 --> 00:17:15,952
ni vos flics
que j'ai cuisinés á I'IGS.
216
00:17:16,119 --> 00:17:20,415
Sans ceux que vous avez cuisinés
par ambition , je bosserais seul.
217
00:17:21,291 --> 00:17:25,629
Je ne joue pas au politique idéaliste,
je fais avec ce que j'ai .
218
00:17:29,382 --> 00:17:32,969
Vous voulez que je fasse perquisitionner
cinq banques
219
00:17:33,386 --> 00:17:35,013
sans me dire ce qu'on vise ?
220
00:17:36,264 --> 00:17:38,642
Je peux vous dire quelles banques.
221
00:17:38,975 --> 00:17:40,644
C'est toujours ça.
222
00:17:41,311 --> 00:17:43,438
En échange,
je veux votre confiance.
223
00:17:43,605 --> 00:17:45,690
Pas besoin de vous vendre, Dent.
224
00:17:45,899 --> 00:17:47,484
M . Ie "Chevalier blanc".
225
00:17:49,653 --> 00:17:52,155
Parat que j'ai un autre surnom , á I'UAC.
226
00:17:52,864 --> 00:17:54,074
Aucune idée.
227
00:17:55,408 --> 00:17:59,663
En Chine, Lau Security I nvestments
est synonyme de dynamisme.
228
00:18:00,163 --> 00:18:03,041
Notre joint-Venture ferait merveille.
229
00:18:03,667 --> 00:18:05,126
M . Lau ,
230
00:18:06,211 --> 00:18:08,672
je vous exprime,
au nom du conseiI
231
00:18:09,464 --> 00:18:12,175
et de M . Wayne,
notre enthousiasme.
232
00:18:18,139 --> 00:18:22,102
M . Wayne aime venir s'assurer
de la pérennité de sa rente, mais...
233
00:18:22,310 --> 00:18:23,353
... c'est embarrassant !
234
00:18:23,520 --> 00:18:26,189
Chargez-vous de I'audit, M . Reese.
235
00:18:26,356 --> 00:18:28,650
Je me charge de Bruce Wayne.
236
00:18:28,858 --> 00:18:30,235
C'est fait.
237
00:18:30,443 --> 00:18:32,195
Les chiffres sont bons.
238
00:18:32,362 --> 00:18:33,863
Revérifiez.
239
00:18:34,197 --> 00:18:37,200
Evitons que cette rente s'épuise.
240
00:18:40,036 --> 00:18:41,663
Encore une Iongue nuit ?
241
00:18:41,830 --> 00:18:44,582
Votre joint-venture
emballe Ies consultants.
242
00:18:45,458 --> 00:18:46,543
Pas moi.
243
00:18:46,751 --> 00:18:50,380
La société de Lau crot de 8 0Į0 I'an ,
comme une horloge.
244
00:18:50,547 --> 00:18:53,049
Ses revenus doivent étre incontrólés.
245
00:18:53,216 --> 00:18:54,592
Voire illégaux.
246
00:18:54,884 --> 00:18:56,469
Bon, annulez I'accord .
247
00:18:57,762 --> 00:18:58,888
Vous saviez.
248
00:18:59,723 --> 00:19:02,183
Fallait que j'inspecte Ieurs comptes.
249
00:19:02,559 --> 00:19:04,352
Désirez-vous autre chose ?
250
00:19:05,020 --> 00:19:06,563
U n nouVeau costume.
251
00:19:07,105 --> 00:19:09,024
3 boutons : trés années 90.
252
00:19:09,190 --> 00:19:12,277
I I s'agit moins de mode
que de mode opératoire.
253
00:19:13,236 --> 00:19:15,196
"Pouvoir tourner la téte" ?
254
00:19:15,363 --> 00:19:17,282
Pour me garer en marche arriére.
255
00:19:17,782 --> 00:19:19,284
Je ferai de mon mieux.
256
00:19:24,039 --> 00:19:26,041
3 semaines
pour avoir une table.
257
00:19:26,207 --> 00:19:28,335
J'ai dú dire
que j'étais fonctionnaire.
258
00:19:28,877 --> 00:19:31,046
De I'inspection sanitaire, ma chére !
259
00:19:31,379 --> 00:19:32,380
Rachel !
260
00:19:32,589 --> 00:19:33,590
Ça alors !
261
00:19:33,757 --> 00:19:34,758
Oui , Bruce,
262
00:19:35,258 --> 00:19:36,259
ça alors !
263
00:19:36,593 --> 00:19:38,428
Rachel , Natascha.
264
00:19:38,762 --> 00:19:40,889
Natascha ? Etes-vous...
265
00:19:41,598 --> 00:19:43,767
La danseuse étoile
du ballet de Moscou .
266
00:19:44,476 --> 00:19:45,643
Harvey m'y emméne.
267
00:19:45,852 --> 00:19:47,729
Vraiment ? Balletomane ?
268
00:19:49,230 --> 00:19:50,231
Harvey Dent.
269
00:19:50,648 --> 00:19:53,860
Le fameux Bruce Wayne.
Rachel m'a tout dit de Vous.
270
00:19:54,611 --> 00:19:55,653
Espérons que non .
271
00:19:56,237 --> 00:19:57,864
Collons deux tables.
272
00:19:58,073 --> 00:19:59,366
I Is voudront bien ?
273
00:19:59,532 --> 00:20:00,700
Mais oui .
274
00:20:00,867 --> 00:20:02,285
C'est á moi , ici .
275
00:20:03,078 --> 00:20:06,164
Qui voudrait élever des enfants
dans cette ville ?
276
00:20:06,539 --> 00:20:08,375
Grandir ici m'a réussi.
277
00:20:08,541 --> 00:20:10,543
Le manoir Wayne est intra-muros ?
278
00:20:11,920 --> 00:20:13,463
Les Palissades ? Oui.
279
00:20:13,630 --> 00:20:16,007
U n nouVeau procureur
doit apprendre
280
00:20:16,174 --> 00:20:17,967
I'étendue de sa juridiction .
281
00:20:18,134 --> 00:20:21,471
Je veux dire une ville
qui idolátre un justicier masqué.
282
00:20:22,305 --> 00:20:25,517
Gotham est fier qu'un des siens
défende Ia justice.
283
00:20:25,683 --> 00:20:30,146
I I Iui faut des héros élus comme vous,
pas un homme au-dessus des Iois.
284
00:20:30,313 --> 00:20:33,191
- Exact, qui a nommé Ie Batman ?
- Nous tous.
285
00:20:33,358 --> 00:20:35,902
En abandonnant la ville
á Ia vermine.
286
00:20:36,111 --> 00:20:37,529
Vous étes en démocratie.
287
00:20:37,695 --> 00:20:39,614
Quand I'ennemi I'assiégeait,
288
00:20:39,823 --> 00:20:43,284
Rome suspendait Ia démocratie
et nommait un protecteur.
289
00:20:43,451 --> 00:20:45,995
Ce n'était pas un honneur,
mais un devoir.
290
00:20:46,162 --> 00:20:47,747
Le dernier chargé
291
00:20:47,914 --> 00:20:50,250
de protéger Ia République
s'appelait César
292
00:20:50,417 --> 00:20:52,252
et il n'a jamais rendu le pouvoir !
293
00:20:52,419 --> 00:20:53,753
D'accord ...
294
00:20:54,129 --> 00:20:55,422
On meurt en héros
295
00:20:55,588 --> 00:20:58,591
ou on vit assez Iongtemps
pour s'avilir.
296
00:20:58,842 --> 00:21:00,718
Ecoutez, qui que soit Ie Batman ,
297
00:21:00,885 --> 00:21:03,012
il ne pourra faire ça toute sa vie.
298
00:21:03,179 --> 00:21:05,765
I I se cherche un successeur.
299
00:21:05,932 --> 00:21:08,017
Tel que vous, M . Dent ?
300
00:21:08,685 --> 00:21:09,894
Peut-étre.
301
00:21:10,395 --> 00:21:11,438
Si j'ai Ia carrure.
302
00:21:11,604 --> 00:21:13,148
Et si Harvey Dent
303
00:21:13,356 --> 00:21:14,899
était Ie Croisé masqué ?
304
00:21:18,862 --> 00:21:21,865
On aurait remarqué
mes virées nocturnes.
305
00:21:24,367 --> 00:21:28,329
Je suis conquis et je vous organise
un dner de soutien .
306
00:21:28,496 --> 00:21:31,374
Merci, je ne dois étre réélu
que dans 3 ans.
307
00:21:31,666 --> 00:21:33,585
Vous ne comprenez pas.
308
00:21:33,751 --> 00:21:36,087
U n dner de soutien
avec mes potes...
309
00:21:37,046 --> 00:21:39,132
... vous mettra á I'abri du besoin .
310
00:21:53,980 --> 00:21:55,732
C'est quoi, ce cirque ?
311
00:21:57,400 --> 00:22:00,612
Comme vous le savez,
un de nos dépőts a été braqué.
312
00:22:00,778 --> 00:22:02,572
Butin relativement modeste :
313
00:22:02,739 --> 00:22:03,990
08 millions.
314
00:22:04,407 --> 00:22:06,743
Qui est assez béte pour nous voler ?
315
00:22:07,118 --> 00:22:08,703
U n taré maquillé
316
00:22:08,912 --> 00:22:10,705
en costard violet cheap.
317
00:22:10,914 --> 00:22:12,749
Aucun probléme, c'est un cave.
318
00:22:12,916 --> 00:22:14,250
Le probléme, c'est
319
00:22:14,501 --> 00:22:16,711
notre fric pisté par Ies flics.
320
00:22:16,920 --> 00:22:19,005
Les taupes de M. Maroni
nous ont prévenus
321
00:22:19,172 --> 00:22:22,926
que la police a identifié nos banques
avec des billets marqués
322
00:22:23,092 --> 00:22:25,845
et veut saisir vos fonds aujourd'hui.
323
00:22:26,054 --> 00:22:29,724
Vu que le zélé nouveau proc
a fait fermer tous mes concurrents,
324
00:22:30,517 --> 00:22:32,101
je suis votre seul recours.
325
00:22:32,268 --> 00:22:33,853
Que proposez-vous ?
326
00:22:34,020 --> 00:22:36,940
Mettre tous les avoirs en lieu súr.
327
00:22:37,106 --> 00:22:38,358
- Pas une banque.
- Oú ?
328
00:22:38,525 --> 00:22:39,817
Moi seul le saurai.
329
00:22:40,777 --> 00:22:43,363
Si la police faisait parler
l'un de vous,
330
00:22:43,530 --> 00:22:45,365
l'argent de tous serait en jeu.
331
00:22:45,532 --> 00:22:47,575
Comment vous échapper eux ?
332
00:22:47,742 --> 00:22:50,828
J'irai á Hong Kong,
loin de la juridiction de Dent.
333
00:22:51,329 --> 00:22:54,332
La Chine n'extrade pas
ses ressortissants.
334
00:22:54,499 --> 00:22:55,875
L 'argent y sera quand ?
335
00:22:56,334 --> 00:22:57,335
C'est fait.
336
00:22:59,837 --> 00:23:02,215
Je ne pouvais
attendre votre permission .
337
00:23:02,966 --> 00:23:04,676
Soyez súrs que votre argent
338
00:23:04,842 --> 00:23:06,135
est á l'abri.
339
00:23:18,898 --> 00:23:21,651
Et je croyais que mes blagues
étaient mauvaises.
340
00:23:21,818 --> 00:23:24,404
Au nom de quoi j'enverrais pas
mon gars te buter ?
341
00:23:24,571 --> 00:23:25,863
U n tour de magie ?
342
00:23:29,325 --> 00:23:30,827
Ce crayon va
343
00:23:30,994 --> 00:23:32,078
disparatre !
344
00:23:33,997 --> 00:23:35,248
Et hop !
345
00:23:36,583 --> 00:23:38,501
Volatilisé !
346
00:23:39,502 --> 00:23:41,796
Et vous savez
que Ie costard est cher,
347
00:23:42,005 --> 00:23:43,214
vous l'avez payé !
348
00:23:43,840 --> 00:23:44,841
Assis !
349
00:23:46,050 --> 00:23:48,511
Je veux entendre proposition .
350
00:23:51,806 --> 00:23:54,183
Remontons Ies pendules d'un an .
351
00:23:54,601 --> 00:23:57,645
FIics et avocats
n'auraient jamais osé
352
00:23:57,812 --> 00:24:00,106
contrarier un seul d'entre vous.
353
00:24:01,357 --> 00:24:02,609
Je veux dire,
354
00:24:02,942 --> 00:24:06,529
qu'est-il arrivé ?
Vos couilles se sont décrochées ?
355
00:24:07,655 --> 00:24:09,616
Voyez-vous,
un type comme moi...
356
00:24:10,074 --> 00:24:11,534
U ne béte de foire !
357
00:24:13,119 --> 00:24:14,370
U n type comme moi...
358
00:24:14,537 --> 00:24:15,830
Bon, écoutez...
359
00:24:16,789 --> 00:24:20,960
Je sais pourquoi vous choisissez
de faire votre petite...
360
00:24:21,252 --> 00:24:23,838
... thérapie de groupe en plein jour.
361
00:24:24,547 --> 00:24:27,133
Pourquoi vous n'osez sortir Ia nuit.
362
00:24:29,552 --> 00:24:31,054
Le Batman .
363
00:24:31,429 --> 00:24:34,807
I I a montré á Gotham
votre vrai Visage,
364
00:24:34,974 --> 00:24:36,267
hélas.
365
00:24:36,434 --> 00:24:37,435
Dent,
366
00:24:37,727 --> 00:24:39,937
il n'est que Ie premier.
367
00:24:40,730 --> 00:24:42,649
Pour ce qui est de...
368
00:24:42,982 --> 00:24:45,401
M . Télévision
et de son pseudo plan,
369
00:24:46,069 --> 00:24:47,779
Batman n'a pas de juridiction .
370
00:24:47,945 --> 00:24:50,490
I I Ie trouVera et Ie fera jacter !
371
00:24:50,907 --> 00:24:53,701
Je reconnais Ies jacteurs
d'un coup d'œil .
372
00:24:54,118 --> 00:24:55,244
Et...
373
00:24:56,329 --> 00:24:57,789
Tu proposes quoi ?
374
00:24:57,997 --> 00:24:59,123
C'est simple.
375
00:24:59,290 --> 00:25:00,375
On tue Ie Batman .
376
00:25:01,876 --> 00:25:03,002
Si c'est simple,
377
00:25:03,169 --> 00:25:04,671
pourquoi tu I'as pas fait ?
378
00:25:04,837 --> 00:25:07,507
Si t'as un don,
ne l'exerce pas gratis.
379
00:25:08,383 --> 00:25:09,467
Ton prix ?
380
00:25:11,302 --> 00:25:12,303
La moitié.
381
00:25:14,305 --> 00:25:15,306
T'es fou .
382
00:25:15,473 --> 00:25:16,474
Pas vrai.
383
00:25:17,433 --> 00:25:18,976
Ce n'est pas Vrai .
384
00:25:21,270 --> 00:25:22,730
Si on n'agit pas
385
00:25:23,523 --> 00:25:24,607
maintenant,
386
00:25:24,774 --> 00:25:26,109
bientót,
387
00:25:26,693 --> 00:25:28,986
Ie petit Gambol ici présent
388
00:25:29,153 --> 00:25:31,364
pourra plus fournir sa mamie.
389
00:25:32,281 --> 00:25:33,491
Marre du clown !
390
00:25:34,575 --> 00:25:35,576
Evitons
391
00:25:35,743 --> 00:25:36,744
d'exploser...
392
00:25:37,912 --> 00:25:39,330
... de colére.
393
00:25:39,747 --> 00:25:42,041
T'espéres nous voler
et t'en tirer ?
394
00:25:42,792 --> 00:25:43,793
Faites passer :
395
00:25:43,960 --> 00:25:46,212
500 000 pour ce clown mort.
396
00:25:46,462 --> 00:25:47,588
U n million , vivant.
397
00:25:47,755 --> 00:25:49,424
Je Ie dresserai , d'abord .
398
00:25:50,633 --> 00:25:51,634
Ecoutez,
399
00:25:51,801 --> 00:25:53,928
vous n'aurez qu'á m'appeler
400
00:25:54,137 --> 00:25:57,223
quand vous voudrez parler
un peu plus sérieusement.
401
00:25:57,640 --> 00:25:59,267
Voici ma carte.
402
00:26:19,537 --> 00:26:21,497
Vous étes difficile á joindre.
403
00:26:24,876 --> 00:26:26,836
Lau s'est envolé pour Hong Kong .
404
00:26:28,337 --> 00:26:31,299
J'aurais pu saisir son passeport,
fallait m'appeler !
405
00:26:31,466 --> 00:26:34,218
Les coffres avaient
que des billets marqués !
406
00:26:34,385 --> 00:26:37,388
On nous attendait !
Dés qu'on alerte vos services...
407
00:26:37,555 --> 00:26:38,598
Mes services ?
408
00:26:38,765 --> 00:26:42,226
Vous tolérez des ripoux
comme Wuertz et Ramirez et...
409
00:26:42,685 --> 00:26:45,938
Eh oui , j'ai failli coincer votre recrue
pour racket.
410
00:26:46,105 --> 00:26:50,359
Occultez pas Ie fait notoire
que Maroni a des taupes chez vous !
411
00:26:53,446 --> 00:26:55,323
I I faut récupérer Lau .
412
00:26:55,531 --> 00:26:59,285
Mais Ia Chine refuse mordicus
d'extrader ses ressortissants.
413
00:26:59,786 --> 00:27:00,953
Si je vous Ie Iivre,
414
00:27:01,120 --> 00:27:02,455
vous le ferez parler ?
415
00:27:02,622 --> 00:27:03,956
Je Ie ferai chanter.
416
00:27:04,123 --> 00:27:06,793
On s'en prend
au bas de laine de la pégre.
417
00:27:07,126 --> 00:27:08,211
Ça chauffera.
418
00:27:08,711 --> 00:27:10,588
Je savais Ies risques du métier.
419
00:27:10,963 --> 00:27:12,340
Comment Ie Iivrerez...
420
00:27:15,134 --> 00:27:16,385
U ne manie, chez Iui .
421
00:27:16,636 --> 00:27:20,056
Nos amis chinois sont partis
avant que j'annule tout.
422
00:27:20,223 --> 00:27:23,559
Je parie que
vous réviez d'aller á Hong Kong.
423
00:27:24,018 --> 00:27:25,895
Quel mal y a-t-il á téléphoner ?
424
00:27:26,354 --> 00:27:29,816
Je trouVe que M . Lau mérite
une touche plus personnelle.
425
00:27:31,234 --> 00:27:32,985
Pour les sauts en altitude,
426
00:27:33,152 --> 00:27:35,738
il vous faut
oxygéne et stabilisateurs.
427
00:27:35,905 --> 00:27:36,906
Je dois dire
428
00:27:37,073 --> 00:27:39,784
qu'á cóté
de vos demandes habituelles,
429
00:27:39,951 --> 00:27:42,370
Ie saut en vol est assez basique.
430
00:27:43,162 --> 00:27:45,122
Et pour remonter dans I'avion ?
431
00:27:45,498 --> 00:27:47,124
Prenez un bon voyagiste.
432
00:27:47,291 --> 00:27:49,001
Sans qu'il ait atterri.
433
00:27:50,419 --> 00:27:52,839
Je vous reconnais mieux Iá.
434
00:27:53,673 --> 00:27:55,883
La CIA a développé,
435
00:27:56,050 --> 00:27:59,846
dans Ies années 60,
Ie systéme d'exfiltration Sky Hook.
436
00:28:00,012 --> 00:28:01,681
On pourrait s'en inspirer.
437
00:28:06,102 --> 00:28:09,814
PIaques en Kevlar renforcé
sur fibre titane tresse triple
438
00:28:09,981 --> 00:28:10,982
pour Ia flexibilité.
439
00:28:11,148 --> 00:28:12,984
Vous serez plus Iéger, rapide
440
00:28:13,150 --> 00:28:14,235
et agile.
441
00:28:17,572 --> 00:28:20,324
Si vous lisiez le mode d'emploi , d'abord ?
442
00:28:20,491 --> 00:28:21,742
I I y a un "mais".
443
00:28:21,909 --> 00:28:25,454
L'écart entre plaques
rend vulnérable aux Iames et balles.
444
00:28:25,621 --> 00:28:27,665
Ne recherchons pas Ia facilité.
445
00:28:28,708 --> 00:28:30,960
Ça protége des chiens ?
446
00:28:31,127 --> 00:28:33,045
Rottweilers ou chihuahuas ?
447
00:28:34,380 --> 00:28:36,507
Ça devrait protéger des chats.
448
00:28:37,133 --> 00:28:39,302
J'en ai trouvé un, en Arizona.
449
00:28:39,468 --> 00:28:43,556
I I est charmant, propose un vol
dans une semaine et prend le cash .
450
00:28:43,723 --> 00:28:44,891
L'équipage ?
451
00:28:45,057 --> 00:28:49,020
Trafiquants sud-coréens
volant vers Pyongyang sous Ies radars.
452
00:28:49,186 --> 00:28:50,980
Vous avez trouvé un alibi ?
453
00:28:54,317 --> 00:28:56,027
SPECTACLE AN N U LÉ
454
00:29:00,740 --> 00:29:04,869
La croisiére s'amuse : Ie milliardaire
file avec Ie ballet russe
455
00:29:10,625 --> 00:29:13,127
Je crois que
votre aVion est aVancé.
456
00:29:17,465 --> 00:29:18,591
Fatigué, AIfred ?
457
00:29:18,799 --> 00:29:20,676
Ça va aller, sans moi ?
458
00:29:22,511 --> 00:29:26,015
Apprenez-moi á dire en russe :
"Tartine-toi toute seule."
459
00:29:37,318 --> 00:29:39,236
Gambol , on te demande.
460
00:29:39,487 --> 00:29:40,947
I Is auraient tué Ie Joker.
461
00:29:41,280 --> 00:29:42,990
I Is apportent Ie corps.
462
00:30:00,716 --> 00:30:01,884
Mort, c'est 500.
463
00:30:04,261 --> 00:30:05,471
Et vif ?
464
00:30:08,975 --> 00:30:11,811
Sais-tu d'oú viennent ces cicatrices ?
465
00:30:14,021 --> 00:30:16,273
Mon pére était...
466
00:30:17,274 --> 00:30:18,526
... un iVrogne
467
00:30:18,734 --> 00:30:19,944
et un sadique.
468
00:30:20,820 --> 00:30:22,029
U n soir
469
00:30:22,238 --> 00:30:25,032
qu'il déjante
un peu plus que d'ordinaire,
470
00:30:25,324 --> 00:30:28,369
maman sort Ie couteau de cuisine
pour se défendre.
471
00:30:28,536 --> 00:30:30,037
Ça ne Iui plat pas.
472
00:30:30,204 --> 00:30:32,832
Pas du tout.
473
00:30:33,708 --> 00:30:34,709
Donc,
474
00:30:35,084 --> 00:30:38,587
sous mes yeux,
il Iui plante Ie couteau ,
475
00:30:38,754 --> 00:30:41,090
en riant tout du Iong.
476
00:30:41,340 --> 00:30:43,050
Puis, il se tourne vers moi
477
00:30:43,259 --> 00:30:44,510
et il dit :
478
00:30:44,677 --> 00:30:47,179
"Pourquoi cet air sérieux ?"
479
00:30:48,556 --> 00:30:49,932
I I s'approche de moi .
480
00:30:50,850 --> 00:30:52,518
"Pourquoi cet air sérieux ?"
481
00:30:54,937 --> 00:30:57,440
I I me fourre Ia Iame
dans Ia bouche.
482
00:30:58,065 --> 00:31:01,652
"Mettons un sourire sur ce visage !"
483
00:31:03,112 --> 00:31:04,447
Et...
484
00:31:07,700 --> 00:31:09,243
Pourquoi cet air sérieux ?
485
00:31:14,415 --> 00:31:15,541
Bien,
486
00:31:16,042 --> 00:31:18,210
notre affaire est petite, mais
487
00:31:18,669 --> 00:31:21,338
elle a un fort potentieI
488
00:31:21,589 --> 00:31:23,632
d'expansion agressive !
489
00:31:24,300 --> 00:31:25,593
AIors, gentlemen ,
490
00:31:25,760 --> 00:31:27,386
qui veut étre des nótres ?
491
00:31:28,637 --> 00:31:31,974
I I n'y a qu'un poste á pourvoir,
aussi allons-nous...
492
00:31:32,808 --> 00:31:34,685
... vous auditionner !
493
00:31:39,565 --> 00:31:40,775
Faites vite.
494
00:31:50,951 --> 00:31:52,369
Bienvenue á Hong Kong.
495
00:31:52,536 --> 00:31:55,414
M . Lau regrette
de ne pouvoir Vous accueillir.
496
00:31:55,581 --> 00:31:56,832
Je comprends.
497
00:32:07,134 --> 00:32:10,638
Par sécurité,
veuillez Iaisser votre portable.
498
00:32:10,888 --> 00:32:11,931
Bien súr.
499
00:32:15,101 --> 00:32:18,896
Navré d'avoir quitté Gotham
en pleine négociation .
500
00:32:19,063 --> 00:32:22,650
Ce malentendu
avec la police de Gotham
501
00:32:22,983 --> 00:32:25,319
mettait en danger ma société.
502
00:32:25,486 --> 00:32:28,739
U n homme d'affaires tel que vous
peut Ie comprendre et
503
00:32:28,906 --> 00:32:30,825
maintenant que vous étes ici,
504
00:32:30,991 --> 00:32:32,743
nous pouvons poursuivre.
505
00:32:33,035 --> 00:32:36,622
Je vous sais gré du grand confort
de mon voyage, mais...
506
00:32:38,165 --> 00:32:40,000
Les portables sont interdits.
507
00:32:40,167 --> 00:32:41,210
Pardon .
508
00:32:41,377 --> 00:32:43,003
J'avais oublié celui-Iá.
509
00:32:43,170 --> 00:32:45,422
En réalité, je venais Vous dire
510
00:32:45,589 --> 00:32:47,675
que notre projet doit étre suspendu .
511
00:32:48,425 --> 00:32:50,719
Nous ne pouvons faire affaire avec...
512
00:32:52,638 --> 00:32:54,431
... ce qu'on vous accuse d'étre.
513
00:32:54,598 --> 00:32:57,309
U n homme d'affaires tel que vous
Ie comprendra.
514
00:32:57,476 --> 00:32:59,186
Je crois, M . Fox,
515
00:32:59,520 --> 00:33:01,272
qu'un simple appel eut suffit.
516
00:33:01,438 --> 00:33:04,483
Vous auriez cru
qu'on usait exprés de votre temps.
517
00:33:05,025 --> 00:33:06,610
Juste accidentellement ?
518
00:33:07,653 --> 00:33:10,322
Bien trouvé, M . Lau .
Accidentellement.
519
00:33:10,614 --> 00:33:11,782
Trés bien trouvé.
520
00:33:12,741 --> 00:33:13,742
Monsieur !
521
00:33:32,261 --> 00:33:34,263
On voit mieux du tram du Pic.
522
00:33:34,430 --> 00:33:36,098
Et Ia vue, de la tour LSI ?
523
00:33:36,473 --> 00:33:37,892
Limitée.
524
00:33:38,225 --> 00:33:40,102
Lau y est bien clotré.
525
00:33:40,436 --> 00:33:41,437
C'est quoi ?
526
00:33:41,604 --> 00:33:44,064
Ça envoie
une impulsion haute fréquence,
527
00:33:44,231 --> 00:33:46,984
note Ie temps de réaction
et cartographie.
528
00:33:47,693 --> 00:33:48,903
U n sonar.
529
00:33:49,069 --> 00:33:50,237
Comme pour un ...
530
00:33:50,404 --> 00:33:52,489
U n sous-marin , c'est cela.
531
00:33:52,948 --> 00:33:54,825
- Et I'autre engin ?
- En place.
532
00:33:55,743 --> 00:33:56,744
M . Wayne...
533
00:33:58,078 --> 00:33:59,079
... bonne chance.
534
00:35:38,304 --> 00:35:40,472
- Que font Ies flics ?
- IIs arrivent.
535
00:35:40,639 --> 00:35:42,891
Je Ies paie á rien faire ?
536
00:37:42,845 --> 00:37:44,930
A I'attention du Lt Gordon
537
00:37:49,268 --> 00:37:52,896
Donnez-nous I'argent
et on parlera de remise de peine.
538
00:37:53,063 --> 00:37:55,858
Cet argent
est ma seule assurance-vie.
539
00:37:56,275 --> 00:38:00,154
Quand ils sauront que vous nous aidez,
ils vous tueront ?
540
00:38:00,320 --> 00:38:01,655
Vous menacez mon client ?
541
00:38:01,822 --> 00:38:06,160
Je suppose simplement
qu'il collaborera avec nous.
542
00:38:08,245 --> 00:38:09,705
Tout Ie monde Ie supposera.
543
00:38:11,206 --> 00:38:12,207
Non ?
544
00:38:14,918 --> 00:38:17,754
Bon séjour á Ia prison centrale, M . Lau .
545
00:38:18,213 --> 00:38:19,214
Attendez !
546
00:38:19,715 --> 00:38:21,800
Je ne Vous donnerai pas I'argent,
547
00:38:21,967 --> 00:38:23,719
mais mes clients.
548
00:38:23,886 --> 00:38:24,887
Tous.
549
00:38:25,179 --> 00:38:27,473
Vous n'étiez
qu'un comptable amélioré.
550
00:38:27,639 --> 00:38:31,477
En quoi pourriez-vous nous aider
á tous Ies inculper ?
551
00:38:31,643 --> 00:38:33,562
Je suis bon en calcul .
552
00:38:33,729 --> 00:38:37,107
J'ai géré tous Ieurs investissements.
Sacrée cagnotte.
553
00:38:38,609 --> 00:38:39,735
Ça y est !
554
00:38:40,402 --> 00:38:41,403
U n instant.
555
00:38:42,946 --> 00:38:44,281
Loi RICO.
556
00:38:45,032 --> 00:38:47,618
I Is ont uni Ieurs fonds,
on les inculpe tous.
557
00:38:47,784 --> 00:38:48,911
Sous quel chef ?
558
00:38:49,077 --> 00:38:52,080
La loi RICO,
en cas d'association de malfaiteurs...
559
00:38:52,247 --> 00:38:54,124
Permet de tous Ies inculper !
560
00:38:56,251 --> 00:38:57,669
M . Lau .
561
00:38:59,296 --> 00:39:03,008
Quel genre de détails avez-vous
sur ce fonds commun ?
562
00:39:03,175 --> 00:39:04,176
Livres de comptes...
563
00:39:04,343 --> 00:39:06,470
I mmunité, protection,
retour á Hong Kong .
564
00:39:06,803 --> 00:39:10,933
Aprés avoir témoigné.
Et quand tous vos clients seront bouclés,
565
00:39:11,350 --> 00:39:13,685
que deviendra tout cet argent ?
566
00:39:13,852 --> 00:39:15,229
Je Ie répéte,
567
00:39:15,395 --> 00:39:16,813
je suis bon en calcul .
568
00:39:16,980 --> 00:39:19,274
On peut pas Ie mettre en centrale.
569
00:39:19,900 --> 00:39:21,652
Je Ie garde dans nos cellules.
570
00:39:21,818 --> 00:39:24,071
C'est Votre forteresse, ici ?
571
00:39:24,696 --> 00:39:27,157
Vous vous fiez
á ceux de Ia centrale ?
572
00:39:27,574 --> 00:39:29,243
Je me fie pas á ceux d'ici.
573
00:39:31,203 --> 00:39:32,496
Lau reste.
574
00:39:32,871 --> 00:39:35,415
J'ignore comment Lau
a organisé son voyage,
575
00:39:35,582 --> 00:39:37,459
mais son retour me ravit.
576
00:39:37,834 --> 00:39:38,919
Faites passer,
577
00:39:39,086 --> 00:39:40,170
on recrute Ie clown.
578
00:39:43,006 --> 00:39:44,007
I I avait raison .
579
00:39:44,174 --> 00:39:46,802
On a vrai probléme á régler.
580
00:39:47,427 --> 00:39:48,428
Bath-man .
581
00:39:53,016 --> 00:39:54,768
J'ignore si le Batman a aidé...
582
00:39:55,102 --> 00:39:56,895
Télégénique, notre gars.
583
00:39:57,521 --> 00:40:00,190
Vous allez m'humilier
devant mes amis ?
584
00:40:00,440 --> 00:40:02,025
N'ayez crainte.
585
00:40:02,234 --> 00:40:03,819
I Is vous accompagnent.
586
00:40:11,159 --> 00:40:13,203
Bon vent !
Et á la "reVoilure".
587
00:40:13,370 --> 00:40:17,958
712 chefs d'accusation d'extorsion,
849 chefs d'accusation de racket,
588
00:40:18,208 --> 00:40:19,960
246 de fraude,
589
00:40:20,127 --> 00:40:23,005
87 chefs d'accusation
de complicité de meurtre,
590
00:40:24,047 --> 00:40:27,050
527 d'entrave
á I'action de Ia justice.
591
00:40:27,509 --> 00:40:28,802
Que plaidez-vous ?
592
00:40:36,101 --> 00:40:37,102
Silence !
593
00:40:37,269 --> 00:40:39,688
549 criminels d'un coup.
594
00:40:39,855 --> 00:40:42,357
Surrillo a accepté
d'instruire cette farce ?
595
00:40:42,524 --> 00:40:45,360
EIIe partage mon enthousiasme
pour Ia justice.
596
00:40:45,527 --> 00:40:47,154
Aprés tout, elle est juge.
597
00:40:47,321 --> 00:40:49,823
Méme si vous Iui soutirez
des condamnations,
598
00:40:49,990 --> 00:40:52,618
vous vous ferez
jeter en appel aussi sec.
599
00:40:52,784 --> 00:40:53,910
Peu importe.
600
00:40:54,077 --> 00:40:57,998
Les ca.íds pourront payer Ieur caution ,
pas les seconds couteaux.
601
00:40:58,165 --> 00:41:02,169
Pour ressortir trafiquer avant I'appel ,
ils négocieront.
602
00:41:02,336 --> 00:41:05,339
I maginez Ies bienfaits
de 1 8 mois de rues súres.
603
00:41:07,132 --> 00:41:09,092
- M . Ie maire, voyons. . .
- Sortez !
604
00:41:09,259 --> 00:41:10,636
Tous deux.
605
00:41:14,264 --> 00:41:15,515
Asseyez-vous.
606
00:41:20,395 --> 00:41:21,563
Vous étes aimé.
607
00:41:21,938 --> 00:41:25,192
C'est notre seul atout.
Mais ça repose sur vous.
608
00:41:25,359 --> 00:41:28,528
I Is vont tous vous tomber dessus
et pas que Ia pégre.
609
00:41:28,695 --> 00:41:31,365
Hommes politiques, journalistes,
610
00:41:31,573 --> 00:41:32,574
flics.
611
00:41:32,741 --> 00:41:35,243
Quiconque risquant
d'y Iaisser des plumes.
612
00:41:35,410 --> 00:41:36,745
Vous avez Ia carrure ?
613
00:41:36,912 --> 00:41:37,913
Y a intérét.
614
00:41:38,288 --> 00:41:40,290
S'ils dénichent un truc sur vous
615
00:41:40,457 --> 00:41:45,003
et que ces criminels retrouvent Ia rue,
on s'y retrouVe nous aussi.
616
00:42:04,898 --> 00:42:07,442
Le vrai Batman
est prié de se montrer
617
00:42:07,943 --> 00:42:10,362
Le dner de soutien
s'annonce trés bien.
618
00:42:10,529 --> 00:42:13,031
Savez-vous
pourquoi je féte Harvey Dent ?
619
00:42:13,198 --> 00:42:17,202
Ce qui vous pousse toujours
á frayer avec d'autres que moi
620
00:42:17,411 --> 00:42:20,455
et Ie rebut de Gotham :
I'enVie d'épater MIIe Dawes.
621
00:42:20,622 --> 00:42:21,623
Trés cocasse
622
00:42:21,790 --> 00:42:24,167
et tout á fait faux.
En fait, c'est...
623
00:42:24,543 --> 00:42:25,794
... pour Dent.
624
00:42:25,961 --> 00:42:27,796
Vidéo trouvée sur le corps.
625
00:42:27,963 --> 00:42:30,632
Attention, ces images sont dérangeantes.
626
00:42:30,966 --> 00:42:32,676
Dis-leur ton nom.
627
00:42:33,301 --> 00:42:34,344
Brian
628
00:42:34,803 --> 00:42:35,804
Douglas.
629
00:42:36,304 --> 00:42:38,724
Es-tu le vrai Batman ?
630
00:42:39,641 --> 00:42:40,726
Non ?
631
00:42:42,310 --> 00:42:44,521
Pourquoi tu te déguises comme lui ?
632
00:42:47,941 --> 00:42:51,987
Il nous montre qu'on n'a pas á craindre
les ordures comme toi l
633
00:42:52,154 --> 00:42:54,823
Mais si, Brian.
ll le faut vraiment l
634
00:42:56,742 --> 00:42:58,076
Allons, allons...
635
00:42:58,368 --> 00:42:59,661
Donc, selon toi,
636
00:42:59,828 --> 00:43:02,330
Batman a fait du bien á Gotham ?
637
00:43:03,165 --> 00:43:04,166
Regarde-moi.
638
00:43:04,750 --> 00:43:06,168
Regarde-moi !
639
00:43:10,756 --> 00:43:14,384
Voilá dans quelle folie
Batman a jeté Gotham i
640
00:43:14,551 --> 00:43:16,595
Pour que l'ordre régne á Gotham,
641
00:43:17,053 --> 00:43:19,514
Batman doit őter son masque
642
00:43:19,681 --> 00:43:21,349
et se livrer.
643
00:43:21,683 --> 00:43:25,061
Et tant qu'il ne le fera pas,
des gens mourront.
644
00:43:25,854 --> 00:43:27,564
A compter de ce soir.
645
00:43:28,356 --> 00:43:30,567
Je suis un homme de parole.
646
00:43:47,876 --> 00:43:50,587
Harvey Dent,
pourfendeur de Ia pégre,
647
00:43:50,754 --> 00:43:53,882
mort de trac
face aux hordes de rentiers.
648
00:43:54,049 --> 00:43:55,091
Je reviens.
649
00:43:55,592 --> 00:43:58,136
U n peu de courage en bulles ?
650
00:43:59,137 --> 00:44:00,847
- "AIfred" ?
- Exact.
651
00:44:01,014 --> 00:44:04,559
Rachel ne parle que de Vous.
Vous l'avez connue toute sa vie.
652
00:44:04,726 --> 00:44:05,936
Pas encore.
653
00:44:08,313 --> 00:44:10,232
A-t-elle des ex psychotiques ?
654
00:44:10,398 --> 00:44:12,567
Vous n'en reviendriez pas !
655
00:44:31,586 --> 00:44:35,507
Navré du retard ,
ravi que vous ayez commencé sans moi.
656
00:44:35,674 --> 00:44:37,342
Bien ! Oú ...
657
00:44:37,634 --> 00:44:39,010
... est Harvey ?
658
00:44:39,177 --> 00:44:40,178
Harvey Dent,
659
00:44:40,804 --> 00:44:41,972
I'homme du moment.
660
00:44:42,138 --> 00:44:43,473
Et Rachel Dawes ?
661
00:44:43,765 --> 00:44:46,184
Ma plus vieille amie. Viens !
662
00:44:46,560 --> 00:44:50,105
Quand elle m'a appris
sa Iiaison avec Harvey, j'ai Iancé :
663
00:44:50,689 --> 00:44:52,691
"Celui aux spots débiles ?"
664
00:44:52,858 --> 00:44:55,110
"Je crois en Harvey Dent."
665
00:44:55,277 --> 00:44:56,820
Joli slogan .
666
00:44:56,987 --> 00:44:59,614
Mais ça a attiré
I'attention de Rachel .
667
00:44:59,948 --> 00:45:02,075
AIors, j'ai fait
plus attention á Harvey.
668
00:45:02,701 --> 00:45:04,786
Et á tout ce qu'il fait
669
00:45:04,953 --> 00:45:07,664
en tant que procureur.
Et vous savez quoi ?
670
00:45:09,708 --> 00:45:11,293
Je crois en Harvey Dent.
671
00:45:11,793 --> 00:45:15,005
Tant qu'il veille,
Gotham se sentira
672
00:45:15,171 --> 00:45:16,965
un peu plus en sécurité,
673
00:45:17,173 --> 00:45:18,842
un peu plus optimiste.
674
00:45:20,302 --> 00:45:21,303
Ce visage
675
00:45:21,845 --> 00:45:24,639
est celui de I'aVenir radieux
de Gotham .
676
00:45:24,806 --> 00:45:26,975
Harvey Dent, on l'applaudit.
677
00:45:38,528 --> 00:45:40,530
Harvey ne devine pas encore
678
00:45:40,697 --> 00:45:42,908
quand tu te moques de Iui, moi si .
679
00:45:43,116 --> 00:45:44,159
J'étais sincére.
680
00:45:45,911 --> 00:45:48,663
Ce jour,
dont tu m'as parlé autrefois,
681
00:45:48,830 --> 00:45:52,125
oú Gotham pourrait
se passer de Batman ? I I arriVe.
682
00:45:53,668 --> 00:45:55,211
Ne me dis pas d'attendre.
683
00:45:55,378 --> 00:45:57,172
C'est en train d'arriver.
684
00:45:57,339 --> 00:45:59,341
C'est Harvey, Ie héros.
685
00:45:59,507 --> 00:46:01,343
I I a bouclé 50 0Į0 de Ia pégre
686
00:46:01,676 --> 00:46:06,181
sans étre masqué. Gotham a besoin
d'un héros á visage découvert.
687
00:46:07,182 --> 00:46:09,267
Vous savez recevoir, Wayne !
688
00:46:10,894 --> 00:46:12,187
Encore merci .
689
00:46:13,521 --> 00:46:15,065
Je vous emprunte Rachel ?
690
00:46:18,360 --> 00:46:19,361
Lieutenant,
691
00:46:19,527 --> 00:46:22,906
Ia carte du Joker épinglée sur Ie corps
avait 3 ADN .
692
00:46:23,073 --> 00:46:24,532
- Identifiés ?
- Tous.
693
00:46:24,699 --> 00:46:27,953
ADN du juge Surrillo,
de Dent et du commissaire Loeb.
694
00:46:28,161 --> 00:46:30,372
Le Joker nous signale ses cibles.
695
00:46:30,538 --> 00:46:34,751
Envoyez une unité chez Surrillo
et Wuertz chez Dent. Avec escorte.
696
00:46:34,918 --> 00:46:36,628
- Le commissaire ?
- A Ia mairie.
697
00:46:36,795 --> 00:46:38,880
Bouclage complet
jusqu'á mon arrivée.
698
00:46:51,768 --> 00:46:52,769
Gordon !
699
00:46:52,936 --> 00:46:54,104
Que faites-vous ?
700
00:46:54,270 --> 00:46:55,271
On sécurise.
701
00:46:55,438 --> 00:46:57,440
Fouillez étage par étage.
702
00:46:57,607 --> 00:47:00,235
Désolé, nous pensons
que Ie Joker vous cible.
703
00:47:00,402 --> 00:47:03,738
- II y a danger, Mme Ia juge.
- C'est un peu court.
704
00:47:03,905 --> 00:47:05,740
On sait pas oú vous allez.
705
00:47:05,907 --> 00:47:09,327
Ouvrez I'enveloppe au volant.
La destination est dedans.
706
00:47:13,206 --> 00:47:15,083
Ne me láche pas aVec eux.
707
00:47:15,250 --> 00:47:18,336
Tu as Ia pégre sur Ie dos
et eux t'inquiétent ?
708
00:47:18,503 --> 00:47:20,422
A cóté, Ia pégre c'est rien .
709
00:47:20,755 --> 00:47:24,426
Puisque Vous ne risquez pas
de le découvrir vous-méme,
710
00:47:24,592 --> 00:47:26,094
croyez-moi :
711
00:47:26,261 --> 00:47:27,262
Ie commissaire
712
00:47:27,429 --> 00:47:28,763
est souVent menacé.
713
00:47:28,930 --> 00:47:32,142
J'ai trouvé la réaction appropriée
á ces crises,
714
00:47:32,308 --> 00:47:33,727
il y a Iongtemps.
715
00:47:34,769 --> 00:47:36,604
Le danger éclaircit Ies idées.
716
00:47:36,980 --> 00:47:38,148
J'imagine.
717
00:47:38,481 --> 00:47:39,858
Ça fait réfléchir.
718
00:47:40,025 --> 00:47:42,652
A ce qu'on ne supporterait pas
de perdre.
719
00:47:42,944 --> 00:47:44,779
A celle qu'on Veut pour Ia vie.
720
00:47:45,030 --> 00:47:46,364
Sacré engagement.
721
00:47:46,531 --> 00:47:47,949
Pas si Ia pégre gagne.
722
00:47:53,329 --> 00:47:55,498
Vous expliquerez á ma femme
723
00:47:56,958 --> 00:47:58,334
pourquoi je rentre tard .
724
00:47:58,501 --> 00:48:01,671
La carte du Joker avait des traces
de votre ADN .
725
00:48:03,298 --> 00:48:04,299
Dis pas ça.
726
00:48:04,466 --> 00:48:05,633
D'accord .
727
00:48:06,634 --> 00:48:07,635
Soyons sérieux.
728
00:48:09,763 --> 00:48:10,764
Ta réponse ?
729
00:48:17,187 --> 00:48:18,396
Je n'en ai pas.
730
00:48:20,565 --> 00:48:22,567
Comment ont-ils eu mon ADN ?
731
00:48:22,776 --> 00:48:25,570
On aura volé, ici ou chez vous,
un mouchoir, un verre...
732
00:48:25,737 --> 00:48:26,738
Attendez !
733
00:48:26,905 --> 00:48:29,199
Pas de réponse,
ça veut dire non .
734
00:48:30,158 --> 00:48:31,743
I I y a quelqu'un d'autre.
735
00:48:32,327 --> 00:48:34,662
Me dis pas que c'est Wayne. Quel ...
736
00:48:36,164 --> 00:48:37,415
Qu'est-ce que tu fais ?
737
00:48:42,003 --> 00:48:43,004
LÁ-HAUT
738
00:48:55,892 --> 00:48:57,310
U n médecin !
739
00:49:00,855 --> 00:49:02,107
C'est Iui qu'ils veulent !
740
00:49:03,691 --> 00:49:04,692
C'est nous !
741
00:49:07,487 --> 00:49:08,488
Sors pas.
742
00:49:10,865 --> 00:49:12,200
Bonsoir,
743
00:49:12,367 --> 00:49:14,035
mesdames messieurs.
744
00:49:16,996 --> 00:49:17,997
C'est...
745
00:49:18,456 --> 00:49:20,208
... I'attraction de Ia soirée.
746
00:49:21,876 --> 00:49:23,878
Mais j'ai une question :
747
00:49:24,337 --> 00:49:25,380
oú est
748
00:49:25,547 --> 00:49:27,132
Harvey Dent ?
749
00:49:37,559 --> 00:49:39,352
Tu sais oú il est, hein ?
750
00:49:39,644 --> 00:49:40,895
Halte, le minet !
751
00:49:48,069 --> 00:49:50,822
Tu sais oú est Harvey ?
J'ai á Iui parler.
752
00:49:50,989 --> 00:49:52,574
Trois fois rien .
753
00:49:55,994 --> 00:49:56,995
Qu'y a-t-il ?
754
00:50:00,248 --> 00:50:01,583
U ne piéce forte !
755
00:50:01,958 --> 00:50:02,959
Attendez !
756
00:50:03,501 --> 00:50:05,295
Je réve ou quoi ?
757
00:50:05,920 --> 00:50:07,922
Ses étres chers me suffiront.
758
00:50:08,089 --> 00:50:11,009
Nous ne sommes pas
intimidés par des voyous !
759
00:50:12,427 --> 00:50:13,511
Tu sais...
760
00:50:15,763 --> 00:50:18,266
... tu me rappelles mon pére.
761
00:50:19,267 --> 00:50:20,894
Je détestais mon pére !
762
00:50:21,269 --> 00:50:22,437
Bon, arrétez !
763
00:50:27,108 --> 00:50:29,485
Bonjour, beauté !
764
00:50:31,946 --> 00:50:34,908
Tu dois étre Ia nénette de Harvey.
765
00:50:36,284 --> 00:50:38,286
Et tu es bien belle.
766
00:50:45,710 --> 00:50:47,337
Tu as I'air tendue.
767
00:50:47,503 --> 00:50:49,047
C'est Ies cicatrices ?
768
00:50:50,632 --> 00:50:52,550
Tu sais d'oú elles viennent ?
769
00:50:53,968 --> 00:50:54,969
Viens !
770
00:50:56,930 --> 00:50:58,223
Regarde-moi !
771
00:50:59,015 --> 00:51:00,642
J'ai eu une femme.
772
00:51:00,808 --> 00:51:03,353
Belle, comme toi.
773
00:51:04,062 --> 00:51:05,521
Qui me dit
774
00:51:06,481 --> 00:51:08,358
que je m'en fais trop.
775
00:51:08,524 --> 00:51:11,152
Que je devrais sourire plus souVent.
776
00:51:11,569 --> 00:51:14,364
EIIe est accro au jeu
et emprunte un max
777
00:51:14,530 --> 00:51:16,449
á des usuriers !
778
00:51:17,450 --> 00:51:19,702
U n jour,
ils Iui Iacérent Ie visage.
779
00:51:20,453 --> 00:51:24,332
Et on peut pas payer I'opération .
Ça Ia rend dingue.
780
00:51:24,999 --> 00:51:27,669
Moi, je veux juste la revoir sourire.
781
00:51:28,753 --> 00:51:31,547
Lui prouver que
je me fiche des cicatrices !
782
00:51:32,215 --> 00:51:33,216
AIors...
783
00:51:34,509 --> 00:51:37,679
... je me mets un rasoir dans Ia bouche
et je me fais ça,
784
00:51:38,554 --> 00:51:39,722
tout seul .
785
00:51:40,223 --> 00:51:41,683
Et tu sais quoi ?
786
00:51:42,183 --> 00:51:44,769
EIIe supporte plus de me voir !
787
00:51:45,395 --> 00:51:46,854
Et elle part.
788
00:51:47,689 --> 00:51:50,024
Aujourd'hui , je vois Ie cóté dróIe.
789
00:51:50,984 --> 00:51:52,402
Je souris constamment !
790
00:51:55,989 --> 00:51:57,907
On se rebiffe ?
791
00:51:58,199 --> 00:51:59,367
J'aime ça.
792
00:51:59,534 --> 00:52:00,702
Tu vas m'adorer !
793
00:52:29,105 --> 00:52:30,106
Jette I'arme.
794
00:52:30,940 --> 00:52:33,901
Si tu ótes ton petit masque
pour nous montrer
795
00:52:34,068 --> 00:52:35,236
qui tu es.
796
00:52:40,825 --> 00:52:42,076
Láche-Ia.
797
00:52:42,827 --> 00:52:45,079
Malencontreux choix de mot.
798
00:53:07,310 --> 00:53:08,436
Ça va ?
799
00:53:11,356 --> 00:53:13,483
Táchons de ne pas remettre ça.
800
00:53:13,941 --> 00:53:14,942
Et Harvey ?
801
00:53:15,109 --> 00:53:16,361
En sécurité.
802
00:53:18,112 --> 00:53:19,113
Merci.
803
00:53:19,614 --> 00:53:20,656
C'est fini .
804
00:53:20,823 --> 00:53:23,368
Tant qu'on tient Lau,
ils sont fauchés.
805
00:53:23,576 --> 00:53:25,119
L'instruction est finie.
806
00:53:25,286 --> 00:53:30,124
Personne témoignera alors que juges
et commissaires se font zigouiller.
807
00:53:30,291 --> 00:53:31,334
Et Dent ?
808
00:53:31,501 --> 00:53:33,461
Au Mexique, s'il est sensé.
809
00:53:33,628 --> 00:53:35,004
Oú est Ie Iocal á ordures ?
810
00:53:36,339 --> 00:53:39,967
Le tribunal t'attend .
Tu dois Vivre Ie temps de témoigner.
811
00:53:40,676 --> 00:53:43,513
Vous ne pouvez méme pas
vous autoprotéger.
812
00:53:43,679 --> 00:53:47,141
Si tu coopéres pas,
tu couches en centrale.
813
00:53:47,308 --> 00:53:48,643
Tu tiendras, Iá-bas ?
814
00:53:51,354 --> 00:53:53,481
M'avoir ne Ieur rendra pas I'argent.
815
00:53:53,648 --> 00:53:57,735
J'attendais un sursaut de la pégre,
pas un passage de Iigne rouge.
816
00:53:58,152 --> 00:54:01,989
Vous l'avez franchie Ie premier
en les poussant au désespoir.
817
00:54:02,156 --> 00:54:06,702
Et, de désespoir, ils se sont tournés
vers un étre énigmatique.
818
00:54:07,620 --> 00:54:10,331
Les criminels
ne sont pas compliqués.
819
00:54:10,498 --> 00:54:12,667
I I suffit de savoir ce qu'il veut.
820
00:54:12,834 --> 00:54:17,171
Sauf votre respect, peut-étre
est-il une énigme pour vous aussi .
821
00:54:18,172 --> 00:54:20,007
I I y a longtemps,
822
00:54:20,174 --> 00:54:23,052
je travaillais en Birmanie,
avec des amis,
823
00:54:23,219 --> 00:54:25,847
pour Ie gouvernement
qui voulait amadouer
824
00:54:26,013 --> 00:54:30,184
Ies chefs de tribu
en leur donnant des pierres précieuses.
825
00:54:30,351 --> 00:54:34,730
Mais un bandit dérobait celles-ci
dans une forét au nord de Rangoon .
826
00:54:35,189 --> 00:54:38,025
Nous sommes donc allés
chercher ces pierres.
827
00:54:38,734 --> 00:54:40,403
Mais en 6 mois,
828
00:54:40,570 --> 00:54:43,739
nous n'avons vu personne
qui ait commercé avec Iui .
829
00:54:44,574 --> 00:54:45,867
U n jour,
830
00:54:46,033 --> 00:54:48,369
j'ai vu un enfant jouer
avec un rubis
831
00:54:48,536 --> 00:54:51,205
de la taille d'une mandarine.
832
00:54:51,956 --> 00:54:53,249
Le bandit
833
00:54:53,541 --> 00:54:55,209
avait tout jeté.
834
00:54:55,877 --> 00:54:56,919
Sa motivation ?
835
00:54:57,086 --> 00:54:58,754
Le goút du jeu .
836
00:54:58,921 --> 00:55:02,467
Parce que certains hommes
sont sans but Iogique,
837
00:55:02,675 --> 00:55:05,052
comme l'argent.
On ne peut Ies acheter,
838
00:55:05,219 --> 00:55:08,097
intimider, raisonner
ou amener á négocier.
839
00:55:08,723 --> 00:55:09,724
Certains hommes
840
00:55:09,891 --> 00:55:12,393
veulent juste voir Ie monde en feu .
841
00:55:34,332 --> 00:55:37,293
8e et Orchard.
Harvey Dent y sera.
842
00:55:50,348 --> 00:55:51,641
Cherchez Ieur nom .
843
00:55:58,439 --> 00:55:59,774
Richard Dent.
844
00:56:02,360 --> 00:56:03,361
Patrick Harvey.
845
00:56:03,778 --> 00:56:04,779
Harvey Dent.
846
00:56:04,946 --> 00:56:07,782
Laissez-moi 1 0 mn
avant de contaminer Ia scéne.
847
00:56:07,949 --> 00:56:10,201
Quoi ? IIs sont morts par votre faute.
848
00:56:10,368 --> 00:56:11,619
I nspecteur !
849
00:56:14,163 --> 00:56:15,164
Laissez-nous.
850
00:56:17,500 --> 00:56:18,960
Briques, en dessous.
851
00:56:19,502 --> 00:56:20,962
Pour analyse balistique ?
852
00:56:24,340 --> 00:56:26,008
Recherche d'empreintes.
853
00:56:34,642 --> 00:56:36,561
En tout cas, faites vite.
854
00:56:38,479 --> 00:56:40,314
On a sa prochaine cible.
855
00:56:40,815 --> 00:56:43,192
I I I'a mise
dans I'édition de demain .
856
00:57:00,501 --> 00:57:02,086
Etait-ce assez bruyant ?
857
00:57:15,808 --> 00:57:17,893
Que puis-je pour Vous,
M . Reese ?
858
00:57:18,352 --> 00:57:21,814
Vous m'aviez demandé
de refaire I'audit de LSI .
859
00:57:23,691 --> 00:57:24,859
I I y a des anomalies.
860
00:57:25,443 --> 00:57:27,528
Leur DG est en garde á vue.
861
00:57:27,695 --> 00:57:30,531
Pas dans Ieurs chiffres,
dans Ies vótres.
862
00:57:30,698 --> 00:57:33,868
La branche Sciences appliquées
de Wayne Entreprises
863
00:57:34,035 --> 00:57:35,870
a disparu d'un coup.
864
00:57:36,037 --> 00:57:37,079
Aux archives,
865
00:57:37,246 --> 00:57:39,624
j'ai déniché de vieux dossiers.
866
00:57:41,250 --> 00:57:42,960
Vous n'aviez pas reconnu
867
00:57:43,127 --> 00:57:46,464
votre bébé ratatinant
des voitures de flics au JT ?
868
00:57:46,797 --> 00:57:47,798
Donc,
869
00:57:47,965 --> 00:57:51,594
vous arrosez Ia branche R&D
en disant qu'ils font
870
00:57:51,761 --> 00:57:53,763
des portables pour I'armée ?
871
00:57:53,929 --> 00:57:55,806
Vous lui fabriquez quoi , Iá ?
872
00:57:55,973 --> 00:57:57,058
U n engin spatial ?
873
00:57:58,976 --> 00:58:00,269
Je veux
874
00:58:00,936 --> 00:58:04,607
1 0 millions de dollars,
par an , á vie.
875
00:58:07,443 --> 00:58:09,153
Si j'ai bien compris...
876
00:58:10,738 --> 00:58:13,240
... vous pensez que votre client,
877
00:58:13,407 --> 00:58:17,078
un des hommes Ies plus riches
et puissants au monde,
878
00:58:17,244 --> 00:58:21,332
est un mystérieux justicier qui ,
Ia nuit, broie Ies criminels
879
00:58:21,499 --> 00:58:23,084
á mains nues ?
880
00:58:23,292 --> 00:58:24,293
Et vous projetez
881
00:58:24,460 --> 00:58:26,253
de le faire chanter ?
882
00:58:33,886 --> 00:58:34,970
Bonne chance.
883
00:58:40,810 --> 00:58:41,936
Gardez ça.
884
00:58:49,026 --> 00:58:50,903
Votre scan d'origine.
885
00:58:52,947 --> 00:58:55,157
Et Ia balle reconstituée.
886
00:59:03,457 --> 00:59:06,168
I I a rempli Ie chargeur
avec son pouce.
887
00:59:09,004 --> 00:59:10,005
J'imprime.
888
00:59:12,717 --> 00:59:14,218
Avez-vous réaffecté R&D ?
889
00:59:15,177 --> 00:59:16,637
Télécoms d'Etat.
890
00:59:16,804 --> 00:59:18,806
On passe contrat avec l'Etat ?
891
00:59:19,306 --> 00:59:22,059
Je suis un peu cachottier
sur ce coup-Iá.
892
00:59:23,436 --> 00:59:24,478
Entendu .
893
00:59:28,190 --> 00:59:32,820
Sans nouvelles du Batman,
la police pleure son chef et se demande
894
00:59:32,987 --> 00:59:34,697
si Ie Joker
exécutera sa menace
895
00:59:34,864 --> 00:59:36,198
faite dans le Times
896
00:59:36,657 --> 00:59:37,867
de tuer le maire.
897
00:59:39,869 --> 00:59:41,829
J'ai épluché toutes Ies bases.
898
00:59:41,996 --> 00:59:43,497
I I y en a 4 de possibles.
899
00:59:43,664 --> 00:59:45,833
Recoupez Ies adresses.
900
00:59:46,000 --> 00:59:47,877
Cherchez sur Parkside Avenue,
901
00:59:48,043 --> 00:59:49,837
avec vue sur Ie défilé.
902
00:59:51,213 --> 00:59:52,214
J'en ai un !
903
00:59:52,465 --> 00:59:53,924
Melvin White.
904
00:59:54,091 --> 00:59:56,343
1 502, Randolph Apartments.
905
00:59:56,886 --> 01:00:00,681
Violence aggravée.
PIacé deux fois á Arkham.
906
01:00:40,054 --> 01:00:41,430
RAS sur Ies toits ?
907
01:00:41,722 --> 01:00:42,765
On assure,
908
01:00:42,932 --> 01:00:45,100
mais il y a un max de fenétres.
909
01:00:53,776 --> 01:00:56,946
Le commissaire Loeb
a consacré sa vie
910
01:00:57,112 --> 01:01:00,241
au maintien de I'ordre
et á Ia protection de tous.
911
01:01:00,574 --> 01:01:02,409
A ma prise de fonctions,
912
01:01:02,576 --> 01:01:04,912
je Iui ai demandé
de rester commissaire.
913
01:01:05,412 --> 01:01:07,039
Il a accepté,
914
01:01:07,623 --> 01:01:10,334
tant que je ne politiserais pas
son action.
915
01:01:14,088 --> 01:01:17,258
I I ne máchait pas ses mots,
á juste titre.
916
01:01:18,592 --> 01:01:20,511
Nombre des mesures qu'il prenait
917
01:01:20,678 --> 01:01:24,765
étaient impopulaires.
J'étais assailli d'appels et de lettres.
918
01:01:29,311 --> 01:01:30,312
Qui est-ce ?
919
01:01:30,604 --> 01:01:31,939
Racontez.
920
01:01:32,314 --> 01:01:34,275
I Is ont pris nos armes...
921
01:01:35,651 --> 01:01:37,194
... et nos uniformes.
922
01:01:45,786 --> 01:01:47,788
Rappelons-nous que Ia vigilance
923
01:01:47,955 --> 01:01:50,124
est Ie prix de Ia sécurité.
924
01:01:50,791 --> 01:01:52,543
Garde d'honneur !
925
01:01:52,710 --> 01:01:54,378
Garde-á-vous !
926
01:01:54,670 --> 01:01:56,213
Présentez armes !
927
01:01:57,506 --> 01:01:59,216
Préts ! En joue !
928
01:02:00,634 --> 01:02:01,635
Feu !
929
01:02:18,861 --> 01:02:19,987
Toi , bouge pas !
930
01:02:21,822 --> 01:02:23,490
Le maire ! Emmenez-Ie !
931
01:02:32,625 --> 01:02:34,335
- Je te Iaisse !
- T'y retournes ?
932
01:02:47,723 --> 01:02:48,724
Dehors !
933
01:02:52,853 --> 01:02:54,396
Parle-moi du Joker.
934
01:03:27,054 --> 01:03:28,472
Je suis navré, Barbara.
935
01:03:29,556 --> 01:03:32,393
Jimmy, va jouer avec ta sœur,
mon chéri .
936
01:03:33,185 --> 01:03:37,064
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
on est Iá.
937
01:03:40,818 --> 01:03:41,944
Vous étes Iá ?
938
01:03:45,114 --> 01:03:47,992
C'est Vous
qui avez déclenché cette folie !
939
01:03:48,200 --> 01:03:50,411
C'est Vous qui nous avez fait ça !
940
01:03:51,453 --> 01:03:53,664
Eteignez. I I viendra plus.
941
01:03:53,831 --> 01:03:55,916
I I veut pas nous causer.
942
01:03:56,583 --> 01:03:59,420
Je plains ceux
á qui il voudra causer.
943
01:03:59,753 --> 01:04:03,507
On peut pas aller ailleurs ?
On s'entend pas parler.
944
01:04:03,716 --> 01:04:06,802
Qu'est-ce qui te dit
que j'ai envie de t'entendre ?
945
01:04:38,584 --> 01:04:39,626
La deux.
946
01:04:40,669 --> 01:04:42,129
Harvey, oú es-tu ?
947
01:04:42,296 --> 01:04:44,298
- Et toi ?
- Oú tu devrais étre.
948
01:04:44,506 --> 01:04:46,800
A I'Anti-Crime,
pour gérer ce bazar.
949
01:04:46,967 --> 01:04:48,302
Analyse d'empreintes ?
950
01:04:48,635 --> 01:04:50,471
Tu n'y es pas en sécurité.
951
01:04:50,637 --> 01:04:52,014
C'est I'unité de Gordon .
952
01:04:52,181 --> 01:04:54,141
- Il est mort.
- II se fiait á eux.
953
01:04:54,308 --> 01:04:55,851
Et il est mort.
954
01:05:01,023 --> 01:05:02,983
Le Joker t'a choisie á ton tour.
955
01:05:03,317 --> 01:05:06,320
Il n'y a donc personne de súr
dans cette ville ?
956
01:05:06,487 --> 01:05:07,571
Bruce.
957
01:05:08,447 --> 01:05:09,573
I I est fiable.
958
01:05:09,740 --> 01:05:11,075
C'est ton ami, mais...
959
01:05:11,241 --> 01:05:13,035
Fais-moi confiance.
960
01:05:13,535 --> 01:05:16,205
I I n'y a pas plus súr
que son penthouse.
961
01:05:16,371 --> 01:05:19,958
Alors, fonces-y sans avertir personne.
Je t'appelle lá-bas.
962
01:05:20,334 --> 01:05:21,543
Je t'aime.
963
01:05:35,849 --> 01:05:37,059
Je veux Ie Joker.
964
01:05:38,519 --> 01:05:40,020
U n conseil entre pros :
965
01:05:40,270 --> 01:05:42,689
pour faire peur,
tu peux faire mieux.
966
01:05:42,856 --> 01:05:45,400
De cette hauteur,
Ia chute me tuerait pas.
967
01:05:45,567 --> 01:05:46,735
C'est I'idée.
968
01:05:54,701 --> 01:05:55,953
Oú est-il ?
969
01:05:56,120 --> 01:05:57,704
C'est Iui qui nous trouve.
970
01:05:57,871 --> 01:05:59,123
I I a bien des amis.
971
01:05:59,748 --> 01:06:01,750
Des amis ? Tu I'as déjá vu ?
972
01:06:01,917 --> 01:06:03,544
Y en a bien un qui sait !
973
01:06:03,710 --> 01:06:07,714
Personne te dira que dalle.
On voit clair dans ton jeu .
974
01:06:08,132 --> 01:06:09,383
T'as des régles.
975
01:06:09,550 --> 01:06:11,969
Le Joker en a pas, de régles.
976
01:06:12,136 --> 01:06:15,430
Personne te le balancera.
Si tu veux ce type,
977
01:06:15,597 --> 01:06:17,099
t'as qu'un moyen .
978
01:06:17,266 --> 01:06:20,644
Tu sais déjá Iequel .
Suffit de te démasquer.
979
01:06:20,811 --> 01:06:22,646
Laisse-le te trouver.
980
01:06:23,730 --> 01:06:26,567
Ou Iaisse-Ie encore tuer
avant de te décider.
981
01:06:29,403 --> 01:06:30,779
T'as envie de jouer ?
982
01:06:37,578 --> 01:06:38,579
T'aimes ça ?
983
01:06:38,745 --> 01:06:40,622
- T'oseras pas.
- Ah non ?
984
01:06:43,083 --> 01:06:45,294
Tu m'en crois pas capable, hein ?
985
01:06:49,631 --> 01:06:51,091
T'as raison.
986
01:06:52,593 --> 01:06:54,928
Je veux pas en décider seul .
987
01:06:56,263 --> 01:06:57,264
Face,
988
01:06:57,681 --> 01:06:59,099
tu sauVes Ia tienne.
989
01:06:59,683 --> 01:07:00,767
Pile...
990
01:07:02,436 --> 01:07:03,437
... pas de bol.
991
01:07:03,604 --> 01:07:04,605
AIors,
992
01:07:04,771 --> 01:07:06,690
tu me parles du Joker ?
993
01:07:16,366 --> 01:07:17,451
Remettons ça.
994
01:07:17,618 --> 01:07:19,077
Je sais rien !
995
01:07:20,454 --> 01:07:21,872
Tes chances s'amenuisent.
996
01:07:23,957 --> 01:07:25,375
Remettons ça.
997
01:07:29,004 --> 01:07:30,589
Vous jouez sa vie ?
998
01:07:31,340 --> 01:07:32,799
Pas exactement.
999
01:07:33,383 --> 01:07:34,968
I I s'appelle Schiff Thomas.
1000
01:07:35,135 --> 01:07:37,054
Parano.íaque schizophrénique.
1001
01:07:37,221 --> 01:07:39,973
A séjourné á Arkham.
Le Joker Ies attire.
1002
01:07:40,307 --> 01:07:42,684
Qu'espérez-vous apprendre de Iui ?
1003
01:07:46,146 --> 01:07:47,648
Le Joker a tué Gordon .
1004
01:07:47,814 --> 01:07:49,066
I I va tuer Rachel !
1005
01:07:49,233 --> 01:07:52,361
Vous étes Ie symbole d'espoir
que je ne serai jamais.
1006
01:07:52,527 --> 01:07:57,199
Votre Iutte antipégre est notre 1 er rayon
de soleil depuis des décennies.
1007
01:07:57,532 --> 01:08:01,036
Si on vous voyait faire ça,
tout s'écroulerait.
1008
01:08:01,370 --> 01:08:03,497
Tous vos détenus seraient Iibérés
1009
01:08:03,830 --> 01:08:06,708
et Jim Gordon
serait mort pour rien .
1010
01:08:07,459 --> 01:08:09,211
Convoquez Ia presse demain .
1011
01:08:09,378 --> 01:08:10,379
Pourquoi ?
1012
01:08:10,545 --> 01:08:12,172
On ne mourra plus pour moi .
1013
01:08:12,339 --> 01:08:14,549
Voilá Gotham entre vos mains.
1014
01:08:14,883 --> 01:08:15,884
Faites pas ça.
1015
01:08:16,843 --> 01:08:18,053
Ne cédez pas.
1016
01:08:18,553 --> 01:08:20,430
Vous n'avez pas Ie droit !
1017
01:08:36,446 --> 01:08:37,531
Harvey a appelé.
1018
01:08:38,031 --> 01:08:40,867
I I a dit que Batman allait se Iivrer.
1019
01:08:41,034 --> 01:08:42,035
Pas Ie choix.
1020
01:08:42,202 --> 01:08:45,372
Tu t'imagines que ça empéchera
Ie Joker de tuer ?
1021
01:08:45,539 --> 01:08:49,042
Peut-étre pas.
Mais j'ai assez de sang sur Ies mains.
1022
01:08:49,543 --> 01:08:54,214
J'ai vu oú je devrais m'abaisser
pour arréter ce genre d'homme.
1023
01:08:55,048 --> 01:08:58,218
Tu m'avais dit
que si j'en finissais un jour,
1024
01:08:58,552 --> 01:09:00,262
on serait réunis.
1025
01:09:01,388 --> 01:09:04,308
Je ne peux étre
ton seul espoir de normalité.
1026
01:09:06,059 --> 01:09:07,227
Tu étais sincére ?
1027
01:09:30,751 --> 01:09:34,296
Si tu te Iivres,
ils nous sépareront.
1028
01:09:45,307 --> 01:09:46,767
Les registres aussi ?
1029
01:09:46,933 --> 01:09:48,101
Tout.
1030
01:09:48,435 --> 01:09:51,813
Tout ce qui pourrait
impliquer Lucius ou Rachel .
1031
01:09:57,152 --> 01:09:58,612
Des gens meurent.
1032
01:09:58,779 --> 01:10:00,280
Que faire d'autre ?
1033
01:10:00,614 --> 01:10:02,616
Endurer, Monsieur.
1034
01:10:02,783 --> 01:10:04,242
Tenir.
1035
01:10:04,493 --> 01:10:08,205
Ça vous vaudra d'étre ha.í.
Mais I'intérét de Batman est Iá.
1036
01:10:08,372 --> 01:10:11,333
I I peut étre le paria
et faire Ie choix
1037
01:10:11,500 --> 01:10:13,794
que nul autre ne peut faire.
1038
01:10:14,044 --> 01:10:15,295
Le bon choix.
1039
01:10:15,879 --> 01:10:19,007
J'ai appris aujourd'hui
ce que Batman ne peut faire.
1040
01:10:19,174 --> 01:10:20,258
Endurer ça.
1041
01:10:20,675 --> 01:10:23,303
Vous pouvez dire :
"Je vous I'avais dit."
1042
01:10:24,137 --> 01:10:25,305
Aujourd'hui ,
1043
01:10:25,472 --> 01:10:27,140
je n'en ai pas envie.
1044
01:10:33,188 --> 01:10:35,315
Mais je vous I'avais carrément dit.
1045
01:10:37,692 --> 01:10:40,404
J'imagine qu'on va me boucler,
moi aussi .
1046
01:10:41,488 --> 01:10:42,739
Comme complice.
1047
01:10:42,906 --> 01:10:44,157
Complice ?
1048
01:10:44,324 --> 01:10:47,285
Je vais dire que c'était vous,
Ie cerveau .
1049
01:10:51,915 --> 01:10:53,166
Merci d'étre lá.
1050
01:10:53,333 --> 01:10:56,002
J'ai convoqué Ia presse
pour deux raisons.
1051
01:10:56,169 --> 01:10:58,004
Primo, pour assurer á Gotham
1052
01:10:58,171 --> 01:11:01,341
que tout est fait
pour punir Ie Joker de ses crimes.
1053
01:11:02,008 --> 01:11:03,051
Deuzio,
1054
01:11:03,218 --> 01:11:05,762
parce que le Batman
propose de se livrer.
1055
01:11:05,929 --> 01:11:07,681
Mais examinons la situation :
1056
01:11:08,181 --> 01:11:10,684
devons-nous céder á ce terroriste ?
1057
01:11:11,017 --> 01:11:12,269
Pensons-nous...
1058
01:11:12,436 --> 01:11:14,354
U n justicier hors-Ia-Ioi
1059
01:11:14,521 --> 01:11:16,523
vaut plus que nos vies ?
1060
01:11:16,857 --> 01:11:18,608
Le Batman est un hors-Ia-Ioi.
1061
01:11:19,526 --> 01:11:22,946
Mais si nous exigeons sa reddition ,
c'est par peur.
1062
01:11:23,113 --> 01:11:25,866
Nous étions ravis
qu'il nettoie nos rues.
1063
01:11:26,032 --> 01:11:27,742
C'est pire que jamais !
1064
01:11:30,704 --> 01:11:32,205
C'est Vrai .
1065
01:11:34,958 --> 01:11:37,711
Mais Ia nuit Ia plus noire
précéde I'aube.
1066
01:11:40,422 --> 01:11:42,132
Et je vous Ie promets,
1067
01:11:43,383 --> 01:11:44,593
I'aube approche.
1068
01:11:44,926 --> 01:11:48,054
U n jour, Ie Batman
devra rendre des comptes.
1069
01:11:48,221 --> 01:11:49,347
Mais á nous.
1070
01:11:49,639 --> 01:11:51,433
Pas á cet illuminé.
1071
01:11:51,600 --> 01:11:53,393
Assez de flics tués !
1072
01:11:57,105 --> 01:11:58,607
Qu'il se IiVre !
1073
01:12:04,571 --> 01:12:06,573
Ainsi soit-il .
Arrétez Ie Batman .
1074
01:12:09,868 --> 01:12:10,869
Je suis le Batman.
1075
01:12:25,884 --> 01:12:27,469
I I Iaisse Harvey faire ?
1076
01:12:27,802 --> 01:12:29,429
I I était présent.
1077
01:12:29,596 --> 01:12:30,764
I I n'a pas bougé.
1078
01:12:30,931 --> 01:12:32,933
Peut-étre que Bruce et M . Dent
1079
01:12:33,099 --> 01:12:36,269
estiment que
Batman revét plus d'importance
1080
01:12:36,436 --> 01:12:38,605
que Ies Iubies d'un terroriste.
1081
01:12:38,772 --> 01:12:40,774
Méme si ça Iui vaut d'étre ha.I..
1082
01:12:41,107 --> 01:12:43,026
Voilá son sacrifice.
1083
01:12:43,193 --> 01:12:45,111
I I ne se conduit pas en héros.
1084
01:12:45,445 --> 01:12:46,821
I I fait plus.
1085
01:12:47,531 --> 01:12:49,199
C'est tout á fait ça.
1086
01:12:49,407 --> 01:12:52,285
Faire écoper Harvey
n'a rien d'héro.íque.
1087
01:12:54,955 --> 01:12:56,623
Nul ne Ie connat comme vous.
1088
01:12:57,123 --> 01:12:58,124
C'est Vrai .
1089
01:13:01,503 --> 01:13:03,046
Vous lui donnerez ceci ?
1090
01:13:03,713 --> 01:13:05,298
En temps voulu ?
1091
01:13:06,007 --> 01:13:07,133
Qu'en saurai-je ?
1092
01:13:07,467 --> 01:13:08,802
Je n'ai pas cacheté.
1093
01:13:10,428 --> 01:13:11,721
Au revoir, AIfred .
1094
01:13:16,017 --> 01:13:17,310
Au revoir, Rachel .
1095
01:13:25,944 --> 01:13:27,404
J'aurais aimé t'avertir.
1096
01:13:27,571 --> 01:13:28,697
Que fais-tu ?
1097
01:13:28,863 --> 01:13:30,949
On me transfére
á Ia prison centrale.
1098
01:13:31,324 --> 01:13:34,160
Le Joker va attaquer
et Batman I'arréter.
1099
01:13:34,327 --> 01:13:36,705
Ecoute-moi ,
c'est trop dangereux.
1100
01:13:36,871 --> 01:13:40,667
On Ie refile á Ia centrale.
Les rues seront dégagées.
1101
01:13:40,834 --> 01:13:44,546
En avant ! Le convoi ne s'arréte
sous aucun prétexte !
1102
01:13:44,713 --> 01:13:46,089
T'assures au Volant ?
1103
01:13:46,256 --> 01:13:48,758
I I t'utilise comme appát
sans étre súr
1104
01:13:48,967 --> 01:13:50,468
de ne pas encore échouer.
1105
01:13:51,094 --> 01:13:53,430
- Tu n'es pas dans sa téte.
- Si !
1106
01:13:53,597 --> 01:13:55,181
Ne pense pas qu'á toi .
1107
01:13:55,348 --> 01:13:59,519
Et ceux qui comptent sur toi
pour nettoyer Ia ville honorablement...
1108
01:14:07,068 --> 01:14:08,361
Dis-Ieur Ia vérité.
1109
01:14:08,903 --> 01:14:09,904
Face, je continue.
1110
01:14:10,739 --> 01:14:12,240
C'est ta vie.
1111
01:14:12,407 --> 01:14:14,701
Ne Ia confie pas au hasard .
1112
01:14:15,201 --> 01:14:16,202
Oh que non !
1113
01:14:19,789 --> 01:14:21,875
Tu forces Ia chance.
1114
01:14:44,272 --> 01:14:45,273
Attends ton tour !
1115
01:14:53,740 --> 01:14:55,742
C'est quoi, ce boxon ?
1116
01:14:56,117 --> 01:14:57,952
Obstacle devant !
1117
01:14:58,912 --> 01:15:01,539
Déviez sur souterrain !
Je répéte...
1118
01:15:03,249 --> 01:15:05,585
Le souterrain ?
U n vrai coupe-gorge.
1119
01:15:39,285 --> 01:15:40,620
Sors-nous de Iá !
1120
01:15:42,789 --> 01:15:43,873
Envoyez renforts.
1121
01:15:44,082 --> 01:15:45,333
On a de la visite.
1122
01:15:45,500 --> 01:15:46,835
Ça craint, Ies gars !
1123
01:15:49,796 --> 01:15:50,839
Tenez-vous préts !
1124
01:16:02,100 --> 01:16:03,476
C'était quoi , ça ?
1125
01:16:03,643 --> 01:16:06,146
ÇA FAIT DU BI EN DE mou RI RE
1126
01:16:25,999 --> 01:16:27,000
C'est prévu pour ?
1127
01:16:27,167 --> 01:16:29,002
Sauf Ia grosse artillerie.
1128
01:16:31,004 --> 01:16:32,005
C'est quoi ?
1129
01:16:33,757 --> 01:16:34,758
U n bazooka ?
1130
01:16:43,725 --> 01:16:44,851
Je proteste !
1131
01:17:01,910 --> 01:17:02,911
Gaffe !
1132
01:17:27,727 --> 01:17:28,728
PIus vite !
1133
01:18:15,275 --> 01:18:17,527
Harvey, Harvey, Harvey Dent.
1134
01:18:18,361 --> 01:18:20,321
Excuse ! Je veux conduire.
1135
01:18:25,285 --> 01:18:26,744
Scan tous systémes.
1136
01:18:36,296 --> 01:18:38,339
Remonte. Faut de I'appui aérien .
1137
01:18:43,970 --> 01:18:45,805
J'aime ce boulot !
1138
01:18:48,057 --> 01:18:49,475
Dégáts catastrophiques.
1139
01:18:49,642 --> 01:18:50,685
Phase d'éjection.
1140
01:19:04,657 --> 01:19:05,658
Au revoir.
1141
01:19:15,376 --> 01:19:18,338
On va Ieur rendre
Ia monnaie de Ieur piéce.
1142
01:19:24,719 --> 01:19:27,305
La cavalerie aérienne
arrive toujours á temps !
1143
01:19:41,069 --> 01:19:42,570
Prenez-Ies.
1144
01:19:42,737 --> 01:19:44,697
Prenez-les au filet.
1145
01:20:10,431 --> 01:20:11,432
Ça va pas.
1146
01:20:15,603 --> 01:20:16,729
Bon, ça va pas, ça !
1147
01:20:59,814 --> 01:21:01,941
Ça, c'est du Batman.
1148
01:21:06,195 --> 01:21:07,447
Tu veux jouer ?
1149
01:21:10,324 --> 01:21:11,325
Viens !
1150
01:21:20,710 --> 01:21:21,711
Raté !
1151
01:21:35,933 --> 01:21:37,643
A I'arrét, on est cuits !
1152
01:21:59,415 --> 01:22:00,416
AIIez,
1153
01:22:00,583 --> 01:22:02,835
je demande que ça, allez !
1154
01:22:05,505 --> 01:22:06,506
AIIez...
1155
01:22:07,673 --> 01:22:10,843
AIIez, je demande que ça,
écrase-moi !
1156
01:22:11,010 --> 01:22:12,595
AIIez, écrase-moi !
1157
01:22:14,722 --> 01:22:15,723
Vas-y !
1158
01:22:44,377 --> 01:22:45,920
Vous attendez une minute ?
1159
01:22:48,756 --> 01:22:50,383
On te tient, enfoiré.
1160
01:22:55,888 --> 01:22:57,598
Petit cachottier, va !
1161
01:22:58,224 --> 01:22:59,809
On Ie tient.
1162
01:23:01,102 --> 01:23:03,729
Que ressent
Ie grand héros de Gotham ?
1163
01:23:04,063 --> 01:23:07,150
Les héros,
ce sont Ies policiers.
1164
01:23:07,316 --> 01:23:10,236
Vos services
collaboraient avec Ie Batman ?
1165
01:23:10,403 --> 01:23:12,405
Non, mais je me fiais á Iui.
1166
01:23:12,572 --> 01:23:13,573
Pour ?
1167
01:23:13,739 --> 01:23:15,074
Sauver mes miches !
1168
01:23:15,241 --> 01:23:17,451
C'est fini . Laissez passer !
1169
01:23:17,743 --> 01:23:19,245
Merci, inspecteur.
1170
01:23:19,954 --> 01:23:21,956
J'ai une fiancée á consoler.
1171
01:23:22,123 --> 01:23:23,666
Je me disais aussi ...
1172
01:23:40,766 --> 01:23:43,269
L'approchez pas !
Vous tous, Iá !
1173
01:23:43,603 --> 01:23:46,939
Faites rien qui puisse aider
ses avocats véreux, vu ?
1174
01:23:49,317 --> 01:23:50,860
Ressuscité des morts ?
1175
01:23:53,487 --> 01:23:55,323
Je voulais protéger ma famille.
1176
01:23:56,824 --> 01:23:58,284
On en tire quoi ?
1177
01:24:00,077 --> 01:24:01,120
Rien .
1178
01:24:01,287 --> 01:24:02,455
Empreintes muettes.
1179
01:24:02,622 --> 01:24:04,165
ADN , dents idem.
1180
01:24:04,332 --> 01:24:06,959
Fringues sur mesure,
pas d'étiquette.
1181
01:24:07,210 --> 01:24:09,629
Que des canifs et des fibres
dans Ies poches.
1182
01:24:09,795 --> 01:24:11,172
N i nom,
1183
01:24:11,547 --> 01:24:12,548
ni pseudo.
1184
01:24:12,715 --> 01:24:13,716
Rentrez.
1185
01:24:13,883 --> 01:24:17,136
Le clown se conservera jusqu'á demain .
Reposez-vous.
1186
01:24:17,345 --> 01:24:18,679
Ça vous servira.
1187
01:24:19,388 --> 01:24:21,599
Demain, á vous Ie poste supréme !
1188
01:24:22,683 --> 01:24:25,519
Et on ne discute pas,
commissaire Gordon !
1189
01:24:41,661 --> 01:24:43,663
C'était pour vous protéger.
1190
01:24:50,544 --> 01:24:51,712
Quels gros rats !
1191
01:24:51,879 --> 01:24:53,589
- Je me sens mal .
- Tueur de flics !
1192
01:24:53,756 --> 01:24:56,008
T'as du pot
de ressentir des trucs !
1193
01:24:56,175 --> 01:24:58,219
- Pitié !
- Recule !
1194
01:24:58,386 --> 01:25:00,179
J'ai mal au bide !
1195
01:25:14,527 --> 01:25:16,195
Batman t'a sauvé, papa ?
1196
01:25:18,531 --> 01:25:20,408
En fait, cette fois,
1197
01:25:20,950 --> 01:25:23,160
c'est moi qui l'ai sauvé.
1198
01:25:34,380 --> 01:25:35,923
I I a parlé ?
1199
01:25:42,805 --> 01:25:43,806
Bonsoir,
1200
01:25:44,515 --> 01:25:46,183
commissaire.
1201
01:25:55,526 --> 01:25:57,737
Harvey Dent
n'est pas rentré chez Iui .
1202
01:25:57,903 --> 01:25:59,947
- Evidemment.
- Qu'avez-vous fait ?
1203
01:26:00,948 --> 01:26:01,949
Moi ?
1204
01:26:04,410 --> 01:26:06,037
Je n'ai pas bougé d'ici .
1205
01:26:07,955 --> 01:26:09,874
Avec qui I'avez-vous Iaissé ?
1206
01:26:10,458 --> 01:26:11,876
Vos hommes ?
1207
01:26:13,919 --> 01:26:17,256
A supposer, bien súr,
qu'ils soient toujours á vous
1208
01:26:17,423 --> 01:26:19,467
et non á Maroni .
1209
01:26:22,386 --> 01:26:24,555
N'est-il pas déprimant, commissaire,
1210
01:26:25,097 --> 01:26:26,265
de connatre
1211
01:26:26,891 --> 01:26:29,935
I'étendue de votre solitude ?
1212
01:26:32,104 --> 01:26:34,774
Ne vous sentez-vous pas responsable
1213
01:26:34,940 --> 01:26:36,942
des soucis actuels de Harvey Dent ?
1214
01:26:37,109 --> 01:26:38,444
Oú est-il ?
1215
01:26:38,778 --> 01:26:39,779
Quelle heure est-il ?
1216
01:26:40,446 --> 01:26:41,614
Ça change quoi ?
1217
01:26:42,865 --> 01:26:45,159
Selon I'heure,
il sera en un Iieu
1218
01:26:45,368 --> 01:26:47,244
ou mille autres.
1219
01:26:53,959 --> 01:26:56,128
Vu qu'on joue aux devinettes...
1220
01:27:00,007 --> 01:27:01,884
I I me faut un café.
1221
01:27:03,677 --> 01:27:06,097
Le coup du bon flic, sale flic ?
1222
01:27:07,014 --> 01:27:08,474
Pas exactement.
1223
01:27:18,317 --> 01:27:21,195
Commence pas par Ia téte.
Ça étourdit.
1224
01:27:21,362 --> 01:27:22,363
On sent plus rien.
1225
01:27:25,574 --> 01:27:26,617
Tu vois ?
1226
01:27:26,909 --> 01:27:29,120
Tu me voulais. Me voilá.
1227
01:27:30,246 --> 01:27:32,289
Je voulais voir ta réaction.
1228
01:27:32,998 --> 01:27:35,167
Et tu n'as pas déçu .
1229
01:27:35,668 --> 01:27:38,254
Tu as Iaissé cinq personnes mourir.
1230
01:27:39,463 --> 01:27:43,175
Puis, tu as Iaissé Dent
prendre ta place.
1231
01:27:43,342 --> 01:27:45,010
Méme moi , je trouve ça dur.
1232
01:27:45,177 --> 01:27:46,178
Oú est Dent ?
1233
01:27:46,345 --> 01:27:50,683
Cette idiote de pégre veut ta peau
pour revenir au bon vieux temps.
1234
01:27:51,434 --> 01:27:54,311
Mais moi, je sais
que c'est irréversible.
1235
01:27:54,478 --> 01:27:57,022
Tu as changé Ia donne,
pour toujours.
1236
01:27:57,189 --> 01:27:58,649
Pourquoi veux-tu me tuer ?
1237
01:28:01,777 --> 01:28:03,028
Je veux pas te tuer !
1238
01:28:03,529 --> 01:28:05,197
Je ferais quoi, sans toi ?
1239
01:28:05,364 --> 01:28:07,700
Me remettre
á arnaquer Ies dealers ?
1240
01:28:09,452 --> 01:28:10,786
Toi ,
1241
01:28:10,953 --> 01:28:13,205
tu me complétes !
1242
01:28:13,372 --> 01:28:15,541
T'es une ordure
qui tue pour I'argent.
1243
01:28:15,708 --> 01:28:17,626
Parle pas comme eux,
tu I'es pas !
1244
01:28:18,043 --> 01:28:20,045
Méme si tu aimerais bien .
1245
01:28:21,505 --> 01:28:23,507
Pour eux,
t'es une béte de foire.
1246
01:28:24,467 --> 01:28:25,551
Comme moi .
1247
01:28:25,968 --> 01:28:28,012
Lá, ils ont besoin de toi .
1248
01:28:28,804 --> 01:28:30,639
Mais quand ce sera fini ,
1249
01:28:31,432 --> 01:28:32,725
ils te chasseront.
1250
01:28:33,058 --> 01:28:34,477
Comme un pestiféré.
1251
01:28:34,643 --> 01:28:35,811
Leur morale,
1252
01:28:36,187 --> 01:28:37,813
Ieur "code",
1253
01:28:38,814 --> 01:28:40,566
c'est une vaste blague.
1254
01:28:41,066 --> 01:28:43,903
Qu'on Iáche au premier pépin.
1255
01:28:45,237 --> 01:28:48,324
Leur bonté dépend
des circonstances.
1256
01:28:48,491 --> 01:28:51,160
Je te montrerai .
Quand rien n'ira plus,
1257
01:28:51,494 --> 01:28:52,495
ces...
1258
01:28:52,661 --> 01:28:55,039
... personnes civilisées
1259
01:28:55,206 --> 01:28:56,999
s'entre-dévoreront.
1260
01:28:57,958 --> 01:29:00,085
Tu vois,
je suis pas un monstre.
1261
01:29:01,545 --> 01:29:02,838
Juste un visionnaire.
1262
01:29:05,049 --> 01:29:06,050
Oú est Dent ?
1263
01:29:06,217 --> 01:29:08,677
Tu crois que tes régles
te sauVeront.
1264
01:29:12,389 --> 01:29:13,390
I I se domine.
1265
01:29:13,557 --> 01:29:14,767
J'ai qu'une régle.
1266
01:29:14,975 --> 01:29:18,020
AIors, faudra Ia violer
pour savoir Ia vérité.
1267
01:29:18,187 --> 01:29:19,438
C'est-á-dire ?
1268
01:29:19,605 --> 01:29:21,941
Tout homme sensé
se passe de régles.
1269
01:29:22,107 --> 01:29:24,777
Et cette nuit,
tu violeras ta régle d'or !
1270
01:29:25,069 --> 01:29:26,070
Je suis tenté.
1271
01:29:26,237 --> 01:29:31,450
T'as qu'une poignée de minutes
pour jouer Ie jeu et sauver I'un d'eux.
1272
01:29:32,243 --> 01:29:33,285
D'eux ?
1273
01:29:33,494 --> 01:29:35,079
Tu sais, á un moment,
1274
01:29:35,496 --> 01:29:37,456
j'ai cru que
t'étais vraiment Dent,
1275
01:29:37,623 --> 01:29:40,084
á te voir plonger
pour Ia rattraper !
1276
01:29:46,382 --> 01:29:47,466
Tu t'échauffes !
1277
01:29:53,597 --> 01:29:56,308
Harvey sait,
pour toi et sa minette ?
1278
01:29:58,185 --> 01:29:59,186
Oú sont-ils ?
1279
01:29:59,353 --> 01:30:01,230
Tuer est affaire de choix.
1280
01:30:01,480 --> 01:30:03,148
Oú sont-ils ?
1281
01:30:03,440 --> 01:30:04,441
Choisis une vie.
1282
01:30:05,317 --> 01:30:08,779
Celle de ton ami proc
ou de sa virginale fiancée ?
1283
01:30:14,743 --> 01:30:16,745
Tu n'as rien !
1284
01:30:16,996 --> 01:30:18,664
Rien pour m'intimider.
1285
01:30:19,248 --> 01:30:22,167
Rien á obtenir de ta force.
1286
01:30:22,793 --> 01:30:24,795
T'inquiéte, je te dis oú ils sont !
1287
01:30:25,170 --> 01:30:26,422
L'un et I'autre.
1288
01:30:26,589 --> 01:30:28,090
C'est ça I'astuce.
1289
01:30:28,257 --> 01:30:29,425
Faudra choisir.
1290
01:30:30,426 --> 01:30:33,137
I I est au 250 de Ia 52e Rue.
1291
01:30:33,304 --> 01:30:36,557
EIIe, Avenue X,
au coin de Cicero.
1292
01:30:38,767 --> 01:30:40,477
- Qui allez-vous sauver ?
- Rachel !
1293
01:30:42,313 --> 01:30:43,314
Sauvons Dent !
1294
01:30:45,524 --> 01:30:48,110
250, 52e Rue !
1295
01:30:54,074 --> 01:30:56,035
Quelqu'un m 'entend ?
1296
01:31:08,297 --> 01:31:09,340
Dieu soit Ioué !
1297
01:31:09,506 --> 01:31:10,507
Ça va ?
1298
01:31:10,674 --> 01:31:11,717
Oui , je suis...
1299
01:31:12,092 --> 01:31:13,927
... dans un hangar,
1300
01:31:14,094 --> 01:31:15,638
attaché á des fúts de gazole.
1301
01:31:16,805 --> 01:31:17,806
Moi aussi .
1302
01:31:27,399 --> 01:31:28,692
Je veux
1303
01:31:29,109 --> 01:31:30,569
mon coup de fil .
1304
01:31:30,736 --> 01:31:32,738
Je Ie veux, mon coup de fil.
1305
01:31:33,572 --> 01:31:35,032
Cause toujours.
1306
01:31:36,909 --> 01:31:39,244
Combien de tes amis
1307
01:31:39,662 --> 01:31:41,413
est-ce que j'ai tués ?
1308
01:31:45,125 --> 01:31:46,377
J'ai 20 ans de maison
1309
01:31:46,585 --> 01:31:49,963
et je confonds plus
Ies voyous qui méritent une Ieçon
1310
01:31:50,130 --> 01:31:53,092
et Ies tordus comme toi
qui aimeraient trop ça.
1311
01:31:54,009 --> 01:31:56,512
Et t'as tué six de mes amis.
1312
01:31:57,721 --> 01:32:00,349
Pitié, j'ai mal au bide !
1313
01:32:00,516 --> 01:32:02,267
M'en fiche. Recule !
1314
01:32:02,434 --> 01:32:05,604
Le boss a dit
qu'il ferait partir Ies voix.
1315
01:32:05,854 --> 01:32:09,149
Qu'il irait dedans
Ies remplacer par mille feux.
1316
01:32:09,400 --> 01:32:10,609
Comme á Noöl !
1317
01:32:10,776 --> 01:32:13,153
Tu déjantes, mon pote.
En arriére !
1318
01:32:13,320 --> 01:32:15,447
Envoyez Ie toubib au dépót !
1319
01:32:16,448 --> 01:32:17,533
Vous, reculez !
1320
01:32:17,700 --> 01:32:20,035
On n'a pas beaucoup de temps.
1321
01:32:20,244 --> 01:32:22,121
I I m'a dit que
1322
01:32:22,287 --> 01:32:25,708
seul I'un de nous deux
s'en sortirait et que
1323
01:32:25,916 --> 01:32:27,793
nos amis choisiraient.
1324
01:32:33,132 --> 01:32:34,550
Tout ira bien.
1325
01:32:34,758 --> 01:32:36,218
On va venir te sauver.
1326
01:32:36,385 --> 01:32:38,554
Je vais t'aider, décris-moi
1327
01:32:38,721 --> 01:32:40,597
tout ce qui t'entoure.
1328
01:32:40,764 --> 01:32:43,225
Tu vois quelque chose de pointu ?
1329
01:32:43,392 --> 01:32:44,393
Je cherche.
1330
01:32:52,025 --> 01:32:53,110
Qu'y a-t-il ?
1331
01:33:03,036 --> 01:33:06,874
A toutes Ies unités,
convergez sur Ie 250 de Ia 52e !
1332
01:33:07,416 --> 01:33:09,084
Tu veux savoir
1333
01:33:09,793 --> 01:33:11,336
pourquoi je poignarde ?
1334
01:33:13,797 --> 01:33:14,923
Avec un flingue,
1335
01:33:15,090 --> 01:33:17,926
on n'a pas Ie temps de savourer
1336
01:33:18,093 --> 01:33:19,845
toutes Ies petites
1337
01:33:20,012 --> 01:33:21,722
émotions.
1338
01:33:24,057 --> 01:33:25,225
Vois-tu ,
1339
01:33:25,392 --> 01:33:28,312
dans Ieurs derniers instants,
1340
01:33:29,104 --> 01:33:31,231
Ies gens se révélent.
1341
01:33:32,441 --> 01:33:34,276
AIors, d'une certaine façon,
1342
01:33:34,985 --> 01:33:37,780
j'ai mieux connu tes amis que toi.
1343
01:33:41,909 --> 01:33:44,953
Veux-tu savoir
Iesquels étaient des Iáches ?
1344
01:33:51,752 --> 01:33:53,170
C'est quoi, ça ?
1345
01:33:53,796 --> 01:33:55,506
I I a comme une...
1346
01:33:55,756 --> 01:33:56,799
... contusion.
1347
01:33:56,965 --> 01:33:59,009
Je sais que tu vas te régaler.
1348
01:34:00,302 --> 01:34:02,304
Je vais tácher de me régaler
1349
01:34:02,471 --> 01:34:04,056
encore plus.
1350
01:34:14,608 --> 01:34:15,651
Jette ton arme !
1351
01:34:15,818 --> 01:34:17,569
- C'est ma faute !
- Tirez !
1352
01:34:17,736 --> 01:34:19,905
- Láche-Ie !
- Láche ça par terre !
1353
01:34:20,197 --> 01:34:21,240
Quoi ? Pardon ?
1354
01:34:21,406 --> 01:34:22,783
Tu veux quoi ?
1355
01:34:24,284 --> 01:34:26,036
Juste mon coup de fil .
1356
01:34:29,248 --> 01:34:31,166
Qu'est-ce qui se passe ?
1357
01:34:32,125 --> 01:34:34,711
Parle-moi. Méme un mot.
1358
01:34:37,214 --> 01:34:38,215
C'est bon ?
1359
01:34:51,687 --> 01:34:52,771
C'est un ...
1360
01:34:52,938 --> 01:34:53,939
... téléphone ?
1361
01:35:03,448 --> 01:35:04,575
Sur Ie trottoir !
1362
01:35:13,750 --> 01:35:15,210
Au cas oú,
1363
01:35:15,377 --> 01:35:16,795
j'ai un truc á te dire.
1364
01:35:16,962 --> 01:35:18,714
Pas de a !
lls vont te sauver.
1365
01:35:18,881 --> 01:35:21,008
Je sais,
mais je ne Ie veux pas.
1366
01:35:25,429 --> 01:35:29,391
Je ne Veux pas Vivre sans toi
et j'ai Ia réponse á ta question .
1367
01:35:30,017 --> 01:35:31,727
Ma réponse est oui.
1368
01:35:37,357 --> 01:35:40,360
Pas moi i
Pourquoi c'est moi que vous sauvez ?
1369
01:35:51,872 --> 01:35:53,373
Ce n'est rien .
1370
01:35:53,665 --> 01:35:55,334
C'est pas grave. Ecoute...
1371
01:36:21,652 --> 01:36:22,653
Salut, toi !
1372
01:36:28,659 --> 01:36:31,912
A I'UAC, le Joker a disparu .
1373
01:36:33,121 --> 01:36:34,456
Avec Lau ?
1374
01:36:37,542 --> 01:36:40,128
Le Joker avait prévu sa capture.
1375
01:36:40,379 --> 01:36:42,506
Pour que je Ie boucle á I'UAC !
1376
01:37:02,609 --> 01:37:04,069
Cher Bruce,
1377
01:37:06,113 --> 01:37:08,490
je me dois d'étre franche et claire.
1378
01:37:10,701 --> 01:37:12,953
Je vais épouser Harvey Dent.
1379
01:37:13,537 --> 01:37:17,165
Je l'aime etje veux passer
ma vie avec lui.
1380
01:37:17,874 --> 01:37:22,129
En parlant d'étre réunis
quand Gotham se passerait de Batman,
1381
01:37:22,546 --> 01:37:24,297
j'étais sincére.
1382
01:37:25,048 --> 01:37:29,511
Mais je suis süre á présent que
jamais tu ne te passeras de Batman.
1383
01:37:30,721 --> 01:37:32,597
J'espére me tromper.
1384
01:37:32,889 --> 01:37:36,018
Et en ce cas,
je répondrai présente.
1385
01:37:36,184 --> 01:37:37,352
Mais en amie.
1386
01:37:38,228 --> 01:37:40,022
Je suis désolé, Harvey.
1387
01:37:41,106 --> 01:37:43,025
Je suis désolée de te décevoir.
1388
01:37:43,191 --> 01:37:44,609
Sije te désespére,
1389
01:37:45,027 --> 01:37:47,904
s'il te plait,
ne désespére pas des autres.
1390
01:37:48,739 --> 01:37:52,659
Je t'aime et t'aimerai toujours. Rachel.
1391
01:38:01,084 --> 01:38:03,545
Voici un Iéger petit-déjeuner.
1392
01:38:07,591 --> 01:38:08,925
Fort bien .
1393
01:38:09,676 --> 01:38:10,719
Oui , Monsieur ?
1394
01:38:12,137 --> 01:38:14,556
C'est moi qui I'ai entranée lá-dedans ?
1395
01:38:15,515 --> 01:38:17,851
J'étais censé inspirer Ie bien .
1396
01:38:18,018 --> 01:38:19,144
Et non
1397
01:38:19,311 --> 01:38:20,353
Ia folie, Ia mort.
1398
01:38:20,520 --> 01:38:21,688
En inspirant Ie bien ,
1399
01:38:21,855 --> 01:38:24,941
vous avez craché au visage
des criminels de Gotham .
1400
01:38:25,192 --> 01:38:27,194
En croyant éviter Ies pertes ?
1401
01:38:27,360 --> 01:38:29,821
Le pire précéde toujours Ie mieux.
1402
01:38:30,280 --> 01:38:31,698
Mais Rachel ...
1403
01:38:31,865 --> 01:38:32,866
Rachel croyait
1404
01:38:33,116 --> 01:38:35,035
en vos principes.
1405
01:38:35,911 --> 01:38:37,621
En nos principes.
1406
01:38:37,788 --> 01:38:39,247
Gotham a besoin de vous.
1407
01:38:39,915 --> 01:38:42,667
Gotham a besoin d'un vrai héros.
1408
01:38:43,418 --> 01:38:45,962
Et j'ai Iaissé
ce meurtrier psychopathe
1409
01:38:46,129 --> 01:38:47,380
Ie rótir á moitié.
1410
01:38:47,547 --> 01:38:49,674
Et donc, pour I'instant,
1411
01:38:50,967 --> 01:38:52,594
ils se contenteront de vous.
1412
01:38:54,846 --> 01:38:56,681
EIIe m'aurait attendu .
1413
01:38:58,683 --> 01:39:00,602
Dent n'en sait rien .
1414
01:39:00,936 --> 01:39:02,145
Qu'il ne sache jamais.
1415
01:39:04,773 --> 01:39:05,982
C'est quoi ?
1416
01:39:06,608 --> 01:39:07,943
Ça peut attendre.
1417
01:39:08,110 --> 01:39:09,361
Ce bandit
1418
01:39:09,820 --> 01:39:11,988
de la forét birmane,
1419
01:39:12,322 --> 01:39:13,573
vous l'avez attrapé ?
1420
01:39:14,366 --> 01:39:15,367
Comment ?
1421
01:39:17,202 --> 01:39:18,662
En brúIant Ia forét.
1422
01:39:57,909 --> 01:40:00,745
Iljouit du crédit
d'un grand cabinet conseil
1423
01:40:00,912 --> 01:40:04,249
et désespére que le Batman
prenne ses responsabilités.
1424
01:40:04,416 --> 01:40:06,334
Il prend donc l'initiative.
1425
01:40:06,501 --> 01:40:08,879
En direct á 1 7 h,
l'identité du Batman.
1426
01:40:26,104 --> 01:40:27,522
Désolé, pour Rachel.
1427
01:40:30,066 --> 01:40:31,067
Le médecin
1428
01:40:31,234 --> 01:40:35,030
dit que vous souffrez Ie martyre
et refusez tout reméde.
1429
01:40:36,281 --> 01:40:38,241
Et qu'on vous fasse
1430
01:40:38,408 --> 01:40:39,993
des greffes de peau .
1431
01:40:40,493 --> 01:40:42,537
Vous savez, Ie surnom
1432
01:40:43,288 --> 01:40:45,248
que vous m'aviez donné,
1433
01:40:46,124 --> 01:40:48,543
quand j'étais á I'IGS ?
1434
01:40:51,504 --> 01:40:52,547
C'était quoi ?
1435
01:40:54,883 --> 01:40:55,884
Dites-Ie.
1436
01:40:57,636 --> 01:40:58,845
Dites-Ie !
1437
01:41:06,061 --> 01:41:07,062
C'était
1438
01:41:07,270 --> 01:41:10,148
"Harvey Pile-ou-Face".
1439
01:41:12,025 --> 01:41:14,194
Pourquoi devrais-je cacher
1440
01:41:14,527 --> 01:41:15,737
qui je suis ?
1441
01:41:17,280 --> 01:41:18,782
Vous m'aviez préVenu .
1442
01:41:19,824 --> 01:41:20,867
Je suis désolé.
1443
01:41:21,534 --> 01:41:24,162
Wuertz, qui vous a emmené,
était des Ieurs ?
1444
01:41:26,373 --> 01:41:28,833
Savez-vous qui a emmené Rachel ?
1445
01:41:29,793 --> 01:41:32,671
Je dois savoir auxquels
de mes hommes me fier.
1446
01:41:33,088 --> 01:41:35,131
Vous m'écouteriez, aujourd'hui ?
1447
01:41:36,383 --> 01:41:37,926
Je suis désolé, Harvey.
1448
01:41:42,889 --> 01:41:44,599
Vous ne I'étes pas.
1449
01:41:45,976 --> 01:41:47,143
Pas encore.
1450
01:41:52,565 --> 01:41:53,566
Cette folie
1451
01:41:53,942 --> 01:41:55,151
va trop Ioin .
1452
01:41:55,318 --> 01:41:58,697
Fallait y penser
avant de Iácher Ie clown .
1453
01:41:58,863 --> 01:42:00,532
Vous voulez Ie coincer ?
1454
01:42:03,118 --> 01:42:05,328
Je sais oú il sera cet aprés-midi.
1455
01:42:13,586 --> 01:42:15,630
Pas si fou , finalement !
1456
01:42:15,797 --> 01:42:16,798
J'ai dit
1457
01:42:16,965 --> 01:42:19,050
étre un homme de parole !
1458
01:42:22,929 --> 01:42:24,014
Oú est Ie rital ?
1459
01:42:24,180 --> 01:42:27,434
U nités d'intervention
sur Ies lieux dans 20 mn .
1460
01:42:27,600 --> 01:42:30,937
Les Auxiliaires coupent
toute voie de fuite possible.
1461
01:42:31,771 --> 01:42:32,772
Dis,
1462
01:42:32,939 --> 01:42:33,940
Joker-Man ,
1463
01:42:34,107 --> 01:42:36,192
tu fais quoi avec tout l'argent ?
1464
01:42:37,068 --> 01:42:39,529
Vois-tu , j'ai des goúts simples.
1465
01:42:39,904 --> 01:42:41,531
J'apprécie
1466
01:42:41,781 --> 01:42:43,325
Ia dynamite,
1467
01:42:43,533 --> 01:42:44,617
Ia poudre,
1468
01:42:45,201 --> 01:42:46,870
et I'essence !
1469
01:42:53,293 --> 01:42:54,669
Leur point commun ?
1470
01:42:56,546 --> 01:42:57,672
C'est pas cher !
1471
01:42:57,839 --> 01:43:00,342
Combien on vous paie
pour démasquer Batman ?
1472
01:43:00,508 --> 01:43:01,509
Pas de raté !
1473
01:43:01,676 --> 01:43:03,678
Je veux Lau vivant.
Le Joker,
1474
01:43:03,845 --> 01:43:05,096
c'est selon !
1475
01:43:05,263 --> 01:43:06,473
Jim , viens voir !
1476
01:43:06,639 --> 01:43:07,932
Appel suivant.
1477
01:43:08,308 --> 01:43:10,101
Dent a pas cédé au cinglé.
1478
01:43:10,268 --> 01:43:11,603
Vous étes plus avisé ?
1479
01:43:11,770 --> 01:43:13,688
Je crois qu'aujourd'hui,
1480
01:43:13,855 --> 01:43:15,231
il se raviserait.
1481
01:43:15,398 --> 01:43:17,233
Prompt rétablissement á lui.
1482
01:43:17,400 --> 01:43:19,319
Dieu sait si on a besoin de lui.
1483
01:43:19,694 --> 01:43:21,696
Tu disais étre homme de parole.
1484
01:43:22,113 --> 01:43:23,448
Mais je confirme !
1485
01:43:25,867 --> 01:43:27,911
Je ne brúIe que ma moitié.
1486
01:43:29,829 --> 01:43:31,873
I I n'y a que I'argent, pour vous.
1487
01:43:32,290 --> 01:43:35,627
Cette ville mérite
une meilleure classe de criminels.
1488
01:43:35,794 --> 01:43:37,879
Je vais la Iui donner.
1489
01:43:38,880 --> 01:43:41,216
Dis á tes hommes qu'ils sont á moi.
1490
01:43:41,466 --> 01:43:43,551
C'est ma ville.
1491
01:43:44,511 --> 01:43:47,055
I Is bossent pas
pour une béte de foire.
1492
01:43:47,222 --> 01:43:48,765
"Foirrrre."
1493
01:43:49,808 --> 01:43:53,019
Je te coupe en morceaux
pour te filer á tes clebs ?
1494
01:43:53,186 --> 01:43:54,229
On testera
1495
01:43:54,396 --> 01:43:57,732
Ia Ioyauté d'un chien affamé.
1496
01:43:58,274 --> 01:44:00,652
S'agit pas d'argent.
1497
01:44:00,819 --> 01:44:03,863
Mais de faire passer un message.
1498
01:44:04,864 --> 01:44:06,908
Tout brúIe !
1499
01:44:09,411 --> 01:44:10,412
Qui étes-vous ?
1500
01:44:10,578 --> 01:44:12,414
J'ai eu une vision
1501
01:44:12,705 --> 01:44:15,291
d'un monde sans Batman.
1502
01:44:15,542 --> 01:44:19,379
La pégre gagnait petit
et la police la harcelait,
1503
01:44:19,546 --> 01:44:21,589
un bloc á la fois.
1504
01:44:22,340 --> 01:44:23,633
C'était d'un...
1505
01:44:23,967 --> 01:44:25,093
...ennui l
1506
01:44:25,260 --> 01:44:27,345
Je change mon fusil d'épaule.
1507
01:44:27,512 --> 01:44:29,764
Je refuse que M. Reese gáche tout,
1508
01:44:29,931 --> 01:44:32,350
mais pourquoi
moi seul m'amuserais ?
1509
01:44:32,517 --> 01:44:34,686
Donnons sa chance á un autre.
1510
01:44:34,853 --> 01:44:36,563
Si Coleman Reese
1511
01:44:36,729 --> 01:44:39,649
n'est pas mort dans 00 minutes,
1512
01:44:39,816 --> 01:44:41,734
je fais sauter un hőpital.
1513
01:44:41,901 --> 01:44:43,570
Rappel des officiers !
1514
01:44:43,736 --> 01:44:47,073
Pour évacuation et fouille
de l'hosto Ie plus proche !
1515
01:44:47,240 --> 01:44:51,286
Que Ia régie, les écoles et Ies prisons
envoient Ieurs bus !
1516
01:44:51,453 --> 01:44:53,788
Priorité au Gotham General !
1517
01:44:53,955 --> 01:44:55,874
Brancardez tout Ie monde dehors !
1518
01:44:56,040 --> 01:44:57,292
Vous trois, avec moi !
1519
01:44:57,459 --> 01:44:58,543
Oú on va ?
1520
01:44:58,710 --> 01:44:59,752
Chercher Reese.
1521
01:45:00,044 --> 01:45:03,006
Lancez une recherche
sur Ies hommes de Gordon et Ieur famille.
1522
01:45:03,173 --> 01:45:04,174
Objet ?
1523
01:45:04,340 --> 01:45:05,550
Admissions á I'hosto.
1524
01:45:05,717 --> 01:45:07,343
Je sors Ia Batmoto ?
1525
01:45:07,510 --> 01:45:09,429
En journée ? Peu subtil .
1526
01:45:09,596 --> 01:45:10,930
La Lamborghini, donc.
1527
01:45:12,015 --> 01:45:13,016
Bien plus subtil .
1528
01:45:26,821 --> 01:45:28,656
Pardon ! Laissez passer !
1529
01:45:29,741 --> 01:45:32,410
Monsieur, vous pouvez nous aider ?
1530
01:45:33,077 --> 01:45:34,287
Je Iui trouve un bus.
1531
01:45:37,207 --> 01:45:40,460
Vous pensez qu'un citoyen lambda
voudra Ie tuer ?
1532
01:45:50,178 --> 01:45:52,222
Envoyez Ies voitures derriére !
1533
01:45:55,391 --> 01:45:56,518
Filme !
1534
01:46:01,898 --> 01:46:03,816
Je vois O'Brien et Richards.
1535
01:46:04,526 --> 01:46:07,904
Aucun proche admis
dans un hópital de Gotham .
1536
01:46:09,864 --> 01:46:12,492
- On veut ma peau .
- Fiez-vous á Batman !
1537
01:46:25,964 --> 01:46:28,341
Davis, j'ai une place. Sors-Ie.
1538
01:46:30,343 --> 01:46:31,344
Davis ?
1539
01:46:37,225 --> 01:46:39,602
J'ai vu Burns et Zachary.
1540
01:46:39,769 --> 01:46:40,895
Rien sur eux.
1541
01:46:41,062 --> 01:46:42,438
Et un que je connais pas.
1542
01:46:43,815 --> 01:46:45,441
Bon, et maintenant ?
1543
01:46:46,526 --> 01:46:48,236
Oú on va ?
1544
01:46:51,447 --> 01:46:53,074
Envoyez I'info á Gordon .
1545
01:46:57,120 --> 01:46:58,788
Attention .
1546
01:47:00,999 --> 01:47:02,250
Evacuez !
1547
01:47:04,794 --> 01:47:05,795
Davis !
1548
01:47:09,716 --> 01:47:11,050
Madame, on l'emméne.
1549
01:47:12,760 --> 01:47:15,680
FIics ayant un proche
dans un hópital de Gotham .
1550
01:47:23,813 --> 01:47:25,106
Toi , c'est Berg ?
1551
01:47:25,273 --> 01:47:26,691
Commissaire...
1552
01:47:27,317 --> 01:47:28,568
Ça va, petit ?
1553
01:47:46,628 --> 01:47:47,712
Salut.
1554
01:47:53,051 --> 01:47:54,052
Tu sais...
1555
01:47:55,553 --> 01:47:58,306
... je veux pas qu'on reste
en mauvais termes.
1556
01:47:58,806 --> 01:48:00,141
Quand toi et...
1557
01:48:00,975 --> 01:48:01,976
Rachel !
1558
01:48:02,560 --> 01:48:04,270
... étiez kidnappés,
1559
01:48:04,437 --> 01:48:07,231
je croupissais
dans Ia cage de Gordon .
1560
01:48:07,732 --> 01:48:09,484
J'avais pas Ie détonateur.
1561
01:48:09,901 --> 01:48:12,195
C'était tes hommes, ton plan .
1562
01:48:12,487 --> 01:48:14,947
J'ai I'air d'avoir un plan ?
1563
01:48:15,490 --> 01:48:18,159
Je suis un chien
qui course Ies voitures.
1564
01:48:18,868 --> 01:48:21,454
Je serais tout paumé
d'en choper une !
1565
01:48:21,621 --> 01:48:24,290
Moi, je me contente d'agir.
1566
01:48:24,999 --> 01:48:28,628
La pégre a ses plans,
Ies flics ont Ieurs plans,
1567
01:48:28,795 --> 01:48:31,172
Gordon a ses plans.
1568
01:48:31,964 --> 01:48:33,883
C'est des comploteurs.
1569
01:48:34,258 --> 01:48:38,012
Des comploteurs
qui veulent contróIer Ieur petit monde.
1570
01:48:38,262 --> 01:48:39,722
Moi, j'en suis pas un .
1571
01:48:39,889 --> 01:48:41,933
Je veux montrer aux comploteurs
1572
01:48:42,100 --> 01:48:44,102
combien ils sont pitoyables
1573
01:48:44,435 --> 01:48:46,979
á tenter de contróIer Ies choses.
1574
01:48:48,022 --> 01:48:49,023
AIors,
1575
01:48:49,357 --> 01:48:50,983
si je te dis...
1576
01:48:51,150 --> 01:48:52,151
Donne.
1577
01:48:52,527 --> 01:48:55,029
... que j'avais rien contre vous deux,
1578
01:48:56,781 --> 01:48:58,783
tu peux me croire sur parole.
1579
01:49:01,536 --> 01:49:02,537
Donne ton arme.
1580
01:49:07,917 --> 01:49:09,794
Vu que ma femme est á I'hosto ?
1581
01:49:10,545 --> 01:49:11,963
Ça se pourrait.
1582
01:49:12,922 --> 01:49:14,799
C'est Ies comploteurs
1583
01:49:14,966 --> 01:49:16,300
qui t'ont fait a.
1584
01:49:16,467 --> 01:49:18,094
Toi aussi , t'as comploté.
1585
01:49:18,302 --> 01:49:20,930
Tu as eu des plans et
1586
01:49:21,097 --> 01:49:22,348
vois Ie résultat !
1587
01:49:33,359 --> 01:49:34,485
La police veille
1588
01:49:34,652 --> 01:49:37,822
et conjure les citoyens
de ne pas se faire justice.
1589
01:49:37,989 --> 01:49:40,658
Je t'ai servi ma spécialité !
1590
01:49:40,825 --> 01:49:44,328
J'ai retourné ton petit plan
contre son concepteur.
1591
01:49:44,537 --> 01:49:47,957
Vois ce que j'ai fait
á cette ville avec de I'essence
1592
01:49:48,124 --> 01:49:49,751
et quelques balles.
1593
01:49:51,419 --> 01:49:54,464
Tu sais ce que j'ai remarqué ?
Personne panique
1594
01:49:54,630 --> 01:49:56,841
quand tout se déroule selon Ie plan.
1595
01:49:57,383 --> 01:49:58,843
Méme un plan affreux !
1596
01:49:59,552 --> 01:50:03,097
Si demain, j'informe Ia presse
qu'une racaille
1597
01:50:03,264 --> 01:50:04,599
se fera descendre
1598
01:50:04,766 --> 01:50:07,935
ou qu'un camion plein de soldats
se fera exploser,
1599
01:50:08,478 --> 01:50:09,520
personne panique.
1600
01:50:10,354 --> 01:50:13,274
Parce que
tout ça fait partie du plan .
1601
01:50:13,691 --> 01:50:15,401
Mais si je dis qu'un
1602
01:50:15,568 --> 01:50:18,446
malheureux petit maire va mourir...
1603
01:50:18,613 --> 01:50:20,448
Affolement général !
1604
01:50:24,452 --> 01:50:26,871
I nstille un brin d'anarchie...
1605
01:50:28,706 --> 01:50:30,792
... bouscule I'ordre établi
1606
01:50:30,958 --> 01:50:33,085
et tout vire
1607
01:50:33,461 --> 01:50:34,879
au chaos.
1608
01:50:37,465 --> 01:50:39,926
Je suis un agent du chaos.
1609
01:50:40,384 --> 01:50:42,220
Et quel est Ie propre du chaos ?
1610
01:50:44,931 --> 01:50:46,474
I I est impartial .
1611
01:50:55,733 --> 01:50:56,734
Tu vis.
1612
01:50:59,570 --> 01:51:00,988
Tu meurs.
1613
01:51:01,906 --> 01:51:03,199
Voilá qui est mieux.
1614
01:51:12,625 --> 01:51:13,626
M . Reese...
1615
01:51:32,436 --> 01:51:34,438
M . Wayne, n'est-ce pas ?
1616
01:51:34,605 --> 01:51:36,190
Trés courageux á vous.
1617
01:51:36,357 --> 01:51:37,567
Passer á I'orange ?
1618
01:51:37,733 --> 01:51:39,443
Vous protégiez pas Ie fourgon ?
1619
01:51:39,610 --> 01:51:40,778
Y a qui dedans ?
1620
01:51:46,367 --> 01:51:48,327
Si j'allais á I'hópital ?
1621
01:51:48,870 --> 01:51:50,955
Vous regardez rarement Ies infos.
1622
01:52:57,104 --> 01:52:58,522
Sud-est.
1623
01:52:59,357 --> 01:53:01,025
Le Gotham General .
1624
01:53:02,193 --> 01:53:03,736
Vous aviez évacué ?
1625
01:53:07,031 --> 01:53:10,034
Vous avez bien
Ia Iiste des patients, Ie planning ...
1626
01:53:10,284 --> 01:53:12,787
I I nous manque 50 personnes.
U n bus.
1627
01:53:12,954 --> 01:53:15,873
Les autres sont en route.
On en aura paumé un .
1628
01:53:16,040 --> 01:53:19,794
Et oú "sera" Harvey Dent ?
Ouvrez I'œil et fermez-Ia.
1629
01:53:19,961 --> 01:53:22,296
Si on vous demande,
on l'a évacué.
1630
01:53:25,549 --> 01:53:27,551
Appelez-moi Ie bureau du maire.
1631
01:53:29,136 --> 01:53:30,680
Faut Ia garde nationale.
1632
01:53:30,846 --> 01:53:34,183
50 disparus
dont notre journaliste Mike Engel.
1633
01:53:34,350 --> 01:53:37,269
Et voici une vidéo
que GCN vient de recevoir.
1634
01:53:37,770 --> 01:53:39,397
Ici Mike Engel de Gotham Soir.
1635
01:53:40,064 --> 01:53:42,984
Il vous faut quoi pour collaborer ?
1636
01:53:43,150 --> 01:53:44,568
Vous avez épargné Reese.
1637
01:53:45,111 --> 01:53:47,863
Je dois vous arracher
au banc de touche.
1638
01:53:50,074 --> 01:53:52,159
Ce soir, la ville sera á moi.
1639
01:53:52,493 --> 01:53:55,246
Et ma loi
s'appliquera aux survivants.
1640
01:53:55,413 --> 01:53:58,749
M . Fox, on signale
une intrusion dans Ie Iocal R&D.
1641
01:53:58,916 --> 01:54:01,002
Si le match vous intéresse pas,
1642
01:54:01,711 --> 01:54:02,712
filez.
1643
01:54:04,755 --> 01:54:07,633
Mais gare aux ponts et tunnels,
banlieusards l
1644
01:54:44,253 --> 01:54:46,005
Dieu du ciel !
1645
01:54:47,715 --> 01:54:49,675
Tu deVrais pas y aller ?
1646
01:54:49,842 --> 01:54:51,093
Faire quelque chose ?
1647
01:54:51,260 --> 01:54:53,012
Je suis de repos.
1648
01:54:53,804 --> 01:54:55,347
Faut que j'aille pisser.
1649
01:54:55,681 --> 01:54:57,641
Je te confie Ia boutique.
1650
01:55:03,564 --> 01:55:05,608
Quoi encore ?
Je dois te Ia secouer ?
1651
01:55:07,985 --> 01:55:09,028
Dent !
1652
01:55:09,487 --> 01:55:10,529
Mince !
1653
01:55:10,696 --> 01:55:11,739
Pas mort ?
1654
01:55:11,906 --> 01:55:13,240
Qu'á moitié.
1655
01:55:19,538 --> 01:55:21,165
Qui a emmené Rachel , Wuertz ?
1656
01:55:21,332 --> 01:55:22,458
U n type á Maroni .
1657
01:55:22,958 --> 01:55:24,043
Tais-toi !
1658
01:55:25,169 --> 01:55:26,212
Tu serais prét
1659
01:55:26,378 --> 01:55:29,298
á couvrir I'autre tratre
de l'unité de Gordon ?
1660
01:55:29,465 --> 01:55:30,716
I I m'a rien dit !
1661
01:55:30,883 --> 01:55:33,594
Juré ! Je savais pas
ce qui vous arriverait.
1662
01:55:36,263 --> 01:55:37,264
Marrant...
1663
01:55:39,558 --> 01:55:41,060
Moi, je sais pas pour toi.
1664
01:55:46,023 --> 01:55:47,775
Magnifique, pas Vrai ?
1665
01:55:48,359 --> 01:55:49,527
Magnifique.
1666
01:55:50,528 --> 01:55:51,529
I mmoral .
1667
01:55:52,863 --> 01:55:54,073
Dangereux.
1668
01:55:54,406 --> 01:55:57,910
Transformer tous Ies portables
de Gotham en micro.
1669
01:55:58,077 --> 01:56:00,621
Et en émetteur-récepteur H F.
1670
01:56:00,788 --> 01:56:02,414
Vous avez appliqué
1671
01:56:02,581 --> 01:56:05,751
mon idée du sonar
aux téléphones de la ville.
1672
01:56:06,085 --> 01:56:08,170
Si Ia moitié renvoie des ondes,
1673
01:56:08,337 --> 01:56:10,381
vous visualisez tout Gotham.
1674
01:56:12,591 --> 01:56:13,801
C'est mal .
1675
01:56:13,968 --> 01:56:16,053
Je dois retrouver cet homme.
1676
01:56:18,222 --> 01:56:19,306
A quel prix ?
1677
01:56:19,598 --> 01:56:22,434
La base de données
a une clé de cryptage.
1678
01:56:22,601 --> 01:56:24,645
Connue d'une seule personne.
1679
01:56:26,105 --> 01:56:28,315
Trop de pouvoir
pour une personne.
1680
01:56:28,482 --> 01:56:30,651
C'est donc á Vous que je Ie donne.
1681
01:56:30,943 --> 01:56:32,236
Vous seul en userez.
1682
01:56:32,403 --> 01:56:36,115
Epier 30 millions de gens
n'est pas dans mes attributions.
1683
01:56:38,909 --> 01:56:42,037
S'il parle á portée
de n'importe quel portable,
1684
01:56:42,246 --> 01:56:43,831
vous le triangulerez.
1685
01:56:45,040 --> 01:56:47,501
Je vous aide encore cette fois.
1686
01:56:47,918 --> 01:56:49,628
Mais ma démission suivra.
1687
01:56:49,795 --> 01:56:52,506
Tant que cet engin
sera á Wayne Entreprises,
1688
01:56:52,923 --> 01:56:54,425
je n'y serai pas.
1689
01:56:55,301 --> 01:56:57,011
Quand vous aurez fini,
1690
01:56:57,636 --> 01:56:58,846
entrez Votre nom.
1691
01:57:07,813 --> 01:57:11,984
Chaque pont et tunnel est inspecté,
mais vu la menace du Joker,
1692
01:57:12,693 --> 01:57:13,903
c'est pas jouable.
1693
01:57:14,069 --> 01:57:15,112
Routes de I'est ?
1694
01:57:15,279 --> 01:57:16,989
Des heures de bouchons.
1695
01:57:17,156 --> 01:57:20,910
Les ferries sont assaillis
par 30 000 personnes.
1696
01:57:21,076 --> 01:57:23,954
Et je Ies réserve
pour évacuer Ies détenus.
1697
01:57:24,580 --> 01:57:26,874
Que vous et Dent avez coffrés ?
Pas ma priorité.
1698
01:57:27,041 --> 01:57:28,042
Erreur.
1699
01:57:28,209 --> 01:57:31,712
Je parie que Ie plan du Joker
Ieur réserve un róIe.
1700
01:57:32,004 --> 01:57:34,131
Je veux Ies éloigner.
1701
01:57:35,633 --> 01:57:36,675
Oú est Harvey ?
1702
01:57:37,426 --> 01:57:38,427
I ntrouVable.
1703
01:57:38,969 --> 01:57:40,429
Bon sang !
1704
01:57:44,475 --> 01:57:46,352
Vous étoufferez ça Iongtemps ?
1705
01:58:00,449 --> 01:58:03,118
Tu grilles Ies feux, les poulets, etc.
1706
01:58:04,161 --> 01:58:06,163
On va rejoindre sa femme ?
1707
01:58:09,833 --> 01:58:11,168
Vous l'aimez ?
1708
01:58:13,212 --> 01:58:15,381
Vous aimeriez I'entendre mourir ?
1709
01:58:15,923 --> 01:58:17,841
Prenez-vous-en au Joker.
1710
01:58:18,008 --> 01:58:19,635
C'est Iui qui I'a tuée
1711
01:58:19,843 --> 01:58:21,262
et vous a mis
1712
01:58:21,428 --> 01:58:22,429
dans cet état.
1713
01:58:22,846 --> 01:58:25,474
Le Joker n'est qu'un chien enragé.
1714
01:58:25,891 --> 01:58:27,518
Je veux celui qui l'a Iáché.
1715
01:58:29,186 --> 01:58:30,271
J'ai tué Wuertz,
1716
01:58:30,854 --> 01:58:33,399
mais quelle autre taupe
a emmené Rachel ?
1717
01:58:33,565 --> 01:58:35,276
U n flic á qui elle se fiait.
1718
01:58:36,652 --> 01:58:38,529
Si je vous Ie dis,
1719
01:58:38,988 --> 01:58:39,989
je m'en sors ?
1720
01:58:40,531 --> 01:58:41,907
Ça accrot vos chances.
1721
01:58:44,785 --> 01:58:46,370
C'est Ramirez.
1722
01:58:51,667 --> 01:58:52,876
Vous disiez...
1723
01:58:53,043 --> 01:58:55,004
Que a accroissait vos chances.
1724
01:58:58,799 --> 01:59:00,718
Vous étes un chanceux.
1725
01:59:04,221 --> 01:59:05,222
Pas Iui .
1726
01:59:05,389 --> 01:59:06,390
Qui ?
1727
01:59:09,018 --> 01:59:10,269
Votre chauffeur.
1728
01:59:24,825 --> 01:59:27,077
C'est á nous d'embarquer !
1729
01:59:27,244 --> 01:59:29,788
Pour naviguer avec eux ?
AIIez-y !
1730
01:59:53,020 --> 01:59:54,772
I Is ont stoppé Ieurs machines.
1731
01:59:54,938 --> 01:59:57,691
Dites-Ieur
qu'on repasse Ies prendre
1732
01:59:57,858 --> 01:59:59,985
aprés avoir déchargé Ia vermine.
1733
02:00:00,152 --> 02:00:02,112
Liberty, ici Spirit. A vous.
1734
02:00:04,448 --> 02:00:05,491
C'est quoi, ça ?
1735
02:00:09,620 --> 02:00:11,997
Liberty, répondez, ici Spirit.
1736
02:00:16,627 --> 02:00:17,711
Fox,
1737
02:00:17,878 --> 02:00:20,464
il se passe quelque chose
sur les ferries.
1738
02:00:21,548 --> 02:00:23,675
AIIez en salle des machines.
1739
02:00:35,813 --> 02:00:38,524
I I y a 1 00 barils préts á exploser.
Et ça.
1740
02:00:51,829 --> 02:00:52,913
Mon Dieu .
1741
02:00:53,080 --> 02:00:54,873
On dirait un détonateur.
1742
02:00:55,040 --> 02:00:57,751
Pourquoi nous donner
de quoi nous exploser ?
1743
02:01:00,838 --> 02:01:02,047
Vous participez
1744
02:01:02,214 --> 02:01:04,007
á une expérience sociologique.
1745
02:01:07,928 --> 02:01:09,054
Par la magie
1746
02:01:09,221 --> 02:01:11,682
du mélange
gazole-nitrate d'ammonium,
1747
02:01:11,932 --> 02:01:15,894
je puis dés á présent
vous faire voler en éclats.
1748
02:01:16,061 --> 02:01:18,063
Liberty, répondez. A vous.
1749
02:01:19,690 --> 02:01:20,691
HS !
1750
02:01:21,233 --> 02:01:23,819
Si l'un de vous
tente de quitter le navire,
1751
02:01:24,027 --> 02:01:25,529
vous mourez tous !
1752
02:01:25,696 --> 02:01:27,114
J'affine position.
1753
02:01:27,281 --> 02:01:29,908
Chaque ferry a une télécommande
1754
02:01:30,075 --> 02:01:31,869
pour pulvériser l'autre.
1755
02:01:32,536 --> 02:01:34,788
Sa voix est sur Ie ferry,
1756
02:01:34,955 --> 02:01:36,707
mais ce n'est pas Ia source.
1757
02:01:38,917 --> 02:01:39,918
Ouest !
1758
02:01:47,801 --> 02:01:48,886
Joker localisé.
1759
02:01:49,887 --> 02:01:51,013
Tour Prewitt.
1760
02:01:51,180 --> 02:01:53,557
Postez-vous sur la tour d'en face.
1761
02:01:55,058 --> 02:01:57,644
A minuit,
j'explose tout Ie monde.
1762
02:01:58,061 --> 02:01:59,563
Mais si l'un de vous
1763
02:01:59,730 --> 02:02:01,565
appuie sur le bouton,
1764
02:02:01,815 --> 02:02:04,234
j'épargne son bateau. Alors,
1765
02:02:04,401 --> 02:02:05,527
qui va gagner ?
1766
02:02:05,694 --> 02:02:07,988
La collection de vermines de Dent
1767
02:02:08,405 --> 02:02:11,492
ou les civils
tout beaux, tout innocents ?
1768
02:02:11,867 --> 02:02:13,911
A vous de choisir.
1769
02:02:14,995 --> 02:02:16,288
Décidez-vous vite,
1770
02:02:16,455 --> 02:02:19,082
car ceux de l'autre bateau risquent
1771
02:02:19,249 --> 02:02:20,792
d'őtre moins nobles.
1772
02:02:28,383 --> 02:02:29,593
N'approchez pas !
1773
02:02:30,093 --> 02:02:31,470
Vous décidez seul ?
1774
02:02:31,678 --> 02:02:33,180
On a notre mot á dire.
1775
02:02:33,639 --> 02:02:34,765
Pourquoi mourir ?
1776
02:02:34,932 --> 02:02:37,142
Ces hommes ont eu Ieur chance.
1777
02:02:37,851 --> 02:02:40,103
Pas question de parler de a.
1778
02:02:40,270 --> 02:02:41,563
En quel honneur ?
1779
02:02:41,730 --> 02:02:44,316
I Is en discutent sur I'autre bateau .
1780
02:02:44,483 --> 02:02:45,484
Votons !
1781
02:02:52,991 --> 02:02:54,660
Barbara, c'est Anna Ramirez.
1782
02:02:55,202 --> 02:02:57,871
Jim vous demande
d'évacuer Ies enfants.
1783
02:02:58,205 --> 02:02:59,831
Mais ses hommes dehors...
1784
02:02:59,998 --> 02:03:01,500
ll faut s'en méfier.
1785
02:03:01,667 --> 02:03:04,836
Jim veut que vous Ieur échappiez
au plus tót.
1786
02:03:05,003 --> 02:03:07,756
Je Ies envoie ailleurs 1 0 mn,
faites vite.
1787
02:03:07,923 --> 02:03:09,925
Je dois les emmener oü ?
1788
02:03:10,133 --> 02:03:11,802
Au 250, 52e Rue.
1789
02:03:11,969 --> 02:03:13,804
Partez juste aprés eux.
1790
02:03:15,931 --> 02:03:17,432
EIIe vous a crue ?
1791
02:03:17,808 --> 02:03:19,643
EIIe se fie á vous.
1792
02:03:20,143 --> 02:03:21,186
Comme Rachel .
1793
02:03:21,353 --> 02:03:23,438
- Je savais pas. . .
- Ce qui arriVerait ?
1794
02:03:23,689 --> 02:03:26,441
Vous étes Ie deuxiéme flic
á me dire a.
1795
02:03:26,900 --> 02:03:28,735
Vous vous figuriez quoi ?
1796
02:03:28,902 --> 02:03:31,196
I Is m'aident á payer
Ies soins de ma mére.
1797
02:03:31,655 --> 02:03:32,656
Arrétez !
1798
02:03:35,075 --> 02:03:37,160
Vivez pour Ies combats futurs.
1799
02:03:41,331 --> 02:03:42,583
Bus retrouvé.
1800
02:03:42,833 --> 02:03:44,876
Prise d'otages, donc.
1801
02:03:47,087 --> 02:03:49,006
De quoi faire un carton .
1802
02:03:49,548 --> 02:03:52,175
Pourquoi il a choisi
une tour de Verre ?
1803
02:03:52,551 --> 02:03:54,803
On a 5 clowns
faciles á descendre,
1804
02:03:54,970 --> 02:03:56,555
on explose Ies vitres,
1805
02:03:56,722 --> 02:04:01,018
un groupe descend en rappel,
l'autre monte l'escalier. 3 pertes max.
1806
02:04:01,184 --> 02:04:02,811
- Entendu .
- Pas si simple.
1807
02:04:02,978 --> 02:04:04,521
I I s'agit du Joker.
1808
02:04:04,688 --> 02:04:08,609
Ce qui est simple, c'est que Ies ferries
vont s'entrexploser.
1809
02:04:08,775 --> 02:04:11,361
- Aucune crainte.
- Ou c'est Iui qui Ies explose !
1810
02:04:11,528 --> 02:04:12,821
Ce sera trop Iong !
1811
02:04:12,988 --> 02:04:14,573
Je demande á chacun
1812
02:04:14,740 --> 02:04:17,492
de mettre son choix
sur ce bout de papier.
1813
02:04:18,702 --> 02:04:19,703
Qui a un stylo
1814
02:04:20,579 --> 02:04:22,456
Ie fait passer.
1815
02:04:25,792 --> 02:04:27,377
I I faut faire vite.
1816
02:04:37,763 --> 02:04:39,598
Je dois y aller 5 mn seul .
1817
02:04:40,390 --> 02:04:41,600
Pas Ie temps !
1818
02:04:41,767 --> 02:04:43,226
On peut Ies descendre.
1819
02:04:43,769 --> 02:04:46,271
Dent y est,
on doit Ie sauver !
1820
02:04:46,438 --> 02:04:48,815
Je dois sauver Dent !
1821
02:04:48,982 --> 02:04:49,983
Préparez-Vous.
1822
02:04:52,736 --> 02:04:53,945
Deux minutes
1823
02:04:54,112 --> 02:04:55,238
avant I'assaut.
1824
02:05:00,786 --> 02:05:02,287
Fox, envoyez imagerie.
1825
02:05:06,500 --> 02:05:07,793
Jim, au secours l
1826
02:05:09,252 --> 02:05:11,338
PIan subjectif sur alpha,
1827
02:05:12,547 --> 02:05:14,257
omni sur béta.
1828
02:05:16,093 --> 02:05:19,054
A priori, clowns et otages
sur 2 étages.
1829
02:05:19,429 --> 02:05:21,890
Groupe d'intervention dans l'escalier.
1830
02:05:25,102 --> 02:05:27,396
Un autre groupe sur le toit.
1831
02:05:29,439 --> 02:05:30,482
Vue dégagée !
1832
02:05:32,359 --> 02:05:33,360
Calme-toi.
1833
02:05:33,527 --> 02:05:35,070
Il a les enfants l
1834
02:05:35,278 --> 02:05:36,613
Bonjour, Jim.
1835
02:05:39,324 --> 02:05:40,450
Oú est ma famille ?
1836
02:05:40,617 --> 02:05:42,869
Oú la mienne est morte.
1837
02:05:45,789 --> 02:05:47,040
Verrouillez l'objectif l
1838
02:05:48,959 --> 02:05:51,378
Groupe d'assaut,
placez la charge l
1839
02:06:07,310 --> 02:06:10,814
Fox, erreur sur la cible.
Les clowns sont des otages.
1840
02:06:11,648 --> 02:06:13,316
Lancez I'assaut !
1841
02:06:17,028 --> 02:06:18,447
Faites sauter !
1842
02:06:22,951 --> 02:06:23,952
Bougez pas.
1843
02:06:25,203 --> 02:06:26,204
Feu l
1844
02:06:32,335 --> 02:06:33,795
Assaut musclé l
1845
02:06:33,962 --> 02:06:35,839
Les clowns, jetez votre arme !
1846
02:06:39,134 --> 02:06:40,510
Accroupis, Ies médecins !
1847
02:06:40,677 --> 02:06:42,345
Dégagez Ia Iigne de tir !
1848
02:07:07,537 --> 02:07:08,914
Halte ! Rendez-vous !
1849
02:07:14,211 --> 02:07:15,212
Lá-haut.
1850
02:07:16,421 --> 02:07:18,965
Vous voyez les ennemis au-dessus ?
1851
02:07:19,132 --> 02:07:21,968
Ils vont surprendre
le groupe de l'ascenseur.
1852
02:07:22,636 --> 02:07:23,637
00 secondes.
1853
02:07:31,895 --> 02:07:34,481
Le décompte donne 1 40 contre,
1854
02:07:34,940 --> 02:07:36,399
396 pour.
1855
02:07:44,491 --> 02:07:45,909
Ben, allez-y !
1856
02:07:47,327 --> 02:07:48,995
On est toujours Iá.
1857
02:07:50,539 --> 02:07:53,416
I Is nous ont pas encore tués,
eux non plus.
1858
02:08:04,177 --> 02:08:05,929
Soucis á l'étage du dessus.
1859
02:08:15,689 --> 02:08:17,023
A plat ventre !
1860
02:08:24,823 --> 02:08:25,824
Halte !
1861
02:08:25,991 --> 02:08:27,242
Ou on tire !
1862
02:08:27,576 --> 02:08:29,411
Láche I'officier !
1863
02:08:29,578 --> 02:08:31,580
Láche-Ie ou t'es fait !
1864
02:08:32,289 --> 02:08:33,290
A genoux !
1865
02:08:33,957 --> 02:08:35,917
On Ie tient.
I I est hors jeu .
1866
02:08:36,084 --> 02:08:37,377
Les mains en I'air !
1867
02:08:37,544 --> 02:08:38,628
Reste pas au bord !
1868
02:09:01,568 --> 02:09:02,569
Bougez pas !
1869
02:09:03,278 --> 02:09:05,280
Les clowns sont des otages.
1870
02:09:05,488 --> 02:09:07,490
Les médecins sont la cible.
1871
02:09:13,580 --> 02:09:14,581
Te voici.
1872
02:09:14,748 --> 02:09:16,041
J'en suis ravi !
1873
02:09:16,207 --> 02:09:18,001
Oú est Ie détonateur ?
1874
02:09:18,919 --> 02:09:20,128
Attaquez !
1875
02:10:07,008 --> 02:10:08,843
Vous voulez pas mourir,
1876
02:10:09,177 --> 02:10:11,596
mais vous savez pas faire mourir.
1877
02:10:12,222 --> 02:10:13,765
Donnez-moi ça.
1878
02:10:14,224 --> 02:10:18,395
Ces hommes vous tueront
pour Ie prendre, de toute façon .
1879
02:10:21,898 --> 02:10:24,234
Personne veut se salir Ies mains.
1880
02:10:24,567 --> 02:10:25,568
Bien .
1881
02:10:25,986 --> 02:10:27,070
Je me dévoue.
1882
02:10:29,239 --> 02:10:31,908
Ceux de I'autre bateau
ont fait Ieur choix.
1883
02:10:32,075 --> 02:10:34,411
Le choix de tuer et de voler.
1884
02:10:34,577 --> 02:10:37,455
I I serait insensé qu'on meure, nous aussi .
1885
02:10:47,090 --> 02:10:49,384
U n petit goút de reviens-y !
1886
02:10:56,224 --> 02:10:57,225
U n instant.
1887
02:11:07,694 --> 02:11:10,739
Etage sécurisé !
Otages indemnes !
1888
02:11:11,448 --> 02:11:13,033
Donnez-Ie-moi .
1889
02:11:15,535 --> 02:11:18,621
Vous pourrez dire
que je I'ai pris de force.
1890
02:11:19,247 --> 02:11:20,248
Donnez-Ie-moi .
1891
02:11:20,582 --> 02:11:24,044
Je vais faire ce que
vous auriez dú faire, y a 1 0 mn .
1892
02:11:46,191 --> 02:11:49,444
Arrétons Ia bagarre,
on va rater Ie bouquet final !
1893
02:11:49,611 --> 02:11:51,446
Y aura pas de bouquet final !
1894
02:11:52,072 --> 02:11:53,490
Et c'est
1895
02:11:53,656 --> 02:11:55,075
parti !
1896
02:12:35,031 --> 02:12:36,366
Que voulais-tu prouver ?
1897
02:12:36,533 --> 02:12:39,369
Qu'au fond,
on est tous hideux comme toi ?
1898
02:12:40,662 --> 02:12:41,663
Tu es seul .
1899
02:12:47,877 --> 02:12:52,549
On peut plus compter sur Ies autres,
faut tout faire soi-méme.
1900
02:12:52,715 --> 02:12:53,716
Pas vrai ?
1901
02:12:54,134 --> 02:12:56,761
Pas grave.
Je suis venu équipé.
1902
02:12:57,262 --> 02:12:58,888
Oú va Ie monde ?
1903
02:12:59,055 --> 02:13:01,391
Sais-tu d'oú viennent
ces cicatrices ?
1904
02:13:01,766 --> 02:13:02,767
Non,
1905
02:13:02,934 --> 02:13:04,394
mais celles-Iá, si !
1906
02:13:22,412 --> 02:13:24,747
Toi , alors !
1907
02:13:25,248 --> 02:13:28,251
Tu pouvais vraiment pas
me Iácher, hein ?
1908
02:13:29,460 --> 02:13:30,962
Voilá ce qui arrive
1909
02:13:31,171 --> 02:13:33,423
quand une force irrésistible
1910
02:13:33,590 --> 02:13:36,801
rencontre un objet inamovible.
1911
02:13:38,595 --> 02:13:40,972
Tu es assurément
1912
02:13:41,472 --> 02:13:44,058
incorruptible, hein ?
1913
02:13:45,268 --> 02:13:48,104
Tu refuses de me tuer
1914
02:13:48,271 --> 02:13:49,898
par sentiment malvenu
1915
02:13:50,064 --> 02:13:52,817
de rigueur morale.
1916
02:13:53,568 --> 02:13:56,237
Tandis que moi ,
je refuse de te tuer
1917
02:13:56,821 --> 02:13:59,824
parce que tu es trop marrant !
1918
02:14:01,701 --> 02:14:03,453
Je crois que toi et moi,
1919
02:14:03,620 --> 02:14:05,788
on n'en finira jamais.
1920
02:14:05,955 --> 02:14:07,916
Tu finiras
en cellule capitonnée.
1921
02:14:08,249 --> 02:14:10,126
On pourra en partager une.
1922
02:14:10,293 --> 02:14:14,255
On deVra se serrer,
vu que tout Gotham perd Ia boule.
1923
02:14:14,589 --> 02:14:17,342
Cette ville vient de te prouver
1924
02:14:17,842 --> 02:14:19,969
qu'elle regorge de gens
1925
02:14:20,136 --> 02:14:21,804
préts á choisir Ie bien .
1926
02:14:22,263 --> 02:14:25,099
Jusqu'á ce qu'ils dépriment
tout á fait.
1927
02:14:26,100 --> 02:14:27,977
Jusqu'á ce qu'ils voient
1928
02:14:28,144 --> 02:14:30,271
Ie vrai Harvey Dent.
1929
02:14:31,231 --> 02:14:33,816
Et tous ses gestes héro.l.ques.
1930
02:14:35,610 --> 02:14:38,446
Croyais-tu que
je risquerais de perdre
1931
02:14:38,613 --> 02:14:40,698
Ia bataille pour I'áme de Gotham
1932
02:14:40,865 --> 02:14:43,326
dans un pugilat avec toi ?
1933
02:14:45,995 --> 02:14:49,165
On doit garder un dernier atout.
1934
02:14:49,540 --> 02:14:51,000
Le mien , c'est Harvey.
1935
02:14:51,626 --> 02:14:53,127
Qu'as-tu fait ?
1936
02:14:53,503 --> 02:14:56,506
J'ai pris Ie chevalier blanc
de Gotham
1937
02:14:56,673 --> 02:14:57,882
et je I'ai
1938
02:14:58,049 --> 02:15:00,134
rabaissé á notre niveau .
1939
02:15:00,677 --> 02:15:03,471
Ça n'a pas été dur,
car Ia folie, tu Ie sais,
1940
02:15:03,805 --> 02:15:06,766
c'est comme Ia pesanteur.
1941
02:15:07,016 --> 02:15:08,851
Suffit de donner une petite
1942
02:15:09,018 --> 02:15:10,144
pichenette !
1943
02:15:26,327 --> 02:15:27,328
Dent ?
1944
02:15:49,017 --> 02:15:51,019
C'est ici qu'on I'a emmenée.
1945
02:15:51,602 --> 02:15:53,229
Livrée par tes hommes.
1946
02:15:54,063 --> 02:15:55,523
Ici qu'elle est morte.
1947
02:15:55,898 --> 02:15:57,692
Je sais, j'étais lá.
1948
02:15:59,068 --> 02:16:00,194
Pour la sauver.
1949
02:16:00,611 --> 02:16:01,821
Ce que t'as pas fait.
1950
02:16:02,322 --> 02:16:04,073
- Je pouvais pas.
- Si .
1951
02:16:04,240 --> 02:16:05,575
Si tu m'avais écouté,
1952
02:16:05,867 --> 02:16:08,369
si tu avais tenu bon
face á Ia corruption .
1953
02:16:08,619 --> 02:16:10,747
Au Iieu de ménager Ie diable.
1954
02:16:10,913 --> 02:16:12,415
Je visais Ia pégre !
1955
02:16:13,207 --> 02:16:14,792
Tu n'oserais pas
1956
02:16:14,959 --> 02:16:17,587
te justifier
si tu savais ce que j'ai perdu !
1957
02:16:19,339 --> 02:16:22,425
Tu as déjá dit á Ia personne
que tu aimes le plus
1958
02:16:22,592 --> 02:16:24,260
que tout ira bien ,
1959
02:16:24,427 --> 02:16:26,095
sachant que tu mens ?
1960
02:16:28,097 --> 02:16:29,432
Eh bien ,
1961
02:16:29,974 --> 02:16:31,851
tu vas savoir ce que ça fait.
1962
02:16:32,769 --> 02:16:36,439
AIors, tu pourras me dire dans Ies yeux
que tu es désolé.
1963
02:16:38,274 --> 02:16:40,068
Ne fais rien á ma famille.
1964
02:16:42,153 --> 02:16:44,572
Juste á Ia personne
que tu aimes le plus.
1965
02:16:52,622 --> 02:16:53,748
AIors,
1966
02:16:53,915 --> 02:16:55,375
c'est ta femme ?
1967
02:16:56,959 --> 02:16:58,461
Baisse ton arme.
1968
02:16:59,003 --> 02:17:00,505
Harvey, baisse ça.
1969
02:17:01,923 --> 02:17:03,174
Je t'en supplie.
1970
02:17:05,802 --> 02:17:06,928
Bon sang ,
1971
02:17:07,095 --> 02:17:09,180
arréte de braquer ma famille !
1972
02:17:10,640 --> 02:17:11,641
I I a gagné !
1973
02:17:11,808 --> 02:17:13,142
Jim , arréte-Ie !
1974
02:17:18,147 --> 02:17:19,690
Je suis désolé !
1975
02:17:21,984 --> 02:17:22,985
Pour tout !
1976
02:17:25,488 --> 02:17:27,323
Mais épargne mon garon .
1977
02:17:38,000 --> 02:17:39,335
T'as rameuté tes flics ?
1978
02:17:39,502 --> 02:17:42,171
I Is savent juste qu'il y a urgence.
1979
02:17:42,672 --> 02:17:43,881
Sans détails.
1980
02:17:44,048 --> 02:17:45,800
I Is font qu'établir un périmétre.
1981
02:17:45,967 --> 02:17:48,428
Tu crois
que je veux en réchapper ?
1982
02:17:48,678 --> 02:17:50,555
On ne réchappe pas á a !
1983
02:17:51,556 --> 02:17:53,683
Vous voulez pas de mal
au garçon .
1984
02:17:56,144 --> 02:17:59,147
I I s'agit pas de volonté,
mais de justice !
1985
02:18:00,022 --> 02:18:01,732
Tu voulais qu'on soit nobles
1986
02:18:01,941 --> 02:18:04,068
en des temps ignobles !
1987
02:18:07,029 --> 02:18:08,030
Tu avais tort.
1988
02:18:08,865 --> 02:18:10,533
Le monde est cruel .
1989
02:18:10,700 --> 02:18:12,493
Et tout ce qu'il a de moral ,
1990
02:18:13,369 --> 02:18:14,871
c'est Ie hasard .
1991
02:18:15,538 --> 02:18:17,039
I mpartial ,
1992
02:18:17,206 --> 02:18:18,499
équitable,
1993
02:18:20,001 --> 02:18:21,002
juste.
1994
02:18:21,377 --> 02:18:23,379
I I subira Ie méme hasard qu'elle.
1995
02:18:24,380 --> 02:18:25,882
50 l 50.
1996
02:18:26,048 --> 02:18:29,051
EIIe n'a pas subi Ie hasard .
On a décidé d'agir,
1997
02:18:29,552 --> 02:18:30,928
tous Ies trois.
1998
02:18:31,095 --> 02:18:34,348
AIors, pourquoi
je suis Ie seul á avoir tout perdu ?
1999
02:18:36,726 --> 02:18:37,727
Le seul , non .
2000
02:18:37,894 --> 02:18:39,437
Le Joker m'a choisi, moi !
2001
02:18:39,604 --> 02:18:42,231
Car vous étiez
Ie meilleur d'entre nous.
2002
02:18:42,398 --> 02:18:43,900
I I voulait prouver
2003
02:18:44,066 --> 02:18:45,860
que méme un étre
2004
02:18:46,027 --> 02:18:48,779
aussi droit que vous
pouvait déchoir.
2005
02:18:49,572 --> 02:18:50,615
Et il avait raison .
2006
02:18:50,781 --> 02:18:53,117
C'est Vous qui tenez l'arme.
2007
02:18:53,284 --> 02:18:54,368
AIors, pointez-Ia
2008
02:18:54,535 --> 02:18:56,245
vers Ies responsables.
2009
02:18:57,413 --> 02:18:58,748
Ça me parat juste.
2010
02:19:02,585 --> 02:19:03,920
A toi I'honneur.
2011
02:19:17,016 --> 02:19:18,059
A mon tour.
2012
02:19:25,608 --> 02:19:27,068
Tu as raison .
2013
02:19:28,611 --> 02:19:30,947
Rachel est morte par ma faute.
2014
02:19:34,408 --> 02:19:36,410
Mais ne punis pas Ie petit.
2015
02:19:37,954 --> 02:19:38,955
Punis-moi.
2016
02:19:39,247 --> 02:19:40,790
C'est mon intention .
2017
02:19:42,959 --> 02:19:44,835
Dis-Iui que tout ira bien .
2018
02:19:45,461 --> 02:19:46,462
Mens.
2019
02:19:47,547 --> 02:19:48,548
Comme j'ai menti.
2020
02:19:52,468 --> 02:19:53,844
Tout ira bien, fiston .
2021
02:20:32,675 --> 02:20:33,676
Papa ?
2022
02:20:34,343 --> 02:20:35,344
I I a rien ?
2023
02:20:51,360 --> 02:20:52,361
Merci.
2024
02:20:52,528 --> 02:20:53,821
Pas Ia peine.
2025
02:20:54,614 --> 02:20:55,906
Si ...
2026
02:21:00,703 --> 02:21:01,829
Le Joker a gagné.
2027
02:21:04,415 --> 02:21:07,126
Les investigations de Harvey,
son combat,
2028
02:21:07,835 --> 02:21:09,503
réduits á néant.
2029
02:21:10,046 --> 02:21:12,214
L'espoir que vous donniez
á Ia ville
2030
02:21:12,632 --> 02:21:14,925
meurt aVec Ia réputation
de Harvey.
2031
02:21:15,134 --> 02:21:16,260
On misait tout sur Iui .
2032
02:21:17,720 --> 02:21:20,389
Le Joker a démoli
Ie meilleur d'entre nous.
2033
02:21:21,140 --> 02:21:22,683
Les gens perdront espoir.
2034
02:21:22,850 --> 02:21:24,060
Non .
2035
02:21:26,896 --> 02:21:28,731
I I faut cacher ce qu'il a fait.
2036
02:21:29,023 --> 02:21:30,399
Cinq morts ?
2037
02:21:31,233 --> 02:21:32,902
Dont deux flics !
2038
02:21:33,235 --> 02:21:34,904
Ça s'étouffe pas.
2039
02:21:39,909 --> 02:21:42,203
Mais Ie Joker ne peut gagner.
2040
02:21:47,958 --> 02:21:50,920
Gotham a besoin d'un vrai héros.
2041
02:21:58,719 --> 02:22:00,554
On meurt en héros
2042
02:22:00,721 --> 02:22:04,392
ou on vit assez Iongtemps
pour s'avilir.
2043
02:22:05,434 --> 02:22:07,103
Je suis tout indiqué.
2044
02:22:07,728 --> 02:22:10,481
Car je ne suis pas un héros,
contrairement á Dent.
2045
02:22:13,693 --> 02:22:15,945
C'est moi
qui aurai tué ces gens.
2046
02:22:16,195 --> 02:22:17,279
Je serai cela.
2047
02:22:17,446 --> 02:22:18,447
Non, c'est faux !
2048
02:22:18,614 --> 02:22:21,200
Je serai
comme Gotham doit me voir.
2049
02:22:22,785 --> 02:22:24,412
Donnez I'alerte.
2050
02:22:27,456 --> 02:22:28,791
U n héros.
2051
02:22:29,417 --> 02:22:32,461
Pas celui que I'on méritait.
Celui qu'il nous fallait.
2052
02:22:33,212 --> 02:22:35,589
Rien moins qu'un chevalier
2053
02:22:36,215 --> 02:22:37,758
de lumiére.
2054
02:22:38,592 --> 02:22:40,302
Ils te traqueront.
2055
02:22:40,469 --> 02:22:41,971
C'est vous qui me traquerez.
2056
02:22:42,763 --> 02:22:44,432
Vous me condamnerez.
2057
02:22:45,349 --> 02:22:47,476
Vous m'enverrez les chiens.
2058
02:22:51,439 --> 02:22:53,607
Parce que c'est une nécessité.
2059
02:22:54,942 --> 02:22:56,777
Parce qu'il arrive
2060
02:22:56,986 --> 02:22:58,988
que la vérité ne suffise pas.
2061
02:23:00,030 --> 02:23:02,241
Que les gens méritent mieux.
2062
02:23:06,370 --> 02:23:10,332
Les gens méritent parfois
qu'on récompense leur confiance.
2063
02:23:28,100 --> 02:23:29,226
Batman !
2064
02:23:34,231 --> 02:23:36,066
Pourquoi il s'enfuit, papa ?
2065
02:23:37,026 --> 02:23:38,444
On doit Ie poursuiVre.
2066
02:23:38,819 --> 02:23:40,070
AIIez, on y Va !
2067
02:23:40,237 --> 02:23:41,530
En avant !
2068
02:23:47,703 --> 02:23:49,205
I I a rien fait de mal .
2069
02:23:52,082 --> 02:23:54,877
Parce qu'il est Ie héros
que Gotham mérite.
2070
02:23:55,044 --> 02:23:57,713
Mais pas encore celui qu'il lui faut.
2071
02:23:59,048 --> 02:24:00,090
Alors, on le traque.
2072
02:24:03,219 --> 02:24:04,887
Car il encaisse.
2073
02:24:07,765 --> 02:24:09,558
Car ce n 'est pas un héros.
2074
02:24:17,650 --> 02:24:19,944
C'est un gardien silencieux.
2075
02:24:20,402 --> 02:24:21,987
U n protecteur vigilant.
2076
02:24:24,615 --> 02:24:25,783
Un chevalier noir.
2077
02:24:27,910 --> 02:24:30,371
LE CH EVALI ER NOI R
2078
02:26:44,546 --> 02:26:47,383
A Ia mémoire de nos amis
Heath Ledger & Conway Wickliffe
2079
02:32:01,405 --> 02:32:03,407
Traduction :
Pierre Arson
2080
02:32:03,573 --> 02:32:05,575
L.V.T. - Paris
2081
02:32:05,742 --> 02:32:07,744
Adapté par :
SDI Media Group
2082
02:32:07,911 --> 02:32:09,913
[FRENCH]
143110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.