All language subtitles for The.Clearing.S01E07.720p.WEB.h264-ETHEL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
B�R A T�RT�NET BIZONYOS ELEMEI VAL�S
ESEM�NYEKEN ALAPULNAK,
2
00:00:02,083 --> 00:00:03,083
A SOROZAT A K�PZELET SZ�LEM�NYE.
3
00:00:03,166 --> 00:00:04,166
A SOROZATBELI SZEREPL�K, NEVEK,
HELYEK �S ESEM�NYEK
4
00:00:04,250 --> 00:00:05,250
A K�PZELET SZ�LEM�NYEI
�S NEM AZONOSAK
5
00:00:05,333 --> 00:00:06,333
VAL�S SZEM�LLYEL (�L� VAGY HALOTT),
HELLYEL VAGY ESEM�NNYEL.
6
00:00:22,490 --> 00:00:23,490
Amy!
7
00:00:24,240 --> 00:00:25,407
R�d v�rnak.
8
00:00:28,115 --> 00:00:29,115
Amy!
9
00:00:34,907 --> 00:00:36,115
Mindj�rt megyek.
10
00:01:01,699 --> 00:01:04,740
Tizenh�rom �ves volt,
amikor hozz�m ker�lt.
11
00:01:05,365 --> 00:01:06,990
Senki sem any�skodott a gyerekek felett,
12
00:01:07,074 --> 00:01:09,157
honnan tudhatta volna, mit csin�ljon?
13
00:01:09,240 --> 00:01:12,282
Csak a kegyetlens�get
�s b�ntalmaz�st ismerte.
14
00:01:12,365 --> 00:01:15,324
Sosem fogt�k �lben, vagy szerett�k.
15
00:01:18,199 --> 00:01:20,532
�n megpr�b�ltam,
16
00:01:21,324 --> 00:01:24,074
de ezek a dolgok m�lyre
vannak el�sva a gyerekkor�b�l.
17
00:01:24,157 --> 00:01:28,199
Fogtam a keresztkulcsot,
hogy bet�rjem az ablakot.
18
00:01:28,282 --> 00:01:29,824
�s kinyitottam az ajt�t.
19
00:01:29,907 --> 00:01:31,824
Max nem�
20
00:01:31,907 --> 00:01:34,699
Max nem mozdult, csukva volt a szeme.
21
00:01:36,615 --> 00:01:39,824
Beny�ltam, hogy felvegyem,
�s megj�tt a ment�.
22
00:01:39,907 --> 00:01:41,949
�s hol volt ezalatt a baba anyja?
23
00:01:42,615 --> 00:01:44,365
L�ttam az �t t�loldal�n.
24
00:01:44,449 --> 00:01:45,990
�s mit csin�lt?
25
00:01:52,282 --> 00:01:53,282
Nos�
26
00:01:57,574 --> 00:01:58,740
Csak �llt ott.
27
00:02:00,490 --> 00:02:03,699
�n szerint Maxine biztons�gban lesz
28
00:02:04,449 --> 00:02:06,365
az anyja mellett?
29
00:02:06,449 --> 00:02:08,449
Szoci�lis munk�sk�nt az a c�lunk,
30
00:02:08,532 --> 00:02:10,532
hogy min�l t�bb csal�dot egyben tartsunk.
31
00:02:10,615 --> 00:02:13,157
K�rem, v�laszoljon a k�rd�sre!
32
00:02:14,199 --> 00:02:16,199
Nem hiszem,
33
00:02:16,282 --> 00:02:18,074
hogy ez lenne a legjobb
34
00:02:18,157 --> 00:02:19,699
a gyermek sz�m�ra.
35
00:02:19,782 --> 00:02:22,199
Tudhatta, hogy egy forr� ny�ri napon,
36
00:02:22,282 --> 00:02:24,282
csukott ablakkal a kocsiban hagyni
37
00:02:24,365 --> 00:02:25,907
egy bab�t, hal�los is lehet.
38
00:02:30,074 --> 00:02:32,740
Miss Beaufort, v�laszolna a k�rd�sre?
39
00:02:33,990 --> 00:02:37,990
�gy d�nt�ttem, hogy a fel�gyeleti
jog kiz�r�lag az ap�t,
40
00:02:38,074 --> 00:02:39,490
Wayne Dhurrkay-t illeti.
41
00:02:40,240 --> 00:02:43,949
Az anya fel�gyelet melletti
l�togat�si jogot kap
42
00:02:44,032 --> 00:02:46,282
minden h�ten k�t �r�ra,
43
00:02:46,365 --> 00:02:51,282
adott id�pontban �s helyen,
amit 12 h�nap m�lva fel�lvizsg�lnak
44
00:02:51,365 --> 00:02:54,365
tan�csad�s
vagy pszichi�triai vizsg�lat szerint.
45
00:03:31,490 --> 00:03:34,615
A SZEKTA SZ�KEV�NYE
46
00:03:42,532 --> 00:03:43,949
Megvan a jegyed?
47
00:03:44,032 --> 00:03:45,115
Igen.
48
00:03:45,199 --> 00:03:47,074
Sz�lj, amint oda�rt�l, j�?
49
00:03:47,157 --> 00:03:48,282
Ne feledd, amir�l besz�lt�nk!
50
00:03:48,365 --> 00:03:49,949
Igen, tudom. Holnap iskola.
51
00:03:51,740 --> 00:03:53,615
Rendbe kell raknom p�r dolgot az �cs�ddel.
52
00:03:56,157 --> 00:03:57,157
Gyere ide!
53
00:04:00,407 --> 00:04:01,740
Neh�z ez, Max.
54
00:04:03,740 --> 00:04:05,407
N�ha nem tudom, mit csin�lok.
55
00:04:06,407 --> 00:04:07,990
Szia, Max!
56
00:04:08,074 --> 00:04:09,240
Mit keres itt?
57
00:04:09,324 --> 00:04:10,324
Legy�l kedves!
58
00:04:11,032 --> 00:04:12,574
Csak el akarunk b�cs�zni.
59
00:04:15,407 --> 00:04:16,907
Hamarosan tal�lkozunk, �csk�s.
60
00:04:16,990 --> 00:04:17,990
Szia!
61
00:04:19,282 --> 00:04:20,615
J� utat!
62
00:04:36,324 --> 00:04:37,740
Szia, Max!
63
00:04:39,282 --> 00:04:40,615
Szia, Max!
64
00:04:41,907 --> 00:04:42,990
Elmondtad neki?
65
00:04:46,907 --> 00:04:48,449
Nem lett volna helyes.
66
00:04:53,199 --> 00:04:54,532
Sosem hib�ztattalak, Freya.
67
00:04:57,074 --> 00:04:58,907
Ami t�rt�nt, Blackmarsh miatt t�rt�nt.
68
00:04:59,740 --> 00:05:01,157
Amit Adrienne tett veled ott.
69
00:05:02,532 --> 00:05:03,532
�s mindannyi�tokkal.
70
00:05:20,449 --> 00:05:21,699
SZIGET, ALDOUS HUXLEY
71
00:05:32,574 --> 00:05:33,574
Anya?
72
00:05:46,490 --> 00:05:47,490
Hol van anya?
73
00:05:48,824 --> 00:05:49,824
A f�rd�ben.
74
00:05:52,240 --> 00:05:53,949
Egy kis baleset.
75
00:05:55,574 --> 00:05:58,074
Mo itt van?
76
00:05:58,157 --> 00:06:00,032
Te mi�rt vagy m�g mindig itt?
77
00:06:00,115 --> 00:06:02,324
Sz�lalj meg! Minek az �lt�ny?
78
00:06:03,324 --> 00:06:04,532
Csinos, mi?
79
00:06:05,615 --> 00:06:06,615
Mire val�?
80
00:06:07,449 --> 00:06:09,032
Term�szetesen az esk�v�re.
81
00:06:09,699 --> 00:06:11,115
Megn�s�lsz?
82
00:06:11,199 --> 00:06:14,949
�n? Nem. Abigail esk�v�j�re.
83
00:06:15,032 --> 00:06:16,574
Komolyan elm�sz?
84
00:06:16,657 --> 00:06:20,407
Mi�rt ne menn�k? Anya k�s�r�je vagyok.
85
00:06:20,490 --> 00:06:22,157
Nem viheted el Abby esk�v�j�re!
86
00:06:22,240 --> 00:06:23,184
Mi�rt nem?
87
00:06:23,199 --> 00:06:24,990
Mert ut�lj�k.
88
00:06:26,824 --> 00:06:28,115
� az anyjuk!
89
00:06:34,615 --> 00:06:35,615
Anya?
90
00:06:36,490 --> 00:06:37,490
J�l van.
91
00:06:37,532 --> 00:06:38,990
Seg�thetsz megkeresni a papucsomat.
92
00:06:40,990 --> 00:06:43,699
Biztos elrejti el�lem.
93
00:06:51,740 --> 00:06:54,115
L�ttalak tegnap este a H�zban.
94
00:06:54,199 --> 00:06:55,615
Hov� tette?
95
00:06:55,699 --> 00:06:57,865
Meg kellett �riznem a titkodat.
96
00:06:58,615 --> 00:07:02,824
De ha �jraind�tod a Nemzets�get,
nem maradok csendben.
97
00:07:02,907 --> 00:07:05,490
�s tudod, mi fog t�rt�nni,
ha nem maradsz csendben, Amy.
98
00:07:23,907 --> 00:07:25,824
Amy, l�togat�d van.
99
00:07:29,472 --> 00:07:30,638
Az any�d az.
100
00:07:32,597 --> 00:07:34,763
Christine nem az any�m.
101
00:07:35,263 --> 00:07:36,347
Szia, angyalom.
102
00:07:42,055 --> 00:07:43,305
Hogy vagy, Amy?
103
00:07:44,805 --> 00:07:45,930
J�l.
104
00:07:46,013 --> 00:07:47,722
Szerintem nem.
105
00:07:49,347 --> 00:07:51,722
Ez�rt van egy meglepet�sem.
106
00:07:53,138 --> 00:07:55,263
Elm�sz innen. M�g ma.
107
00:07:56,555 --> 00:07:57,805
Ismerek egy fontos orvost,
108
00:07:57,888 --> 00:08:00,555
aki hat�lyon k�v�l helyezheti
az akaratod elleni beutal�sodat.
109
00:08:03,763 --> 00:08:05,888
De nem v�r r�m semmi odakint.
110
00:08:07,347 --> 00:08:08,888
Elvesztettem a gyerekemet.
111
00:08:08,972 --> 00:08:10,638
�n t�bbet is.
112
00:08:11,378 --> 00:08:13,003
A K�k �rd�g�k elvittek titeket.
113
00:08:14,420 --> 00:08:17,378
De mindig van �j �let, Amy.
114
00:08:18,753 --> 00:08:21,170
Fiatal vagy. �j �letet kezdhetsz.
115
00:08:24,670 --> 00:08:26,212
Nem tudom, mit mondjak.
116
00:08:27,753 --> 00:08:29,003
K�sz�n�m, anya!
117
00:08:31,878 --> 00:08:33,212
K�sz�n�m, anya.
118
00:08:35,337 --> 00:08:37,087
Sosem mondasz le a gyerekeidr�l.
119
00:08:42,462 --> 00:08:47,045
KIBOCS�T�SI LAP, AMY BEAUFORT
120
00:08:50,920 --> 00:08:53,628
Maitreya, itt �rja al�!
121
00:08:56,503 --> 00:08:57,753
K�sz�n�m, n�v�r.
122
00:08:57,837 --> 00:08:59,087
M�g egyet, dr�g�m!
123
00:09:13,628 --> 00:09:14,962
Sosem megyek vissza.
124
00:09:17,752 --> 00:09:18,752
Ez t�led f�gg.
125
00:09:19,377 --> 00:09:20,544
Mrs. Beaufort?
126
00:09:22,915 --> 00:09:24,582
K�szen �ll a kirak�sra?
127
00:09:25,498 --> 00:09:27,457
Mit mond, a hajas f�rfi?
128
00:09:27,540 --> 00:09:28,915
Megtal�ltam �ket. N�zze!
129
00:09:29,748 --> 00:09:31,165
A hi�nyz� darabokat.
130
00:09:31,248 --> 00:09:33,457
Pont a cser�pben voltak.
131
00:09:33,540 --> 00:09:35,957
Keresse meg a papucsomat!
132
00:09:42,373 --> 00:09:44,165
Freya!
133
00:09:44,915 --> 00:09:47,665
Freya, besz�lhetn�k veled?
134
00:09:48,748 --> 00:09:49,748
Igen.
135
00:09:54,707 --> 00:09:55,707
Nem �rtem.
136
00:09:55,790 --> 00:09:56,790
Ott a k�nyvjelz�.
137
00:09:58,290 --> 00:09:59,540
Ok�
138
00:09:59,623 --> 00:10:01,332
Olvassak el valamit?
139
00:10:01,415 --> 00:10:02,540
Az oldalsz�mot.
140
00:10:05,915 --> 00:10:06,915
224.
141
00:10:07,832 --> 00:10:12,248
Tegnap 191 volt. Azel�tt pedig 168.
142
00:10:14,415 --> 00:10:15,498
Olvassa a k�nyvet.
143
00:10:15,582 --> 00:10:16,957
Lehetetlen.
144
00:10:17,040 --> 00:10:19,332
Az orvosok szerint nem tud olvasni.
Nem �rti.
145
00:10:19,415 --> 00:10:21,790
- Csak mozgatja a k�nyvjelz�t.
- Mi�rt tenne ilyet?
146
00:10:21,873 --> 00:10:22,873
Nem tudom.
147
00:10:23,498 --> 00:10:25,040
Mi�rt csin�lja mag�t �ssze a sz�k�ben?
148
00:10:25,123 --> 00:10:27,123
Mi�rt teszi a t�vir�ny�t�t a h�t�be?
149
00:10:27,207 --> 00:10:28,332
Fura dolgokat csin�l.
150
00:10:28,415 --> 00:10:29,540
Meg kell vizsg�lnunk �jra.
151
00:10:29,623 --> 00:10:31,998
M�r megvizsg�lt�k. Alaposan.
152
00:10:33,082 --> 00:10:35,248
Mondd csak, van orvosi v�gzetts�ged?
153
00:10:37,373 --> 00:10:39,040
Tudom, ki �, Freya.
154
00:10:41,915 --> 00:10:43,707
Itt az �ll, b�rt�nben a helye.
155
00:10:43,790 --> 00:10:45,290
A SZEKTAVEZ�R SZABADON J�R, GYILKOS!
156
00:10:49,207 --> 00:10:53,457
�s ha ott lenne,
neked nem lenne �ll�sod, igaz?
157
00:10:54,748 --> 00:10:57,415
Nem tudn�l p�nzt k�ldeni a csal�dodnak.
158
00:10:58,623 --> 00:11:00,790
Mit sz�lna a f�n�k�d, ha tudn�,
159
00:11:00,873 --> 00:11:03,957
hogy megv�dolt�l egy demens beteget,
hogy kital�lja az eg�szet?
160
00:11:29,748 --> 00:11:32,373
Otthon vannak bar�taim.
161
00:11:32,457 --> 00:11:34,582
Iskol�ba j�rok.
162
00:11:34,665 --> 00:11:36,123
Kapok j��jtpuszit.
163
00:11:53,957 --> 00:11:55,748
Anya szerint �rt a f�nak.
164
00:11:58,415 --> 00:11:59,623
Honnan tudja?
165
00:12:00,332 --> 00:12:02,873
Szerinte, azt kell k�pzelned,
hogy te vagy a fa.
166
00:12:17,915 --> 00:12:19,040
Szia!
167
00:12:19,123 --> 00:12:21,207
Tal�lkozzunk a H�zban!
168
00:12:21,290 --> 00:12:23,207
Mi folyik itt?
169
00:12:23,290 --> 00:12:24,707
�pp oda tartok.
170
00:12:25,415 --> 00:12:26,415
Freya!
171
00:12:38,373 --> 00:12:41,498
Bryce kocsija elt�nt. H�tulr�l bemehet�nk.
172
00:12:52,873 --> 00:12:54,290
Itt gy�ltek �ssze.
173
00:12:54,873 --> 00:12:57,498
Legal�bb h�szan voltak, tal�n t�bben is.
174
00:12:58,665 --> 00:13:00,665
Azt a dalt �nekelt�k,
amit tan�tottak nek�nk.
175
00:13:01,332 --> 00:13:02,582
Adrienne is itt volt?
176
00:13:13,832 --> 00:13:14,832
Itt voltak.
177
00:13:18,248 --> 00:13:20,248
L�ttam, Joe. Itt voltak bent.
178
00:13:24,998 --> 00:13:28,457
Gyerekek voltak,
egyesek nem voltak id�sebbek Ash�n�l.
179
00:13:28,540 --> 00:13:29,707
Pont itt.
180
00:13:30,373 --> 00:13:31,915
Csak k�pzelted, Freya.
181
00:13:31,998 --> 00:13:33,498
Nem, hinned kell nekem!
182
00:13:34,248 --> 00:13:35,665
�jrakezdi.
183
00:13:35,748 --> 00:13:37,498
Csak egy �regasszony,
184
00:13:37,582 --> 00:13:40,582
aki egy vill�ban l�zeng egy �pol� mellett.
185
00:13:45,623 --> 00:13:47,873
Nem demens, Joe.
186
00:13:50,040 --> 00:13:51,123
Sosem volt az.
187
00:13:58,373 --> 00:13:59,707
�n v�s�rolok neki.
188
00:14:01,665 --> 00:14:03,165
�n f�z�k neki.
189
00:14:04,373 --> 00:14:07,248
�n vasalok, �n takar�tom a h�z�t.
190
00:14:07,332 --> 00:14:10,123
Tudtad, hogy b�r�s�g el� �llhatott volna.
191
00:14:10,207 --> 00:14:15,498
Azt mondta, ha nem tartom titokban,
elveszik Billyt.
192
00:14:15,582 --> 00:14:16,582
Tudtad!
193
00:14:18,082 --> 00:14:20,415
- �s eltitkoltad el�lem!
- B�rmikor visszak�ldhetnek
194
00:14:20,445 --> 00:14:23,248
a Greenhavenbe.
195
00:14:23,332 --> 00:14:27,415
Eladtam a lelkem, Joe.
Orvosi meghatalmaz�si ereje van.
196
00:14:27,498 --> 00:14:29,415
Bennhagyhat megrohadni!
197
00:14:29,498 --> 00:14:33,957
Mindent elvesztettem,
mert k�zd�ttem �rted!
198
00:14:34,040 --> 00:14:35,373
A t�bbiek�rt!
199
00:14:37,873 --> 00:14:39,498
M�g mindig elkaphatod, Joe.
200
00:14:41,957 --> 00:14:42,957
N�zz r�m!
201
00:14:46,207 --> 00:14:49,748
Egy lebeg� kopors�ban �lek.
202
00:14:50,915 --> 00:14:53,207
A feles�gem hallani sem akar r�lam.
203
00:14:53,873 --> 00:14:56,457
A gyerekeim sz�ba sem �llnak velem.
204
00:14:58,665 --> 00:15:00,248
Nem l�tod, mit tett�l?
205
00:15:05,790 --> 00:15:06,790
De igen.
206
00:15:11,165 --> 00:15:12,207
Seg�thettem volna.
207
00:15:13,582 --> 00:15:14,790
Megv�dhettelek volna.
208
00:15:14,873 --> 00:15:16,290
Nem tudt�l volna.
209
00:15:19,123 --> 00:15:20,207
Senki sem tud.
210
00:15:38,667 --> 00:15:39,667
Saad!
211
00:15:40,698 --> 00:15:44,490
Adrienne Beaufort orvosilag alkalmatlan
arra, hogy b�r�s�g el� �lljon.
212
00:15:47,282 --> 00:15:49,073
De most kaptuk meg
az �j t�rgyal�s d�tum�t.
213
00:15:49,157 --> 00:15:52,740
Egy saj�tos kihallgat�s
elfogadta a kognit�v hanyatl�st.
214
00:15:52,823 --> 00:15:55,032
H�rom szakorvos
215
00:15:55,115 --> 00:15:56,490
korai demenci�t �llap�tott meg.
216
00:15:57,573 --> 00:15:59,948
Szabadl�bon t�rt�n� fel�gyeleti v�gz�s.
217
00:16:02,115 --> 00:16:03,017
Baroms�g.
218
00:16:03,032 --> 00:16:06,782
- Elint�zte az orvosokkal.
- V�ge, Joe.
219
00:16:12,990 --> 00:16:14,782
Mit mondok majd a gyerekeknek?
220
00:16:16,365 --> 00:16:18,782
Ha ez megvigasztalja, itt fog meghalni.
221
00:16:20,282 --> 00:16:22,407
Az �tlev�llead�s �rv�nyes.
222
00:16:22,490 --> 00:16:23,615
Nem hagyhatja el az orsz�got.
223
00:16:25,490 --> 00:16:29,115
Figyelni fogjuk, �s id�nk�nt felm�rni,
224
00:16:29,198 --> 00:16:32,198
egy f��ll�s� gondoz� naponta megl�togatja.
225
00:16:35,240 --> 00:16:36,615
Olyan ak�r egy b�rt�n.
226
00:16:44,990 --> 00:16:46,573
Megj�tt az �cs�d.
227
00:16:46,657 --> 00:16:48,490
- Hogy vagy, kisember?
- J�l.
228
00:16:49,865 --> 00:16:51,282
Nem lesz baj a kaj�val?
229
00:16:52,282 --> 00:16:54,490
J�l van, kicsim, k�s�bb jelentkezem.
230
00:16:54,573 --> 00:16:55,573
Szia!
231
00:16:57,115 --> 00:16:58,282
Max biztons�gban haza�rt.
232
00:16:58,365 --> 00:16:59,490
J�l van.
233
00:16:59,573 --> 00:17:01,240
A nagyinak van valamije neked a konyh�ban.
234
00:17:01,323 --> 00:17:02,657
Hurr�!
235
00:17:02,740 --> 00:17:04,073
Szia!
236
00:17:06,365 --> 00:17:07,698
Minden itt van.
237
00:17:07,782 --> 00:17:09,448
Pizsama, fogkefe, barna mack�.
238
00:17:09,532 --> 00:17:10,990
Azt mondja, nem akar
239
00:17:11,073 --> 00:17:12,407
a macival aludni, pedig de.
240
00:17:12,490 --> 00:17:17,032
Lefekv�s f�l kilenc k�r�l,
vagy amikor akarod.
241
00:17:17,115 --> 00:17:18,198
F�l kilenc j� lesz.
242
00:17:18,282 --> 00:17:20,032
- Ok�.
- J�l n�zel ki.
243
00:17:20,782 --> 00:17:21,782
K�sz.
244
00:17:23,823 --> 00:17:25,157
Na j�, mennem kell.
245
00:17:26,907 --> 00:17:30,157
R� k�ne �ratnunk a neved
Billy anyak�nyvi kivonat�ra.
246
00:17:35,073 --> 00:17:36,448
H�vj, ha kell valami!
247
00:17:51,990 --> 00:17:52,990
Szia.
248
00:17:54,198 --> 00:17:55,198
Szia.
249
00:17:57,573 --> 00:18:02,990
Egy �lland� kliensnek f�z�k �s takar�tok.
250
00:18:03,615 --> 00:18:08,115
�s van egy �j lak�som.
251
00:18:08,990 --> 00:18:10,823
B�rmit is csin�lsz, m�k�dik, Ames.
252
00:18:10,907 --> 00:18:12,323
J�l n�zel ki.
253
00:18:12,407 --> 00:18:14,698
�gy �rtem, eg�szs�gesnek.
254
00:18:15,990 --> 00:18:17,365
Te is eg�szs�gesnek n�zel ki.
255
00:18:27,448 --> 00:18:28,823
K�rdezhetsz r�la, ha akarsz.
256
00:18:30,615 --> 00:18:31,615
Nem gond.
257
00:18:35,365 --> 00:18:37,740
Nem akarok semmit elrontani.
258
00:18:40,740 --> 00:18:42,657
Nem tudtam, hogy felhozzam-e �t.
259
00:18:43,698 --> 00:18:44,740
Nem akarlak felzaklatni.
260
00:18:48,115 --> 00:18:49,115
Hogy van?
261
00:18:50,198 --> 00:18:52,573
J�l. Remek�l.
262
00:18:53,365 --> 00:18:57,073
Igen, most h�t �ves. J�l tanul.
263
00:18:57,157 --> 00:18:58,615
- Igen.
- Okos.
264
00:19:00,198 --> 00:19:01,407
Nem t�lem �r�k�lte.
265
00:19:09,573 --> 00:19:10,990
Nagyon sajn�lom, Wayne.
266
00:19:14,032 --> 00:19:20,490
Sosem bocs�tottam volna meg magamnak,
ha valami t�rt�nik.
267
00:19:22,823 --> 00:19:23,823
Tudom.
268
00:19:30,407 --> 00:19:32,365
Val�sz�n�leg haza k�ne menned hozz�.
269
00:19:34,948 --> 00:19:36,365
Ma any�n�l alszik.
270
00:19:42,282 --> 00:19:43,365
NE ZAVARJANAK
271
00:19:59,740 --> 00:20:02,532
Megesk�dtem, hogy 12 h�nap m�lva �tmegyek
272
00:20:02,615 --> 00:20:03,948
azon a pszichol�giai felm�r�sen.
273
00:20:05,407 --> 00:20:07,407
Azt hiszem, egy kicsit�
274
00:20:10,073 --> 00:20:11,323
ideges vagyok.
275
00:20:16,573 --> 00:20:18,740
Az �gyv�d mes�lt a Greenhavenr�l.
276
00:20:24,240 --> 00:20:26,490
�n ezt nem akartam, Amy.
277
00:20:39,615 --> 00:20:44,198
Azt hiszem, m�r r�g�ta v�rtuk ezt.
278
00:20:50,532 --> 00:20:51,532
N�zz magadra!
279
00:21:13,573 --> 00:21:15,198
Egy nap tal�n megtal�ljuk
280
00:21:17,240 --> 00:21:19,323
a visszavezet� utat?
281
00:21:22,115 --> 00:21:24,365
Te �s �n, Max, mint egy csal�d?
282
00:21:28,198 --> 00:21:29,490
T�l tudn�nk l�pni rajta.
283
00:21:33,573 --> 00:21:35,615
Kezdhetn�nk lassan �s �n�
284
00:21:38,532 --> 00:21:40,115
dolgozhatn�k Adelaide-ben.
285
00:21:41,573 --> 00:21:44,073
Esetleg b�relhetn�nk egy h�zat a k�zelben.
286
00:21:49,073 --> 00:21:50,115
Az anyja vagyok.
287
00:21:54,698 --> 00:21:55,865
Nem is tudom, Amy.
288
00:22:01,823 --> 00:22:03,240
Mindennek kitenni Maxet.
289
00:23:55,740 --> 00:23:56,823
Bar�tok �s csal�dtagok,
290
00:23:56,907 --> 00:23:59,740
az�rt gy�lt�nk ma itt �ssze, hogy
meg�nnepelj�k az �r�mteli�
291
00:24:25,871 --> 00:24:27,371
Meg akartalak l�togatni.
292
00:24:29,580 --> 00:24:30,580
T�l kock�zatos volt.
293
00:24:32,080 --> 00:24:34,538
�rtam leveleket, de az �gyv�dek
nem engedt�k, hogy elk�ldjem.
294
00:24:36,288 --> 00:24:40,330
Kerestelek az egyetemen.
295
00:24:41,038 --> 00:24:42,205
Nyugd�jba mentem.
296
00:24:43,080 --> 00:24:45,121
Sok�ig volt�l t�vol, Henrik.
297
00:24:46,455 --> 00:24:52,205
Mi�rt t�vol�tott�k el a neved a test�leti
tags�gb�l, ha nyugd�jba ment�l?
298
00:24:54,663 --> 00:24:55,996
Van hol laknod?
299
00:24:57,413 --> 00:24:59,080
Van p�nzed? �lelemed?
300
00:25:00,413 --> 00:25:03,746
H�s�ges szolga volt�l.
Maitreya sosem felejti el.
301
00:25:03,830 --> 00:25:05,913
Ezt ne mondtad el a b�r�s�gnak!
302
00:25:07,371 --> 00:25:09,288
Lehet, hogy m�gis lecsukj�k.
303
00:25:14,955 --> 00:25:17,871
Ha b�rmire sz�ks�ged van,
mi itt vagyunk neked.
304
00:25:17,955 --> 00:25:20,330
Azonnal meg kell szereznem Amy kazett�j�t.
305
00:25:23,830 --> 00:25:25,830
Att�l tartok, a kazett�k m�r r�g elt�ntek.
306
00:25:26,788 --> 00:25:28,663
Ha volt m�g valami.
307
00:25:28,746 --> 00:25:30,038
Eln�z�st!
308
00:25:31,580 --> 00:25:32,955
J� napot! H�t itt vannak!
309
00:25:33,038 --> 00:25:33,940
J� napot, doktor �r!
310
00:25:33,955 --> 00:25:34,856
Idetal�ltak?
311
00:25:34,871 --> 00:25:35,871
- Igen, k�sz�nj�k.
- Igen.
312
00:25:35,955 --> 00:25:37,205
J�jjenek be!
313
00:25:38,413 --> 00:25:39,413
J� napot!
314
00:25:42,080 --> 00:25:44,746
Besz�det tartunk
a k�v�ncsiskod�k kedv��rt.
315
00:25:46,705 --> 00:25:47,746
Vel�nk tartasz?
316
00:25:49,955 --> 00:25:51,496
K�tetlen besz�lget�s.
317
00:25:51,580 --> 00:25:52,580
Dr. Latham!
318
00:25:52,663 --> 00:25:54,205
- J�jj�n be!
- J� napot, dr. Latham!
319
00:25:54,288 --> 00:25:55,871
- �r�l�k, hogy l�tom.
- Balra van.
320
00:25:55,955 --> 00:25:57,330
K�sz�nj�k a megh�v�st.
321
00:25:57,413 --> 00:25:59,038
�r�l�k, hogy l�tom. J�jjenek be!
322
00:26:01,080 --> 00:26:06,205
Tal�n most jobban,
mint b�rmikor a t�rt�nelemben,
323
00:26:06,288 --> 00:26:11,996
lehet�s�g�nk van t�ll�pni azon,
ami ismert, �s �jj��p�teni a vil�gunkat.
324
00:26:13,288 --> 00:26:18,913
A kapitalizmus hamvait
�rizz�k a kez�nkben.
325
00:26:18,996 --> 00:26:19,996
K�sz�n�m.
326
00:26:20,830 --> 00:26:21,913
Dr. Latham!
327
00:26:22,705 --> 00:26:25,371
Nagyon k�sz�n�m. Rendk�v�l inspir�l� volt.
328
00:26:25,455 --> 00:26:26,455
K�sz�n�m, hogy elj�tt.
329
00:26:26,496 --> 00:26:27,871
Foglaljon helyet!
330
00:26:29,955 --> 00:26:32,371
Dedik�ln� a k�nyvemet?
331
00:26:32,455 --> 00:26:33,455
A k�nyv�t.
332
00:26:34,246 --> 00:26:35,705
�rvendek.
333
00:26:35,788 --> 00:26:40,913
Nagy rajong�i vagyunk,
�s maga egy igazi �tt�r�.
334
00:26:40,996 --> 00:26:42,955
Szeretn�nk t�bbet tudni.
335
00:26:44,663 --> 00:26:47,371
Ha m�r a ragyog�sn�l tartunk,
mikorra v�rhat�?
336
00:26:48,788 --> 00:26:49,788
�gy f�l �v m�lva.
337
00:26:50,913 --> 00:26:52,455
GAIL �S JAMAL
338
00:26:55,121 --> 00:26:56,246
N�zz csak r�m abban!
339
00:26:56,996 --> 00:26:58,663
A 80-as �vek divatja.
340
00:26:58,746 --> 00:27:00,580
Mi�rt teszi ki ezeket?
341
00:27:00,663 --> 00:27:02,580
- Hell�!
- Mi�rt h�vta meg?
342
00:27:02,663 --> 00:27:05,496
- Utat a menyasszonynak!
- Egy nagy, bolyhos csirk�nek n�zel ki.
343
00:27:09,705 --> 00:27:10,913
Joe!
344
00:27:11,871 --> 00:27:13,871
- Szia!
- Angela, szia!
345
00:27:13,955 --> 00:27:15,330
- Szia!
- Szia!
346
00:27:15,413 --> 00:27:16,830
Eml�kszel Annabelle-re?
347
00:27:16,913 --> 00:27:17,913
Persze.
348
00:27:19,330 --> 00:27:20,496
�r�l�k, hogy �jra l�tlak.
349
00:27:20,580 --> 00:27:21,565
K�rsz egy italt?
350
00:27:21,580 --> 00:27:22,580
Vizet.
351
00:27:23,955 --> 00:27:27,955
Anorexia, bulimia, veseel�gtelens�g.
352
00:27:28,038 --> 00:27:29,330
Mindenen �tmentem.
353
00:27:30,371 --> 00:27:32,496
Az orvosok Blackmarshra vezetik vissza.
354
00:27:33,246 --> 00:27:34,371
Az akut alult�pl�lts�gra.
355
00:27:35,288 --> 00:27:37,788
A k�r nem olyan volt, hogy seg�tsen
a k�rh�zi sz�ml�kat fizetni.
356
00:27:37,871 --> 00:27:39,705
Ez�
357
00:27:39,788 --> 00:27:42,580
Nem tudok fel�llni
a r�g�ta megl�v� csontritkul�s miatt.
358
00:27:42,663 --> 00:27:44,746
Hell�! Szia!
359
00:27:46,413 --> 00:27:49,538
Tal�lkoztatok m�r?
360
00:27:50,163 --> 00:27:51,330
Szia!
361
00:27:53,705 --> 00:27:54,788
Ki vagy te?
362
00:27:54,871 --> 00:27:58,996
Anya, � Angela, � pedig Annabelle.
363
00:27:59,080 --> 00:28:00,788
J�l vagy?
364
00:28:00,871 --> 00:28:03,371
Mi�rt nem sz�lt�l, hogy j�n?
365
00:28:03,455 --> 00:28:04,913
Ez az �n napom, Annabelle.
366
00:28:04,996 --> 00:28:06,955
- Azt h�vok, akit akarok.
- Nem maradhatok itt.
367
00:28:07,038 --> 00:28:08,830
J�, h�vok neked taxit.
368
00:28:08,913 --> 00:28:10,621
Nem l�phetn�nk tov�bb? M�r megtettem.
369
00:28:10,705 --> 00:28:12,163
Viszl�t!
370
00:28:12,246 --> 00:28:14,163
Keres�nk neked egy helyet,
ahov� le�lhetsz.
371
00:28:14,246 --> 00:28:17,163
A k�nyelmes fotelemben szeretek �lni.
372
00:28:17,246 --> 00:28:18,746
Ok�.
373
00:28:18,830 --> 00:28:20,663
- Itt is van egy.
- Igen.
374
00:28:20,746 --> 00:28:23,413
- Anya, s�t�ljunk egyet!
- Van itt egy gy�ny�r�.
375
00:28:23,496 --> 00:28:26,413
Azt mondtad, �hes vagy. Vacsoraid� van.
376
00:28:26,496 --> 00:28:28,538
- Erre.
- Igen.
377
00:28:28,621 --> 00:28:31,246
- Erre.
- Igazi veszedelem vagy ebben a ruh�ban.
378
00:28:32,746 --> 00:28:33,871
Szia!
379
00:28:33,955 --> 00:28:35,746
Szar egy �gy, ugye?
380
00:28:35,830 --> 00:28:37,580
- Igen.
- M�gis mit k�pzelt?
381
00:28:37,663 --> 00:28:38,788
Adam!
382
00:28:38,871 --> 00:28:39,871
Joe!
383
00:28:43,871 --> 00:28:45,413
Tartod a kapcsolatot Abbyvel?
384
00:28:45,496 --> 00:28:47,580
Nem. Te?
385
00:28:47,663 --> 00:28:50,371
Nem. Senkivel sem.
386
00:28:51,746 --> 00:28:53,830
Aaron �s �n lak�t�rsak voltunk egy ideig,
suli ut�n.
387
00:28:54,996 --> 00:28:56,038
Hallott�l r�la, ugye?
388
00:28:58,080 --> 00:28:59,080
Igen.
389
00:28:59,830 --> 00:29:01,330
�s �n l�ttam utolj�ra.
390
00:29:03,538 --> 00:29:05,246
Sajn�lom.
391
00:29:08,205 --> 00:29:11,246
Kerestem valamit a gar�zsban,
�s megl�ttam az �rny�kban.
392
00:29:12,121 --> 00:29:14,538
Mire �n: �A fr�szt hoztad r�m, Az!�
393
00:29:14,621 --> 00:29:16,413
De � csak b�mult�
394
00:29:18,121 --> 00:29:19,330
furcs�n.
395
00:29:20,705 --> 00:29:26,121
Azt�n hallottam valami hangot.
396
00:29:27,538 --> 00:29:28,621
Akkor l�ttam meg a k�telet.
397
00:29:30,455 --> 00:29:32,580
Olyan alacsonyan l�gott a gerend�r�l,
398
00:29:32,663 --> 00:29:34,371
hogy a s�t�tben olyan volt,
mintha �llna ott.
399
00:29:37,121 --> 00:29:40,413
�n meg besz�ltem hozz�, mint egy idi�ta.
400
00:29:44,913 --> 00:29:47,371
Az volt az utols� csepp,
hogy anya meg�szta a t�rgyal�st.
401
00:29:52,038 --> 00:29:53,038
Igen.
402
00:30:07,455 --> 00:30:09,913
V�GE, A RIBANC T�LJ�RT RAJTUNK
403
00:31:08,788 --> 00:31:09,830
Garrison!
404
00:31:10,913 --> 00:31:11,856
Csatlakozz!
405
00:31:11,871 --> 00:31:13,580
Nem. Besz�ln�nk kell.
406
00:31:13,663 --> 00:31:15,538
Saad mostan�ban nem s�r�zik, igaz, haver?
407
00:31:15,621 --> 00:31:17,746
- Tiszta Oszama bin Laden!
- Most!
408
00:31:17,830 --> 00:31:19,663
Lehet,
hogy kin�zte mag�nak azt a 72 sz�zet.
409
00:31:19,746 --> 00:31:21,288
Egy n�vel sem tudott elb�nni!
410
00:31:21,371 --> 00:31:22,788
- Mi lenne, ha elh�zn�tok?
- H�!
411
00:31:25,163 --> 00:31:26,163
Menj�nk!
412
00:31:37,246 --> 00:31:38,496
Mi ez?
413
00:31:40,413 --> 00:31:43,746
Az aut�d a H�z el�tt parkolt 89-ben,
414
00:31:43,830 --> 00:31:46,246
�s a feles�ged
le�nykori nev�re volt be�ratva.
415
00:31:48,413 --> 00:31:49,788
A be�p�tett ember�k vagy.
416
00:31:51,205 --> 00:31:52,830
Ne hazudj nekem!
417
00:32:11,962 --> 00:32:13,046
Hazudtam.
418
00:32:13,962 --> 00:32:14,864
De a razzia ut�n,
419
00:32:14,879 --> 00:32:16,921
mikor Adrienne elment az orsz�gb�l,
Henrik vallott,
420
00:32:17,004 --> 00:32:18,629
�s mondtam nekik, hogy kisz�llok.
421
00:32:18,712 --> 00:32:19,921
M�r nem volt r�m sz�ks�g�k.
422
00:32:22,462 --> 00:32:23,921
Basszus, mi�rt?
423
00:32:28,962 --> 00:32:29,962
Adrienne�
424
00:32:31,962 --> 00:32:33,379
�tl�tott rajtam.
425
00:32:36,712 --> 00:32:40,921
Azt mondta, a h�zass�g csak egy �lca,
426
00:32:41,962 --> 00:32:43,087
hogy beragadtam egy titokba.
427
00:32:45,587 --> 00:32:47,171
Erre lecser�lted egy m�sikra?
428
00:32:48,296 --> 00:32:50,837
Ez a munka nem szereti,
ha valami m�s, te is tudod.
429
00:32:50,921 --> 00:32:53,004
Befogadott engem.
Elfogadott olyannak, amilyen vagyok.
430
00:32:53,087 --> 00:32:54,921
Azt mondtad, r�m�lmaid vannak att�l,
431
00:32:55,004 --> 00:32:56,504
amit a blackmarshi gyerekekkel tett.
432
00:32:56,587 --> 00:32:58,254
De megzsaroltak, hogy hallgattassanak el.
433
00:32:58,337 --> 00:32:59,239
Mindent felvettek.
434
00:32:59,254 --> 00:33:00,587
Vannak kazett�ik, vallom�saik,
435
00:33:00,671 --> 00:33:02,587
minden, amit nem szeretn�l felfedni.
436
00:33:02,671 --> 00:33:04,087
Ha Elena �s a gyerekek l�tt�k volna,
437
00:33:05,504 --> 00:33:06,504
akkor Joe, �n�
438
00:33:08,087 --> 00:33:09,754
Ne mondd el Wilkesnek! Kir�gnak.
439
00:33:09,837 --> 00:33:12,629
Kir�gnak? B�rt�nbe ker�lsz!
440
00:33:13,421 --> 00:33:16,004
Kurv�ra kij�tszott�l!
441
00:33:16,629 --> 00:33:17,572
H�!
442
00:33:17,587 --> 00:33:19,212
Hogy tudtad
letart�ztatni Franciaorsz�gban?
443
00:33:19,296 --> 00:33:20,296
Gondolkozz el rajta!
444
00:33:21,421 --> 00:33:23,587
Ha m�g a markukban lenn�k,
nem sz�ltam volna nekik?
445
00:33:32,379 --> 00:33:34,796
Enn�l t�bbel tartozol.
446
00:33:53,296 --> 00:33:56,671
Biztos vagy benne? Nincs is h�zkutat�sid.
447
00:33:57,671 --> 00:34:00,504
Szerzek. Csak add ide!
448
00:34:03,712 --> 00:34:05,379
A p�rk�nyon, az ajt� felett.
449
00:34:07,046 --> 00:34:08,129
H�tul tal�lkozunk.
450
00:34:31,129 --> 00:34:34,254
Fel�gyel� �r,
hadd mondjam el a saj�t v�delmemre�
451
00:34:34,337 --> 00:34:35,337
Saad!
452
00:34:37,254 --> 00:34:41,171
Ha megsz�lal,
a fej�hez v�gom ezt a t�z�g�pet.
453
00:34:43,712 --> 00:34:48,171
Tudja, hogy a meghi�sult
nyomoz�sa a Ferny Creek-i
454
00:34:48,254 --> 00:34:51,046
faszfejek �gy�ben mennyit �rtott
az oszt�lyomnak?
455
00:34:51,879 --> 00:34:54,421
Ezek a k�rd�sek am�gy k�lt�iek lesznek.
456
00:34:56,337 --> 00:34:58,087
Az Interpolos letart�ztat�s�rt
457
00:34:58,171 --> 00:35:00,421
Franciaorsz�gban
egy l�da kibaszott Merlot-t sem kaptam.
458
00:35:02,046 --> 00:35:03,212
A kiadat�s.
459
00:35:04,379 --> 00:35:07,754
K�t oda-vissza els� oszt�ly� rep�l�jegy
a sz�vets�gi rend�r�knek,
460
00:35:07,837 --> 00:35:09,629
�s egy egyir�ny� a par�k�s h�lgynek.
461
00:35:11,046 --> 00:35:13,546
Hat �v ut�n t�ves per a megyei b�r�s�gon,
462
00:35:13,629 --> 00:35:17,212
h�t sz�mjegy� �sszeg az ad�fizet�k
p�nz�b�l, hogy ezt kurv�ra el�rje.
463
00:35:17,879 --> 00:35:22,337
Jogi �s diplom�ciai bizonytalans�g
az �j per d�tum�ig,
464
00:35:22,421 --> 00:35:25,004
ami olyan sok�ig tartott, hogy a v�n
boszorka kurv�ra bekattant!
465
00:35:27,129 --> 00:35:28,629
�s ezek ut�n,
466
00:35:30,004 --> 00:35:33,004
egy olyan vil�gban,
ahol rep�l�k sz�llnak neki az �p�leteknek,
467
00:35:33,087 --> 00:35:35,962
�s az emberek oldalv�st
n�znek az olyanokra, mint maga,
468
00:35:37,087 --> 00:35:40,046
�gy d�nt, j� �tlet vissza�lni
a rend�ri hatalommal,
469
00:35:40,129 --> 00:35:41,421
�s nem hivatalos m�don,
470
00:35:41,504 --> 00:35:44,837
feket�n elkezdeni szimatolni
ezek ut�n a bolondok ut�n,
471
00:35:44,921 --> 00:35:48,921
akiknek rendk�v�l dr�ga
jog�szokhoz van hozz�f�r�s�k,
472
00:35:49,004 --> 00:35:52,754
akik kibaszott fenyeget� leveleket
k�ldenek a f�biztosnak!
473
00:35:52,837 --> 00:35:54,337
De uram, van egy bels� ember�k�
474
00:35:56,046 --> 00:35:57,712
Sz�nd�kosan l�ttem mell�.
475
00:35:57,796 --> 00:36:00,504
Mert mag�nak m�g egy ragtapaszt
sem tudok megengedni, Saad.
476
00:36:00,587 --> 00:36:03,087
Ez a dolog elv�reztette az oszt�lyomat.
477
00:36:03,171 --> 00:36:05,462
Tudom, hogy elsz�rtam.
478
00:36:06,212 --> 00:36:09,171
De a kezdett�l fogva al��st�k a nyomoz�st.
479
00:36:10,796 --> 00:36:11,796
V�gezt�nk, Saad.
480
00:36:13,754 --> 00:36:15,004
Ide a fegyver�t �s a jelv�ny�t!
481
00:36:33,421 --> 00:36:34,796
Egy kis buli ind�t�?
482
00:36:34,879 --> 00:36:35,879
Nem.
483
00:36:36,421 --> 00:36:37,796
Musz�j volt elhozni, mi?
484
00:36:37,879 --> 00:36:39,379
Ugyan, meg volt h�vva!
485
00:36:40,379 --> 00:36:42,379
K�l�nben is, a k�rd�s az,
486
00:36:42,462 --> 00:36:45,504
hogy Abby mi�rt h�vta meg a K�k �rd�g�t?
487
00:36:45,587 --> 00:36:48,004
Igen. Joe egy rak�s szar.
488
00:36:48,087 --> 00:36:51,129
A nagy dum�ja az igazs�gr�l
�s a k�rt�r�t�sr�l.
489
00:36:51,212 --> 00:36:53,546
L�ssuk be,
az eg�sz �gye teljes k�osz volt.
490
00:36:53,629 --> 00:36:55,421
Anya t�l okos volt neki.
491
00:37:11,962 --> 00:37:13,837
- Vigy�zok r�.
- Bocs, sz�kev�ny k�ly�k!
492
00:37:15,629 --> 00:37:17,171
Amy!
493
00:37:17,254 --> 00:37:18,962
Hogy vagy, Angela?
494
00:37:19,046 --> 00:37:21,921
Igen, ez �s az ikrek
alaposan megdolgoztatnak.
495
00:37:23,087 --> 00:37:24,921
�s te? Anya vagy?
496
00:37:25,796 --> 00:37:26,796
Igen.
497
00:37:28,129 --> 00:37:29,379
Remek anya lehetsz.
498
00:37:29,462 --> 00:37:31,879
Vigy�zt�l r�nk, a kisebbekre.
499
00:37:31,962 --> 00:37:32,947
F�leg Ash�ra.
500
00:37:32,962 --> 00:37:35,129
Mir�l besz�lt�l Adrienne-nel?
501
00:37:37,546 --> 00:37:39,004
Mi�rt �rdekel?
502
00:37:39,087 --> 00:37:40,671
H�!
503
00:37:40,754 --> 00:37:41,879
- Eml�kszel r�m?
- H�!
504
00:37:41,962 --> 00:37:44,296
- Eml�kszel r�m?
- H�! Nyugalom!
505
00:37:44,379 --> 00:37:46,546
- Aaron eln�z�s�t k�ri.
- Aaron?
506
00:37:46,629 --> 00:37:47,614
Ismerem Aaront?
507
00:37:47,629 --> 00:37:50,171
Nem tudott elj�nni,
mert kibaszottul meg�lted.
508
00:37:50,254 --> 00:37:53,254
J�l van, nyugodj le, ok�? Megijeszted!
509
00:37:53,337 --> 00:37:55,962
- Adam, ne rendezz jelenetet!
- L�ttam, hogy meg�lelted.
510
00:37:56,046 --> 00:37:59,587
Mi �t�tt bel�d? Mikor �lelt meg minket?
511
00:37:59,671 --> 00:38:01,421
V�laszolj, anya! Mikor �lelt�l meg minket?
512
00:38:01,504 --> 00:38:02,879
Ok�, el kell t�nn�d innen.
513
00:38:02,962 --> 00:38:04,671
- T�nj a francba!
- Hagyd b�k�n!
514
00:38:05,754 --> 00:38:06,754
Menj!
515
00:38:09,962 --> 00:38:11,462
Semmi baj.
516
00:38:12,296 --> 00:38:16,962
Vegyetek el egy italt,
�s mindj�rt felv�gjuk a tort�t.
517
00:38:37,546 --> 00:38:38,796
Elmondtad neki?
518
00:38:43,046 --> 00:38:44,754
Menj haza a csal�dodhoz, Garrison!
519
00:39:02,504 --> 00:39:08,962
��s rajtad van az �tok
a b�nh�d�s napj�ig.�
520
00:39:19,712 --> 00:39:20,712
Ez az.
521
00:39:29,587 --> 00:39:30,629
Ez a ti�d?
522
00:39:33,046 --> 00:39:37,379
Sz�p sz�ne van, ugye? Mint a hajadnak.
523
00:39:37,462 --> 00:39:38,671
Sz�p.
524
00:39:41,546 --> 00:39:44,712
�desem, keres anyuk�d.
525
00:39:44,796 --> 00:39:46,837
Gyere! Keress�k meg anyut!
526
00:39:50,171 --> 00:39:54,254
Nem akarnak itt l�tni. Nem l�tod?
527
00:39:54,337 --> 00:39:56,879
Angela felragyogott, amikor megl�tott.
528
00:39:57,462 --> 00:39:58,837
Azt mondta, gy�ny�r� vagyok.
529
00:39:58,921 --> 00:40:02,087
�s Adam? Annabelle? El kellett menni�k.
530
00:40:02,171 --> 00:40:03,879
Annabelle mindig gyenge volt.
531
00:40:04,796 --> 00:40:07,962
� volt a legkisebb, �s nem etetted.
532
00:40:09,171 --> 00:40:11,671
M�g Ash�ra sem tudt�l vigy�zni.
533
00:40:17,712 --> 00:40:22,212
Szeretn�k sz�lni p�r sz�t, ha szabad.
534
00:40:24,004 --> 00:40:28,837
Ekkora kora �ta ismerem Abigailt.
535
00:40:33,725 --> 00:40:36,059
Nos, a h�zass�g.
536
00:40:36,142 --> 00:40:41,684
Mit mondhatn�k? Nem mindig j�n �ssze.
537
00:40:41,767 --> 00:40:42,767
Ez igaz.
538
00:40:43,719 --> 00:40:45,802
De v�g�l is a szerelemr�l sz�l, nem?
539
00:40:45,886 --> 00:40:50,052
A szerelemr�l,
a gyerekekr�l �s a csal�dr�l.
540
00:40:51,219 --> 00:40:53,719
Az igazi csal�dr�l.
541
00:40:56,261 --> 00:40:59,511
�s az igazs�gr�l.
542
00:40:59,594 --> 00:41:00,761
�s sajn�lom,
543
00:41:00,844 --> 00:41:05,386
de ami ma itt t�rt�nik, az nem a val�s�g.
544
00:41:06,886 --> 00:41:10,094
Adam megpr�b�lta felh�vni a figyelmet.
545
00:41:10,177 --> 00:41:12,052
Mi�rt nem h�zol a fen�be vele?
546
00:41:12,136 --> 00:41:16,802
Mert az a n�, Adrienne Beaufort semmit sem
547
00:41:16,886 --> 00:41:20,677
tud a szerelemr�l,
a csal�dr�l, az igazs�gr�l.
548
00:41:22,886 --> 00:41:26,677
Sajn�lom, Freya, de itt a v�ge.
549
00:41:26,761 --> 00:41:30,469
A sok szemen-szedett hazugs�g, baroms�g.
550
00:41:30,552 --> 00:41:34,469
A megj�tszott demencia,
551
00:41:34,552 --> 00:41:39,677
hogy ne kelljen felelnie a tettei�rt.
552
00:41:39,761 --> 00:41:41,844
A b�nei�rt, amiket elk�vetett!
553
00:41:41,927 --> 00:41:43,427
�risten!
554
00:41:47,594 --> 00:41:48,969
Valaki �ll�tsa meg!
555
00:41:52,011 --> 00:41:53,719
- Baszd meg!
- Sz�llj le r�la!
556
00:41:53,802 --> 00:41:55,386
- Nyugodj meg!
- L�zer vagy!
557
00:41:55,469 --> 00:41:56,677
- Nyugi!
- Ut�llak!
558
00:41:57,719 --> 00:41:59,011
Nyugi, haver!
559
00:41:59,094 --> 00:42:00,636
Sz�llj le r�lam!
560
00:42:00,719 --> 00:42:01,621
Sz�llj le r�lam!
561
00:42:01,636 --> 00:42:02,636
- J�l vagyok!
- Gyere!
562
00:42:15,136 --> 00:42:16,761
Amy vagy, ugye?
563
00:42:17,677 --> 00:42:21,761
Anton mindent elmes�lt r�lad.
Ebonie vagyok.
564
00:42:24,052 --> 00:42:25,344
Tylert m�r ismered.
565
00:42:26,219 --> 00:42:27,844
M�r mind egy csal�d vagyunk.
566
00:42:28,386 --> 00:42:30,594
- Igen.
- Mi vagyunk a beavatottak.
567
00:42:33,011 --> 00:42:34,386
Mit mondt�l?
568
00:42:34,469 --> 00:42:35,469
Ebonie!
569
00:42:37,386 --> 00:42:39,261
- Anya haza akar menni.
- Ok�.
570
00:42:39,344 --> 00:42:40,761
Most. Gyer�nk!
571
00:42:42,011 --> 00:42:43,177
Vezetned kell, ok�?
572
00:43:57,261 --> 00:43:58,261
Szia, Leo!
573
00:44:57,886 --> 00:44:59,844
J�l van, megvan a cuccod?
574
00:44:59,927 --> 00:45:02,636
- Anya!
- Szia!
575
00:45:02,719 --> 00:45:04,177
Hogy ment?
576
00:45:04,261 --> 00:45:05,386
Nagyon j�l �reztem magam!
577
00:45:05,469 --> 00:45:06,511
Szia, apa!
578
00:45:06,594 --> 00:45:07,636
Majd tal�lkozunk, bajnok!
579
00:45:09,177 --> 00:45:10,219
K�sz�n�m.
580
00:45:10,302 --> 00:45:11,302
Sz�vesen.
581
00:45:12,761 --> 00:45:13,886
H�, v�rj!
582
00:45:14,469 --> 00:45:16,052
Tudod mi az a megalodon?
583
00:45:16,136 --> 00:45:17,136
Nem.
584
00:45:17,219 --> 00:45:20,469
A megalodonnak nagyobb fogai vannak,
mint a nagy feh�rnek.
585
00:45:20,552 --> 00:45:21,719
- T�nyleg?
- Igen.
586
00:45:21,802 --> 00:45:26,219
- De m�r nem l�tezik, igaz?
- Igen, ak�r a din�k.
587
00:45:26,344 --> 00:45:28,219
Te melyiket v�lasztan�d?
588
00:45:28,302 --> 00:45:35,261
Ink�bb a plezioszauruszt v�lasztan�m,
mint a pteroszauruszokat.
589
00:45:35,886 --> 00:45:36,927
�rdekes.
590
00:45:37,011 --> 00:45:39,969
Leo, gyer�nk. Gyer�nk!
591
00:45:59,969 --> 00:46:06,136
Mississippi kett�, h�rom, n�gy, �t,
592
00:46:06,219 --> 00:46:11,552
hat, h�t, nyolc, kilenc, t�z,
593
00:46:11,636 --> 00:46:15,677
11, 12, 13, 14,
594
00:46:15,761 --> 00:46:19,802
15, 16, 17, 18.
595
00:46:38,011 --> 00:46:39,344
Megd�nt�ttem a rekordot?
596
00:46:46,677 --> 00:46:47,969
Billy!
597
00:46:49,802 --> 00:46:50,844
Billy!
598
00:46:57,969 --> 00:46:59,052
Billy!
599
00:47:00,427 --> 00:47:01,802
Billy!
600
00:47:02,469 --> 00:47:04,136
Billy!
601
00:47:20,802 --> 00:47:23,761
Billy!
602
00:47:58,302 --> 00:48:00,302
A feliratot ford�totta: Bed� Zsuzsa
42469