All language subtitles for The.Dark.Knight.2008.UHD.BluRay.2160p.DTS-HD.MA.5.1.DV.HYBRID.HEVC.REMUX-WEBDV_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,273 --> 00:01:47,984 - Brelan d'as, c'est parti. - On est que trois ? 2 00:01:48,150 --> 00:01:51,570 Deux mecs sur Ie toit. Cinq parts, ça suffit. 3 00:01:51,737 --> 00:01:54,031 Six parts. Oublie pas Ie cerveau . 4 00:01:54,198 --> 00:01:58,369 I I se sucre sans se mouiller. Normal qu'on I'appelle Ie Joker. 5 00:01:58,577 --> 00:02:01,706 - Pourquoi "Ie Joker" ? - Parat qu'il se maquille. 6 00:02:02,123 --> 00:02:03,791 Genre peinture de guerre. 7 00:02:16,429 --> 00:02:18,973 Mains en I'air, téte baissée ! 8 00:02:20,099 --> 00:02:22,935 J'ai dit : "Mains en I'air, téte baissée !" 9 00:02:23,102 --> 00:02:25,730 Toi , pousse-toi. J'ai un retrait á faire. 10 00:02:26,063 --> 00:02:27,606 J'ai dit : "Mains en I'air !" 11 00:02:28,149 --> 00:02:30,401 Voilá I'alarme silencieuse. 12 00:02:30,568 --> 00:02:31,736 Et Ia voilá partie. 13 00:02:34,655 --> 00:02:36,157 PIonge, ma choute ! 14 00:02:36,324 --> 00:02:38,075 J'ai dit de se baisser ! 15 00:02:38,743 --> 00:02:41,996 Bizarre, ça appelait pas Ia police mais un no privé. 16 00:02:42,163 --> 00:02:44,040 - C'est génant ? - Non, j'ai fini . 17 00:03:02,683 --> 00:03:04,602 Bien súr, ne faites rien d'autre 18 00:03:04,852 --> 00:03:08,481 avec les mains que vous cramponner á Ia vie. 19 00:03:16,238 --> 00:03:17,656 Accroupis et restez-y ! 20 00:03:18,449 --> 00:03:19,825 Pas bouger ! 21 00:03:19,992 --> 00:03:22,078 Personne ! Accroupis ! 22 00:03:42,306 --> 00:03:44,558 Vous savez qui vous volez ? 23 00:03:44,725 --> 00:03:45,810 Vous étes morts ! 24 00:03:46,227 --> 00:03:48,062 I I est á court, non ? 25 00:04:00,699 --> 00:04:02,284 Oú t'as appris á compter ? 26 00:04:05,162 --> 00:04:07,081 Relié á au moins 5 000 volts. 27 00:04:07,248 --> 00:04:08,457 DróIe de banque. 28 00:04:08,666 --> 00:04:09,667 Banque mafieuse. 29 00:04:09,834 --> 00:04:12,837 Le Joker est vraiment fou . Oú est M . AIarme ? 30 00:04:13,003 --> 00:04:15,714 Le boss m'a dit de Ie buter quand il aurait fini . 31 00:04:15,881 --> 00:04:17,133 U ne part en moins. 32 00:04:18,217 --> 00:04:21,011 Marrant, il m'a dit un truc du genre. 33 00:04:33,732 --> 00:04:35,151 Ça fait un pacson . 34 00:04:35,317 --> 00:04:38,821 Ce malin de Joker aurait pu nous filer une grosse voiture. 35 00:04:40,406 --> 00:04:44,201 Je parie qu'il t'a dit de me tuer dés qu'on aurait chargé. 36 00:04:45,953 --> 00:04:48,831 Non, c'est Ie chauffeur de bus que je tue. 37 00:04:49,790 --> 00:04:50,833 De bus ? 38 00:04:53,043 --> 00:04:54,295 Quel bus ? 39 00:04:58,799 --> 00:05:00,885 L'école est finie. On y va. 40 00:05:01,469 --> 00:05:02,970 I I se reléve pas, hein ? 41 00:05:03,846 --> 00:05:05,389 Ça fait un pacson . 42 00:05:08,893 --> 00:05:10,394 Oú sont Ies autres ? 43 00:05:18,110 --> 00:05:20,112 Tu te crois malin , hein ? 44 00:05:21,071 --> 00:05:22,698 Celui qui vous a recrutés... 45 00:05:23,365 --> 00:05:25,743 ... il te fera Ie méme coup. 46 00:05:26,243 --> 00:05:29,038 La pégre avait des valeurs, avant. 47 00:05:29,371 --> 00:05:30,581 Honneur, 48 00:05:30,831 --> 00:05:32,124 respect... 49 00:05:32,541 --> 00:05:33,542 Et toi ? 50 00:05:33,709 --> 00:05:35,419 A quoi tu crois ? 51 00:05:36,837 --> 00:05:38,172 Je crois 52 00:05:38,339 --> 00:05:40,549 que ce qui ne tue pas rend ... 53 00:05:43,093 --> 00:05:44,094 ... plus bizarre. 54 00:06:26,762 --> 00:06:30,516 M. le maire, vous deviez nettoyer la ville. C'est pour quand ? 55 00:06:30,683 --> 00:06:32,309 Je crois avoir commencé. 56 00:06:32,476 --> 00:06:34,019 Ce justicier de Batman 57 00:06:34,186 --> 00:06:36,021 censé faire peur aux criminels... 58 00:06:36,188 --> 00:06:38,566 Non, mec, je Ie sens pas ce soir. 59 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 T'es superstitieux ? 60 00:06:40,067 --> 00:06:42,987 Tu risques plus de gagner au loto que de Ie croiser. 61 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 Faux. 62 00:06:44,530 --> 00:06:46,991 L 'Unité Anti-Crime l'arrőtera bientőt. 63 00:06:47,157 --> 00:06:49,827 Wuertz, selon Ie maire, tu tiens Batman ? 64 00:06:49,994 --> 00:06:50,995 L'enquéte 65 00:06:51,245 --> 00:06:52,913 est en cours. 66 00:07:01,338 --> 00:07:03,507 On néglige son épouse, Iieutenant ? 67 00:07:03,674 --> 00:07:05,676 On néglige sa mére, inspecteur ? 68 00:07:06,427 --> 00:07:08,429 Je I'ai remise á I'hópital. 69 00:07:08,971 --> 00:07:10,097 Désolé. 70 00:07:11,015 --> 00:07:12,016 I I vient pas ? 71 00:07:12,600 --> 00:07:14,018 Comme souVent. 72 00:07:14,476 --> 00:07:16,353 Je rappelle á tous qu'il veille. 73 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Pourquoi il tarde ? 74 00:07:18,355 --> 00:07:19,732 Espérons... 75 00:07:20,733 --> 00:07:22,026 ... qu'il est occupé. 76 00:07:38,876 --> 00:07:40,336 Pour ça qu'on prend 77 00:07:40,669 --> 00:07:42,004 Ies chiens ! 78 00:07:42,171 --> 00:07:44,173 Mes petits princes. 79 00:07:44,340 --> 00:07:46,884 Ça grouille dans ma bouche, pitié ! 80 00:07:47,217 --> 00:07:48,469 Faites-les partir ! 81 00:07:48,636 --> 00:07:50,888 Ta drogue fait ça á mes clients ! 82 00:07:51,055 --> 00:07:52,806 A I'acheteur d'étre vigilant. 83 00:07:52,973 --> 00:07:56,185 J'ai dit que mon composé faisait voyager. 84 00:07:56,352 --> 00:07:59,063 Pas que c'était des destinations de réve. 85 00:07:59,271 --> 00:08:01,690 Mon business : clientéle fidélisée. 86 00:08:01,857 --> 00:08:05,569 Si tu n'aimes pas mes produits, change de fournisseur. 87 00:08:05,778 --> 00:08:08,364 A supposer que Batman en ait Iaissé. 88 00:08:11,909 --> 00:08:12,910 Mes chiens 89 00:08:13,077 --> 00:08:14,745 ont faim ! 90 00:08:19,416 --> 00:08:21,794 Dommage, il y a que toi ! 91 00:08:30,427 --> 00:08:31,428 C'est pas Iui . 92 00:08:35,724 --> 00:08:36,767 Láche Ies chiens ! 93 00:08:50,197 --> 00:08:51,198 J'aime mieux ça. 94 00:08:59,790 --> 00:09:02,584 PAUSE 95 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 I NTI M I DATION 96 00:10:20,037 --> 00:10:21,789 Que je Vous revoie plus ! 97 00:10:21,955 --> 00:10:23,207 On veut t'aider ! 98 00:10:23,457 --> 00:10:24,541 Pas besoin ! 99 00:10:24,750 --> 00:10:26,084 Pas mon diagnostic ! 100 00:10:26,251 --> 00:10:27,836 De quel droit ? 101 00:10:28,003 --> 00:10:30,047 T'as quoi de plus que moi ? 102 00:10:30,214 --> 00:10:32,883 Je porte pas de jambiéres de hockey. 103 00:10:41,058 --> 00:10:43,685 I I peut pas s'empécher de montrer sa téte. 104 00:10:48,065 --> 00:10:50,234 Que cache son maquillage ? 105 00:10:58,075 --> 00:11:00,410 Vous nous Iaissez seuls un instant ? 106 00:11:03,121 --> 00:11:04,206 Encore Iui. 107 00:11:04,790 --> 00:11:07,084 - Et Ies autres ? - Du menu fretin . 108 00:11:08,502 --> 00:11:10,420 Billets que je vous ai donnés. 109 00:11:10,587 --> 00:11:12,923 On fait des achats de drogue avec. 110 00:11:13,090 --> 00:11:15,384 On en est á 5 banques blanchisseuses. 111 00:11:15,551 --> 00:11:18,095 - Le gros de I'argent sale. - II faut agir. 112 00:11:18,262 --> 00:11:20,556 Fouille simultanée des banques ? 113 00:11:20,722 --> 00:11:22,099 I I faudrait trop d'hommes. 114 00:11:22,599 --> 00:11:24,142 Et ce Joker ? 115 00:11:24,434 --> 00:11:27,229 U n individu ou toute Ia pégre ? I I attendra. 116 00:11:27,396 --> 00:11:29,898 Le nouveau proc voudra en étre. 117 00:11:30,065 --> 00:11:32,442 - II est fiable ? - Difficile de I'exclure. 118 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 On Ie dit... 119 00:11:34,403 --> 00:11:36,071 ... aussi tétu que vous. 120 00:12:19,823 --> 00:12:22,784 Vivement que Ie manoir Wayne soit reconstruit. 121 00:12:22,951 --> 00:12:25,454 Fini vos nuits blanches en penthouse, 122 00:12:25,621 --> 00:12:27,164 vive celles en manoir ! 123 00:12:27,331 --> 00:12:29,708 Chaque fois que vous vous recousez, 124 00:12:29,875 --> 00:12:31,585 vous vous massacrez. 125 00:12:32,127 --> 00:12:34,463 Mes erreurs me servent de Ieçon . 126 00:12:34,630 --> 00:12:37,507 Vous devez étre expert, á force ! 127 00:12:39,593 --> 00:12:40,594 Mon armure 128 00:12:40,844 --> 00:12:42,971 est trop Iourde. Faut que je sois 129 00:12:43,138 --> 00:12:44,389 plus rapide. 130 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 M . Fox devrait vous arranger ça. 131 00:12:47,559 --> 00:12:48,769 Morsure de tigre ? 132 00:12:48,936 --> 00:12:49,937 De chien. 133 00:12:50,646 --> 00:12:52,356 De gros chien . 134 00:12:53,857 --> 00:12:56,568 Encore des copieurs hier soir, armés. 135 00:12:56,735 --> 00:12:58,695 Engagez-Ies et partez en week-end . 136 00:12:59,029 --> 00:13:01,823 Ce n'est pas Vraiment ce que j'espérais 137 00:13:01,990 --> 00:13:04,368 en disant vouloir inspirer Ies gens. 138 00:13:04,534 --> 00:13:05,535 Je sais. 139 00:13:05,911 --> 00:13:07,371 Mais il y a du mieux. 140 00:13:07,746 --> 00:13:09,915 Regardez ce nouveau procureur. 141 00:13:10,874 --> 00:13:13,210 C'est ce que je fais. De prés. 142 00:13:13,669 --> 00:13:15,003 Mais est-il fiable ? 143 00:13:15,170 --> 00:13:16,922 Vous étudiez son caractére 144 00:13:17,130 --> 00:13:19,049 ou ses fréquentations ? 145 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 Rachel fréquente qui elle veut. 146 00:13:26,932 --> 00:13:29,393 Vous me pistez, mes jours de congé ? 147 00:13:29,559 --> 00:13:31,520 Prenez-en un , vous verrez ! 148 00:13:33,647 --> 00:13:35,357 Connaissez vos Iimites. 149 00:13:35,524 --> 00:13:37,401 Batman n'a 150 00:13:37,567 --> 00:13:38,568 pas de Iimites. 151 00:13:38,735 --> 00:13:40,112 Vous si. 152 00:13:40,278 --> 00:13:42,239 Les connatre serait un Iuxe. 153 00:13:42,406 --> 00:13:44,366 Et Ie jour oú vous Ies apprendrez ? 154 00:13:44,533 --> 00:13:47,411 Vous aimez tant dire : "Je vous I'avais dit." 155 00:13:47,577 --> 00:13:50,914 Ce jour-lá, méme moi, je n'en aurai pas envie. 156 00:13:51,164 --> 00:13:52,416 Probablement. 157 00:13:59,423 --> 00:14:01,550 Désolé pour Ie retard , Ies amis ! 158 00:14:05,053 --> 00:14:07,097 - Oú t'étais ? - Peur de suppléer ? 159 00:14:07,431 --> 00:14:10,100 Harvey, je connais le dossier par cœur. 160 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 Bon, soyons justes. 161 00:14:12,602 --> 00:14:14,771 Face, il est á moi. Pile, á toi. 162 00:14:14,938 --> 00:14:16,940 Le réquisitoire á pile ou face ? 163 00:14:17,107 --> 00:14:20,444 Piéce fétiche de mon pére. Je t'ai séduite gráce á elle. 164 00:14:20,610 --> 00:14:22,404 Toi , jouer ça au hasard ? 165 00:14:24,281 --> 00:14:25,282 Non . 166 00:14:25,991 --> 00:14:27,242 Je force Ia chance. 167 00:14:28,702 --> 00:14:29,911 La Cour ! 168 00:14:30,454 --> 00:14:32,914 Sous la présidence du juge Freel . 169 00:14:33,081 --> 00:14:35,584 Le proc fait pas que golfer avec Ie maire ? 170 00:14:35,751 --> 00:14:39,463 Coup de départ á 1 3h30. Le temps de vous filer perpéte. 171 00:14:39,629 --> 00:14:44,593 Falcone est á Arkham, il y a forcément un nouveau chef de "famille". 172 00:14:45,719 --> 00:14:47,471 Cet homme est-il présent ? 173 00:14:49,347 --> 00:14:50,724 Vous nous Ie désignez ? 174 00:14:51,308 --> 00:14:52,642 Vous avez gagné. 175 00:14:54,978 --> 00:14:56,104 C'est moi ! 176 00:14:58,857 --> 00:15:02,110 Vous avez déclaré sous serment que cet homme, 177 00:15:02,277 --> 00:15:05,363 Salvatore Maroni, dirige la famille Falcone. 178 00:15:06,156 --> 00:15:08,450 Maroni ? C'est qu'un pigeon ! 179 00:15:08,617 --> 00:15:10,243 C'est moi Ie cerveau ! 180 00:15:11,828 --> 00:15:12,829 Silence ! 181 00:15:12,996 --> 00:15:14,873 - Témoin hostile. - Accordé. 182 00:15:15,332 --> 00:15:16,666 Voilá de I'hostile ! 183 00:15:21,880 --> 00:15:24,674 Fibre de carbone, .28, made in China. 184 00:15:24,841 --> 00:15:26,384 Pour tuer un fonctionnaire, 185 00:15:26,635 --> 00:15:28,512 achetez américain . 186 00:15:29,846 --> 00:15:31,014 Emmenez-Ie ! 187 00:15:31,181 --> 00:15:32,349 Je n'ai pas fini . 188 00:15:36,186 --> 00:15:39,189 On ne trouvera aucun Iien entre I'arme et Maroni , 189 00:15:39,356 --> 00:15:42,359 mais qu'ils te visent prouve qu'on Ies dérange. 190 00:15:42,526 --> 00:15:45,654 Ta joie me ravit. Moi, ça va, au fait. 191 00:15:45,821 --> 00:15:50,534 AIIons, un proc de Gotham consciencieux doit se faire tirer dessus. 192 00:15:50,700 --> 00:15:51,868 Mais bon , 193 00:15:52,077 --> 00:15:55,413 dis que tu es secoué et on prend notre journée. 194 00:15:55,580 --> 00:15:58,542 I mpossible. J'ai convoqué Ie chef de I'Anti-Crime. 195 00:15:58,708 --> 00:16:01,211 Jim Gordon ? C'est un ami, figure-toi. 196 00:16:01,378 --> 00:16:03,213 Essaie d'étre gentil . 197 00:16:12,556 --> 00:16:15,058 Parat que vous avez un poing redoutable. 198 00:16:18,562 --> 00:16:20,856 Quelle honte que Sal s'en tire. 199 00:16:21,022 --> 00:16:24,693 Heureusement, Ia pégre redonne toujours une chance. 200 00:16:30,073 --> 00:16:32,325 Billets Iégérement irradiés. 201 00:16:32,909 --> 00:16:35,078 Compliqué pour un flic. On vous aide ? 202 00:16:35,245 --> 00:16:37,205 Collaboration entre services. 203 00:16:37,372 --> 00:16:39,124 Suffit ! Je veux le rencontrer. 204 00:16:39,291 --> 00:16:42,836 La consigne est d'arréter Ie justicier surnommé Batman . 205 00:16:43,503 --> 00:16:45,172 Et ce projo sur votre toit ? 206 00:16:45,380 --> 00:16:50,427 Pour signaler du matériel défectueux, contactez Ia maintenance. 207 00:16:51,678 --> 00:16:54,097 J'ai beau coffrer tous Ies blanchisseurs, 208 00:16:54,264 --> 00:16:56,725 Ia pégre Iave toujours son argent. 209 00:16:56,892 --> 00:16:59,186 Je crois que vous et votre ami 210 00:16:59,352 --> 00:17:03,064 jouez á Ies frapper oú ça fait mal : au portefeuille. 211 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Audacieux. 212 00:17:05,734 --> 00:17:07,110 Vous me rancardez ? 213 00:17:07,319 --> 00:17:10,405 Dans cette ville, mieux vaut opérer secrétement. 214 00:17:10,572 --> 00:17:12,782 Je n'aime pas votre unité spéciale 215 00:17:12,991 --> 00:17:15,952 ni vos flics que j'ai cuisinés á I'IGS. 216 00:17:16,119 --> 00:17:20,415 Sans ceux que vous avez cuisinés par ambition , je bosserais seul. 217 00:17:21,291 --> 00:17:25,629 Je ne joue pas au politique idéaliste, je fais avec ce que j'ai . 218 00:17:29,382 --> 00:17:32,969 Vous voulez que je fasse perquisitionner cinq banques 219 00:17:33,386 --> 00:17:35,013 sans me dire ce qu'on vise ? 220 00:17:36,264 --> 00:17:38,642 Je peux vous dire quelles banques. 221 00:17:38,975 --> 00:17:40,644 C'est toujours ça. 222 00:17:41,311 --> 00:17:43,438 En échange, je veux votre confiance. 223 00:17:43,605 --> 00:17:45,690 Pas besoin de vous vendre, Dent. 224 00:17:45,899 --> 00:17:47,484 M . Ie "Chevalier blanc". 225 00:17:49,653 --> 00:17:52,155 Parat que j'ai un autre surnom , á I'UAC. 226 00:17:52,864 --> 00:17:54,074 Aucune idée. 227 00:17:55,408 --> 00:17:59,663 En Chine, Lau Security I nvestments est synonyme de dynamisme. 228 00:18:00,163 --> 00:18:03,041 Notre joint-Venture ferait merveille. 229 00:18:03,667 --> 00:18:05,126 M . Lau , 230 00:18:06,211 --> 00:18:08,672 je vous exprime, au nom du conseiI 231 00:18:09,464 --> 00:18:12,175 et de M . Wayne, notre enthousiasme. 232 00:18:18,139 --> 00:18:22,102 M . Wayne aime venir s'assurer de la pérennité de sa rente, mais... 233 00:18:22,310 --> 00:18:23,353 ... c'est embarrassant ! 234 00:18:23,520 --> 00:18:26,189 Chargez-vous de I'audit, M . Reese. 235 00:18:26,356 --> 00:18:28,650 Je me charge de Bruce Wayne. 236 00:18:28,858 --> 00:18:30,235 C'est fait. 237 00:18:30,443 --> 00:18:32,195 Les chiffres sont bons. 238 00:18:32,362 --> 00:18:33,863 Revérifiez. 239 00:18:34,197 --> 00:18:37,200 Evitons que cette rente s'épuise. 240 00:18:40,036 --> 00:18:41,663 Encore une Iongue nuit ? 241 00:18:41,830 --> 00:18:44,582 Votre joint-venture emballe Ies consultants. 242 00:18:45,458 --> 00:18:46,543 Pas moi. 243 00:18:46,751 --> 00:18:50,380 La société de Lau crot de 8 0Į0 I'an , comme une horloge. 244 00:18:50,547 --> 00:18:53,049 Ses revenus doivent étre incontrólés. 245 00:18:53,216 --> 00:18:54,592 Voire illégaux. 246 00:18:54,884 --> 00:18:56,469 Bon, annulez I'accord . 247 00:18:57,762 --> 00:18:58,888 Vous saviez. 248 00:18:59,723 --> 00:19:02,183 Fallait que j'inspecte Ieurs comptes. 249 00:19:02,559 --> 00:19:04,352 Désirez-vous autre chose ? 250 00:19:05,020 --> 00:19:06,563 U n nouVeau costume. 251 00:19:07,105 --> 00:19:09,024 3 boutons : trés années 90. 252 00:19:09,190 --> 00:19:12,277 I I s'agit moins de mode que de mode opératoire. 253 00:19:13,236 --> 00:19:15,196 "Pouvoir tourner la téte" ? 254 00:19:15,363 --> 00:19:17,282 Pour me garer en marche arriére. 255 00:19:17,782 --> 00:19:19,284 Je ferai de mon mieux. 256 00:19:24,039 --> 00:19:26,041 3 semaines pour avoir une table. 257 00:19:26,207 --> 00:19:28,335 J'ai dú dire que j'étais fonctionnaire. 258 00:19:28,877 --> 00:19:31,046 De I'inspection sanitaire, ma chére ! 259 00:19:31,379 --> 00:19:32,380 Rachel ! 260 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 Ça alors ! 261 00:19:33,757 --> 00:19:34,758 Oui , Bruce, 262 00:19:35,258 --> 00:19:36,259 ça alors ! 263 00:19:36,593 --> 00:19:38,428 Rachel , Natascha. 264 00:19:38,762 --> 00:19:40,889 Natascha ? Etes-vous... 265 00:19:41,598 --> 00:19:43,767 La danseuse étoile du ballet de Moscou . 266 00:19:44,476 --> 00:19:45,643 Harvey m'y emméne. 267 00:19:45,852 --> 00:19:47,729 Vraiment ? Balletomane ? 268 00:19:49,230 --> 00:19:50,231 Harvey Dent. 269 00:19:50,648 --> 00:19:53,860 Le fameux Bruce Wayne. Rachel m'a tout dit de Vous. 270 00:19:54,611 --> 00:19:55,653 Espérons que non . 271 00:19:56,237 --> 00:19:57,864 Collons deux tables. 272 00:19:58,073 --> 00:19:59,366 I Is voudront bien ? 273 00:19:59,532 --> 00:20:00,700 Mais oui . 274 00:20:00,867 --> 00:20:02,285 C'est á moi , ici . 275 00:20:03,078 --> 00:20:06,164 Qui voudrait élever des enfants dans cette ville ? 276 00:20:06,539 --> 00:20:08,375 Grandir ici m'a réussi. 277 00:20:08,541 --> 00:20:10,543 Le manoir Wayne est intra-muros ? 278 00:20:11,920 --> 00:20:13,463 Les Palissades ? Oui. 279 00:20:13,630 --> 00:20:16,007 U n nouVeau procureur doit apprendre 280 00:20:16,174 --> 00:20:17,967 I'étendue de sa juridiction . 281 00:20:18,134 --> 00:20:21,471 Je veux dire une ville qui idolátre un justicier masqué. 282 00:20:22,305 --> 00:20:25,517 Gotham est fier qu'un des siens défende Ia justice. 283 00:20:25,683 --> 00:20:30,146 I I Iui faut des héros élus comme vous, pas un homme au-dessus des Iois. 284 00:20:30,313 --> 00:20:33,191 - Exact, qui a nommé Ie Batman ? - Nous tous. 285 00:20:33,358 --> 00:20:35,902 En abandonnant la ville á Ia vermine. 286 00:20:36,111 --> 00:20:37,529 Vous étes en démocratie. 287 00:20:37,695 --> 00:20:39,614 Quand I'ennemi I'assiégeait, 288 00:20:39,823 --> 00:20:43,284 Rome suspendait Ia démocratie et nommait un protecteur. 289 00:20:43,451 --> 00:20:45,995 Ce n'était pas un honneur, mais un devoir. 290 00:20:46,162 --> 00:20:47,747 Le dernier chargé 291 00:20:47,914 --> 00:20:50,250 de protéger Ia République s'appelait César 292 00:20:50,417 --> 00:20:52,252 et il n'a jamais rendu le pouvoir ! 293 00:20:52,419 --> 00:20:53,753 D'accord ... 294 00:20:54,129 --> 00:20:55,422 On meurt en héros 295 00:20:55,588 --> 00:20:58,591 ou on vit assez Iongtemps pour s'avilir. 296 00:20:58,842 --> 00:21:00,718 Ecoutez, qui que soit Ie Batman , 297 00:21:00,885 --> 00:21:03,012 il ne pourra faire ça toute sa vie. 298 00:21:03,179 --> 00:21:05,765 I I se cherche un successeur. 299 00:21:05,932 --> 00:21:08,017 Tel que vous, M . Dent ? 300 00:21:08,685 --> 00:21:09,894 Peut-étre. 301 00:21:10,395 --> 00:21:11,438 Si j'ai Ia carrure. 302 00:21:11,604 --> 00:21:13,148 Et si Harvey Dent 303 00:21:13,356 --> 00:21:14,899 était Ie Croisé masqué ? 304 00:21:18,862 --> 00:21:21,865 On aurait remarqué mes virées nocturnes. 305 00:21:24,367 --> 00:21:28,329 Je suis conquis et je vous organise un dner de soutien . 306 00:21:28,496 --> 00:21:31,374 Merci, je ne dois étre réélu que dans 3 ans. 307 00:21:31,666 --> 00:21:33,585 Vous ne comprenez pas. 308 00:21:33,751 --> 00:21:36,087 U n dner de soutien avec mes potes... 309 00:21:37,046 --> 00:21:39,132 ... vous mettra á I'abri du besoin . 310 00:21:53,980 --> 00:21:55,732 C'est quoi, ce cirque ? 311 00:21:57,400 --> 00:22:00,612 Comme vous le savez, un de nos dépőts a été braqué. 312 00:22:00,778 --> 00:22:02,572 Butin relativement modeste : 313 00:22:02,739 --> 00:22:03,990 08 millions. 314 00:22:04,407 --> 00:22:06,743 Qui est assez béte pour nous voler ? 315 00:22:07,118 --> 00:22:08,703 U n taré maquillé 316 00:22:08,912 --> 00:22:10,705 en costard violet cheap. 317 00:22:10,914 --> 00:22:12,749 Aucun probléme, c'est un cave. 318 00:22:12,916 --> 00:22:14,250 Le probléme, c'est 319 00:22:14,501 --> 00:22:16,711 notre fric pisté par Ies flics. 320 00:22:16,920 --> 00:22:19,005 Les taupes de M. Maroni nous ont prévenus 321 00:22:19,172 --> 00:22:22,926 que la police a identifié nos banques avec des billets marqués 322 00:22:23,092 --> 00:22:25,845 et veut saisir vos fonds aujourd'hui. 323 00:22:26,054 --> 00:22:29,724 Vu que le zélé nouveau proc a fait fermer tous mes concurrents, 324 00:22:30,517 --> 00:22:32,101 je suis votre seul recours. 325 00:22:32,268 --> 00:22:33,853 Que proposez-vous ? 326 00:22:34,020 --> 00:22:36,940 Mettre tous les avoirs en lieu súr. 327 00:22:37,106 --> 00:22:38,358 - Pas une banque. - Oú ? 328 00:22:38,525 --> 00:22:39,817 Moi seul le saurai. 329 00:22:40,777 --> 00:22:43,363 Si la police faisait parler l'un de vous, 330 00:22:43,530 --> 00:22:45,365 l'argent de tous serait en jeu. 331 00:22:45,532 --> 00:22:47,575 Comment vous échapper eux ? 332 00:22:47,742 --> 00:22:50,828 J'irai á Hong Kong, loin de la juridiction de Dent. 333 00:22:51,329 --> 00:22:54,332 La Chine n'extrade pas ses ressortissants. 334 00:22:54,499 --> 00:22:55,875 L 'argent y sera quand ? 335 00:22:56,334 --> 00:22:57,335 C'est fait. 336 00:22:59,837 --> 00:23:02,215 Je ne pouvais attendre votre permission . 337 00:23:02,966 --> 00:23:04,676 Soyez súrs que votre argent 338 00:23:04,842 --> 00:23:06,135 est á l'abri. 339 00:23:18,898 --> 00:23:21,651 Et je croyais que mes blagues étaient mauvaises. 340 00:23:21,818 --> 00:23:24,404 Au nom de quoi j'enverrais pas mon gars te buter ? 341 00:23:24,571 --> 00:23:25,863 U n tour de magie ? 342 00:23:29,325 --> 00:23:30,827 Ce crayon va 343 00:23:30,994 --> 00:23:32,078 disparatre ! 344 00:23:33,997 --> 00:23:35,248 Et hop ! 345 00:23:36,583 --> 00:23:38,501 Volatilisé ! 346 00:23:39,502 --> 00:23:41,796 Et vous savez que Ie costard est cher, 347 00:23:42,005 --> 00:23:43,214 vous l'avez payé ! 348 00:23:43,840 --> 00:23:44,841 Assis ! 349 00:23:46,050 --> 00:23:48,511 Je veux entendre proposition . 350 00:23:51,806 --> 00:23:54,183 Remontons Ies pendules d'un an . 351 00:23:54,601 --> 00:23:57,645 FIics et avocats n'auraient jamais osé 352 00:23:57,812 --> 00:24:00,106 contrarier un seul d'entre vous. 353 00:24:01,357 --> 00:24:02,609 Je veux dire, 354 00:24:02,942 --> 00:24:06,529 qu'est-il arrivé ? Vos couilles se sont décrochées ? 355 00:24:07,655 --> 00:24:09,616 Voyez-vous, un type comme moi... 356 00:24:10,074 --> 00:24:11,534 U ne béte de foire ! 357 00:24:13,119 --> 00:24:14,370 U n type comme moi... 358 00:24:14,537 --> 00:24:15,830 Bon, écoutez... 359 00:24:16,789 --> 00:24:20,960 Je sais pourquoi vous choisissez de faire votre petite... 360 00:24:21,252 --> 00:24:23,838 ... thérapie de groupe en plein jour. 361 00:24:24,547 --> 00:24:27,133 Pourquoi vous n'osez sortir Ia nuit. 362 00:24:29,552 --> 00:24:31,054 Le Batman . 363 00:24:31,429 --> 00:24:34,807 I I a montré á Gotham votre vrai Visage, 364 00:24:34,974 --> 00:24:36,267 hélas. 365 00:24:36,434 --> 00:24:37,435 Dent, 366 00:24:37,727 --> 00:24:39,937 il n'est que Ie premier. 367 00:24:40,730 --> 00:24:42,649 Pour ce qui est de... 368 00:24:42,982 --> 00:24:45,401 M . Télévision et de son pseudo plan, 369 00:24:46,069 --> 00:24:47,779 Batman n'a pas de juridiction . 370 00:24:47,945 --> 00:24:50,490 I I Ie trouVera et Ie fera jacter ! 371 00:24:50,907 --> 00:24:53,701 Je reconnais Ies jacteurs d'un coup d'œil . 372 00:24:54,118 --> 00:24:55,244 Et... 373 00:24:56,329 --> 00:24:57,789 Tu proposes quoi ? 374 00:24:57,997 --> 00:24:59,123 C'est simple. 375 00:24:59,290 --> 00:25:00,375 On tue Ie Batman . 376 00:25:01,876 --> 00:25:03,002 Si c'est simple, 377 00:25:03,169 --> 00:25:04,671 pourquoi tu I'as pas fait ? 378 00:25:04,837 --> 00:25:07,507 Si t'as un don, ne l'exerce pas gratis. 379 00:25:08,383 --> 00:25:09,467 Ton prix ? 380 00:25:11,302 --> 00:25:12,303 La moitié. 381 00:25:14,305 --> 00:25:15,306 T'es fou . 382 00:25:15,473 --> 00:25:16,474 Pas vrai. 383 00:25:17,433 --> 00:25:18,976 Ce n'est pas Vrai . 384 00:25:21,270 --> 00:25:22,730 Si on n'agit pas 385 00:25:23,523 --> 00:25:24,607 maintenant, 386 00:25:24,774 --> 00:25:26,109 bientót, 387 00:25:26,693 --> 00:25:28,986 Ie petit Gambol ici présent 388 00:25:29,153 --> 00:25:31,364 pourra plus fournir sa mamie. 389 00:25:32,281 --> 00:25:33,491 Marre du clown ! 390 00:25:34,575 --> 00:25:35,576 Evitons 391 00:25:35,743 --> 00:25:36,744 d'exploser... 392 00:25:37,912 --> 00:25:39,330 ... de colére. 393 00:25:39,747 --> 00:25:42,041 T'espéres nous voler et t'en tirer ? 394 00:25:42,792 --> 00:25:43,793 Faites passer : 395 00:25:43,960 --> 00:25:46,212 500 000 pour ce clown mort. 396 00:25:46,462 --> 00:25:47,588 U n million , vivant. 397 00:25:47,755 --> 00:25:49,424 Je Ie dresserai , d'abord . 398 00:25:50,633 --> 00:25:51,634 Ecoutez, 399 00:25:51,801 --> 00:25:53,928 vous n'aurez qu'á m'appeler 400 00:25:54,137 --> 00:25:57,223 quand vous voudrez parler un peu plus sérieusement. 401 00:25:57,640 --> 00:25:59,267 Voici ma carte. 402 00:26:19,537 --> 00:26:21,497 Vous étes difficile á joindre. 403 00:26:24,876 --> 00:26:26,836 Lau s'est envolé pour Hong Kong . 404 00:26:28,337 --> 00:26:31,299 J'aurais pu saisir son passeport, fallait m'appeler ! 405 00:26:31,466 --> 00:26:34,218 Les coffres avaient que des billets marqués ! 406 00:26:34,385 --> 00:26:37,388 On nous attendait ! Dés qu'on alerte vos services... 407 00:26:37,555 --> 00:26:38,598 Mes services ? 408 00:26:38,765 --> 00:26:42,226 Vous tolérez des ripoux comme Wuertz et Ramirez et... 409 00:26:42,685 --> 00:26:45,938 Eh oui , j'ai failli coincer votre recrue pour racket. 410 00:26:46,105 --> 00:26:50,359 Occultez pas Ie fait notoire que Maroni a des taupes chez vous ! 411 00:26:53,446 --> 00:26:55,323 I I faut récupérer Lau . 412 00:26:55,531 --> 00:26:59,285 Mais Ia Chine refuse mordicus d'extrader ses ressortissants. 413 00:26:59,786 --> 00:27:00,953 Si je vous Ie Iivre, 414 00:27:01,120 --> 00:27:02,455 vous le ferez parler ? 415 00:27:02,622 --> 00:27:03,956 Je Ie ferai chanter. 416 00:27:04,123 --> 00:27:06,793 On s'en prend au bas de laine de la pégre. 417 00:27:07,126 --> 00:27:08,211 Ça chauffera. 418 00:27:08,711 --> 00:27:10,588 Je savais Ies risques du métier. 419 00:27:10,963 --> 00:27:12,340 Comment Ie Iivrerez... 420 00:27:15,134 --> 00:27:16,385 U ne manie, chez Iui . 421 00:27:16,636 --> 00:27:20,056 Nos amis chinois sont partis avant que j'annule tout. 422 00:27:20,223 --> 00:27:23,559 Je parie que vous réviez d'aller á Hong Kong. 423 00:27:24,018 --> 00:27:25,895 Quel mal y a-t-il á téléphoner ? 424 00:27:26,354 --> 00:27:29,816 Je trouVe que M . Lau mérite une touche plus personnelle. 425 00:27:31,234 --> 00:27:32,985 Pour les sauts en altitude, 426 00:27:33,152 --> 00:27:35,738 il vous faut oxygéne et stabilisateurs. 427 00:27:35,905 --> 00:27:36,906 Je dois dire 428 00:27:37,073 --> 00:27:39,784 qu'á cóté de vos demandes habituelles, 429 00:27:39,951 --> 00:27:42,370 Ie saut en vol est assez basique. 430 00:27:43,162 --> 00:27:45,122 Et pour remonter dans I'avion ? 431 00:27:45,498 --> 00:27:47,124 Prenez un bon voyagiste. 432 00:27:47,291 --> 00:27:49,001 Sans qu'il ait atterri. 433 00:27:50,419 --> 00:27:52,839 Je vous reconnais mieux Iá. 434 00:27:53,673 --> 00:27:55,883 La CIA a développé, 435 00:27:56,050 --> 00:27:59,846 dans Ies années 60, Ie systéme d'exfiltration Sky Hook. 436 00:28:00,012 --> 00:28:01,681 On pourrait s'en inspirer. 437 00:28:06,102 --> 00:28:09,814 PIaques en Kevlar renforcé sur fibre titane tresse triple 438 00:28:09,981 --> 00:28:10,982 pour Ia flexibilité. 439 00:28:11,148 --> 00:28:12,984 Vous serez plus Iéger, rapide 440 00:28:13,150 --> 00:28:14,235 et agile. 441 00:28:17,572 --> 00:28:20,324 Si vous lisiez le mode d'emploi , d'abord ? 442 00:28:20,491 --> 00:28:21,742 I I y a un "mais". 443 00:28:21,909 --> 00:28:25,454 L'écart entre plaques rend vulnérable aux Iames et balles. 444 00:28:25,621 --> 00:28:27,665 Ne recherchons pas Ia facilité. 445 00:28:28,708 --> 00:28:30,960 Ça protége des chiens ? 446 00:28:31,127 --> 00:28:33,045 Rottweilers ou chihuahuas ? 447 00:28:34,380 --> 00:28:36,507 Ça devrait protéger des chats. 448 00:28:37,133 --> 00:28:39,302 J'en ai trouvé un, en Arizona. 449 00:28:39,468 --> 00:28:43,556 I I est charmant, propose un vol dans une semaine et prend le cash . 450 00:28:43,723 --> 00:28:44,891 L'équipage ? 451 00:28:45,057 --> 00:28:49,020 Trafiquants sud-coréens volant vers Pyongyang sous Ies radars. 452 00:28:49,186 --> 00:28:50,980 Vous avez trouvé un alibi ? 453 00:28:54,317 --> 00:28:56,027 SPECTACLE AN N U LÉ 454 00:29:00,740 --> 00:29:04,869 La croisiére s'amuse : Ie milliardaire file avec Ie ballet russe 455 00:29:10,625 --> 00:29:13,127 Je crois que votre aVion est aVancé. 456 00:29:17,465 --> 00:29:18,591 Fatigué, AIfred ? 457 00:29:18,799 --> 00:29:20,676 Ça va aller, sans moi ? 458 00:29:22,511 --> 00:29:26,015 Apprenez-moi á dire en russe : "Tartine-toi toute seule." 459 00:29:37,318 --> 00:29:39,236 Gambol , on te demande. 460 00:29:39,487 --> 00:29:40,947 I Is auraient tué Ie Joker. 461 00:29:41,280 --> 00:29:42,990 I Is apportent Ie corps. 462 00:30:00,716 --> 00:30:01,884 Mort, c'est 500. 463 00:30:04,261 --> 00:30:05,471 Et vif ? 464 00:30:08,975 --> 00:30:11,811 Sais-tu d'oú viennent ces cicatrices ? 465 00:30:14,021 --> 00:30:16,273 Mon pére était... 466 00:30:17,274 --> 00:30:18,526 ... un iVrogne 467 00:30:18,734 --> 00:30:19,944 et un sadique. 468 00:30:20,820 --> 00:30:22,029 U n soir 469 00:30:22,238 --> 00:30:25,032 qu'il déjante un peu plus que d'ordinaire, 470 00:30:25,324 --> 00:30:28,369 maman sort Ie couteau de cuisine pour se défendre. 471 00:30:28,536 --> 00:30:30,037 Ça ne Iui plat pas. 472 00:30:30,204 --> 00:30:32,832 Pas du tout. 473 00:30:33,708 --> 00:30:34,709 Donc, 474 00:30:35,084 --> 00:30:38,587 sous mes yeux, il Iui plante Ie couteau , 475 00:30:38,754 --> 00:30:41,090 en riant tout du Iong. 476 00:30:41,340 --> 00:30:43,050 Puis, il se tourne vers moi 477 00:30:43,259 --> 00:30:44,510 et il dit : 478 00:30:44,677 --> 00:30:47,179 "Pourquoi cet air sérieux ?" 479 00:30:48,556 --> 00:30:49,932 I I s'approche de moi . 480 00:30:50,850 --> 00:30:52,518 "Pourquoi cet air sérieux ?" 481 00:30:54,937 --> 00:30:57,440 I I me fourre Ia Iame dans Ia bouche. 482 00:30:58,065 --> 00:31:01,652 "Mettons un sourire sur ce visage !" 483 00:31:03,112 --> 00:31:04,447 Et... 484 00:31:07,700 --> 00:31:09,243 Pourquoi cet air sérieux ? 485 00:31:14,415 --> 00:31:15,541 Bien, 486 00:31:16,042 --> 00:31:18,210 notre affaire est petite, mais 487 00:31:18,669 --> 00:31:21,338 elle a un fort potentieI 488 00:31:21,589 --> 00:31:23,632 d'expansion agressive ! 489 00:31:24,300 --> 00:31:25,593 AIors, gentlemen , 490 00:31:25,760 --> 00:31:27,386 qui veut étre des nótres ? 491 00:31:28,637 --> 00:31:31,974 I I n'y a qu'un poste á pourvoir, aussi allons-nous... 492 00:31:32,808 --> 00:31:34,685 ... vous auditionner ! 493 00:31:39,565 --> 00:31:40,775 Faites vite. 494 00:31:50,951 --> 00:31:52,369 Bienvenue á Hong Kong. 495 00:31:52,536 --> 00:31:55,414 M . Lau regrette de ne pouvoir Vous accueillir. 496 00:31:55,581 --> 00:31:56,832 Je comprends. 497 00:32:07,134 --> 00:32:10,638 Par sécurité, veuillez Iaisser votre portable. 498 00:32:10,888 --> 00:32:11,931 Bien súr. 499 00:32:15,101 --> 00:32:18,896 Navré d'avoir quitté Gotham en pleine négociation . 500 00:32:19,063 --> 00:32:22,650 Ce malentendu avec la police de Gotham 501 00:32:22,983 --> 00:32:25,319 mettait en danger ma société. 502 00:32:25,486 --> 00:32:28,739 U n homme d'affaires tel que vous peut Ie comprendre et 503 00:32:28,906 --> 00:32:30,825 maintenant que vous étes ici, 504 00:32:30,991 --> 00:32:32,743 nous pouvons poursuivre. 505 00:32:33,035 --> 00:32:36,622 Je vous sais gré du grand confort de mon voyage, mais... 506 00:32:38,165 --> 00:32:40,000 Les portables sont interdits. 507 00:32:40,167 --> 00:32:41,210 Pardon . 508 00:32:41,377 --> 00:32:43,003 J'avais oublié celui-Iá. 509 00:32:43,170 --> 00:32:45,422 En réalité, je venais Vous dire 510 00:32:45,589 --> 00:32:47,675 que notre projet doit étre suspendu . 511 00:32:48,425 --> 00:32:50,719 Nous ne pouvons faire affaire avec... 512 00:32:52,638 --> 00:32:54,431 ... ce qu'on vous accuse d'étre. 513 00:32:54,598 --> 00:32:57,309 U n homme d'affaires tel que vous Ie comprendra. 514 00:32:57,476 --> 00:32:59,186 Je crois, M . Fox, 515 00:32:59,520 --> 00:33:01,272 qu'un simple appel eut suffit. 516 00:33:01,438 --> 00:33:04,483 Vous auriez cru qu'on usait exprés de votre temps. 517 00:33:05,025 --> 00:33:06,610 Juste accidentellement ? 518 00:33:07,653 --> 00:33:10,322 Bien trouvé, M . Lau . Accidentellement. 519 00:33:10,614 --> 00:33:11,782 Trés bien trouvé. 520 00:33:12,741 --> 00:33:13,742 Monsieur ! 521 00:33:32,261 --> 00:33:34,263 On voit mieux du tram du Pic. 522 00:33:34,430 --> 00:33:36,098 Et Ia vue, de la tour LSI ? 523 00:33:36,473 --> 00:33:37,892 Limitée. 524 00:33:38,225 --> 00:33:40,102 Lau y est bien clotré. 525 00:33:40,436 --> 00:33:41,437 C'est quoi ? 526 00:33:41,604 --> 00:33:44,064 Ça envoie une impulsion haute fréquence, 527 00:33:44,231 --> 00:33:46,984 note Ie temps de réaction et cartographie. 528 00:33:47,693 --> 00:33:48,903 U n sonar. 529 00:33:49,069 --> 00:33:50,237 Comme pour un ... 530 00:33:50,404 --> 00:33:52,489 U n sous-marin , c'est cela. 531 00:33:52,948 --> 00:33:54,825 - Et I'autre engin ? - En place. 532 00:33:55,743 --> 00:33:56,744 M . Wayne... 533 00:33:58,078 --> 00:33:59,079 ... bonne chance. 534 00:35:38,304 --> 00:35:40,472 - Que font Ies flics ? - IIs arrivent. 535 00:35:40,639 --> 00:35:42,891 Je Ies paie á rien faire ? 536 00:37:42,845 --> 00:37:44,930 A I'attention du Lt Gordon 537 00:37:49,268 --> 00:37:52,896 Donnez-nous I'argent et on parlera de remise de peine. 538 00:37:53,063 --> 00:37:55,858 Cet argent est ma seule assurance-vie. 539 00:37:56,275 --> 00:38:00,154 Quand ils sauront que vous nous aidez, ils vous tueront ? 540 00:38:00,320 --> 00:38:01,655 Vous menacez mon client ? 541 00:38:01,822 --> 00:38:06,160 Je suppose simplement qu'il collaborera avec nous. 542 00:38:08,245 --> 00:38:09,705 Tout Ie monde Ie supposera. 543 00:38:11,206 --> 00:38:12,207 Non ? 544 00:38:14,918 --> 00:38:17,754 Bon séjour á Ia prison centrale, M . Lau . 545 00:38:18,213 --> 00:38:19,214 Attendez ! 546 00:38:19,715 --> 00:38:21,800 Je ne Vous donnerai pas I'argent, 547 00:38:21,967 --> 00:38:23,719 mais mes clients. 548 00:38:23,886 --> 00:38:24,887 Tous. 549 00:38:25,179 --> 00:38:27,473 Vous n'étiez qu'un comptable amélioré. 550 00:38:27,639 --> 00:38:31,477 En quoi pourriez-vous nous aider á tous Ies inculper ? 551 00:38:31,643 --> 00:38:33,562 Je suis bon en calcul . 552 00:38:33,729 --> 00:38:37,107 J'ai géré tous Ieurs investissements. Sacrée cagnotte. 553 00:38:38,609 --> 00:38:39,735 Ça y est ! 554 00:38:40,402 --> 00:38:41,403 U n instant. 555 00:38:42,946 --> 00:38:44,281 Loi RICO. 556 00:38:45,032 --> 00:38:47,618 I Is ont uni Ieurs fonds, on les inculpe tous. 557 00:38:47,784 --> 00:38:48,911 Sous quel chef ? 558 00:38:49,077 --> 00:38:52,080 La loi RICO, en cas d'association de malfaiteurs... 559 00:38:52,247 --> 00:38:54,124 Permet de tous Ies inculper ! 560 00:38:56,251 --> 00:38:57,669 M . Lau . 561 00:38:59,296 --> 00:39:03,008 Quel genre de détails avez-vous sur ce fonds commun ? 562 00:39:03,175 --> 00:39:04,176 Livres de comptes... 563 00:39:04,343 --> 00:39:06,470 I mmunité, protection, retour á Hong Kong . 564 00:39:06,803 --> 00:39:10,933 Aprés avoir témoigné. Et quand tous vos clients seront bouclés, 565 00:39:11,350 --> 00:39:13,685 que deviendra tout cet argent ? 566 00:39:13,852 --> 00:39:15,229 Je Ie répéte, 567 00:39:15,395 --> 00:39:16,813 je suis bon en calcul . 568 00:39:16,980 --> 00:39:19,274 On peut pas Ie mettre en centrale. 569 00:39:19,900 --> 00:39:21,652 Je Ie garde dans nos cellules. 570 00:39:21,818 --> 00:39:24,071 C'est Votre forteresse, ici ? 571 00:39:24,696 --> 00:39:27,157 Vous vous fiez á ceux de Ia centrale ? 572 00:39:27,574 --> 00:39:29,243 Je me fie pas á ceux d'ici. 573 00:39:31,203 --> 00:39:32,496 Lau reste. 574 00:39:32,871 --> 00:39:35,415 J'ignore comment Lau a organisé son voyage, 575 00:39:35,582 --> 00:39:37,459 mais son retour me ravit. 576 00:39:37,834 --> 00:39:38,919 Faites passer, 577 00:39:39,086 --> 00:39:40,170 on recrute Ie clown. 578 00:39:43,006 --> 00:39:44,007 I I avait raison . 579 00:39:44,174 --> 00:39:46,802 On a vrai probléme á régler. 580 00:39:47,427 --> 00:39:48,428 Bath-man . 581 00:39:53,016 --> 00:39:54,768 J'ignore si le Batman a aidé... 582 00:39:55,102 --> 00:39:56,895 Télégénique, notre gars. 583 00:39:57,521 --> 00:40:00,190 Vous allez m'humilier devant mes amis ? 584 00:40:00,440 --> 00:40:02,025 N'ayez crainte. 585 00:40:02,234 --> 00:40:03,819 I Is vous accompagnent. 586 00:40:11,159 --> 00:40:13,203 Bon vent ! Et á la "reVoilure". 587 00:40:13,370 --> 00:40:17,958 712 chefs d'accusation d'extorsion, 849 chefs d'accusation de racket, 588 00:40:18,208 --> 00:40:19,960 246 de fraude, 589 00:40:20,127 --> 00:40:23,005 87 chefs d'accusation de complicité de meurtre, 590 00:40:24,047 --> 00:40:27,050 527 d'entrave á I'action de Ia justice. 591 00:40:27,509 --> 00:40:28,802 Que plaidez-vous ? 592 00:40:36,101 --> 00:40:37,102 Silence ! 593 00:40:37,269 --> 00:40:39,688 549 criminels d'un coup. 594 00:40:39,855 --> 00:40:42,357 Surrillo a accepté d'instruire cette farce ? 595 00:40:42,524 --> 00:40:45,360 EIIe partage mon enthousiasme pour Ia justice. 596 00:40:45,527 --> 00:40:47,154 Aprés tout, elle est juge. 597 00:40:47,321 --> 00:40:49,823 Méme si vous Iui soutirez des condamnations, 598 00:40:49,990 --> 00:40:52,618 vous vous ferez jeter en appel aussi sec. 599 00:40:52,784 --> 00:40:53,910 Peu importe. 600 00:40:54,077 --> 00:40:57,998 Les ca.íds pourront payer Ieur caution , pas les seconds couteaux. 601 00:40:58,165 --> 00:41:02,169 Pour ressortir trafiquer avant I'appel , ils négocieront. 602 00:41:02,336 --> 00:41:05,339 I maginez Ies bienfaits de 1 8 mois de rues súres. 603 00:41:07,132 --> 00:41:09,092 - M . Ie maire, voyons. . . - Sortez ! 604 00:41:09,259 --> 00:41:10,636 Tous deux. 605 00:41:14,264 --> 00:41:15,515 Asseyez-vous. 606 00:41:20,395 --> 00:41:21,563 Vous étes aimé. 607 00:41:21,938 --> 00:41:25,192 C'est notre seul atout. Mais ça repose sur vous. 608 00:41:25,359 --> 00:41:28,528 I Is vont tous vous tomber dessus et pas que Ia pégre. 609 00:41:28,695 --> 00:41:31,365 Hommes politiques, journalistes, 610 00:41:31,573 --> 00:41:32,574 flics. 611 00:41:32,741 --> 00:41:35,243 Quiconque risquant d'y Iaisser des plumes. 612 00:41:35,410 --> 00:41:36,745 Vous avez Ia carrure ? 613 00:41:36,912 --> 00:41:37,913 Y a intérét. 614 00:41:38,288 --> 00:41:40,290 S'ils dénichent un truc sur vous 615 00:41:40,457 --> 00:41:45,003 et que ces criminels retrouvent Ia rue, on s'y retrouVe nous aussi. 616 00:42:04,898 --> 00:42:07,442 Le vrai Batman est prié de se montrer 617 00:42:07,943 --> 00:42:10,362 Le dner de soutien s'annonce trés bien. 618 00:42:10,529 --> 00:42:13,031 Savez-vous pourquoi je féte Harvey Dent ? 619 00:42:13,198 --> 00:42:17,202 Ce qui vous pousse toujours á frayer avec d'autres que moi 620 00:42:17,411 --> 00:42:20,455 et Ie rebut de Gotham : I'enVie d'épater MIIe Dawes. 621 00:42:20,622 --> 00:42:21,623 Trés cocasse 622 00:42:21,790 --> 00:42:24,167 et tout á fait faux. En fait, c'est... 623 00:42:24,543 --> 00:42:25,794 ... pour Dent. 624 00:42:25,961 --> 00:42:27,796 Vidéo trouvée sur le corps. 625 00:42:27,963 --> 00:42:30,632 Attention, ces images sont dérangeantes. 626 00:42:30,966 --> 00:42:32,676 Dis-leur ton nom. 627 00:42:33,301 --> 00:42:34,344 Brian 628 00:42:34,803 --> 00:42:35,804 Douglas. 629 00:42:36,304 --> 00:42:38,724 Es-tu le vrai Batman ? 630 00:42:39,641 --> 00:42:40,726 Non ? 631 00:42:42,310 --> 00:42:44,521 Pourquoi tu te déguises comme lui ? 632 00:42:47,941 --> 00:42:51,987 Il nous montre qu'on n'a pas á craindre les ordures comme toi l 633 00:42:52,154 --> 00:42:54,823 Mais si, Brian. ll le faut vraiment l 634 00:42:56,742 --> 00:42:58,076 Allons, allons... 635 00:42:58,368 --> 00:42:59,661 Donc, selon toi, 636 00:42:59,828 --> 00:43:02,330 Batman a fait du bien á Gotham ? 637 00:43:03,165 --> 00:43:04,166 Regarde-moi. 638 00:43:04,750 --> 00:43:06,168 Regarde-moi ! 639 00:43:10,756 --> 00:43:14,384 Voilá dans quelle folie Batman a jeté Gotham i 640 00:43:14,551 --> 00:43:16,595 Pour que l'ordre régne á Gotham, 641 00:43:17,053 --> 00:43:19,514 Batman doit őter son masque 642 00:43:19,681 --> 00:43:21,349 et se livrer. 643 00:43:21,683 --> 00:43:25,061 Et tant qu'il ne le fera pas, des gens mourront. 644 00:43:25,854 --> 00:43:27,564 A compter de ce soir. 645 00:43:28,356 --> 00:43:30,567 Je suis un homme de parole. 646 00:43:47,876 --> 00:43:50,587 Harvey Dent, pourfendeur de Ia pégre, 647 00:43:50,754 --> 00:43:53,882 mort de trac face aux hordes de rentiers. 648 00:43:54,049 --> 00:43:55,091 Je reviens. 649 00:43:55,592 --> 00:43:58,136 U n peu de courage en bulles ? 650 00:43:59,137 --> 00:44:00,847 - "AIfred" ? - Exact. 651 00:44:01,014 --> 00:44:04,559 Rachel ne parle que de Vous. Vous l'avez connue toute sa vie. 652 00:44:04,726 --> 00:44:05,936 Pas encore. 653 00:44:08,313 --> 00:44:10,232 A-t-elle des ex psychotiques ? 654 00:44:10,398 --> 00:44:12,567 Vous n'en reviendriez pas ! 655 00:44:31,586 --> 00:44:35,507 Navré du retard , ravi que vous ayez commencé sans moi. 656 00:44:35,674 --> 00:44:37,342 Bien ! Oú ... 657 00:44:37,634 --> 00:44:39,010 ... est Harvey ? 658 00:44:39,177 --> 00:44:40,178 Harvey Dent, 659 00:44:40,804 --> 00:44:41,972 I'homme du moment. 660 00:44:42,138 --> 00:44:43,473 Et Rachel Dawes ? 661 00:44:43,765 --> 00:44:46,184 Ma plus vieille amie. Viens ! 662 00:44:46,560 --> 00:44:50,105 Quand elle m'a appris sa Iiaison avec Harvey, j'ai Iancé : 663 00:44:50,689 --> 00:44:52,691 "Celui aux spots débiles ?" 664 00:44:52,858 --> 00:44:55,110 "Je crois en Harvey Dent." 665 00:44:55,277 --> 00:44:56,820 Joli slogan . 666 00:44:56,987 --> 00:44:59,614 Mais ça a attiré I'attention de Rachel . 667 00:44:59,948 --> 00:45:02,075 AIors, j'ai fait plus attention á Harvey. 668 00:45:02,701 --> 00:45:04,786 Et á tout ce qu'il fait 669 00:45:04,953 --> 00:45:07,664 en tant que procureur. Et vous savez quoi ? 670 00:45:09,708 --> 00:45:11,293 Je crois en Harvey Dent. 671 00:45:11,793 --> 00:45:15,005 Tant qu'il veille, Gotham se sentira 672 00:45:15,171 --> 00:45:16,965 un peu plus en sécurité, 673 00:45:17,173 --> 00:45:18,842 un peu plus optimiste. 674 00:45:20,302 --> 00:45:21,303 Ce visage 675 00:45:21,845 --> 00:45:24,639 est celui de I'aVenir radieux de Gotham . 676 00:45:24,806 --> 00:45:26,975 Harvey Dent, on l'applaudit. 677 00:45:38,528 --> 00:45:40,530 Harvey ne devine pas encore 678 00:45:40,697 --> 00:45:42,908 quand tu te moques de Iui, moi si . 679 00:45:43,116 --> 00:45:44,159 J'étais sincére. 680 00:45:45,911 --> 00:45:48,663 Ce jour, dont tu m'as parlé autrefois, 681 00:45:48,830 --> 00:45:52,125 oú Gotham pourrait se passer de Batman ? I I arriVe. 682 00:45:53,668 --> 00:45:55,211 Ne me dis pas d'attendre. 683 00:45:55,378 --> 00:45:57,172 C'est en train d'arriver. 684 00:45:57,339 --> 00:45:59,341 C'est Harvey, Ie héros. 685 00:45:59,507 --> 00:46:01,343 I I a bouclé 50 0Į0 de Ia pégre 686 00:46:01,676 --> 00:46:06,181 sans étre masqué. Gotham a besoin d'un héros á visage découvert. 687 00:46:07,182 --> 00:46:09,267 Vous savez recevoir, Wayne ! 688 00:46:10,894 --> 00:46:12,187 Encore merci . 689 00:46:13,521 --> 00:46:15,065 Je vous emprunte Rachel ? 690 00:46:18,360 --> 00:46:19,361 Lieutenant, 691 00:46:19,527 --> 00:46:22,906 Ia carte du Joker épinglée sur Ie corps avait 3 ADN . 692 00:46:23,073 --> 00:46:24,532 - Identifiés ? - Tous. 693 00:46:24,699 --> 00:46:27,953 ADN du juge Surrillo, de Dent et du commissaire Loeb. 694 00:46:28,161 --> 00:46:30,372 Le Joker nous signale ses cibles. 695 00:46:30,538 --> 00:46:34,751 Envoyez une unité chez Surrillo et Wuertz chez Dent. Avec escorte. 696 00:46:34,918 --> 00:46:36,628 - Le commissaire ? - A Ia mairie. 697 00:46:36,795 --> 00:46:38,880 Bouclage complet jusqu'á mon arrivée. 698 00:46:51,768 --> 00:46:52,769 Gordon ! 699 00:46:52,936 --> 00:46:54,104 Que faites-vous ? 700 00:46:54,270 --> 00:46:55,271 On sécurise. 701 00:46:55,438 --> 00:46:57,440 Fouillez étage par étage. 702 00:46:57,607 --> 00:47:00,235 Désolé, nous pensons que Ie Joker vous cible. 703 00:47:00,402 --> 00:47:03,738 - II y a danger, Mme Ia juge. - C'est un peu court. 704 00:47:03,905 --> 00:47:05,740 On sait pas oú vous allez. 705 00:47:05,907 --> 00:47:09,327 Ouvrez I'enveloppe au volant. La destination est dedans. 706 00:47:13,206 --> 00:47:15,083 Ne me láche pas aVec eux. 707 00:47:15,250 --> 00:47:18,336 Tu as Ia pégre sur Ie dos et eux t'inquiétent ? 708 00:47:18,503 --> 00:47:20,422 A cóté, Ia pégre c'est rien . 709 00:47:20,755 --> 00:47:24,426 Puisque Vous ne risquez pas de le découvrir vous-méme, 710 00:47:24,592 --> 00:47:26,094 croyez-moi : 711 00:47:26,261 --> 00:47:27,262 Ie commissaire 712 00:47:27,429 --> 00:47:28,763 est souVent menacé. 713 00:47:28,930 --> 00:47:32,142 J'ai trouvé la réaction appropriée á ces crises, 714 00:47:32,308 --> 00:47:33,727 il y a Iongtemps. 715 00:47:34,769 --> 00:47:36,604 Le danger éclaircit Ies idées. 716 00:47:36,980 --> 00:47:38,148 J'imagine. 717 00:47:38,481 --> 00:47:39,858 Ça fait réfléchir. 718 00:47:40,025 --> 00:47:42,652 A ce qu'on ne supporterait pas de perdre. 719 00:47:42,944 --> 00:47:44,779 A celle qu'on Veut pour Ia vie. 720 00:47:45,030 --> 00:47:46,364 Sacré engagement. 721 00:47:46,531 --> 00:47:47,949 Pas si Ia pégre gagne. 722 00:47:53,329 --> 00:47:55,498 Vous expliquerez á ma femme 723 00:47:56,958 --> 00:47:58,334 pourquoi je rentre tard . 724 00:47:58,501 --> 00:48:01,671 La carte du Joker avait des traces de votre ADN . 725 00:48:03,298 --> 00:48:04,299 Dis pas ça. 726 00:48:04,466 --> 00:48:05,633 D'accord . 727 00:48:06,634 --> 00:48:07,635 Soyons sérieux. 728 00:48:09,763 --> 00:48:10,764 Ta réponse ? 729 00:48:17,187 --> 00:48:18,396 Je n'en ai pas. 730 00:48:20,565 --> 00:48:22,567 Comment ont-ils eu mon ADN ? 731 00:48:22,776 --> 00:48:25,570 On aura volé, ici ou chez vous, un mouchoir, un verre... 732 00:48:25,737 --> 00:48:26,738 Attendez ! 733 00:48:26,905 --> 00:48:29,199 Pas de réponse, ça veut dire non . 734 00:48:30,158 --> 00:48:31,743 I I y a quelqu'un d'autre. 735 00:48:32,327 --> 00:48:34,662 Me dis pas que c'est Wayne. Quel ... 736 00:48:36,164 --> 00:48:37,415 Qu'est-ce que tu fais ? 737 00:48:42,003 --> 00:48:43,004 LÁ-HAUT 738 00:48:55,892 --> 00:48:57,310 U n médecin ! 739 00:49:00,855 --> 00:49:02,107 C'est Iui qu'ils veulent ! 740 00:49:03,691 --> 00:49:04,692 C'est nous ! 741 00:49:07,487 --> 00:49:08,488 Sors pas. 742 00:49:10,865 --> 00:49:12,200 Bonsoir, 743 00:49:12,367 --> 00:49:14,035 mesdames messieurs. 744 00:49:16,996 --> 00:49:17,997 C'est... 745 00:49:18,456 --> 00:49:20,208 ... I'attraction de Ia soirée. 746 00:49:21,876 --> 00:49:23,878 Mais j'ai une question : 747 00:49:24,337 --> 00:49:25,380 oú est 748 00:49:25,547 --> 00:49:27,132 Harvey Dent ? 749 00:49:37,559 --> 00:49:39,352 Tu sais oú il est, hein ? 750 00:49:39,644 --> 00:49:40,895 Halte, le minet ! 751 00:49:48,069 --> 00:49:50,822 Tu sais oú est Harvey ? J'ai á Iui parler. 752 00:49:50,989 --> 00:49:52,574 Trois fois rien . 753 00:49:55,994 --> 00:49:56,995 Qu'y a-t-il ? 754 00:50:00,248 --> 00:50:01,583 U ne piéce forte ! 755 00:50:01,958 --> 00:50:02,959 Attendez ! 756 00:50:03,501 --> 00:50:05,295 Je réve ou quoi ? 757 00:50:05,920 --> 00:50:07,922 Ses étres chers me suffiront. 758 00:50:08,089 --> 00:50:11,009 Nous ne sommes pas intimidés par des voyous ! 759 00:50:12,427 --> 00:50:13,511 Tu sais... 760 00:50:15,763 --> 00:50:18,266 ... tu me rappelles mon pére. 761 00:50:19,267 --> 00:50:20,894 Je détestais mon pére ! 762 00:50:21,269 --> 00:50:22,437 Bon, arrétez ! 763 00:50:27,108 --> 00:50:29,485 Bonjour, beauté ! 764 00:50:31,946 --> 00:50:34,908 Tu dois étre Ia nénette de Harvey. 765 00:50:36,284 --> 00:50:38,286 Et tu es bien belle. 766 00:50:45,710 --> 00:50:47,337 Tu as I'air tendue. 767 00:50:47,503 --> 00:50:49,047 C'est Ies cicatrices ? 768 00:50:50,632 --> 00:50:52,550 Tu sais d'oú elles viennent ? 769 00:50:53,968 --> 00:50:54,969 Viens ! 770 00:50:56,930 --> 00:50:58,223 Regarde-moi ! 771 00:50:59,015 --> 00:51:00,642 J'ai eu une femme. 772 00:51:00,808 --> 00:51:03,353 Belle, comme toi. 773 00:51:04,062 --> 00:51:05,521 Qui me dit 774 00:51:06,481 --> 00:51:08,358 que je m'en fais trop. 775 00:51:08,524 --> 00:51:11,152 Que je devrais sourire plus souVent. 776 00:51:11,569 --> 00:51:14,364 EIIe est accro au jeu et emprunte un max 777 00:51:14,530 --> 00:51:16,449 á des usuriers ! 778 00:51:17,450 --> 00:51:19,702 U n jour, ils Iui Iacérent Ie visage. 779 00:51:20,453 --> 00:51:24,332 Et on peut pas payer I'opération . Ça Ia rend dingue. 780 00:51:24,999 --> 00:51:27,669 Moi, je veux juste la revoir sourire. 781 00:51:28,753 --> 00:51:31,547 Lui prouver que je me fiche des cicatrices ! 782 00:51:32,215 --> 00:51:33,216 AIors... 783 00:51:34,509 --> 00:51:37,679 ... je me mets un rasoir dans Ia bouche et je me fais ça, 784 00:51:38,554 --> 00:51:39,722 tout seul . 785 00:51:40,223 --> 00:51:41,683 Et tu sais quoi ? 786 00:51:42,183 --> 00:51:44,769 EIIe supporte plus de me voir ! 787 00:51:45,395 --> 00:51:46,854 Et elle part. 788 00:51:47,689 --> 00:51:50,024 Aujourd'hui , je vois Ie cóté dróIe. 789 00:51:50,984 --> 00:51:52,402 Je souris constamment ! 790 00:51:55,989 --> 00:51:57,907 On se rebiffe ? 791 00:51:58,199 --> 00:51:59,367 J'aime ça. 792 00:51:59,534 --> 00:52:00,702 Tu vas m'adorer ! 793 00:52:29,105 --> 00:52:30,106 Jette I'arme. 794 00:52:30,940 --> 00:52:33,901 Si tu ótes ton petit masque pour nous montrer 795 00:52:34,068 --> 00:52:35,236 qui tu es. 796 00:52:40,825 --> 00:52:42,076 Láche-Ia. 797 00:52:42,827 --> 00:52:45,079 Malencontreux choix de mot. 798 00:53:07,310 --> 00:53:08,436 Ça va ? 799 00:53:11,356 --> 00:53:13,483 Táchons de ne pas remettre ça. 800 00:53:13,941 --> 00:53:14,942 Et Harvey ? 801 00:53:15,109 --> 00:53:16,361 En sécurité. 802 00:53:18,112 --> 00:53:19,113 Merci. 803 00:53:19,614 --> 00:53:20,656 C'est fini . 804 00:53:20,823 --> 00:53:23,368 Tant qu'on tient Lau, ils sont fauchés. 805 00:53:23,576 --> 00:53:25,119 L'instruction est finie. 806 00:53:25,286 --> 00:53:30,124 Personne témoignera alors que juges et commissaires se font zigouiller. 807 00:53:30,291 --> 00:53:31,334 Et Dent ? 808 00:53:31,501 --> 00:53:33,461 Au Mexique, s'il est sensé. 809 00:53:33,628 --> 00:53:35,004 Oú est Ie Iocal á ordures ? 810 00:53:36,339 --> 00:53:39,967 Le tribunal t'attend . Tu dois Vivre Ie temps de témoigner. 811 00:53:40,676 --> 00:53:43,513 Vous ne pouvez méme pas vous autoprotéger. 812 00:53:43,679 --> 00:53:47,141 Si tu coopéres pas, tu couches en centrale. 813 00:53:47,308 --> 00:53:48,643 Tu tiendras, Iá-bas ? 814 00:53:51,354 --> 00:53:53,481 M'avoir ne Ieur rendra pas I'argent. 815 00:53:53,648 --> 00:53:57,735 J'attendais un sursaut de la pégre, pas un passage de Iigne rouge. 816 00:53:58,152 --> 00:54:01,989 Vous l'avez franchie Ie premier en les poussant au désespoir. 817 00:54:02,156 --> 00:54:06,702 Et, de désespoir, ils se sont tournés vers un étre énigmatique. 818 00:54:07,620 --> 00:54:10,331 Les criminels ne sont pas compliqués. 819 00:54:10,498 --> 00:54:12,667 I I suffit de savoir ce qu'il veut. 820 00:54:12,834 --> 00:54:17,171 Sauf votre respect, peut-étre est-il une énigme pour vous aussi . 821 00:54:18,172 --> 00:54:20,007 I I y a longtemps, 822 00:54:20,174 --> 00:54:23,052 je travaillais en Birmanie, avec des amis, 823 00:54:23,219 --> 00:54:25,847 pour Ie gouvernement qui voulait amadouer 824 00:54:26,013 --> 00:54:30,184 Ies chefs de tribu en leur donnant des pierres précieuses. 825 00:54:30,351 --> 00:54:34,730 Mais un bandit dérobait celles-ci dans une forét au nord de Rangoon . 826 00:54:35,189 --> 00:54:38,025 Nous sommes donc allés chercher ces pierres. 827 00:54:38,734 --> 00:54:40,403 Mais en 6 mois, 828 00:54:40,570 --> 00:54:43,739 nous n'avons vu personne qui ait commercé avec Iui . 829 00:54:44,574 --> 00:54:45,867 U n jour, 830 00:54:46,033 --> 00:54:48,369 j'ai vu un enfant jouer avec un rubis 831 00:54:48,536 --> 00:54:51,205 de la taille d'une mandarine. 832 00:54:51,956 --> 00:54:53,249 Le bandit 833 00:54:53,541 --> 00:54:55,209 avait tout jeté. 834 00:54:55,877 --> 00:54:56,919 Sa motivation ? 835 00:54:57,086 --> 00:54:58,754 Le goút du jeu . 836 00:54:58,921 --> 00:55:02,467 Parce que certains hommes sont sans but Iogique, 837 00:55:02,675 --> 00:55:05,052 comme l'argent. On ne peut Ies acheter, 838 00:55:05,219 --> 00:55:08,097 intimider, raisonner ou amener á négocier. 839 00:55:08,723 --> 00:55:09,724 Certains hommes 840 00:55:09,891 --> 00:55:12,393 veulent juste voir Ie monde en feu . 841 00:55:34,332 --> 00:55:37,293 8e et Orchard. Harvey Dent y sera. 842 00:55:50,348 --> 00:55:51,641 Cherchez Ieur nom . 843 00:55:58,439 --> 00:55:59,774 Richard Dent. 844 00:56:02,360 --> 00:56:03,361 Patrick Harvey. 845 00:56:03,778 --> 00:56:04,779 Harvey Dent. 846 00:56:04,946 --> 00:56:07,782 Laissez-moi 1 0 mn avant de contaminer Ia scéne. 847 00:56:07,949 --> 00:56:10,201 Quoi ? IIs sont morts par votre faute. 848 00:56:10,368 --> 00:56:11,619 I nspecteur ! 849 00:56:14,163 --> 00:56:15,164 Laissez-nous. 850 00:56:17,500 --> 00:56:18,960 Briques, en dessous. 851 00:56:19,502 --> 00:56:20,962 Pour analyse balistique ? 852 00:56:24,340 --> 00:56:26,008 Recherche d'empreintes. 853 00:56:34,642 --> 00:56:36,561 En tout cas, faites vite. 854 00:56:38,479 --> 00:56:40,314 On a sa prochaine cible. 855 00:56:40,815 --> 00:56:43,192 I I I'a mise dans I'édition de demain . 856 00:57:00,501 --> 00:57:02,086 Etait-ce assez bruyant ? 857 00:57:15,808 --> 00:57:17,893 Que puis-je pour Vous, M . Reese ? 858 00:57:18,352 --> 00:57:21,814 Vous m'aviez demandé de refaire I'audit de LSI . 859 00:57:23,691 --> 00:57:24,859 I I y a des anomalies. 860 00:57:25,443 --> 00:57:27,528 Leur DG est en garde á vue. 861 00:57:27,695 --> 00:57:30,531 Pas dans Ieurs chiffres, dans Ies vótres. 862 00:57:30,698 --> 00:57:33,868 La branche Sciences appliquées de Wayne Entreprises 863 00:57:34,035 --> 00:57:35,870 a disparu d'un coup. 864 00:57:36,037 --> 00:57:37,079 Aux archives, 865 00:57:37,246 --> 00:57:39,624 j'ai déniché de vieux dossiers. 866 00:57:41,250 --> 00:57:42,960 Vous n'aviez pas reconnu 867 00:57:43,127 --> 00:57:46,464 votre bébé ratatinant des voitures de flics au JT ? 868 00:57:46,797 --> 00:57:47,798 Donc, 869 00:57:47,965 --> 00:57:51,594 vous arrosez Ia branche R&D en disant qu'ils font 870 00:57:51,761 --> 00:57:53,763 des portables pour I'armée ? 871 00:57:53,929 --> 00:57:55,806 Vous lui fabriquez quoi , Iá ? 872 00:57:55,973 --> 00:57:57,058 U n engin spatial ? 873 00:57:58,976 --> 00:58:00,269 Je veux 874 00:58:00,936 --> 00:58:04,607 1 0 millions de dollars, par an , á vie. 875 00:58:07,443 --> 00:58:09,153 Si j'ai bien compris... 876 00:58:10,738 --> 00:58:13,240 ... vous pensez que votre client, 877 00:58:13,407 --> 00:58:17,078 un des hommes Ies plus riches et puissants au monde, 878 00:58:17,244 --> 00:58:21,332 est un mystérieux justicier qui , Ia nuit, broie Ies criminels 879 00:58:21,499 --> 00:58:23,084 á mains nues ? 880 00:58:23,292 --> 00:58:24,293 Et vous projetez 881 00:58:24,460 --> 00:58:26,253 de le faire chanter ? 882 00:58:33,886 --> 00:58:34,970 Bonne chance. 883 00:58:40,810 --> 00:58:41,936 Gardez ça. 884 00:58:49,026 --> 00:58:50,903 Votre scan d'origine. 885 00:58:52,947 --> 00:58:55,157 Et Ia balle reconstituée. 886 00:59:03,457 --> 00:59:06,168 I I a rempli Ie chargeur avec son pouce. 887 00:59:09,004 --> 00:59:10,005 J'imprime. 888 00:59:12,717 --> 00:59:14,218 Avez-vous réaffecté R&D ? 889 00:59:15,177 --> 00:59:16,637 Télécoms d'Etat. 890 00:59:16,804 --> 00:59:18,806 On passe contrat avec l'Etat ? 891 00:59:19,306 --> 00:59:22,059 Je suis un peu cachottier sur ce coup-Iá. 892 00:59:23,436 --> 00:59:24,478 Entendu . 893 00:59:28,190 --> 00:59:32,820 Sans nouvelles du Batman, la police pleure son chef et se demande 894 00:59:32,987 --> 00:59:34,697 si Ie Joker exécutera sa menace 895 00:59:34,864 --> 00:59:36,198 faite dans le Times 896 00:59:36,657 --> 00:59:37,867 de tuer le maire. 897 00:59:39,869 --> 00:59:41,829 J'ai épluché toutes Ies bases. 898 00:59:41,996 --> 00:59:43,497 I I y en a 4 de possibles. 899 00:59:43,664 --> 00:59:45,833 Recoupez Ies adresses. 900 00:59:46,000 --> 00:59:47,877 Cherchez sur Parkside Avenue, 901 00:59:48,043 --> 00:59:49,837 avec vue sur Ie défilé. 902 00:59:51,213 --> 00:59:52,214 J'en ai un ! 903 00:59:52,465 --> 00:59:53,924 Melvin White. 904 00:59:54,091 --> 00:59:56,343 1 502, Randolph Apartments. 905 00:59:56,886 --> 01:00:00,681 Violence aggravée. PIacé deux fois á Arkham. 906 01:00:40,054 --> 01:00:41,430 RAS sur Ies toits ? 907 01:00:41,722 --> 01:00:42,765 On assure, 908 01:00:42,932 --> 01:00:45,100 mais il y a un max de fenétres. 909 01:00:53,776 --> 01:00:56,946 Le commissaire Loeb a consacré sa vie 910 01:00:57,112 --> 01:01:00,241 au maintien de I'ordre et á Ia protection de tous. 911 01:01:00,574 --> 01:01:02,409 A ma prise de fonctions, 912 01:01:02,576 --> 01:01:04,912 je Iui ai demandé de rester commissaire. 913 01:01:05,412 --> 01:01:07,039 Il a accepté, 914 01:01:07,623 --> 01:01:10,334 tant que je ne politiserais pas son action. 915 01:01:14,088 --> 01:01:17,258 I I ne máchait pas ses mots, á juste titre. 916 01:01:18,592 --> 01:01:20,511 Nombre des mesures qu'il prenait 917 01:01:20,678 --> 01:01:24,765 étaient impopulaires. J'étais assailli d'appels et de lettres. 918 01:01:29,311 --> 01:01:30,312 Qui est-ce ? 919 01:01:30,604 --> 01:01:31,939 Racontez. 920 01:01:32,314 --> 01:01:34,275 I Is ont pris nos armes... 921 01:01:35,651 --> 01:01:37,194 ... et nos uniformes. 922 01:01:45,786 --> 01:01:47,788 Rappelons-nous que Ia vigilance 923 01:01:47,955 --> 01:01:50,124 est Ie prix de Ia sécurité. 924 01:01:50,791 --> 01:01:52,543 Garde d'honneur ! 925 01:01:52,710 --> 01:01:54,378 Garde-á-vous ! 926 01:01:54,670 --> 01:01:56,213 Présentez armes ! 927 01:01:57,506 --> 01:01:59,216 Préts ! En joue ! 928 01:02:00,634 --> 01:02:01,635 Feu ! 929 01:02:18,861 --> 01:02:19,987 Toi , bouge pas ! 930 01:02:21,822 --> 01:02:23,490 Le maire ! Emmenez-Ie ! 931 01:02:32,625 --> 01:02:34,335 - Je te Iaisse ! - T'y retournes ? 932 01:02:47,723 --> 01:02:48,724 Dehors ! 933 01:02:52,853 --> 01:02:54,396 Parle-moi du Joker. 934 01:03:27,054 --> 01:03:28,472 Je suis navré, Barbara. 935 01:03:29,556 --> 01:03:32,393 Jimmy, va jouer avec ta sœur, mon chéri . 936 01:03:33,185 --> 01:03:37,064 Si tu as besoin de quoi que ce soit, on est Iá. 937 01:03:40,818 --> 01:03:41,944 Vous étes Iá ? 938 01:03:45,114 --> 01:03:47,992 C'est Vous qui avez déclenché cette folie ! 939 01:03:48,200 --> 01:03:50,411 C'est Vous qui nous avez fait ça ! 940 01:03:51,453 --> 01:03:53,664 Eteignez. I I viendra plus. 941 01:03:53,831 --> 01:03:55,916 I I veut pas nous causer. 942 01:03:56,583 --> 01:03:59,420 Je plains ceux á qui il voudra causer. 943 01:03:59,753 --> 01:04:03,507 On peut pas aller ailleurs ? On s'entend pas parler. 944 01:04:03,716 --> 01:04:06,802 Qu'est-ce qui te dit que j'ai envie de t'entendre ? 945 01:04:38,584 --> 01:04:39,626 La deux. 946 01:04:40,669 --> 01:04:42,129 Harvey, oú es-tu ? 947 01:04:42,296 --> 01:04:44,298 - Et toi ? - Oú tu devrais étre. 948 01:04:44,506 --> 01:04:46,800 A I'Anti-Crime, pour gérer ce bazar. 949 01:04:46,967 --> 01:04:48,302 Analyse d'empreintes ? 950 01:04:48,635 --> 01:04:50,471 Tu n'y es pas en sécurité. 951 01:04:50,637 --> 01:04:52,014 C'est I'unité de Gordon . 952 01:04:52,181 --> 01:04:54,141 - Il est mort. - II se fiait á eux. 953 01:04:54,308 --> 01:04:55,851 Et il est mort. 954 01:05:01,023 --> 01:05:02,983 Le Joker t'a choisie á ton tour. 955 01:05:03,317 --> 01:05:06,320 Il n'y a donc personne de súr dans cette ville ? 956 01:05:06,487 --> 01:05:07,571 Bruce. 957 01:05:08,447 --> 01:05:09,573 I I est fiable. 958 01:05:09,740 --> 01:05:11,075 C'est ton ami, mais... 959 01:05:11,241 --> 01:05:13,035 Fais-moi confiance. 960 01:05:13,535 --> 01:05:16,205 I I n'y a pas plus súr que son penthouse. 961 01:05:16,371 --> 01:05:19,958 Alors, fonces-y sans avertir personne. Je t'appelle lá-bas. 962 01:05:20,334 --> 01:05:21,543 Je t'aime. 963 01:05:35,849 --> 01:05:37,059 Je veux Ie Joker. 964 01:05:38,519 --> 01:05:40,020 U n conseil entre pros : 965 01:05:40,270 --> 01:05:42,689 pour faire peur, tu peux faire mieux. 966 01:05:42,856 --> 01:05:45,400 De cette hauteur, Ia chute me tuerait pas. 967 01:05:45,567 --> 01:05:46,735 C'est I'idée. 968 01:05:54,701 --> 01:05:55,953 Oú est-il ? 969 01:05:56,120 --> 01:05:57,704 C'est Iui qui nous trouve. 970 01:05:57,871 --> 01:05:59,123 I I a bien des amis. 971 01:05:59,748 --> 01:06:01,750 Des amis ? Tu I'as déjá vu ? 972 01:06:01,917 --> 01:06:03,544 Y en a bien un qui sait ! 973 01:06:03,710 --> 01:06:07,714 Personne te dira que dalle. On voit clair dans ton jeu . 974 01:06:08,132 --> 01:06:09,383 T'as des régles. 975 01:06:09,550 --> 01:06:11,969 Le Joker en a pas, de régles. 976 01:06:12,136 --> 01:06:15,430 Personne te le balancera. Si tu veux ce type, 977 01:06:15,597 --> 01:06:17,099 t'as qu'un moyen . 978 01:06:17,266 --> 01:06:20,644 Tu sais déjá Iequel . Suffit de te démasquer. 979 01:06:20,811 --> 01:06:22,646 Laisse-le te trouver. 980 01:06:23,730 --> 01:06:26,567 Ou Iaisse-Ie encore tuer avant de te décider. 981 01:06:29,403 --> 01:06:30,779 T'as envie de jouer ? 982 01:06:37,578 --> 01:06:38,579 T'aimes ça ? 983 01:06:38,745 --> 01:06:40,622 - T'oseras pas. - Ah non ? 984 01:06:43,083 --> 01:06:45,294 Tu m'en crois pas capable, hein ? 985 01:06:49,631 --> 01:06:51,091 T'as raison. 986 01:06:52,593 --> 01:06:54,928 Je veux pas en décider seul . 987 01:06:56,263 --> 01:06:57,264 Face, 988 01:06:57,681 --> 01:06:59,099 tu sauVes Ia tienne. 989 01:06:59,683 --> 01:07:00,767 Pile... 990 01:07:02,436 --> 01:07:03,437 ... pas de bol. 991 01:07:03,604 --> 01:07:04,605 AIors, 992 01:07:04,771 --> 01:07:06,690 tu me parles du Joker ? 993 01:07:16,366 --> 01:07:17,451 Remettons ça. 994 01:07:17,618 --> 01:07:19,077 Je sais rien ! 995 01:07:20,454 --> 01:07:21,872 Tes chances s'amenuisent. 996 01:07:23,957 --> 01:07:25,375 Remettons ça. 997 01:07:29,004 --> 01:07:30,589 Vous jouez sa vie ? 998 01:07:31,340 --> 01:07:32,799 Pas exactement. 999 01:07:33,383 --> 01:07:34,968 I I s'appelle Schiff Thomas. 1000 01:07:35,135 --> 01:07:37,054 Parano.íaque schizophrénique. 1001 01:07:37,221 --> 01:07:39,973 A séjourné á Arkham. Le Joker Ies attire. 1002 01:07:40,307 --> 01:07:42,684 Qu'espérez-vous apprendre de Iui ? 1003 01:07:46,146 --> 01:07:47,648 Le Joker a tué Gordon . 1004 01:07:47,814 --> 01:07:49,066 I I va tuer Rachel ! 1005 01:07:49,233 --> 01:07:52,361 Vous étes Ie symbole d'espoir que je ne serai jamais. 1006 01:07:52,527 --> 01:07:57,199 Votre Iutte antipégre est notre 1 er rayon de soleil depuis des décennies. 1007 01:07:57,532 --> 01:08:01,036 Si on vous voyait faire ça, tout s'écroulerait. 1008 01:08:01,370 --> 01:08:03,497 Tous vos détenus seraient Iibérés 1009 01:08:03,830 --> 01:08:06,708 et Jim Gordon serait mort pour rien . 1010 01:08:07,459 --> 01:08:09,211 Convoquez Ia presse demain . 1011 01:08:09,378 --> 01:08:10,379 Pourquoi ? 1012 01:08:10,545 --> 01:08:12,172 On ne mourra plus pour moi . 1013 01:08:12,339 --> 01:08:14,549 Voilá Gotham entre vos mains. 1014 01:08:14,883 --> 01:08:15,884 Faites pas ça. 1015 01:08:16,843 --> 01:08:18,053 Ne cédez pas. 1016 01:08:18,553 --> 01:08:20,430 Vous n'avez pas Ie droit ! 1017 01:08:36,446 --> 01:08:37,531 Harvey a appelé. 1018 01:08:38,031 --> 01:08:40,867 I I a dit que Batman allait se Iivrer. 1019 01:08:41,034 --> 01:08:42,035 Pas Ie choix. 1020 01:08:42,202 --> 01:08:45,372 Tu t'imagines que ça empéchera Ie Joker de tuer ? 1021 01:08:45,539 --> 01:08:49,042 Peut-étre pas. Mais j'ai assez de sang sur Ies mains. 1022 01:08:49,543 --> 01:08:54,214 J'ai vu oú je devrais m'abaisser pour arréter ce genre d'homme. 1023 01:08:55,048 --> 01:08:58,218 Tu m'avais dit que si j'en finissais un jour, 1024 01:08:58,552 --> 01:09:00,262 on serait réunis. 1025 01:09:01,388 --> 01:09:04,308 Je ne peux étre ton seul espoir de normalité. 1026 01:09:06,059 --> 01:09:07,227 Tu étais sincére ? 1027 01:09:30,751 --> 01:09:34,296 Si tu te Iivres, ils nous sépareront. 1028 01:09:45,307 --> 01:09:46,767 Les registres aussi ? 1029 01:09:46,933 --> 01:09:48,101 Tout. 1030 01:09:48,435 --> 01:09:51,813 Tout ce qui pourrait impliquer Lucius ou Rachel . 1031 01:09:57,152 --> 01:09:58,612 Des gens meurent. 1032 01:09:58,779 --> 01:10:00,280 Que faire d'autre ? 1033 01:10:00,614 --> 01:10:02,616 Endurer, Monsieur. 1034 01:10:02,783 --> 01:10:04,242 Tenir. 1035 01:10:04,493 --> 01:10:08,205 Ça vous vaudra d'étre ha.í. Mais I'intérét de Batman est Iá. 1036 01:10:08,372 --> 01:10:11,333 I I peut étre le paria et faire Ie choix 1037 01:10:11,500 --> 01:10:13,794 que nul autre ne peut faire. 1038 01:10:14,044 --> 01:10:15,295 Le bon choix. 1039 01:10:15,879 --> 01:10:19,007 J'ai appris aujourd'hui ce que Batman ne peut faire. 1040 01:10:19,174 --> 01:10:20,258 Endurer ça. 1041 01:10:20,675 --> 01:10:23,303 Vous pouvez dire : "Je vous I'avais dit." 1042 01:10:24,137 --> 01:10:25,305 Aujourd'hui , 1043 01:10:25,472 --> 01:10:27,140 je n'en ai pas envie. 1044 01:10:33,188 --> 01:10:35,315 Mais je vous I'avais carrément dit. 1045 01:10:37,692 --> 01:10:40,404 J'imagine qu'on va me boucler, moi aussi . 1046 01:10:41,488 --> 01:10:42,739 Comme complice. 1047 01:10:42,906 --> 01:10:44,157 Complice ? 1048 01:10:44,324 --> 01:10:47,285 Je vais dire que c'était vous, Ie cerveau . 1049 01:10:51,915 --> 01:10:53,166 Merci d'étre lá. 1050 01:10:53,333 --> 01:10:56,002 J'ai convoqué Ia presse pour deux raisons. 1051 01:10:56,169 --> 01:10:58,004 Primo, pour assurer á Gotham 1052 01:10:58,171 --> 01:11:01,341 que tout est fait pour punir Ie Joker de ses crimes. 1053 01:11:02,008 --> 01:11:03,051 Deuzio, 1054 01:11:03,218 --> 01:11:05,762 parce que le Batman propose de se livrer. 1055 01:11:05,929 --> 01:11:07,681 Mais examinons la situation : 1056 01:11:08,181 --> 01:11:10,684 devons-nous céder á ce terroriste ? 1057 01:11:11,017 --> 01:11:12,269 Pensons-nous... 1058 01:11:12,436 --> 01:11:14,354 U n justicier hors-Ia-Ioi 1059 01:11:14,521 --> 01:11:16,523 vaut plus que nos vies ? 1060 01:11:16,857 --> 01:11:18,608 Le Batman est un hors-Ia-Ioi. 1061 01:11:19,526 --> 01:11:22,946 Mais si nous exigeons sa reddition , c'est par peur. 1062 01:11:23,113 --> 01:11:25,866 Nous étions ravis qu'il nettoie nos rues. 1063 01:11:26,032 --> 01:11:27,742 C'est pire que jamais ! 1064 01:11:30,704 --> 01:11:32,205 C'est Vrai . 1065 01:11:34,958 --> 01:11:37,711 Mais Ia nuit Ia plus noire précéde I'aube. 1066 01:11:40,422 --> 01:11:42,132 Et je vous Ie promets, 1067 01:11:43,383 --> 01:11:44,593 I'aube approche. 1068 01:11:44,926 --> 01:11:48,054 U n jour, Ie Batman devra rendre des comptes. 1069 01:11:48,221 --> 01:11:49,347 Mais á nous. 1070 01:11:49,639 --> 01:11:51,433 Pas á cet illuminé. 1071 01:11:51,600 --> 01:11:53,393 Assez de flics tués ! 1072 01:11:57,105 --> 01:11:58,607 Qu'il se IiVre ! 1073 01:12:04,571 --> 01:12:06,573 Ainsi soit-il . Arrétez Ie Batman . 1074 01:12:09,868 --> 01:12:10,869 Je suis le Batman. 1075 01:12:25,884 --> 01:12:27,469 I I Iaisse Harvey faire ? 1076 01:12:27,802 --> 01:12:29,429 I I était présent. 1077 01:12:29,596 --> 01:12:30,764 I I n'a pas bougé. 1078 01:12:30,931 --> 01:12:32,933 Peut-étre que Bruce et M . Dent 1079 01:12:33,099 --> 01:12:36,269 estiment que Batman revét plus d'importance 1080 01:12:36,436 --> 01:12:38,605 que Ies Iubies d'un terroriste. 1081 01:12:38,772 --> 01:12:40,774 Méme si ça Iui vaut d'étre ha.I.. 1082 01:12:41,107 --> 01:12:43,026 Voilá son sacrifice. 1083 01:12:43,193 --> 01:12:45,111 I I ne se conduit pas en héros. 1084 01:12:45,445 --> 01:12:46,821 I I fait plus. 1085 01:12:47,531 --> 01:12:49,199 C'est tout á fait ça. 1086 01:12:49,407 --> 01:12:52,285 Faire écoper Harvey n'a rien d'héro.íque. 1087 01:12:54,955 --> 01:12:56,623 Nul ne Ie connat comme vous. 1088 01:12:57,123 --> 01:12:58,124 C'est Vrai . 1089 01:13:01,503 --> 01:13:03,046 Vous lui donnerez ceci ? 1090 01:13:03,713 --> 01:13:05,298 En temps voulu ? 1091 01:13:06,007 --> 01:13:07,133 Qu'en saurai-je ? 1092 01:13:07,467 --> 01:13:08,802 Je n'ai pas cacheté. 1093 01:13:10,428 --> 01:13:11,721 Au revoir, AIfred . 1094 01:13:16,017 --> 01:13:17,310 Au revoir, Rachel . 1095 01:13:25,944 --> 01:13:27,404 J'aurais aimé t'avertir. 1096 01:13:27,571 --> 01:13:28,697 Que fais-tu ? 1097 01:13:28,863 --> 01:13:30,949 On me transfére á Ia prison centrale. 1098 01:13:31,324 --> 01:13:34,160 Le Joker va attaquer et Batman I'arréter. 1099 01:13:34,327 --> 01:13:36,705 Ecoute-moi , c'est trop dangereux. 1100 01:13:36,871 --> 01:13:40,667 On Ie refile á Ia centrale. Les rues seront dégagées. 1101 01:13:40,834 --> 01:13:44,546 En avant ! Le convoi ne s'arréte sous aucun prétexte ! 1102 01:13:44,713 --> 01:13:46,089 T'assures au Volant ? 1103 01:13:46,256 --> 01:13:48,758 I I t'utilise comme appát sans étre súr 1104 01:13:48,967 --> 01:13:50,468 de ne pas encore échouer. 1105 01:13:51,094 --> 01:13:53,430 - Tu n'es pas dans sa téte. - Si ! 1106 01:13:53,597 --> 01:13:55,181 Ne pense pas qu'á toi . 1107 01:13:55,348 --> 01:13:59,519 Et ceux qui comptent sur toi pour nettoyer Ia ville honorablement... 1108 01:14:07,068 --> 01:14:08,361 Dis-Ieur Ia vérité. 1109 01:14:08,903 --> 01:14:09,904 Face, je continue. 1110 01:14:10,739 --> 01:14:12,240 C'est ta vie. 1111 01:14:12,407 --> 01:14:14,701 Ne Ia confie pas au hasard . 1112 01:14:15,201 --> 01:14:16,202 Oh que non ! 1113 01:14:19,789 --> 01:14:21,875 Tu forces Ia chance. 1114 01:14:44,272 --> 01:14:45,273 Attends ton tour ! 1115 01:14:53,740 --> 01:14:55,742 C'est quoi, ce boxon ? 1116 01:14:56,117 --> 01:14:57,952 Obstacle devant ! 1117 01:14:58,912 --> 01:15:01,539 Déviez sur souterrain ! Je répéte... 1118 01:15:03,249 --> 01:15:05,585 Le souterrain ? U n vrai coupe-gorge. 1119 01:15:39,285 --> 01:15:40,620 Sors-nous de Iá ! 1120 01:15:42,789 --> 01:15:43,873 Envoyez renforts. 1121 01:15:44,082 --> 01:15:45,333 On a de la visite. 1122 01:15:45,500 --> 01:15:46,835 Ça craint, Ies gars ! 1123 01:15:49,796 --> 01:15:50,839 Tenez-vous préts ! 1124 01:16:02,100 --> 01:16:03,476 C'était quoi , ça ? 1125 01:16:03,643 --> 01:16:06,146 ÇA FAIT DU BI EN DE mou RI RE 1126 01:16:25,999 --> 01:16:27,000 C'est prévu pour ? 1127 01:16:27,167 --> 01:16:29,002 Sauf Ia grosse artillerie. 1128 01:16:31,004 --> 01:16:32,005 C'est quoi ? 1129 01:16:33,757 --> 01:16:34,758 U n bazooka ? 1130 01:16:43,725 --> 01:16:44,851 Je proteste ! 1131 01:17:01,910 --> 01:17:02,911 Gaffe ! 1132 01:17:27,727 --> 01:17:28,728 PIus vite ! 1133 01:18:15,275 --> 01:18:17,527 Harvey, Harvey, Harvey Dent. 1134 01:18:18,361 --> 01:18:20,321 Excuse ! Je veux conduire. 1135 01:18:25,285 --> 01:18:26,744 Scan tous systémes. 1136 01:18:36,296 --> 01:18:38,339 Remonte. Faut de I'appui aérien . 1137 01:18:43,970 --> 01:18:45,805 J'aime ce boulot ! 1138 01:18:48,057 --> 01:18:49,475 Dégáts catastrophiques. 1139 01:18:49,642 --> 01:18:50,685 Phase d'éjection. 1140 01:19:04,657 --> 01:19:05,658 Au revoir. 1141 01:19:15,376 --> 01:19:18,338 On va Ieur rendre Ia monnaie de Ieur piéce. 1142 01:19:24,719 --> 01:19:27,305 La cavalerie aérienne arrive toujours á temps ! 1143 01:19:41,069 --> 01:19:42,570 Prenez-Ies. 1144 01:19:42,737 --> 01:19:44,697 Prenez-les au filet. 1145 01:20:10,431 --> 01:20:11,432 Ça va pas. 1146 01:20:15,603 --> 01:20:16,729 Bon, ça va pas, ça ! 1147 01:20:59,814 --> 01:21:01,941 Ça, c'est du Batman. 1148 01:21:06,195 --> 01:21:07,447 Tu veux jouer ? 1149 01:21:10,324 --> 01:21:11,325 Viens ! 1150 01:21:20,710 --> 01:21:21,711 Raté ! 1151 01:21:35,933 --> 01:21:37,643 A I'arrét, on est cuits ! 1152 01:21:59,415 --> 01:22:00,416 AIIez, 1153 01:22:00,583 --> 01:22:02,835 je demande que ça, allez ! 1154 01:22:05,505 --> 01:22:06,506 AIIez... 1155 01:22:07,673 --> 01:22:10,843 AIIez, je demande que ça, écrase-moi ! 1156 01:22:11,010 --> 01:22:12,595 AIIez, écrase-moi ! 1157 01:22:14,722 --> 01:22:15,723 Vas-y ! 1158 01:22:44,377 --> 01:22:45,920 Vous attendez une minute ? 1159 01:22:48,756 --> 01:22:50,383 On te tient, enfoiré. 1160 01:22:55,888 --> 01:22:57,598 Petit cachottier, va ! 1161 01:22:58,224 --> 01:22:59,809 On Ie tient. 1162 01:23:01,102 --> 01:23:03,729 Que ressent Ie grand héros de Gotham ? 1163 01:23:04,063 --> 01:23:07,150 Les héros, ce sont Ies policiers. 1164 01:23:07,316 --> 01:23:10,236 Vos services collaboraient avec Ie Batman ? 1165 01:23:10,403 --> 01:23:12,405 Non, mais je me fiais á Iui. 1166 01:23:12,572 --> 01:23:13,573 Pour ? 1167 01:23:13,739 --> 01:23:15,074 Sauver mes miches ! 1168 01:23:15,241 --> 01:23:17,451 C'est fini . Laissez passer ! 1169 01:23:17,743 --> 01:23:19,245 Merci, inspecteur. 1170 01:23:19,954 --> 01:23:21,956 J'ai une fiancée á consoler. 1171 01:23:22,123 --> 01:23:23,666 Je me disais aussi ... 1172 01:23:40,766 --> 01:23:43,269 L'approchez pas ! Vous tous, Iá ! 1173 01:23:43,603 --> 01:23:46,939 Faites rien qui puisse aider ses avocats véreux, vu ? 1174 01:23:49,317 --> 01:23:50,860 Ressuscité des morts ? 1175 01:23:53,487 --> 01:23:55,323 Je voulais protéger ma famille. 1176 01:23:56,824 --> 01:23:58,284 On en tire quoi ? 1177 01:24:00,077 --> 01:24:01,120 Rien . 1178 01:24:01,287 --> 01:24:02,455 Empreintes muettes. 1179 01:24:02,622 --> 01:24:04,165 ADN , dents idem. 1180 01:24:04,332 --> 01:24:06,959 Fringues sur mesure, pas d'étiquette. 1181 01:24:07,210 --> 01:24:09,629 Que des canifs et des fibres dans Ies poches. 1182 01:24:09,795 --> 01:24:11,172 N i nom, 1183 01:24:11,547 --> 01:24:12,548 ni pseudo. 1184 01:24:12,715 --> 01:24:13,716 Rentrez. 1185 01:24:13,883 --> 01:24:17,136 Le clown se conservera jusqu'á demain . Reposez-vous. 1186 01:24:17,345 --> 01:24:18,679 Ça vous servira. 1187 01:24:19,388 --> 01:24:21,599 Demain, á vous Ie poste supréme ! 1188 01:24:22,683 --> 01:24:25,519 Et on ne discute pas, commissaire Gordon ! 1189 01:24:41,661 --> 01:24:43,663 C'était pour vous protéger. 1190 01:24:50,544 --> 01:24:51,712 Quels gros rats ! 1191 01:24:51,879 --> 01:24:53,589 - Je me sens mal . - Tueur de flics ! 1192 01:24:53,756 --> 01:24:56,008 T'as du pot de ressentir des trucs ! 1193 01:24:56,175 --> 01:24:58,219 - Pitié ! - Recule ! 1194 01:24:58,386 --> 01:25:00,179 J'ai mal au bide ! 1195 01:25:14,527 --> 01:25:16,195 Batman t'a sauvé, papa ? 1196 01:25:18,531 --> 01:25:20,408 En fait, cette fois, 1197 01:25:20,950 --> 01:25:23,160 c'est moi qui l'ai sauvé. 1198 01:25:34,380 --> 01:25:35,923 I I a parlé ? 1199 01:25:42,805 --> 01:25:43,806 Bonsoir, 1200 01:25:44,515 --> 01:25:46,183 commissaire. 1201 01:25:55,526 --> 01:25:57,737 Harvey Dent n'est pas rentré chez Iui . 1202 01:25:57,903 --> 01:25:59,947 - Evidemment. - Qu'avez-vous fait ? 1203 01:26:00,948 --> 01:26:01,949 Moi ? 1204 01:26:04,410 --> 01:26:06,037 Je n'ai pas bougé d'ici . 1205 01:26:07,955 --> 01:26:09,874 Avec qui I'avez-vous Iaissé ? 1206 01:26:10,458 --> 01:26:11,876 Vos hommes ? 1207 01:26:13,919 --> 01:26:17,256 A supposer, bien súr, qu'ils soient toujours á vous 1208 01:26:17,423 --> 01:26:19,467 et non á Maroni . 1209 01:26:22,386 --> 01:26:24,555 N'est-il pas déprimant, commissaire, 1210 01:26:25,097 --> 01:26:26,265 de connatre 1211 01:26:26,891 --> 01:26:29,935 I'étendue de votre solitude ? 1212 01:26:32,104 --> 01:26:34,774 Ne vous sentez-vous pas responsable 1213 01:26:34,940 --> 01:26:36,942 des soucis actuels de Harvey Dent ? 1214 01:26:37,109 --> 01:26:38,444 Oú est-il ? 1215 01:26:38,778 --> 01:26:39,779 Quelle heure est-il ? 1216 01:26:40,446 --> 01:26:41,614 Ça change quoi ? 1217 01:26:42,865 --> 01:26:45,159 Selon I'heure, il sera en un Iieu 1218 01:26:45,368 --> 01:26:47,244 ou mille autres. 1219 01:26:53,959 --> 01:26:56,128 Vu qu'on joue aux devinettes... 1220 01:27:00,007 --> 01:27:01,884 I I me faut un café. 1221 01:27:03,677 --> 01:27:06,097 Le coup du bon flic, sale flic ? 1222 01:27:07,014 --> 01:27:08,474 Pas exactement. 1223 01:27:18,317 --> 01:27:21,195 Commence pas par Ia téte. Ça étourdit. 1224 01:27:21,362 --> 01:27:22,363 On sent plus rien. 1225 01:27:25,574 --> 01:27:26,617 Tu vois ? 1226 01:27:26,909 --> 01:27:29,120 Tu me voulais. Me voilá. 1227 01:27:30,246 --> 01:27:32,289 Je voulais voir ta réaction. 1228 01:27:32,998 --> 01:27:35,167 Et tu n'as pas déçu . 1229 01:27:35,668 --> 01:27:38,254 Tu as Iaissé cinq personnes mourir. 1230 01:27:39,463 --> 01:27:43,175 Puis, tu as Iaissé Dent prendre ta place. 1231 01:27:43,342 --> 01:27:45,010 Méme moi , je trouve ça dur. 1232 01:27:45,177 --> 01:27:46,178 Oú est Dent ? 1233 01:27:46,345 --> 01:27:50,683 Cette idiote de pégre veut ta peau pour revenir au bon vieux temps. 1234 01:27:51,434 --> 01:27:54,311 Mais moi, je sais que c'est irréversible. 1235 01:27:54,478 --> 01:27:57,022 Tu as changé Ia donne, pour toujours. 1236 01:27:57,189 --> 01:27:58,649 Pourquoi veux-tu me tuer ? 1237 01:28:01,777 --> 01:28:03,028 Je veux pas te tuer ! 1238 01:28:03,529 --> 01:28:05,197 Je ferais quoi, sans toi ? 1239 01:28:05,364 --> 01:28:07,700 Me remettre á arnaquer Ies dealers ? 1240 01:28:09,452 --> 01:28:10,786 Toi , 1241 01:28:10,953 --> 01:28:13,205 tu me complétes ! 1242 01:28:13,372 --> 01:28:15,541 T'es une ordure qui tue pour I'argent. 1243 01:28:15,708 --> 01:28:17,626 Parle pas comme eux, tu I'es pas ! 1244 01:28:18,043 --> 01:28:20,045 Méme si tu aimerais bien . 1245 01:28:21,505 --> 01:28:23,507 Pour eux, t'es une béte de foire. 1246 01:28:24,467 --> 01:28:25,551 Comme moi . 1247 01:28:25,968 --> 01:28:28,012 Lá, ils ont besoin de toi . 1248 01:28:28,804 --> 01:28:30,639 Mais quand ce sera fini , 1249 01:28:31,432 --> 01:28:32,725 ils te chasseront. 1250 01:28:33,058 --> 01:28:34,477 Comme un pestiféré. 1251 01:28:34,643 --> 01:28:35,811 Leur morale, 1252 01:28:36,187 --> 01:28:37,813 Ieur "code", 1253 01:28:38,814 --> 01:28:40,566 c'est une vaste blague. 1254 01:28:41,066 --> 01:28:43,903 Qu'on Iáche au premier pépin. 1255 01:28:45,237 --> 01:28:48,324 Leur bonté dépend des circonstances. 1256 01:28:48,491 --> 01:28:51,160 Je te montrerai . Quand rien n'ira plus, 1257 01:28:51,494 --> 01:28:52,495 ces... 1258 01:28:52,661 --> 01:28:55,039 ... personnes civilisées 1259 01:28:55,206 --> 01:28:56,999 s'entre-dévoreront. 1260 01:28:57,958 --> 01:29:00,085 Tu vois, je suis pas un monstre. 1261 01:29:01,545 --> 01:29:02,838 Juste un visionnaire. 1262 01:29:05,049 --> 01:29:06,050 Oú est Dent ? 1263 01:29:06,217 --> 01:29:08,677 Tu crois que tes régles te sauVeront. 1264 01:29:12,389 --> 01:29:13,390 I I se domine. 1265 01:29:13,557 --> 01:29:14,767 J'ai qu'une régle. 1266 01:29:14,975 --> 01:29:18,020 AIors, faudra Ia violer pour savoir Ia vérité. 1267 01:29:18,187 --> 01:29:19,438 C'est-á-dire ? 1268 01:29:19,605 --> 01:29:21,941 Tout homme sensé se passe de régles. 1269 01:29:22,107 --> 01:29:24,777 Et cette nuit, tu violeras ta régle d'or ! 1270 01:29:25,069 --> 01:29:26,070 Je suis tenté. 1271 01:29:26,237 --> 01:29:31,450 T'as qu'une poignée de minutes pour jouer Ie jeu et sauver I'un d'eux. 1272 01:29:32,243 --> 01:29:33,285 D'eux ? 1273 01:29:33,494 --> 01:29:35,079 Tu sais, á un moment, 1274 01:29:35,496 --> 01:29:37,456 j'ai cru que t'étais vraiment Dent, 1275 01:29:37,623 --> 01:29:40,084 á te voir plonger pour Ia rattraper ! 1276 01:29:46,382 --> 01:29:47,466 Tu t'échauffes ! 1277 01:29:53,597 --> 01:29:56,308 Harvey sait, pour toi et sa minette ? 1278 01:29:58,185 --> 01:29:59,186 Oú sont-ils ? 1279 01:29:59,353 --> 01:30:01,230 Tuer est affaire de choix. 1280 01:30:01,480 --> 01:30:03,148 Oú sont-ils ? 1281 01:30:03,440 --> 01:30:04,441 Choisis une vie. 1282 01:30:05,317 --> 01:30:08,779 Celle de ton ami proc ou de sa virginale fiancée ? 1283 01:30:14,743 --> 01:30:16,745 Tu n'as rien ! 1284 01:30:16,996 --> 01:30:18,664 Rien pour m'intimider. 1285 01:30:19,248 --> 01:30:22,167 Rien á obtenir de ta force. 1286 01:30:22,793 --> 01:30:24,795 T'inquiéte, je te dis oú ils sont ! 1287 01:30:25,170 --> 01:30:26,422 L'un et I'autre. 1288 01:30:26,589 --> 01:30:28,090 C'est ça I'astuce. 1289 01:30:28,257 --> 01:30:29,425 Faudra choisir. 1290 01:30:30,426 --> 01:30:33,137 I I est au 250 de Ia 52e Rue. 1291 01:30:33,304 --> 01:30:36,557 EIIe, Avenue X, au coin de Cicero. 1292 01:30:38,767 --> 01:30:40,477 - Qui allez-vous sauver ? - Rachel ! 1293 01:30:42,313 --> 01:30:43,314 Sauvons Dent ! 1294 01:30:45,524 --> 01:30:48,110 250, 52e Rue ! 1295 01:30:54,074 --> 01:30:56,035 Quelqu'un m 'entend ? 1296 01:31:08,297 --> 01:31:09,340 Dieu soit Ioué ! 1297 01:31:09,506 --> 01:31:10,507 Ça va ? 1298 01:31:10,674 --> 01:31:11,717 Oui , je suis... 1299 01:31:12,092 --> 01:31:13,927 ... dans un hangar, 1300 01:31:14,094 --> 01:31:15,638 attaché á des fúts de gazole. 1301 01:31:16,805 --> 01:31:17,806 Moi aussi . 1302 01:31:27,399 --> 01:31:28,692 Je veux 1303 01:31:29,109 --> 01:31:30,569 mon coup de fil . 1304 01:31:30,736 --> 01:31:32,738 Je Ie veux, mon coup de fil. 1305 01:31:33,572 --> 01:31:35,032 Cause toujours. 1306 01:31:36,909 --> 01:31:39,244 Combien de tes amis 1307 01:31:39,662 --> 01:31:41,413 est-ce que j'ai tués ? 1308 01:31:45,125 --> 01:31:46,377 J'ai 20 ans de maison 1309 01:31:46,585 --> 01:31:49,963 et je confonds plus Ies voyous qui méritent une Ieçon 1310 01:31:50,130 --> 01:31:53,092 et Ies tordus comme toi qui aimeraient trop ça. 1311 01:31:54,009 --> 01:31:56,512 Et t'as tué six de mes amis. 1312 01:31:57,721 --> 01:32:00,349 Pitié, j'ai mal au bide ! 1313 01:32:00,516 --> 01:32:02,267 M'en fiche. Recule ! 1314 01:32:02,434 --> 01:32:05,604 Le boss a dit qu'il ferait partir Ies voix. 1315 01:32:05,854 --> 01:32:09,149 Qu'il irait dedans Ies remplacer par mille feux. 1316 01:32:09,400 --> 01:32:10,609 Comme á Noöl ! 1317 01:32:10,776 --> 01:32:13,153 Tu déjantes, mon pote. En arriére ! 1318 01:32:13,320 --> 01:32:15,447 Envoyez Ie toubib au dépót ! 1319 01:32:16,448 --> 01:32:17,533 Vous, reculez ! 1320 01:32:17,700 --> 01:32:20,035 On n'a pas beaucoup de temps. 1321 01:32:20,244 --> 01:32:22,121 I I m'a dit que 1322 01:32:22,287 --> 01:32:25,708 seul I'un de nous deux s'en sortirait et que 1323 01:32:25,916 --> 01:32:27,793 nos amis choisiraient. 1324 01:32:33,132 --> 01:32:34,550 Tout ira bien. 1325 01:32:34,758 --> 01:32:36,218 On va venir te sauver. 1326 01:32:36,385 --> 01:32:38,554 Je vais t'aider, décris-moi 1327 01:32:38,721 --> 01:32:40,597 tout ce qui t'entoure. 1328 01:32:40,764 --> 01:32:43,225 Tu vois quelque chose de pointu ? 1329 01:32:43,392 --> 01:32:44,393 Je cherche. 1330 01:32:52,025 --> 01:32:53,110 Qu'y a-t-il ? 1331 01:33:03,036 --> 01:33:06,874 A toutes Ies unités, convergez sur Ie 250 de Ia 52e ! 1332 01:33:07,416 --> 01:33:09,084 Tu veux savoir 1333 01:33:09,793 --> 01:33:11,336 pourquoi je poignarde ? 1334 01:33:13,797 --> 01:33:14,923 Avec un flingue, 1335 01:33:15,090 --> 01:33:17,926 on n'a pas Ie temps de savourer 1336 01:33:18,093 --> 01:33:19,845 toutes Ies petites 1337 01:33:20,012 --> 01:33:21,722 émotions. 1338 01:33:24,057 --> 01:33:25,225 Vois-tu , 1339 01:33:25,392 --> 01:33:28,312 dans Ieurs derniers instants, 1340 01:33:29,104 --> 01:33:31,231 Ies gens se révélent. 1341 01:33:32,441 --> 01:33:34,276 AIors, d'une certaine façon, 1342 01:33:34,985 --> 01:33:37,780 j'ai mieux connu tes amis que toi. 1343 01:33:41,909 --> 01:33:44,953 Veux-tu savoir Iesquels étaient des Iáches ? 1344 01:33:51,752 --> 01:33:53,170 C'est quoi, ça ? 1345 01:33:53,796 --> 01:33:55,506 I I a comme une... 1346 01:33:55,756 --> 01:33:56,799 ... contusion. 1347 01:33:56,965 --> 01:33:59,009 Je sais que tu vas te régaler. 1348 01:34:00,302 --> 01:34:02,304 Je vais tácher de me régaler 1349 01:34:02,471 --> 01:34:04,056 encore plus. 1350 01:34:14,608 --> 01:34:15,651 Jette ton arme ! 1351 01:34:15,818 --> 01:34:17,569 - C'est ma faute ! - Tirez ! 1352 01:34:17,736 --> 01:34:19,905 - Láche-Ie ! - Láche ça par terre ! 1353 01:34:20,197 --> 01:34:21,240 Quoi ? Pardon ? 1354 01:34:21,406 --> 01:34:22,783 Tu veux quoi ? 1355 01:34:24,284 --> 01:34:26,036 Juste mon coup de fil . 1356 01:34:29,248 --> 01:34:31,166 Qu'est-ce qui se passe ? 1357 01:34:32,125 --> 01:34:34,711 Parle-moi. Méme un mot. 1358 01:34:37,214 --> 01:34:38,215 C'est bon ? 1359 01:34:51,687 --> 01:34:52,771 C'est un ... 1360 01:34:52,938 --> 01:34:53,939 ... téléphone ? 1361 01:35:03,448 --> 01:35:04,575 Sur Ie trottoir ! 1362 01:35:13,750 --> 01:35:15,210 Au cas oú, 1363 01:35:15,377 --> 01:35:16,795 j'ai un truc á te dire. 1364 01:35:16,962 --> 01:35:18,714 Pas de a ! lls vont te sauver. 1365 01:35:18,881 --> 01:35:21,008 Je sais, mais je ne Ie veux pas. 1366 01:35:25,429 --> 01:35:29,391 Je ne Veux pas Vivre sans toi et j'ai Ia réponse á ta question . 1367 01:35:30,017 --> 01:35:31,727 Ma réponse est oui. 1368 01:35:37,357 --> 01:35:40,360 Pas moi i Pourquoi c'est moi que vous sauvez ? 1369 01:35:51,872 --> 01:35:53,373 Ce n'est rien . 1370 01:35:53,665 --> 01:35:55,334 C'est pas grave. Ecoute... 1371 01:36:21,652 --> 01:36:22,653 Salut, toi ! 1372 01:36:28,659 --> 01:36:31,912 A I'UAC, le Joker a disparu . 1373 01:36:33,121 --> 01:36:34,456 Avec Lau ? 1374 01:36:37,542 --> 01:36:40,128 Le Joker avait prévu sa capture. 1375 01:36:40,379 --> 01:36:42,506 Pour que je Ie boucle á I'UAC ! 1376 01:37:02,609 --> 01:37:04,069 Cher Bruce, 1377 01:37:06,113 --> 01:37:08,490 je me dois d'étre franche et claire. 1378 01:37:10,701 --> 01:37:12,953 Je vais épouser Harvey Dent. 1379 01:37:13,537 --> 01:37:17,165 Je l'aime etje veux passer ma vie avec lui. 1380 01:37:17,874 --> 01:37:22,129 En parlant d'étre réunis quand Gotham se passerait de Batman, 1381 01:37:22,546 --> 01:37:24,297 j'étais sincére. 1382 01:37:25,048 --> 01:37:29,511 Mais je suis süre á présent que jamais tu ne te passeras de Batman. 1383 01:37:30,721 --> 01:37:32,597 J'espére me tromper. 1384 01:37:32,889 --> 01:37:36,018 Et en ce cas, je répondrai présente. 1385 01:37:36,184 --> 01:37:37,352 Mais en amie. 1386 01:37:38,228 --> 01:37:40,022 Je suis désolé, Harvey. 1387 01:37:41,106 --> 01:37:43,025 Je suis désolée de te décevoir. 1388 01:37:43,191 --> 01:37:44,609 Sije te désespére, 1389 01:37:45,027 --> 01:37:47,904 s'il te plait, ne désespére pas des autres. 1390 01:37:48,739 --> 01:37:52,659 Je t'aime et t'aimerai toujours. Rachel. 1391 01:38:01,084 --> 01:38:03,545 Voici un Iéger petit-déjeuner. 1392 01:38:07,591 --> 01:38:08,925 Fort bien . 1393 01:38:09,676 --> 01:38:10,719 Oui , Monsieur ? 1394 01:38:12,137 --> 01:38:14,556 C'est moi qui I'ai entranée lá-dedans ? 1395 01:38:15,515 --> 01:38:17,851 J'étais censé inspirer Ie bien . 1396 01:38:18,018 --> 01:38:19,144 Et non 1397 01:38:19,311 --> 01:38:20,353 Ia folie, Ia mort. 1398 01:38:20,520 --> 01:38:21,688 En inspirant Ie bien , 1399 01:38:21,855 --> 01:38:24,941 vous avez craché au visage des criminels de Gotham . 1400 01:38:25,192 --> 01:38:27,194 En croyant éviter Ies pertes ? 1401 01:38:27,360 --> 01:38:29,821 Le pire précéde toujours Ie mieux. 1402 01:38:30,280 --> 01:38:31,698 Mais Rachel ... 1403 01:38:31,865 --> 01:38:32,866 Rachel croyait 1404 01:38:33,116 --> 01:38:35,035 en vos principes. 1405 01:38:35,911 --> 01:38:37,621 En nos principes. 1406 01:38:37,788 --> 01:38:39,247 Gotham a besoin de vous. 1407 01:38:39,915 --> 01:38:42,667 Gotham a besoin d'un vrai héros. 1408 01:38:43,418 --> 01:38:45,962 Et j'ai Iaissé ce meurtrier psychopathe 1409 01:38:46,129 --> 01:38:47,380 Ie rótir á moitié. 1410 01:38:47,547 --> 01:38:49,674 Et donc, pour I'instant, 1411 01:38:50,967 --> 01:38:52,594 ils se contenteront de vous. 1412 01:38:54,846 --> 01:38:56,681 EIIe m'aurait attendu . 1413 01:38:58,683 --> 01:39:00,602 Dent n'en sait rien . 1414 01:39:00,936 --> 01:39:02,145 Qu'il ne sache jamais. 1415 01:39:04,773 --> 01:39:05,982 C'est quoi ? 1416 01:39:06,608 --> 01:39:07,943 Ça peut attendre. 1417 01:39:08,110 --> 01:39:09,361 Ce bandit 1418 01:39:09,820 --> 01:39:11,988 de la forét birmane, 1419 01:39:12,322 --> 01:39:13,573 vous l'avez attrapé ? 1420 01:39:14,366 --> 01:39:15,367 Comment ? 1421 01:39:17,202 --> 01:39:18,662 En brúIant Ia forét. 1422 01:39:57,909 --> 01:40:00,745 Iljouit du crédit d'un grand cabinet conseil 1423 01:40:00,912 --> 01:40:04,249 et désespére que le Batman prenne ses responsabilités. 1424 01:40:04,416 --> 01:40:06,334 Il prend donc l'initiative. 1425 01:40:06,501 --> 01:40:08,879 En direct á 1 7 h, l'identité du Batman. 1426 01:40:26,104 --> 01:40:27,522 Désolé, pour Rachel. 1427 01:40:30,066 --> 01:40:31,067 Le médecin 1428 01:40:31,234 --> 01:40:35,030 dit que vous souffrez Ie martyre et refusez tout reméde. 1429 01:40:36,281 --> 01:40:38,241 Et qu'on vous fasse 1430 01:40:38,408 --> 01:40:39,993 des greffes de peau . 1431 01:40:40,493 --> 01:40:42,537 Vous savez, Ie surnom 1432 01:40:43,288 --> 01:40:45,248 que vous m'aviez donné, 1433 01:40:46,124 --> 01:40:48,543 quand j'étais á I'IGS ? 1434 01:40:51,504 --> 01:40:52,547 C'était quoi ? 1435 01:40:54,883 --> 01:40:55,884 Dites-Ie. 1436 01:40:57,636 --> 01:40:58,845 Dites-Ie ! 1437 01:41:06,061 --> 01:41:07,062 C'était 1438 01:41:07,270 --> 01:41:10,148 "Harvey Pile-ou-Face". 1439 01:41:12,025 --> 01:41:14,194 Pourquoi devrais-je cacher 1440 01:41:14,527 --> 01:41:15,737 qui je suis ? 1441 01:41:17,280 --> 01:41:18,782 Vous m'aviez préVenu . 1442 01:41:19,824 --> 01:41:20,867 Je suis désolé. 1443 01:41:21,534 --> 01:41:24,162 Wuertz, qui vous a emmené, était des Ieurs ? 1444 01:41:26,373 --> 01:41:28,833 Savez-vous qui a emmené Rachel ? 1445 01:41:29,793 --> 01:41:32,671 Je dois savoir auxquels de mes hommes me fier. 1446 01:41:33,088 --> 01:41:35,131 Vous m'écouteriez, aujourd'hui ? 1447 01:41:36,383 --> 01:41:37,926 Je suis désolé, Harvey. 1448 01:41:42,889 --> 01:41:44,599 Vous ne I'étes pas. 1449 01:41:45,976 --> 01:41:47,143 Pas encore. 1450 01:41:52,565 --> 01:41:53,566 Cette folie 1451 01:41:53,942 --> 01:41:55,151 va trop Ioin . 1452 01:41:55,318 --> 01:41:58,697 Fallait y penser avant de Iácher Ie clown . 1453 01:41:58,863 --> 01:42:00,532 Vous voulez Ie coincer ? 1454 01:42:03,118 --> 01:42:05,328 Je sais oú il sera cet aprés-midi. 1455 01:42:13,586 --> 01:42:15,630 Pas si fou , finalement ! 1456 01:42:15,797 --> 01:42:16,798 J'ai dit 1457 01:42:16,965 --> 01:42:19,050 étre un homme de parole ! 1458 01:42:22,929 --> 01:42:24,014 Oú est Ie rital ? 1459 01:42:24,180 --> 01:42:27,434 U nités d'intervention sur Ies lieux dans 20 mn . 1460 01:42:27,600 --> 01:42:30,937 Les Auxiliaires coupent toute voie de fuite possible. 1461 01:42:31,771 --> 01:42:32,772 Dis, 1462 01:42:32,939 --> 01:42:33,940 Joker-Man , 1463 01:42:34,107 --> 01:42:36,192 tu fais quoi avec tout l'argent ? 1464 01:42:37,068 --> 01:42:39,529 Vois-tu , j'ai des goúts simples. 1465 01:42:39,904 --> 01:42:41,531 J'apprécie 1466 01:42:41,781 --> 01:42:43,325 Ia dynamite, 1467 01:42:43,533 --> 01:42:44,617 Ia poudre, 1468 01:42:45,201 --> 01:42:46,870 et I'essence ! 1469 01:42:53,293 --> 01:42:54,669 Leur point commun ? 1470 01:42:56,546 --> 01:42:57,672 C'est pas cher ! 1471 01:42:57,839 --> 01:43:00,342 Combien on vous paie pour démasquer Batman ? 1472 01:43:00,508 --> 01:43:01,509 Pas de raté ! 1473 01:43:01,676 --> 01:43:03,678 Je veux Lau vivant. Le Joker, 1474 01:43:03,845 --> 01:43:05,096 c'est selon ! 1475 01:43:05,263 --> 01:43:06,473 Jim , viens voir ! 1476 01:43:06,639 --> 01:43:07,932 Appel suivant. 1477 01:43:08,308 --> 01:43:10,101 Dent a pas cédé au cinglé. 1478 01:43:10,268 --> 01:43:11,603 Vous étes plus avisé ? 1479 01:43:11,770 --> 01:43:13,688 Je crois qu'aujourd'hui, 1480 01:43:13,855 --> 01:43:15,231 il se raviserait. 1481 01:43:15,398 --> 01:43:17,233 Prompt rétablissement á lui. 1482 01:43:17,400 --> 01:43:19,319 Dieu sait si on a besoin de lui. 1483 01:43:19,694 --> 01:43:21,696 Tu disais étre homme de parole. 1484 01:43:22,113 --> 01:43:23,448 Mais je confirme ! 1485 01:43:25,867 --> 01:43:27,911 Je ne brúIe que ma moitié. 1486 01:43:29,829 --> 01:43:31,873 I I n'y a que I'argent, pour vous. 1487 01:43:32,290 --> 01:43:35,627 Cette ville mérite une meilleure classe de criminels. 1488 01:43:35,794 --> 01:43:37,879 Je vais la Iui donner. 1489 01:43:38,880 --> 01:43:41,216 Dis á tes hommes qu'ils sont á moi. 1490 01:43:41,466 --> 01:43:43,551 C'est ma ville. 1491 01:43:44,511 --> 01:43:47,055 I Is bossent pas pour une béte de foire. 1492 01:43:47,222 --> 01:43:48,765 "Foirrrre." 1493 01:43:49,808 --> 01:43:53,019 Je te coupe en morceaux pour te filer á tes clebs ? 1494 01:43:53,186 --> 01:43:54,229 On testera 1495 01:43:54,396 --> 01:43:57,732 Ia Ioyauté d'un chien affamé. 1496 01:43:58,274 --> 01:44:00,652 S'agit pas d'argent. 1497 01:44:00,819 --> 01:44:03,863 Mais de faire passer un message. 1498 01:44:04,864 --> 01:44:06,908 Tout brúIe ! 1499 01:44:09,411 --> 01:44:10,412 Qui étes-vous ? 1500 01:44:10,578 --> 01:44:12,414 J'ai eu une vision 1501 01:44:12,705 --> 01:44:15,291 d'un monde sans Batman. 1502 01:44:15,542 --> 01:44:19,379 La pégre gagnait petit et la police la harcelait, 1503 01:44:19,546 --> 01:44:21,589 un bloc á la fois. 1504 01:44:22,340 --> 01:44:23,633 C'était d'un... 1505 01:44:23,967 --> 01:44:25,093 ...ennui l 1506 01:44:25,260 --> 01:44:27,345 Je change mon fusil d'épaule. 1507 01:44:27,512 --> 01:44:29,764 Je refuse que M. Reese gáche tout, 1508 01:44:29,931 --> 01:44:32,350 mais pourquoi moi seul m'amuserais ? 1509 01:44:32,517 --> 01:44:34,686 Donnons sa chance á un autre. 1510 01:44:34,853 --> 01:44:36,563 Si Coleman Reese 1511 01:44:36,729 --> 01:44:39,649 n'est pas mort dans 00 minutes, 1512 01:44:39,816 --> 01:44:41,734 je fais sauter un hőpital. 1513 01:44:41,901 --> 01:44:43,570 Rappel des officiers ! 1514 01:44:43,736 --> 01:44:47,073 Pour évacuation et fouille de l'hosto Ie plus proche ! 1515 01:44:47,240 --> 01:44:51,286 Que Ia régie, les écoles et Ies prisons envoient Ieurs bus ! 1516 01:44:51,453 --> 01:44:53,788 Priorité au Gotham General ! 1517 01:44:53,955 --> 01:44:55,874 Brancardez tout Ie monde dehors ! 1518 01:44:56,040 --> 01:44:57,292 Vous trois, avec moi ! 1519 01:44:57,459 --> 01:44:58,543 Oú on va ? 1520 01:44:58,710 --> 01:44:59,752 Chercher Reese. 1521 01:45:00,044 --> 01:45:03,006 Lancez une recherche sur Ies hommes de Gordon et Ieur famille. 1522 01:45:03,173 --> 01:45:04,174 Objet ? 1523 01:45:04,340 --> 01:45:05,550 Admissions á I'hosto. 1524 01:45:05,717 --> 01:45:07,343 Je sors Ia Batmoto ? 1525 01:45:07,510 --> 01:45:09,429 En journée ? Peu subtil . 1526 01:45:09,596 --> 01:45:10,930 La Lamborghini, donc. 1527 01:45:12,015 --> 01:45:13,016 Bien plus subtil . 1528 01:45:26,821 --> 01:45:28,656 Pardon ! Laissez passer ! 1529 01:45:29,741 --> 01:45:32,410 Monsieur, vous pouvez nous aider ? 1530 01:45:33,077 --> 01:45:34,287 Je Iui trouve un bus. 1531 01:45:37,207 --> 01:45:40,460 Vous pensez qu'un citoyen lambda voudra Ie tuer ? 1532 01:45:50,178 --> 01:45:52,222 Envoyez Ies voitures derriére ! 1533 01:45:55,391 --> 01:45:56,518 Filme ! 1534 01:46:01,898 --> 01:46:03,816 Je vois O'Brien et Richards. 1535 01:46:04,526 --> 01:46:07,904 Aucun proche admis dans un hópital de Gotham . 1536 01:46:09,864 --> 01:46:12,492 - On veut ma peau . - Fiez-vous á Batman ! 1537 01:46:25,964 --> 01:46:28,341 Davis, j'ai une place. Sors-Ie. 1538 01:46:30,343 --> 01:46:31,344 Davis ? 1539 01:46:37,225 --> 01:46:39,602 J'ai vu Burns et Zachary. 1540 01:46:39,769 --> 01:46:40,895 Rien sur eux. 1541 01:46:41,062 --> 01:46:42,438 Et un que je connais pas. 1542 01:46:43,815 --> 01:46:45,441 Bon, et maintenant ? 1543 01:46:46,526 --> 01:46:48,236 Oú on va ? 1544 01:46:51,447 --> 01:46:53,074 Envoyez I'info á Gordon . 1545 01:46:57,120 --> 01:46:58,788 Attention . 1546 01:47:00,999 --> 01:47:02,250 Evacuez ! 1547 01:47:04,794 --> 01:47:05,795 Davis ! 1548 01:47:09,716 --> 01:47:11,050 Madame, on l'emméne. 1549 01:47:12,760 --> 01:47:15,680 FIics ayant un proche dans un hópital de Gotham . 1550 01:47:23,813 --> 01:47:25,106 Toi , c'est Berg ? 1551 01:47:25,273 --> 01:47:26,691 Commissaire... 1552 01:47:27,317 --> 01:47:28,568 Ça va, petit ? 1553 01:47:46,628 --> 01:47:47,712 Salut. 1554 01:47:53,051 --> 01:47:54,052 Tu sais... 1555 01:47:55,553 --> 01:47:58,306 ... je veux pas qu'on reste en mauvais termes. 1556 01:47:58,806 --> 01:48:00,141 Quand toi et... 1557 01:48:00,975 --> 01:48:01,976 Rachel ! 1558 01:48:02,560 --> 01:48:04,270 ... étiez kidnappés, 1559 01:48:04,437 --> 01:48:07,231 je croupissais dans Ia cage de Gordon . 1560 01:48:07,732 --> 01:48:09,484 J'avais pas Ie détonateur. 1561 01:48:09,901 --> 01:48:12,195 C'était tes hommes, ton plan . 1562 01:48:12,487 --> 01:48:14,947 J'ai I'air d'avoir un plan ? 1563 01:48:15,490 --> 01:48:18,159 Je suis un chien qui course Ies voitures. 1564 01:48:18,868 --> 01:48:21,454 Je serais tout paumé d'en choper une ! 1565 01:48:21,621 --> 01:48:24,290 Moi, je me contente d'agir. 1566 01:48:24,999 --> 01:48:28,628 La pégre a ses plans, Ies flics ont Ieurs plans, 1567 01:48:28,795 --> 01:48:31,172 Gordon a ses plans. 1568 01:48:31,964 --> 01:48:33,883 C'est des comploteurs. 1569 01:48:34,258 --> 01:48:38,012 Des comploteurs qui veulent contróIer Ieur petit monde. 1570 01:48:38,262 --> 01:48:39,722 Moi, j'en suis pas un . 1571 01:48:39,889 --> 01:48:41,933 Je veux montrer aux comploteurs 1572 01:48:42,100 --> 01:48:44,102 combien ils sont pitoyables 1573 01:48:44,435 --> 01:48:46,979 á tenter de contróIer Ies choses. 1574 01:48:48,022 --> 01:48:49,023 AIors, 1575 01:48:49,357 --> 01:48:50,983 si je te dis... 1576 01:48:51,150 --> 01:48:52,151 Donne. 1577 01:48:52,527 --> 01:48:55,029 ... que j'avais rien contre vous deux, 1578 01:48:56,781 --> 01:48:58,783 tu peux me croire sur parole. 1579 01:49:01,536 --> 01:49:02,537 Donne ton arme. 1580 01:49:07,917 --> 01:49:09,794 Vu que ma femme est á I'hosto ? 1581 01:49:10,545 --> 01:49:11,963 Ça se pourrait. 1582 01:49:12,922 --> 01:49:14,799 C'est Ies comploteurs 1583 01:49:14,966 --> 01:49:16,300 qui t'ont fait a. 1584 01:49:16,467 --> 01:49:18,094 Toi aussi , t'as comploté. 1585 01:49:18,302 --> 01:49:20,930 Tu as eu des plans et 1586 01:49:21,097 --> 01:49:22,348 vois Ie résultat ! 1587 01:49:33,359 --> 01:49:34,485 La police veille 1588 01:49:34,652 --> 01:49:37,822 et conjure les citoyens de ne pas se faire justice. 1589 01:49:37,989 --> 01:49:40,658 Je t'ai servi ma spécialité ! 1590 01:49:40,825 --> 01:49:44,328 J'ai retourné ton petit plan contre son concepteur. 1591 01:49:44,537 --> 01:49:47,957 Vois ce que j'ai fait á cette ville avec de I'essence 1592 01:49:48,124 --> 01:49:49,751 et quelques balles. 1593 01:49:51,419 --> 01:49:54,464 Tu sais ce que j'ai remarqué ? Personne panique 1594 01:49:54,630 --> 01:49:56,841 quand tout se déroule selon Ie plan. 1595 01:49:57,383 --> 01:49:58,843 Méme un plan affreux ! 1596 01:49:59,552 --> 01:50:03,097 Si demain, j'informe Ia presse qu'une racaille 1597 01:50:03,264 --> 01:50:04,599 se fera descendre 1598 01:50:04,766 --> 01:50:07,935 ou qu'un camion plein de soldats se fera exploser, 1599 01:50:08,478 --> 01:50:09,520 personne panique. 1600 01:50:10,354 --> 01:50:13,274 Parce que tout ça fait partie du plan . 1601 01:50:13,691 --> 01:50:15,401 Mais si je dis qu'un 1602 01:50:15,568 --> 01:50:18,446 malheureux petit maire va mourir... 1603 01:50:18,613 --> 01:50:20,448 Affolement général ! 1604 01:50:24,452 --> 01:50:26,871 I nstille un brin d'anarchie... 1605 01:50:28,706 --> 01:50:30,792 ... bouscule I'ordre établi 1606 01:50:30,958 --> 01:50:33,085 et tout vire 1607 01:50:33,461 --> 01:50:34,879 au chaos. 1608 01:50:37,465 --> 01:50:39,926 Je suis un agent du chaos. 1609 01:50:40,384 --> 01:50:42,220 Et quel est Ie propre du chaos ? 1610 01:50:44,931 --> 01:50:46,474 I I est impartial . 1611 01:50:55,733 --> 01:50:56,734 Tu vis. 1612 01:50:59,570 --> 01:51:00,988 Tu meurs. 1613 01:51:01,906 --> 01:51:03,199 Voilá qui est mieux. 1614 01:51:12,625 --> 01:51:13,626 M . Reese... 1615 01:51:32,436 --> 01:51:34,438 M . Wayne, n'est-ce pas ? 1616 01:51:34,605 --> 01:51:36,190 Trés courageux á vous. 1617 01:51:36,357 --> 01:51:37,567 Passer á I'orange ? 1618 01:51:37,733 --> 01:51:39,443 Vous protégiez pas Ie fourgon ? 1619 01:51:39,610 --> 01:51:40,778 Y a qui dedans ? 1620 01:51:46,367 --> 01:51:48,327 Si j'allais á I'hópital ? 1621 01:51:48,870 --> 01:51:50,955 Vous regardez rarement Ies infos. 1622 01:52:57,104 --> 01:52:58,522 Sud-est. 1623 01:52:59,357 --> 01:53:01,025 Le Gotham General . 1624 01:53:02,193 --> 01:53:03,736 Vous aviez évacué ? 1625 01:53:07,031 --> 01:53:10,034 Vous avez bien Ia Iiste des patients, Ie planning ... 1626 01:53:10,284 --> 01:53:12,787 I I nous manque 50 personnes. U n bus. 1627 01:53:12,954 --> 01:53:15,873 Les autres sont en route. On en aura paumé un . 1628 01:53:16,040 --> 01:53:19,794 Et oú "sera" Harvey Dent ? Ouvrez I'œil et fermez-Ia. 1629 01:53:19,961 --> 01:53:22,296 Si on vous demande, on l'a évacué. 1630 01:53:25,549 --> 01:53:27,551 Appelez-moi Ie bureau du maire. 1631 01:53:29,136 --> 01:53:30,680 Faut Ia garde nationale. 1632 01:53:30,846 --> 01:53:34,183 50 disparus dont notre journaliste Mike Engel. 1633 01:53:34,350 --> 01:53:37,269 Et voici une vidéo que GCN vient de recevoir. 1634 01:53:37,770 --> 01:53:39,397 Ici Mike Engel de Gotham Soir. 1635 01:53:40,064 --> 01:53:42,984 Il vous faut quoi pour collaborer ? 1636 01:53:43,150 --> 01:53:44,568 Vous avez épargné Reese. 1637 01:53:45,111 --> 01:53:47,863 Je dois vous arracher au banc de touche. 1638 01:53:50,074 --> 01:53:52,159 Ce soir, la ville sera á moi. 1639 01:53:52,493 --> 01:53:55,246 Et ma loi s'appliquera aux survivants. 1640 01:53:55,413 --> 01:53:58,749 M . Fox, on signale une intrusion dans Ie Iocal R&D. 1641 01:53:58,916 --> 01:54:01,002 Si le match vous intéresse pas, 1642 01:54:01,711 --> 01:54:02,712 filez. 1643 01:54:04,755 --> 01:54:07,633 Mais gare aux ponts et tunnels, banlieusards l 1644 01:54:44,253 --> 01:54:46,005 Dieu du ciel ! 1645 01:54:47,715 --> 01:54:49,675 Tu deVrais pas y aller ? 1646 01:54:49,842 --> 01:54:51,093 Faire quelque chose ? 1647 01:54:51,260 --> 01:54:53,012 Je suis de repos. 1648 01:54:53,804 --> 01:54:55,347 Faut que j'aille pisser. 1649 01:54:55,681 --> 01:54:57,641 Je te confie Ia boutique. 1650 01:55:03,564 --> 01:55:05,608 Quoi encore ? Je dois te Ia secouer ? 1651 01:55:07,985 --> 01:55:09,028 Dent ! 1652 01:55:09,487 --> 01:55:10,529 Mince ! 1653 01:55:10,696 --> 01:55:11,739 Pas mort ? 1654 01:55:11,906 --> 01:55:13,240 Qu'á moitié. 1655 01:55:19,538 --> 01:55:21,165 Qui a emmené Rachel , Wuertz ? 1656 01:55:21,332 --> 01:55:22,458 U n type á Maroni . 1657 01:55:22,958 --> 01:55:24,043 Tais-toi ! 1658 01:55:25,169 --> 01:55:26,212 Tu serais prét 1659 01:55:26,378 --> 01:55:29,298 á couvrir I'autre tratre de l'unité de Gordon ? 1660 01:55:29,465 --> 01:55:30,716 I I m'a rien dit ! 1661 01:55:30,883 --> 01:55:33,594 Juré ! Je savais pas ce qui vous arriverait. 1662 01:55:36,263 --> 01:55:37,264 Marrant... 1663 01:55:39,558 --> 01:55:41,060 Moi, je sais pas pour toi. 1664 01:55:46,023 --> 01:55:47,775 Magnifique, pas Vrai ? 1665 01:55:48,359 --> 01:55:49,527 Magnifique. 1666 01:55:50,528 --> 01:55:51,529 I mmoral . 1667 01:55:52,863 --> 01:55:54,073 Dangereux. 1668 01:55:54,406 --> 01:55:57,910 Transformer tous Ies portables de Gotham en micro. 1669 01:55:58,077 --> 01:56:00,621 Et en émetteur-récepteur H F. 1670 01:56:00,788 --> 01:56:02,414 Vous avez appliqué 1671 01:56:02,581 --> 01:56:05,751 mon idée du sonar aux téléphones de la ville. 1672 01:56:06,085 --> 01:56:08,170 Si Ia moitié renvoie des ondes, 1673 01:56:08,337 --> 01:56:10,381 vous visualisez tout Gotham. 1674 01:56:12,591 --> 01:56:13,801 C'est mal . 1675 01:56:13,968 --> 01:56:16,053 Je dois retrouver cet homme. 1676 01:56:18,222 --> 01:56:19,306 A quel prix ? 1677 01:56:19,598 --> 01:56:22,434 La base de données a une clé de cryptage. 1678 01:56:22,601 --> 01:56:24,645 Connue d'une seule personne. 1679 01:56:26,105 --> 01:56:28,315 Trop de pouvoir pour une personne. 1680 01:56:28,482 --> 01:56:30,651 C'est donc á Vous que je Ie donne. 1681 01:56:30,943 --> 01:56:32,236 Vous seul en userez. 1682 01:56:32,403 --> 01:56:36,115 Epier 30 millions de gens n'est pas dans mes attributions. 1683 01:56:38,909 --> 01:56:42,037 S'il parle á portée de n'importe quel portable, 1684 01:56:42,246 --> 01:56:43,831 vous le triangulerez. 1685 01:56:45,040 --> 01:56:47,501 Je vous aide encore cette fois. 1686 01:56:47,918 --> 01:56:49,628 Mais ma démission suivra. 1687 01:56:49,795 --> 01:56:52,506 Tant que cet engin sera á Wayne Entreprises, 1688 01:56:52,923 --> 01:56:54,425 je n'y serai pas. 1689 01:56:55,301 --> 01:56:57,011 Quand vous aurez fini, 1690 01:56:57,636 --> 01:56:58,846 entrez Votre nom. 1691 01:57:07,813 --> 01:57:11,984 Chaque pont et tunnel est inspecté, mais vu la menace du Joker, 1692 01:57:12,693 --> 01:57:13,903 c'est pas jouable. 1693 01:57:14,069 --> 01:57:15,112 Routes de I'est ? 1694 01:57:15,279 --> 01:57:16,989 Des heures de bouchons. 1695 01:57:17,156 --> 01:57:20,910 Les ferries sont assaillis par 30 000 personnes. 1696 01:57:21,076 --> 01:57:23,954 Et je Ies réserve pour évacuer Ies détenus. 1697 01:57:24,580 --> 01:57:26,874 Que vous et Dent avez coffrés ? Pas ma priorité. 1698 01:57:27,041 --> 01:57:28,042 Erreur. 1699 01:57:28,209 --> 01:57:31,712 Je parie que Ie plan du Joker Ieur réserve un róIe. 1700 01:57:32,004 --> 01:57:34,131 Je veux Ies éloigner. 1701 01:57:35,633 --> 01:57:36,675 Oú est Harvey ? 1702 01:57:37,426 --> 01:57:38,427 I ntrouVable. 1703 01:57:38,969 --> 01:57:40,429 Bon sang ! 1704 01:57:44,475 --> 01:57:46,352 Vous étoufferez ça Iongtemps ? 1705 01:58:00,449 --> 01:58:03,118 Tu grilles Ies feux, les poulets, etc. 1706 01:58:04,161 --> 01:58:06,163 On va rejoindre sa femme ? 1707 01:58:09,833 --> 01:58:11,168 Vous l'aimez ? 1708 01:58:13,212 --> 01:58:15,381 Vous aimeriez I'entendre mourir ? 1709 01:58:15,923 --> 01:58:17,841 Prenez-vous-en au Joker. 1710 01:58:18,008 --> 01:58:19,635 C'est Iui qui I'a tuée 1711 01:58:19,843 --> 01:58:21,262 et vous a mis 1712 01:58:21,428 --> 01:58:22,429 dans cet état. 1713 01:58:22,846 --> 01:58:25,474 Le Joker n'est qu'un chien enragé. 1714 01:58:25,891 --> 01:58:27,518 Je veux celui qui l'a Iáché. 1715 01:58:29,186 --> 01:58:30,271 J'ai tué Wuertz, 1716 01:58:30,854 --> 01:58:33,399 mais quelle autre taupe a emmené Rachel ? 1717 01:58:33,565 --> 01:58:35,276 U n flic á qui elle se fiait. 1718 01:58:36,652 --> 01:58:38,529 Si je vous Ie dis, 1719 01:58:38,988 --> 01:58:39,989 je m'en sors ? 1720 01:58:40,531 --> 01:58:41,907 Ça accrot vos chances. 1721 01:58:44,785 --> 01:58:46,370 C'est Ramirez. 1722 01:58:51,667 --> 01:58:52,876 Vous disiez... 1723 01:58:53,043 --> 01:58:55,004 Que a accroissait vos chances. 1724 01:58:58,799 --> 01:59:00,718 Vous étes un chanceux. 1725 01:59:04,221 --> 01:59:05,222 Pas Iui . 1726 01:59:05,389 --> 01:59:06,390 Qui ? 1727 01:59:09,018 --> 01:59:10,269 Votre chauffeur. 1728 01:59:24,825 --> 01:59:27,077 C'est á nous d'embarquer ! 1729 01:59:27,244 --> 01:59:29,788 Pour naviguer avec eux ? AIIez-y ! 1730 01:59:53,020 --> 01:59:54,772 I Is ont stoppé Ieurs machines. 1731 01:59:54,938 --> 01:59:57,691 Dites-Ieur qu'on repasse Ies prendre 1732 01:59:57,858 --> 01:59:59,985 aprés avoir déchargé Ia vermine. 1733 02:00:00,152 --> 02:00:02,112 Liberty, ici Spirit. A vous. 1734 02:00:04,448 --> 02:00:05,491 C'est quoi, ça ? 1735 02:00:09,620 --> 02:00:11,997 Liberty, répondez, ici Spirit. 1736 02:00:16,627 --> 02:00:17,711 Fox, 1737 02:00:17,878 --> 02:00:20,464 il se passe quelque chose sur les ferries. 1738 02:00:21,548 --> 02:00:23,675 AIIez en salle des machines. 1739 02:00:35,813 --> 02:00:38,524 I I y a 1 00 barils préts á exploser. Et ça. 1740 02:00:51,829 --> 02:00:52,913 Mon Dieu . 1741 02:00:53,080 --> 02:00:54,873 On dirait un détonateur. 1742 02:00:55,040 --> 02:00:57,751 Pourquoi nous donner de quoi nous exploser ? 1743 02:01:00,838 --> 02:01:02,047 Vous participez 1744 02:01:02,214 --> 02:01:04,007 á une expérience sociologique. 1745 02:01:07,928 --> 02:01:09,054 Par la magie 1746 02:01:09,221 --> 02:01:11,682 du mélange gazole-nitrate d'ammonium, 1747 02:01:11,932 --> 02:01:15,894 je puis dés á présent vous faire voler en éclats. 1748 02:01:16,061 --> 02:01:18,063 Liberty, répondez. A vous. 1749 02:01:19,690 --> 02:01:20,691 HS ! 1750 02:01:21,233 --> 02:01:23,819 Si l'un de vous tente de quitter le navire, 1751 02:01:24,027 --> 02:01:25,529 vous mourez tous ! 1752 02:01:25,696 --> 02:01:27,114 J'affine position. 1753 02:01:27,281 --> 02:01:29,908 Chaque ferry a une télécommande 1754 02:01:30,075 --> 02:01:31,869 pour pulvériser l'autre. 1755 02:01:32,536 --> 02:01:34,788 Sa voix est sur Ie ferry, 1756 02:01:34,955 --> 02:01:36,707 mais ce n'est pas Ia source. 1757 02:01:38,917 --> 02:01:39,918 Ouest ! 1758 02:01:47,801 --> 02:01:48,886 Joker localisé. 1759 02:01:49,887 --> 02:01:51,013 Tour Prewitt. 1760 02:01:51,180 --> 02:01:53,557 Postez-vous sur la tour d'en face. 1761 02:01:55,058 --> 02:01:57,644 A minuit, j'explose tout Ie monde. 1762 02:01:58,061 --> 02:01:59,563 Mais si l'un de vous 1763 02:01:59,730 --> 02:02:01,565 appuie sur le bouton, 1764 02:02:01,815 --> 02:02:04,234 j'épargne son bateau. Alors, 1765 02:02:04,401 --> 02:02:05,527 qui va gagner ? 1766 02:02:05,694 --> 02:02:07,988 La collection de vermines de Dent 1767 02:02:08,405 --> 02:02:11,492 ou les civils tout beaux, tout innocents ? 1768 02:02:11,867 --> 02:02:13,911 A vous de choisir. 1769 02:02:14,995 --> 02:02:16,288 Décidez-vous vite, 1770 02:02:16,455 --> 02:02:19,082 car ceux de l'autre bateau risquent 1771 02:02:19,249 --> 02:02:20,792 d'őtre moins nobles. 1772 02:02:28,383 --> 02:02:29,593 N'approchez pas ! 1773 02:02:30,093 --> 02:02:31,470 Vous décidez seul ? 1774 02:02:31,678 --> 02:02:33,180 On a notre mot á dire. 1775 02:02:33,639 --> 02:02:34,765 Pourquoi mourir ? 1776 02:02:34,932 --> 02:02:37,142 Ces hommes ont eu Ieur chance. 1777 02:02:37,851 --> 02:02:40,103 Pas question de parler de a. 1778 02:02:40,270 --> 02:02:41,563 En quel honneur ? 1779 02:02:41,730 --> 02:02:44,316 I Is en discutent sur I'autre bateau . 1780 02:02:44,483 --> 02:02:45,484 Votons ! 1781 02:02:52,991 --> 02:02:54,660 Barbara, c'est Anna Ramirez. 1782 02:02:55,202 --> 02:02:57,871 Jim vous demande d'évacuer Ies enfants. 1783 02:02:58,205 --> 02:02:59,831 Mais ses hommes dehors... 1784 02:02:59,998 --> 02:03:01,500 ll faut s'en méfier. 1785 02:03:01,667 --> 02:03:04,836 Jim veut que vous Ieur échappiez au plus tót. 1786 02:03:05,003 --> 02:03:07,756 Je Ies envoie ailleurs 1 0 mn, faites vite. 1787 02:03:07,923 --> 02:03:09,925 Je dois les emmener oü ? 1788 02:03:10,133 --> 02:03:11,802 Au 250, 52e Rue. 1789 02:03:11,969 --> 02:03:13,804 Partez juste aprés eux. 1790 02:03:15,931 --> 02:03:17,432 EIIe vous a crue ? 1791 02:03:17,808 --> 02:03:19,643 EIIe se fie á vous. 1792 02:03:20,143 --> 02:03:21,186 Comme Rachel . 1793 02:03:21,353 --> 02:03:23,438 - Je savais pas. . . - Ce qui arriVerait ? 1794 02:03:23,689 --> 02:03:26,441 Vous étes Ie deuxiéme flic á me dire a. 1795 02:03:26,900 --> 02:03:28,735 Vous vous figuriez quoi ? 1796 02:03:28,902 --> 02:03:31,196 I Is m'aident á payer Ies soins de ma mére. 1797 02:03:31,655 --> 02:03:32,656 Arrétez ! 1798 02:03:35,075 --> 02:03:37,160 Vivez pour Ies combats futurs. 1799 02:03:41,331 --> 02:03:42,583 Bus retrouvé. 1800 02:03:42,833 --> 02:03:44,876 Prise d'otages, donc. 1801 02:03:47,087 --> 02:03:49,006 De quoi faire un carton . 1802 02:03:49,548 --> 02:03:52,175 Pourquoi il a choisi une tour de Verre ? 1803 02:03:52,551 --> 02:03:54,803 On a 5 clowns faciles á descendre, 1804 02:03:54,970 --> 02:03:56,555 on explose Ies vitres, 1805 02:03:56,722 --> 02:04:01,018 un groupe descend en rappel, l'autre monte l'escalier. 3 pertes max. 1806 02:04:01,184 --> 02:04:02,811 - Entendu . - Pas si simple. 1807 02:04:02,978 --> 02:04:04,521 I I s'agit du Joker. 1808 02:04:04,688 --> 02:04:08,609 Ce qui est simple, c'est que Ies ferries vont s'entrexploser. 1809 02:04:08,775 --> 02:04:11,361 - Aucune crainte. - Ou c'est Iui qui Ies explose ! 1810 02:04:11,528 --> 02:04:12,821 Ce sera trop Iong ! 1811 02:04:12,988 --> 02:04:14,573 Je demande á chacun 1812 02:04:14,740 --> 02:04:17,492 de mettre son choix sur ce bout de papier. 1813 02:04:18,702 --> 02:04:19,703 Qui a un stylo 1814 02:04:20,579 --> 02:04:22,456 Ie fait passer. 1815 02:04:25,792 --> 02:04:27,377 I I faut faire vite. 1816 02:04:37,763 --> 02:04:39,598 Je dois y aller 5 mn seul . 1817 02:04:40,390 --> 02:04:41,600 Pas Ie temps ! 1818 02:04:41,767 --> 02:04:43,226 On peut Ies descendre. 1819 02:04:43,769 --> 02:04:46,271 Dent y est, on doit Ie sauver ! 1820 02:04:46,438 --> 02:04:48,815 Je dois sauver Dent ! 1821 02:04:48,982 --> 02:04:49,983 Préparez-Vous. 1822 02:04:52,736 --> 02:04:53,945 Deux minutes 1823 02:04:54,112 --> 02:04:55,238 avant I'assaut. 1824 02:05:00,786 --> 02:05:02,287 Fox, envoyez imagerie. 1825 02:05:06,500 --> 02:05:07,793 Jim, au secours l 1826 02:05:09,252 --> 02:05:11,338 PIan subjectif sur alpha, 1827 02:05:12,547 --> 02:05:14,257 omni sur béta. 1828 02:05:16,093 --> 02:05:19,054 A priori, clowns et otages sur 2 étages. 1829 02:05:19,429 --> 02:05:21,890 Groupe d'intervention dans l'escalier. 1830 02:05:25,102 --> 02:05:27,396 Un autre groupe sur le toit. 1831 02:05:29,439 --> 02:05:30,482 Vue dégagée ! 1832 02:05:32,359 --> 02:05:33,360 Calme-toi. 1833 02:05:33,527 --> 02:05:35,070 Il a les enfants l 1834 02:05:35,278 --> 02:05:36,613 Bonjour, Jim. 1835 02:05:39,324 --> 02:05:40,450 Oú est ma famille ? 1836 02:05:40,617 --> 02:05:42,869 Oú la mienne est morte. 1837 02:05:45,789 --> 02:05:47,040 Verrouillez l'objectif l 1838 02:05:48,959 --> 02:05:51,378 Groupe d'assaut, placez la charge l 1839 02:06:07,310 --> 02:06:10,814 Fox, erreur sur la cible. Les clowns sont des otages. 1840 02:06:11,648 --> 02:06:13,316 Lancez I'assaut ! 1841 02:06:17,028 --> 02:06:18,447 Faites sauter ! 1842 02:06:22,951 --> 02:06:23,952 Bougez pas. 1843 02:06:25,203 --> 02:06:26,204 Feu l 1844 02:06:32,335 --> 02:06:33,795 Assaut musclé l 1845 02:06:33,962 --> 02:06:35,839 Les clowns, jetez votre arme ! 1846 02:06:39,134 --> 02:06:40,510 Accroupis, Ies médecins ! 1847 02:06:40,677 --> 02:06:42,345 Dégagez Ia Iigne de tir ! 1848 02:07:07,537 --> 02:07:08,914 Halte ! Rendez-vous ! 1849 02:07:14,211 --> 02:07:15,212 Lá-haut. 1850 02:07:16,421 --> 02:07:18,965 Vous voyez les ennemis au-dessus ? 1851 02:07:19,132 --> 02:07:21,968 Ils vont surprendre le groupe de l'ascenseur. 1852 02:07:22,636 --> 02:07:23,637 00 secondes. 1853 02:07:31,895 --> 02:07:34,481 Le décompte donne 1 40 contre, 1854 02:07:34,940 --> 02:07:36,399 396 pour. 1855 02:07:44,491 --> 02:07:45,909 Ben, allez-y ! 1856 02:07:47,327 --> 02:07:48,995 On est toujours Iá. 1857 02:07:50,539 --> 02:07:53,416 I Is nous ont pas encore tués, eux non plus. 1858 02:08:04,177 --> 02:08:05,929 Soucis á l'étage du dessus. 1859 02:08:15,689 --> 02:08:17,023 A plat ventre ! 1860 02:08:24,823 --> 02:08:25,824 Halte ! 1861 02:08:25,991 --> 02:08:27,242 Ou on tire ! 1862 02:08:27,576 --> 02:08:29,411 Láche I'officier ! 1863 02:08:29,578 --> 02:08:31,580 Láche-Ie ou t'es fait ! 1864 02:08:32,289 --> 02:08:33,290 A genoux ! 1865 02:08:33,957 --> 02:08:35,917 On Ie tient. I I est hors jeu . 1866 02:08:36,084 --> 02:08:37,377 Les mains en I'air ! 1867 02:08:37,544 --> 02:08:38,628 Reste pas au bord ! 1868 02:09:01,568 --> 02:09:02,569 Bougez pas ! 1869 02:09:03,278 --> 02:09:05,280 Les clowns sont des otages. 1870 02:09:05,488 --> 02:09:07,490 Les médecins sont la cible. 1871 02:09:13,580 --> 02:09:14,581 Te voici. 1872 02:09:14,748 --> 02:09:16,041 J'en suis ravi ! 1873 02:09:16,207 --> 02:09:18,001 Oú est Ie détonateur ? 1874 02:09:18,919 --> 02:09:20,128 Attaquez ! 1875 02:10:07,008 --> 02:10:08,843 Vous voulez pas mourir, 1876 02:10:09,177 --> 02:10:11,596 mais vous savez pas faire mourir. 1877 02:10:12,222 --> 02:10:13,765 Donnez-moi ça. 1878 02:10:14,224 --> 02:10:18,395 Ces hommes vous tueront pour Ie prendre, de toute façon . 1879 02:10:21,898 --> 02:10:24,234 Personne veut se salir Ies mains. 1880 02:10:24,567 --> 02:10:25,568 Bien . 1881 02:10:25,986 --> 02:10:27,070 Je me dévoue. 1882 02:10:29,239 --> 02:10:31,908 Ceux de I'autre bateau ont fait Ieur choix. 1883 02:10:32,075 --> 02:10:34,411 Le choix de tuer et de voler. 1884 02:10:34,577 --> 02:10:37,455 I I serait insensé qu'on meure, nous aussi . 1885 02:10:47,090 --> 02:10:49,384 U n petit goút de reviens-y ! 1886 02:10:56,224 --> 02:10:57,225 U n instant. 1887 02:11:07,694 --> 02:11:10,739 Etage sécurisé ! Otages indemnes ! 1888 02:11:11,448 --> 02:11:13,033 Donnez-Ie-moi . 1889 02:11:15,535 --> 02:11:18,621 Vous pourrez dire que je I'ai pris de force. 1890 02:11:19,247 --> 02:11:20,248 Donnez-Ie-moi . 1891 02:11:20,582 --> 02:11:24,044 Je vais faire ce que vous auriez dú faire, y a 1 0 mn . 1892 02:11:46,191 --> 02:11:49,444 Arrétons Ia bagarre, on va rater Ie bouquet final ! 1893 02:11:49,611 --> 02:11:51,446 Y aura pas de bouquet final ! 1894 02:11:52,072 --> 02:11:53,490 Et c'est 1895 02:11:53,656 --> 02:11:55,075 parti ! 1896 02:12:35,031 --> 02:12:36,366 Que voulais-tu prouver ? 1897 02:12:36,533 --> 02:12:39,369 Qu'au fond, on est tous hideux comme toi ? 1898 02:12:40,662 --> 02:12:41,663 Tu es seul . 1899 02:12:47,877 --> 02:12:52,549 On peut plus compter sur Ies autres, faut tout faire soi-méme. 1900 02:12:52,715 --> 02:12:53,716 Pas vrai ? 1901 02:12:54,134 --> 02:12:56,761 Pas grave. Je suis venu équipé. 1902 02:12:57,262 --> 02:12:58,888 Oú va Ie monde ? 1903 02:12:59,055 --> 02:13:01,391 Sais-tu d'oú viennent ces cicatrices ? 1904 02:13:01,766 --> 02:13:02,767 Non, 1905 02:13:02,934 --> 02:13:04,394 mais celles-Iá, si ! 1906 02:13:22,412 --> 02:13:24,747 Toi , alors ! 1907 02:13:25,248 --> 02:13:28,251 Tu pouvais vraiment pas me Iácher, hein ? 1908 02:13:29,460 --> 02:13:30,962 Voilá ce qui arrive 1909 02:13:31,171 --> 02:13:33,423 quand une force irrésistible 1910 02:13:33,590 --> 02:13:36,801 rencontre un objet inamovible. 1911 02:13:38,595 --> 02:13:40,972 Tu es assurément 1912 02:13:41,472 --> 02:13:44,058 incorruptible, hein ? 1913 02:13:45,268 --> 02:13:48,104 Tu refuses de me tuer 1914 02:13:48,271 --> 02:13:49,898 par sentiment malvenu 1915 02:13:50,064 --> 02:13:52,817 de rigueur morale. 1916 02:13:53,568 --> 02:13:56,237 Tandis que moi , je refuse de te tuer 1917 02:13:56,821 --> 02:13:59,824 parce que tu es trop marrant ! 1918 02:14:01,701 --> 02:14:03,453 Je crois que toi et moi, 1919 02:14:03,620 --> 02:14:05,788 on n'en finira jamais. 1920 02:14:05,955 --> 02:14:07,916 Tu finiras en cellule capitonnée. 1921 02:14:08,249 --> 02:14:10,126 On pourra en partager une. 1922 02:14:10,293 --> 02:14:14,255 On deVra se serrer, vu que tout Gotham perd Ia boule. 1923 02:14:14,589 --> 02:14:17,342 Cette ville vient de te prouver 1924 02:14:17,842 --> 02:14:19,969 qu'elle regorge de gens 1925 02:14:20,136 --> 02:14:21,804 préts á choisir Ie bien . 1926 02:14:22,263 --> 02:14:25,099 Jusqu'á ce qu'ils dépriment tout á fait. 1927 02:14:26,100 --> 02:14:27,977 Jusqu'á ce qu'ils voient 1928 02:14:28,144 --> 02:14:30,271 Ie vrai Harvey Dent. 1929 02:14:31,231 --> 02:14:33,816 Et tous ses gestes héro.l.ques. 1930 02:14:35,610 --> 02:14:38,446 Croyais-tu que je risquerais de perdre 1931 02:14:38,613 --> 02:14:40,698 Ia bataille pour I'áme de Gotham 1932 02:14:40,865 --> 02:14:43,326 dans un pugilat avec toi ? 1933 02:14:45,995 --> 02:14:49,165 On doit garder un dernier atout. 1934 02:14:49,540 --> 02:14:51,000 Le mien , c'est Harvey. 1935 02:14:51,626 --> 02:14:53,127 Qu'as-tu fait ? 1936 02:14:53,503 --> 02:14:56,506 J'ai pris Ie chevalier blanc de Gotham 1937 02:14:56,673 --> 02:14:57,882 et je I'ai 1938 02:14:58,049 --> 02:15:00,134 rabaissé á notre niveau . 1939 02:15:00,677 --> 02:15:03,471 Ça n'a pas été dur, car Ia folie, tu Ie sais, 1940 02:15:03,805 --> 02:15:06,766 c'est comme Ia pesanteur. 1941 02:15:07,016 --> 02:15:08,851 Suffit de donner une petite 1942 02:15:09,018 --> 02:15:10,144 pichenette ! 1943 02:15:26,327 --> 02:15:27,328 Dent ? 1944 02:15:49,017 --> 02:15:51,019 C'est ici qu'on I'a emmenée. 1945 02:15:51,602 --> 02:15:53,229 Livrée par tes hommes. 1946 02:15:54,063 --> 02:15:55,523 Ici qu'elle est morte. 1947 02:15:55,898 --> 02:15:57,692 Je sais, j'étais lá. 1948 02:15:59,068 --> 02:16:00,194 Pour la sauver. 1949 02:16:00,611 --> 02:16:01,821 Ce que t'as pas fait. 1950 02:16:02,322 --> 02:16:04,073 - Je pouvais pas. - Si . 1951 02:16:04,240 --> 02:16:05,575 Si tu m'avais écouté, 1952 02:16:05,867 --> 02:16:08,369 si tu avais tenu bon face á Ia corruption . 1953 02:16:08,619 --> 02:16:10,747 Au Iieu de ménager Ie diable. 1954 02:16:10,913 --> 02:16:12,415 Je visais Ia pégre ! 1955 02:16:13,207 --> 02:16:14,792 Tu n'oserais pas 1956 02:16:14,959 --> 02:16:17,587 te justifier si tu savais ce que j'ai perdu ! 1957 02:16:19,339 --> 02:16:22,425 Tu as déjá dit á Ia personne que tu aimes le plus 1958 02:16:22,592 --> 02:16:24,260 que tout ira bien , 1959 02:16:24,427 --> 02:16:26,095 sachant que tu mens ? 1960 02:16:28,097 --> 02:16:29,432 Eh bien , 1961 02:16:29,974 --> 02:16:31,851 tu vas savoir ce que ça fait. 1962 02:16:32,769 --> 02:16:36,439 AIors, tu pourras me dire dans Ies yeux que tu es désolé. 1963 02:16:38,274 --> 02:16:40,068 Ne fais rien á ma famille. 1964 02:16:42,153 --> 02:16:44,572 Juste á Ia personne que tu aimes le plus. 1965 02:16:52,622 --> 02:16:53,748 AIors, 1966 02:16:53,915 --> 02:16:55,375 c'est ta femme ? 1967 02:16:56,959 --> 02:16:58,461 Baisse ton arme. 1968 02:16:59,003 --> 02:17:00,505 Harvey, baisse ça. 1969 02:17:01,923 --> 02:17:03,174 Je t'en supplie. 1970 02:17:05,802 --> 02:17:06,928 Bon sang , 1971 02:17:07,095 --> 02:17:09,180 arréte de braquer ma famille ! 1972 02:17:10,640 --> 02:17:11,641 I I a gagné ! 1973 02:17:11,808 --> 02:17:13,142 Jim , arréte-Ie ! 1974 02:17:18,147 --> 02:17:19,690 Je suis désolé ! 1975 02:17:21,984 --> 02:17:22,985 Pour tout ! 1976 02:17:25,488 --> 02:17:27,323 Mais épargne mon garon . 1977 02:17:38,000 --> 02:17:39,335 T'as rameuté tes flics ? 1978 02:17:39,502 --> 02:17:42,171 I Is savent juste qu'il y a urgence. 1979 02:17:42,672 --> 02:17:43,881 Sans détails. 1980 02:17:44,048 --> 02:17:45,800 I Is font qu'établir un périmétre. 1981 02:17:45,967 --> 02:17:48,428 Tu crois que je veux en réchapper ? 1982 02:17:48,678 --> 02:17:50,555 On ne réchappe pas á a ! 1983 02:17:51,556 --> 02:17:53,683 Vous voulez pas de mal au garçon . 1984 02:17:56,144 --> 02:17:59,147 I I s'agit pas de volonté, mais de justice ! 1985 02:18:00,022 --> 02:18:01,732 Tu voulais qu'on soit nobles 1986 02:18:01,941 --> 02:18:04,068 en des temps ignobles ! 1987 02:18:07,029 --> 02:18:08,030 Tu avais tort. 1988 02:18:08,865 --> 02:18:10,533 Le monde est cruel . 1989 02:18:10,700 --> 02:18:12,493 Et tout ce qu'il a de moral , 1990 02:18:13,369 --> 02:18:14,871 c'est Ie hasard . 1991 02:18:15,538 --> 02:18:17,039 I mpartial , 1992 02:18:17,206 --> 02:18:18,499 équitable, 1993 02:18:20,001 --> 02:18:21,002 juste. 1994 02:18:21,377 --> 02:18:23,379 I I subira Ie méme hasard qu'elle. 1995 02:18:24,380 --> 02:18:25,882 50 l 50. 1996 02:18:26,048 --> 02:18:29,051 EIIe n'a pas subi Ie hasard . On a décidé d'agir, 1997 02:18:29,552 --> 02:18:30,928 tous Ies trois. 1998 02:18:31,095 --> 02:18:34,348 AIors, pourquoi je suis Ie seul á avoir tout perdu ? 1999 02:18:36,726 --> 02:18:37,727 Le seul , non . 2000 02:18:37,894 --> 02:18:39,437 Le Joker m'a choisi, moi ! 2001 02:18:39,604 --> 02:18:42,231 Car vous étiez Ie meilleur d'entre nous. 2002 02:18:42,398 --> 02:18:43,900 I I voulait prouver 2003 02:18:44,066 --> 02:18:45,860 que méme un étre 2004 02:18:46,027 --> 02:18:48,779 aussi droit que vous pouvait déchoir. 2005 02:18:49,572 --> 02:18:50,615 Et il avait raison . 2006 02:18:50,781 --> 02:18:53,117 C'est Vous qui tenez l'arme. 2007 02:18:53,284 --> 02:18:54,368 AIors, pointez-Ia 2008 02:18:54,535 --> 02:18:56,245 vers Ies responsables. 2009 02:18:57,413 --> 02:18:58,748 Ça me parat juste. 2010 02:19:02,585 --> 02:19:03,920 A toi I'honneur. 2011 02:19:17,016 --> 02:19:18,059 A mon tour. 2012 02:19:25,608 --> 02:19:27,068 Tu as raison . 2013 02:19:28,611 --> 02:19:30,947 Rachel est morte par ma faute. 2014 02:19:34,408 --> 02:19:36,410 Mais ne punis pas Ie petit. 2015 02:19:37,954 --> 02:19:38,955 Punis-moi. 2016 02:19:39,247 --> 02:19:40,790 C'est mon intention . 2017 02:19:42,959 --> 02:19:44,835 Dis-Iui que tout ira bien . 2018 02:19:45,461 --> 02:19:46,462 Mens. 2019 02:19:47,547 --> 02:19:48,548 Comme j'ai menti. 2020 02:19:52,468 --> 02:19:53,844 Tout ira bien, fiston . 2021 02:20:32,675 --> 02:20:33,676 Papa ? 2022 02:20:34,343 --> 02:20:35,344 I I a rien ? 2023 02:20:51,360 --> 02:20:52,361 Merci. 2024 02:20:52,528 --> 02:20:53,821 Pas Ia peine. 2025 02:20:54,614 --> 02:20:55,906 Si ... 2026 02:21:00,703 --> 02:21:01,829 Le Joker a gagné. 2027 02:21:04,415 --> 02:21:07,126 Les investigations de Harvey, son combat, 2028 02:21:07,835 --> 02:21:09,503 réduits á néant. 2029 02:21:10,046 --> 02:21:12,214 L'espoir que vous donniez á Ia ville 2030 02:21:12,632 --> 02:21:14,925 meurt aVec Ia réputation de Harvey. 2031 02:21:15,134 --> 02:21:16,260 On misait tout sur Iui . 2032 02:21:17,720 --> 02:21:20,389 Le Joker a démoli Ie meilleur d'entre nous. 2033 02:21:21,140 --> 02:21:22,683 Les gens perdront espoir. 2034 02:21:22,850 --> 02:21:24,060 Non . 2035 02:21:26,896 --> 02:21:28,731 I I faut cacher ce qu'il a fait. 2036 02:21:29,023 --> 02:21:30,399 Cinq morts ? 2037 02:21:31,233 --> 02:21:32,902 Dont deux flics ! 2038 02:21:33,235 --> 02:21:34,904 Ça s'étouffe pas. 2039 02:21:39,909 --> 02:21:42,203 Mais Ie Joker ne peut gagner. 2040 02:21:47,958 --> 02:21:50,920 Gotham a besoin d'un vrai héros. 2041 02:21:58,719 --> 02:22:00,554 On meurt en héros 2042 02:22:00,721 --> 02:22:04,392 ou on vit assez Iongtemps pour s'avilir. 2043 02:22:05,434 --> 02:22:07,103 Je suis tout indiqué. 2044 02:22:07,728 --> 02:22:10,481 Car je ne suis pas un héros, contrairement á Dent. 2045 02:22:13,693 --> 02:22:15,945 C'est moi qui aurai tué ces gens. 2046 02:22:16,195 --> 02:22:17,279 Je serai cela. 2047 02:22:17,446 --> 02:22:18,447 Non, c'est faux ! 2048 02:22:18,614 --> 02:22:21,200 Je serai comme Gotham doit me voir. 2049 02:22:22,785 --> 02:22:24,412 Donnez I'alerte. 2050 02:22:27,456 --> 02:22:28,791 U n héros. 2051 02:22:29,417 --> 02:22:32,461 Pas celui que I'on méritait. Celui qu'il nous fallait. 2052 02:22:33,212 --> 02:22:35,589 Rien moins qu'un chevalier 2053 02:22:36,215 --> 02:22:37,758 de lumiére. 2054 02:22:38,592 --> 02:22:40,302 Ils te traqueront. 2055 02:22:40,469 --> 02:22:41,971 C'est vous qui me traquerez. 2056 02:22:42,763 --> 02:22:44,432 Vous me condamnerez. 2057 02:22:45,349 --> 02:22:47,476 Vous m'enverrez les chiens. 2058 02:22:51,439 --> 02:22:53,607 Parce que c'est une nécessité. 2059 02:22:54,942 --> 02:22:56,777 Parce qu'il arrive 2060 02:22:56,986 --> 02:22:58,988 que la vérité ne suffise pas. 2061 02:23:00,030 --> 02:23:02,241 Que les gens méritent mieux. 2062 02:23:06,370 --> 02:23:10,332 Les gens méritent parfois qu'on récompense leur confiance. 2063 02:23:28,100 --> 02:23:29,226 Batman ! 2064 02:23:34,231 --> 02:23:36,066 Pourquoi il s'enfuit, papa ? 2065 02:23:37,026 --> 02:23:38,444 On doit Ie poursuiVre. 2066 02:23:38,819 --> 02:23:40,070 AIIez, on y Va ! 2067 02:23:40,237 --> 02:23:41,530 En avant ! 2068 02:23:47,703 --> 02:23:49,205 I I a rien fait de mal . 2069 02:23:52,082 --> 02:23:54,877 Parce qu'il est Ie héros que Gotham mérite. 2070 02:23:55,044 --> 02:23:57,713 Mais pas encore celui qu'il lui faut. 2071 02:23:59,048 --> 02:24:00,090 Alors, on le traque. 2072 02:24:03,219 --> 02:24:04,887 Car il encaisse. 2073 02:24:07,765 --> 02:24:09,558 Car ce n 'est pas un héros. 2074 02:24:17,650 --> 02:24:19,944 C'est un gardien silencieux. 2075 02:24:20,402 --> 02:24:21,987 U n protecteur vigilant. 2076 02:24:24,615 --> 02:24:25,783 Un chevalier noir. 2077 02:24:27,910 --> 02:24:30,371 LE CH EVALI ER NOI R 2078 02:26:44,546 --> 02:26:47,383 A Ia mémoire de nos amis Heath Ledger & Conway Wickliffe 2079 02:32:01,405 --> 02:32:03,407 Traduction : Pierre Arson 2080 02:32:03,573 --> 02:32:05,575 L.V.T. - Paris 2081 02:32:05,742 --> 02:32:07,744 Adapté par : SDI Media Group 2082 02:32:07,911 --> 02:32:09,913 [FRENCH] 143110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.