Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,000 --> 00:00:51,050
♪Two little children, a boy
and a girl...
4
00:00:57,220 --> 00:01:02,220
♪Sat by an old Church door...
5
00:01:02,220 --> 00:01:03,560
WAKE UP!!
6
00:01:03,560 --> 00:01:06,730
Hahahahahaha!
7
00:01:10,690 --> 00:01:12,730
UGH!
8
00:01:16,780 --> 00:01:19,120
AHHHHH!!
9
00:01:19,120 --> 00:01:21,330
Ha ha ha ha...
10
00:01:21,330 --> 00:01:22,580
Do it again!
11
00:01:22,580 --> 00:01:24,200
Ha ha HA HA!!
12
00:01:25,620 --> 00:01:27,290
UGH!! AH!!
13
00:06:54,410 --> 00:06:55,870
I'm still having nightmares.
14
00:06:55,870 --> 00:06:58,960
Well you did just find out that your brother killed your father.
15
00:06:59,660 --> 00:07:01,000
So are you coming out tonight, love?
16
00:07:01,420 --> 00:07:03,960
I can't. I gotta get to the
airport.
17
00:07:04,380 --> 00:07:06,550
Are you flying away from me already?
18
00:07:06,550 --> 00:07:08,050
You have a safe one.
19
00:07:08,460 --> 00:07:09,470
I will.
20
00:07:10,130 --> 00:07:11,300
I'll call you when I get to LA.
21
00:07:11,550 --> 00:07:13,180
Alright. I'll miss you.
22
00:07:13,510 --> 00:07:15,260
Bye.
23
00:09:33,530 --> 00:09:38,450
What is it that you are trying to tell me?
24
00:09:42,030 --> 00:09:43,580
Please speak to me.
25
00:09:45,660 --> 00:09:51,250
Please speak to me so that I
can help you.
26
00:09:53,750 --> 00:09:56,630
I will help you.
27
00:10:00,510 --> 00:10:01,930
I will help you.
28
00:10:03,010 --> 00:10:05,430
I will help you...
29
00:10:07,350 --> 00:10:09,190
I will help you...
30
00:11:26,600 --> 00:11:28,640
Hi, could you sign in please?
31
00:11:32,730 --> 00:11:33,600
Thank you.
32
00:11:35,560 --> 00:11:36,980
You can go ahead and have a seat over there.
33
00:11:51,750 --> 00:11:52,370
Hi.
34
00:11:56,040 --> 00:11:57,130
I make movies.
35
00:12:00,380 --> 00:12:01,630
I'm sure you do.
36
00:12:05,220 --> 00:12:06,180
Do you wanna be in one?
37
00:12:10,680 --> 00:12:12,230
Hi, you must be Tyler's sister?
38
00:12:12,390 --> 00:12:12,980
Yes!
39
00:12:13,890 --> 00:12:15,730
I'm Dr. Owen. Come with me.
40
00:12:25,320 --> 00:12:25,820
Hi.
41
00:12:27,660 --> 00:12:27,700
Godddd...
42
00:12:41,800 --> 00:12:42,880
I'm glad we found you.
43
00:12:44,050 --> 00:12:46,550
Found me? I'm not very hard
to find.
44
00:12:46,970 --> 00:12:48,720
Well, you're not listed as the next of kin.
45
00:12:49,930 --> 00:12:50,430
I wasn't?
46
00:12:51,060 --> 00:12:51,310
No.
47
00:12:52,390 --> 00:12:52,430
His Grandmother is.
YOURGrandmother?
48
00:12:55,480 --> 00:12:57,150
No, she wasn't my Grandmother.
Um.
49
00:12:57,440 --> 00:12:58,440
Tyler's my half-brother.
50
00:12:58,440 --> 00:13:00,480
Oh.
51
00:13:02,570 --> 00:13:04,700
My, uh - my Dad and I
don't really talk.
52
00:13:05,240 --> 00:13:08,320
Or, we haven't in like seven
or eight years anyway.
53
00:13:09,490 --> 00:13:11,790
Guess he assumed that Tyler
wouldn't wanna talk to me
either.
54
00:13:12,830 --> 00:13:13,830
Why would you think that?
55
00:13:14,540 --> 00:13:16,290
That's my Dad. That's jut how
he was.
56
00:13:18,130 --> 00:13:18,540
Okay.
57
00:13:19,380 --> 00:13:19,880
Well...
58
00:13:20,420 --> 00:13:21,800
Tylers' a ward of the state
right now.
59
00:13:22,550 --> 00:13:22,760
And I actually have him here
under observation.
60
00:13:25,090 --> 00:13:25,720
You have him here?
61
00:13:26,010 --> 00:13:26,470
Yes.
62
00:13:26,630 --> 00:13:26,970
Really?
63
00:13:26,970 --> 00:13:28,180
How did you manage that?
64
00:13:28,680 --> 00:13:29,970
I have special priveledges.
65
00:13:30,510 --> 00:13:31,010
Can I see him?
66
00:13:33,140 --> 00:13:34,680
Will Tyler remember you?
67
00:13:36,480 --> 00:13:37,230
He's blind.
68
00:13:38,690 --> 00:13:40,310
I know that. Obviously.
69
00:13:41,400 --> 00:13:42,530
Well...
70
00:13:42,530 --> 00:13:45,860
We used to talk on the phone.
Every couple of months...
So...
71
00:13:46,610 --> 00:13:48,280
When was the last time you
talked to Tyler?
72
00:13:50,620 --> 00:13:51,830
I don't know, um...
73
00:13:53,580 --> 00:13:54,660
I don't remember, look...
74
00:13:54,910 --> 00:13:57,500
I didn't fly all the way out
here to talk about my family
issues.
75
00:13:59,960 --> 00:14:01,250
I need to know if it's true.
76
00:14:02,840 --> 00:14:03,880
If what's true?
77
00:14:06,630 --> 00:14:07,720
Did he do it?
78
00:14:09,390 --> 00:14:10,720
Yes.
79
00:14:10,720 --> 00:14:11,930
He killed his parents.
80
00:14:18,100 --> 00:14:20,150
Look, I'll ask you again.
Let me see him.
81
00:14:24,360 --> 00:14:26,820
I have to get written
authorization from the
state.
82
00:14:27,240 --> 00:14:28,610
That's bullshit.
83
00:14:30,110 --> 00:14:31,870
I'm out here at your request.
84
00:14:32,320 --> 00:14:34,030
I flew out here. Let me
see him.
85
00:14:34,830 --> 00:14:35,830
I'm sorry Holly.
86
00:14:36,330 --> 00:14:37,450
I can't jut do that yet.
87
00:14:43,250 --> 00:14:43,750
Look...
88
00:14:44,590 --> 00:14:46,760
I have a friend of a friend
at the DA's office.
89
00:14:47,970 --> 00:14:49,170
Let me see what I can
do for you.
90
00:14:49,170 --> 00:14:50,300
[sighs[
91
00:15:08,030 --> 00:15:08,940
Good afternoon, Tyler.
92
00:15:11,410 --> 00:15:12,240
Dr. Owen.
93
00:15:14,950 --> 00:15:15,870
What are you doing there?
94
00:15:17,450 --> 00:15:18,620
Keeping my mind busy.
95
00:15:19,960 --> 00:15:20,750
Just like you said.
96
00:15:23,960 --> 00:15:25,710
Who is this, in this picture?
97
00:15:30,630 --> 00:15:32,180
Is this someone you used to
know?
98
00:15:32,930 --> 00:15:33,340
Who?
99
00:15:35,510 --> 00:15:36,470
Your drawing.
100
00:15:37,260 --> 00:15:38,350
It's of a woman.
101
00:15:40,270 --> 00:15:41,350
I'm not drawing anyone.
102
00:16:03,790 --> 00:16:05,040
Creeper.
103
00:16:21,980 --> 00:16:23,390
Jeez...
104
00:16:28,190 --> 00:16:28,770
Hey!
105
00:16:29,070 --> 00:16:30,730
Hey, did you make it in alright?
106
00:16:30,730 --> 00:16:33,950
I hadn't heard from you so
I was a little worried.
107
00:16:34,280 --> 00:16:37,450
Yeah I'm sorry. I'm just
exhausted, so...
108
00:16:38,280 --> 00:16:39,120
Did you see your brother?
109
00:16:39,950 --> 00:16:41,910
No. Not yet. Umm...
110
00:16:41,910 --> 00:16:42,870
The head Doctor in charge says
he has to get permission from
111
00:16:42,870 --> 00:16:46,170
the DA's office before Tyler
112
00:16:46,170 --> 00:16:48,040
can have any visitors face
to face...
113
00:16:48,040 --> 00:16:49,250
Even you?
114
00:16:49,250 --> 00:16:50,960
Yeah even me.
115
00:16:50,960 --> 00:16:53,050
So how long will that be?
116
00:16:53,050 --> 00:16:55,550
I don't know. He said not too
long so hopefully like
117
00:16:55,550 --> 00:16:56,390
a day or two
118
00:16:57,430 --> 00:16:59,970
I hope so. I mean you can't
stay out there forever.
119
00:16:59,970 --> 00:17:02,930
Yeah well I can't get any
broker than I already am.
120
00:17:03,810 --> 00:17:05,850
I'll give you a call tomorrow
after I talk to him. Okay?
121
00:17:05,850 --> 00:17:07,100
I miss yo.
122
00:17:07,100 --> 00:17:08,060
Bye.
123
00:18:25,220 --> 00:18:25,270
[ominous voices and
whispering]
124
00:18:37,690 --> 00:18:40,740
My name's Malcolm.
Entry 4-10.
125
00:18:43,370 --> 00:18:45,040
This is the journal of
a sensitive.
126
00:18:46,160 --> 00:18:47,960
I don't know who the weapon
belongs to.
127
00:18:48,660 --> 00:18:51,000
But I know that it brought
someone great pain.
128
00:18:54,710 --> 00:18:56,840
It seems I've conjured a dark
spirit.
129
00:19:01,340 --> 00:19:04,300
And this spirit is attempting
to communicate with me.
130
00:19:09,730 --> 00:19:11,850
It's trying to tell me someone's
name.
131
00:19:14,360 --> 00:19:15,440
But I don't know who yet.
132
00:19:19,240 --> 00:19:21,820
It's trying to tell me to hurt
this person.
133
00:19:21,820 --> 00:19:24,370
But I don't know how or why.
134
00:19:33,000 --> 00:19:37,130
All I can say is I'm sorry.
135
00:19:37,130 --> 00:19:38,090
And this is my final entry.
136
00:19:45,760 --> 00:19:48,180
And I've been left with few
options.
137
00:20:52,450 --> 00:20:52,500
Shit.
138
00:20:59,130 --> 00:21:00,960
Great.
139
00:21:04,470 --> 00:21:06,010
Hey. Excuse me?
140
00:21:08,680 --> 00:21:10,810
Do you know where the 210
bus is?
141
00:21:10,810 --> 00:21:12,020
I'm trying to get to Hollywood.
142
00:21:15,890 --> 00:21:16,310
Ma'am?
143
00:21:27,160 --> 00:21:27,700
Ma'am?
144
00:22:40,310 --> 00:22:40,850
Hello?
145
00:22:41,770 --> 00:22:43,070
Hi Holly, Dr. Owen here.
146
00:22:43,070 --> 00:22:43,820
Yeah I know.
147
00:22:44,610 --> 00:22:45,440
Saved your number.
148
00:22:46,740 --> 00:22:46,780
Ah gotcha.
149
00:22:48,200 --> 00:22:51,030
So I was about to wrap it up
earlier today when I got a call
from the DA's office.
150
00:22:51,490 --> 00:22:53,120
Oh! Okay. What'd they say?
151
00:22:54,030 --> 00:22:54,990
You can see Tyler.
152
00:22:54,990 --> 00:22:56,700
It has to be supervised.
153
00:22:56,700 --> 00:22:57,790
But you can see him.
154
00:22:58,580 --> 00:22:59,920
Supervised?
155
00:22:59,920 --> 00:23:00,620
Why?
156
00:23:01,120 --> 00:23:02,250
He's not dangerous.
157
00:23:02,250 --> 00:23:03,540
Not to me.
158
00:23:04,290 --> 00:23:06,000
Sorry. Nothing like the police
or anything.
159
00:23:06,920 --> 00:23:07,840
I just have to be there.
160
00:23:15,560 --> 00:23:17,390
Well I kinda figured you'd have
to be there.
161
00:23:17,390 --> 00:23:18,730
What's the catch?
162
00:23:19,390 --> 00:23:21,100
No catch. Nothing at all.
163
00:23:21,100 --> 00:23:22,310
I told you I had friends.
164
00:23:29,030 --> 00:23:32,700
So anyway, if you wanna stop in
sometime tomorrow afternoon
that'd be great.
165
00:23:32,700 --> 00:23:35,280
My schedule's pretty open
after that and I can let you
see him.
166
00:23:35,280 --> 00:23:36,280
Okay. Great.
167
00:23:40,660 --> 00:23:41,620
Dick.
168
00:23:54,010 --> 00:23:54,510
Tyler.
169
00:23:54,890 --> 00:23:56,050
Yes, Dr. Owen.
170
00:23:56,680 --> 00:23:58,640
Remember when I told you I
had someone who wanted to
see you?
171
00:23:59,600 --> 00:24:00,100
Yes.
172
00:24:01,690 --> 00:24:02,480
They're here now.
173
00:24:05,060 --> 00:24:05,560
I know.
174
00:24:06,400 --> 00:24:08,070
I can feel someone else in
the room.
175
00:24:09,110 --> 00:24:09,940
Do you know who it is?
176
00:24:11,360 --> 00:24:11,990
I don't know.
177
00:24:14,110 --> 00:24:14,910
It's your sister.
178
00:24:16,450 --> 00:24:18,450
Dad said I didn't have a sister.
179
00:24:19,450 --> 00:24:21,040
Well. You do.
180
00:24:21,040 --> 00:24:24,040
Holly. She's here now.
181
00:24:30,170 --> 00:24:31,210
Hi Tyler.
182
00:24:35,260 --> 00:24:36,300
Do you remember me?
183
00:24:38,640 --> 00:24:40,850
We used to talk when you were
a little boy.
184
00:24:40,850 --> 00:24:48,610
We talked about cartoons and
the little boy down the street
you liked the play with.
185
00:24:49,900 --> 00:24:52,070
How sad you were when he
moved away.
186
00:24:59,370 --> 00:24:59,410
I remember you said you liked
to draw comics.
187
00:25:01,950 --> 00:25:02,660
No I didn't.
188
00:25:04,120 --> 00:25:05,620
I never said that.
189
00:25:06,330 --> 00:25:08,840
I didn't start to draw until
after I lost my eyesight.
190
00:25:11,880 --> 00:25:12,800
I'm sorry.
191
00:25:13,630 --> 00:25:16,010
You're just trying to get my
attention.
192
00:25:16,010 --> 00:25:17,390
You don't have to lie.
193
00:25:20,220 --> 00:25:21,600
I didn't know what else to do.
194
00:25:22,770 --> 00:25:24,100
Dad was right.
195
00:25:26,230 --> 00:25:27,060
About what?
196
00:25:27,060 --> 00:25:27,900
About you.
197
00:25:29,940 --> 00:25:32,650
You didn't give a shit about
me or Dad and that's why you
left!
198
00:25:36,490 --> 00:25:38,450
Tyler...
199
00:25:38,450 --> 00:25:40,410
I promise that's not why...
200
00:25:40,410 --> 00:25:42,490
That's what Dad said you would
say.
201
00:25:46,750 --> 00:25:48,420
Say...what?
202
00:25:48,420 --> 00:25:50,380
Whatever you thought I wanted
to hear.
203
00:25:53,000 --> 00:25:55,920
I don't wanna talk to you
anymore.
204
00:25:55,920 --> 00:25:56,880
Please leave.
205
00:26:01,760 --> 00:26:02,850
I'm sorry.
206
00:26:02,850 --> 00:26:03,810
Sure you are.
207
00:26:03,810 --> 00:26:05,680
I just have a question.
208
00:26:05,680 --> 00:26:06,060
What?
209
00:26:06,060 --> 00:26:07,390
Why are you so damn defensive?
210
00:26:07,390 --> 00:26:08,480
I bet you already know.
211
00:26:08,480 --> 00:26:09,440
I don't know.
212
00:26:10,440 --> 00:26:11,020
What?
213
00:26:12,860 --> 00:26:16,610
You've been questioning my
motive since pretty much the
second I got off the plane.
What is it?
214
00:26:17,650 --> 00:26:19,070
Come with me.
215
00:26:25,910 --> 00:26:27,830
You're suspicious of me.
216
00:26:27,830 --> 00:26:29,960
Why do you think that?
217
00:26:29,960 --> 00:26:33,250
It's very simple. You questioned
my motive for being here.
218
00:26:33,250 --> 00:26:34,840
As far as I know -
219
00:26:34,840 --> 00:26:38,010
You have not spoken to Tyler or
your family in a number of years.
220
00:26:39,300 --> 00:26:41,010
No, I haven't.
221
00:26:41,010 --> 00:26:42,970
Have you been to your parent's
graves?
222
00:26:42,970 --> 00:26:46,180
You mean my Father's grave?
Sarah wasn't my Mother.
223
00:26:46,180 --> 00:26:48,690
Okay. Have you been to your
Father's grave?
224
00:26:48,690 --> 00:26:49,560
No. I haven't.
225
00:26:49,560 --> 00:26:51,270
Do you plan on visiting it?
226
00:26:51,270 --> 00:26:53,610
I haven't decided yet.
227
00:26:53,610 --> 00:26:56,570
Your Father left you out of the
will.
228
00:26:56,570 --> 00:26:58,320
Yeah. I'm well aware.
229
00:26:58,320 --> 00:27:02,240
He also specified that if Tyler
was a minor
230
00:27:02,240 --> 00:27:05,040
and in the event that he and
your Stepmother passed
231
00:27:05,040 --> 00:27:07,620
You would not have any legal
rights to him.
232
00:27:07,620 --> 00:27:10,460
Yeah. I'm not surprised.
233
00:27:10,460 --> 00:27:13,710
Are you done? Because this is
masochistic.
234
00:27:13,710 --> 00:27:15,750
Tyler's my only living relative.
235
00:27:15,750 --> 00:27:19,090
I flew out here to make sure
he's okay. Why is that so hard
to understand?
236
00:27:19,090 --> 00:27:22,050
I suppose I should learn how.
237
00:27:23,680 --> 00:27:27,850
Look, if you're curious as to
why I'm not visiting my Father's
grave
238
00:27:27,850 --> 00:27:31,100
maybe you should understand
that I'm not ready to make
peace with him yet.
239
00:27:31,100 --> 00:27:35,230
Especially after he essentially
brainwashed Tyler into feeling
the way he does about me.
240
00:27:37,820 --> 00:27:39,490
I don't suppose I could see those?
241
00:27:39,490 --> 00:27:43,070
That wasn't a question.
242
00:27:49,290 --> 00:27:50,500
Interesting.
243
00:27:50,500 --> 00:27:51,960
It's all the same woman.
244
00:27:59,050 --> 00:28:01,970
You know I've um, seen this
woman.
245
00:28:01,970 --> 00:28:03,550
I'm not surprised.
246
00:28:03,550 --> 00:28:06,640
A lot of people would recognize
her if they saw these.
247
00:28:06,640 --> 00:28:10,020
No, I mean like - I've SEEN
her seen her. In person.
248
00:28:10,020 --> 00:28:11,430
That's impossible.
249
00:28:11,430 --> 00:28:13,770
Why is that impossible?
250
00:28:13,770 --> 00:28:17,020
Because she's been dead since
1947.
251
00:28:19,230 --> 00:28:23,570
Whatever. I've seen her plain
as day.
252
00:28:23,570 --> 00:28:25,320
She's kind of a bitch.
253
00:28:25,320 --> 00:28:26,280
You really don't know who
this is?
254
00:28:26,280 --> 00:28:28,240
No.
255
00:28:28,240 --> 00:28:29,740
Elizabeth Short?
256
00:28:29,790 --> 00:28:31,750
Is that supposed to ring a
bell?
257
00:28:31,750 --> 00:28:33,120
The Black Dahlia?
258
00:28:33,120 --> 00:28:34,870
Dahila's aren't black.
259
00:28:36,000 --> 00:28:40,420
The Black Dahlia was a nickname
that the Los Angeles press
gave to a woman
260
00:28:40,420 --> 00:28:41,670
Elizabeth Short
261
00:28:41,670 --> 00:28:43,130
After she was killed.
262
00:28:43,130 --> 00:28:44,300
Mmmhmmm.
263
00:28:45,430 --> 00:28:47,140
You've really never heard of
this?
264
00:28:48,260 --> 00:28:51,640
I don't know. Oh wait wasn't
it a movie?
265
00:28:53,440 --> 00:28:57,400
Elizabeth Short was an aspiring
actress from Massachusetts.
266
00:28:58,820 --> 00:29:02,610
She had a reputation about her.
Of messing with men.
267
00:29:02,610 --> 00:29:06,160
Essentially sleeping her way
to the top.
268
00:29:06,160 --> 00:29:09,700
Started to run with the wrong
crowd. Got herself killed.
269
00:29:10,240 --> 00:29:11,910
Great.
270
00:29:11,910 --> 00:29:14,460
So why would Tyler be
drawing her?
271
00:29:14,460 --> 00:29:16,170
I don't know.
272
00:29:16,170 --> 00:29:20,250
He's a kid I can't imagine he
would know anything about
what you just told me.
273
00:29:20,250 --> 00:29:25,590
Maybe he saw a special about
her on TV? Left some kind of
subliminal impression on him?
274
00:29:25,590 --> 00:29:27,800
No. I don't buy it.
275
00:29:30,850 --> 00:29:32,810
Well, I'm leaving now.
276
00:29:32,810 --> 00:29:33,730
Going back to New York already?
277
00:29:33,730 --> 00:29:35,730
Uhhh no. Just leaving the
office.
278
00:29:37,350 --> 00:29:39,770
Okay. Alright. Well...
279
00:29:39,770 --> 00:29:43,490
Stay in touch now. If you want
to do this again let me know I'll
be glad to let you talk to him
again.
280
00:29:43,490 --> 00:29:44,990
Yeah. We'll see.
281
00:29:46,030 --> 00:29:47,280
Bitch.
282
00:30:49,760 --> 00:30:52,720
Speak to me.
283
00:30:56,890 --> 00:31:00,190
Speak...to...me.
284
00:31:11,240 --> 00:31:12,280
What?!
285
00:31:16,580 --> 00:31:24,880
Speak...to me.
Tell me...what you want...
286
00:31:53,660 --> 00:31:55,490
Disgusting.
287
00:32:33,150 --> 00:33:33,880
♪Beethoven's Moonlight Sonata♪
288
00:33:35,550 --> 00:33:39,720
Did you know how to fire a
gun before you lost your sight?
289
00:33:42,060 --> 00:33:45,350
I mean I'd seen people on TV
do it. It didn't seem that hard.
290
00:33:46,810 --> 00:33:51,440
How were you able to aim the
shotgun in the proper direction?
291
00:33:52,980 --> 00:33:56,490
Well they were talking...
They were saying...
292
00:33:56,490 --> 00:33:59,030
"Don't shoot don't shoot..."
293
00:33:59,030 --> 00:34:00,700
So you kinda got lucky?
294
00:34:01,830 --> 00:34:04,040
In a sense, yes.
295
00:34:04,040 --> 00:34:06,960
How did you find the shotgun?
296
00:34:06,960 --> 00:34:11,790
I had a gut feeling about it.
Where...it was...
297
00:34:11,790 --> 00:34:16,380
So it wasn't like you were
guided by something or
someone.
298
00:34:18,590 --> 00:34:20,760
I guess that was my feeling.
299
00:34:23,560 --> 00:34:26,480
I wanna talk to you about
something else before we
finish up.
300
00:34:26,480 --> 00:34:27,270
What?
301
00:34:29,600 --> 00:34:31,560
Your drawings.
302
00:34:31,560 --> 00:34:34,940
You've been blind since you
were ten years old.
303
00:34:34,940 --> 00:34:39,860
But you keep sketching things
that you couldn't have seen
before then.
304
00:34:39,860 --> 00:34:42,280
In particular...
305
00:34:42,280 --> 00:34:45,540
The woman that keeps
appearing in them.
306
00:34:45,540 --> 00:34:48,540
It's one thing that you draw
your room.
307
00:34:48,540 --> 00:34:53,210
It's another thing that you
draw someone who's been dead
for over sixty years.
308
00:34:56,050 --> 00:35:00,090
Is this someone who you saw
on television before you lost
your sight?
309
00:35:00,090 --> 00:35:02,970
The internet
310
00:35:02,970 --> 00:35:05,640
I see her.
311
00:35:05,640 --> 00:35:08,020
Here with me.
312
00:35:08,020 --> 00:35:11,400
In your room
313
00:35:11,400 --> 00:35:13,020
Yes.
314
00:35:13,020 --> 00:35:15,270
She speaks to me.
315
00:35:18,610 --> 00:35:20,070
What does she say to you?
316
00:35:20,070 --> 00:35:21,910
To hurt the ones who hurt me.
317
00:35:23,780 --> 00:35:24,660
Your Father?
318
00:35:24,660 --> 00:35:25,660
Yes.
319
00:35:29,250 --> 00:35:33,960
Has she said anythign else to
you
320
00:35:34,000 --> 00:35:36,550
Yes.
321
00:35:36,550 --> 00:35:37,920
Her name's Elizabeth.
322
00:40:54,240 --> 00:40:56,870
Shhhh.
323
00:40:57,200 --> 00:41:01,540
There's no need to dream
anymore.
324
00:41:05,120 --> 00:41:10,750
There's no need to hide
anymore.
325
00:41:12,630 --> 00:41:16,390
To lie anymore.
326
00:41:20,350 --> 00:41:25,640
To carry the guilt of your
Father's touch anymore.
327
00:41:28,730 --> 00:41:35,700
I will free you.
328
00:42:48,020 --> 00:42:50,690
Oh God. NO!
329
00:43:38,070 --> 00:43:40,200
Good evening, Betty.
330
00:43:50,750 --> 00:43:52,210
Look at me.
331
00:43:56,090 --> 00:43:58,010
You don't look so good.
332
00:44:02,510 --> 00:44:03,640
I'm not.
333
00:44:05,050 --> 00:44:06,600
I know what you did.
334
00:44:07,930 --> 00:44:10,680
Got no money for no back
alley butcher.
335
00:44:12,650 --> 00:44:14,310
What are you gonna do
you know?
336
00:44:15,810 --> 00:44:18,400
Least I didn't get a black
eye.
337
00:44:18,400 --> 00:44:21,200
Don't tell 'em you love 'em.
338
00:44:21,200 --> 00:44:23,410
Don't do that...
339
00:44:23,410 --> 00:44:26,160
You didn't have to do it.
340
00:44:26,160 --> 00:44:32,000
Not by yourself.
Not like that.
341
00:44:36,710 --> 00:44:39,840
You coulda helped?
How?
342
00:44:39,840 --> 00:44:41,920
I know a guy.
343
00:44:41,920 --> 00:44:42,880
Yeah?
You're lucky.
344
00:44:44,510 --> 00:44:48,760
He helps girls in this
situation.
345
00:44:53,560 --> 00:44:55,730
You know how it is, Norma
Jean.
346
00:44:55,730 --> 00:45:02,070
They think they can do anything
they want to you and even if
you say something, you disappear.
347
00:45:21,380 --> 00:45:26,180
Jensen.
Jensen...
348
00:48:39,660 --> 00:48:40,910
Good boy.
349
00:48:47,500 --> 00:48:49,840
What is this place?
350
00:48:49,840 --> 00:48:53,840
You don't feel it?
All around?
351
00:48:53,970 --> 00:48:55,430
Something cold.
352
00:48:57,760 --> 00:48:59,350
Someting familiar.
353
00:49:02,480 --> 00:49:04,850
This is where he disposes of
everything.
354
00:49:04,850 --> 00:49:09,150
My dress...
355
00:49:09,150 --> 00:49:11,650
The knives he used on me.
356
00:49:12,820 --> 00:49:14,070
My blood.
357
00:49:17,120 --> 00:49:19,870
You could almost call this home.
358
00:49:19,870 --> 00:49:25,960
I don't understand.
What are you doing to me?
359
00:49:25,960 --> 00:49:28,750
You don't know?
360
00:49:28,750 --> 00:49:30,000
No!
361
00:49:30,000 --> 00:49:31,960
Just like with your brother.
362
00:49:33,920 --> 00:49:37,720
I'm gonna help you hurt the
ones who hurt you.
363
00:49:39,510 --> 00:49:44,020
My Father's the only one who
hurt me. And now he's dead.
364
00:49:44,020 --> 00:49:46,350
You haven't told me thank you
yet.
365
00:49:46,350 --> 00:49:47,600
You didn't pull the trigger.
366
00:49:47,600 --> 00:49:49,770
I HELPED him pull the trigger.
367
00:49:49,770 --> 00:49:52,030
Did you help him kill his
Mother too?
368
00:49:52,030 --> 00:49:56,570
She had contempt.
For both of you.
369
00:49:56,570 --> 00:49:58,870
You're sick!
370
00:49:58,870 --> 00:50:01,410
No, I'm smart!
371
00:50:01,410 --> 00:50:03,250
You said someone else is
planning to hurt me.
372
00:50:03,250 --> 00:50:04,580
Yeah!
373
00:50:04,580 --> 00:50:05,580
WHO?
374
00:50:05,580 --> 00:50:06,540
You really are blind.
375
00:50:06,540 --> 00:50:10,750
And I thought it was just
your brother.
376
00:50:57,470 --> 00:51:00,430
911 emergency, do you require
assistance?
377
00:51:00,430 --> 00:51:03,060
My name is Malcolm Gonzales.
378
00:51:03,060 --> 00:51:07,480
And I would like to report
a murder I would like to
commit.
379
00:51:07,480 --> 00:51:14,150
The dead speak to me, and they
tell me what to do.
380
00:51:14,150 --> 00:51:21,360
I'm going to put the phone
down now so that you can find
me and that you can stop me.
381
00:54:01,520 --> 00:54:05,200
I'm not the one you were looking
for.
382
00:54:05,200 --> 00:54:07,910
I knew you were coming.
383
00:54:07,910 --> 00:54:10,160
How did you know?
384
00:54:10,160 --> 00:54:12,740
I have a gift.
385
00:54:12,740 --> 00:54:14,910
So do you.
386
00:54:14,910 --> 00:54:17,040
You see things.
387
00:54:17,040 --> 00:54:18,500
Yes.
388
00:54:20,000 --> 00:54:22,170
Looking for this?
389
00:54:25,630 --> 00:54:27,510
How'd you get in here?
390
00:54:29,260 --> 00:54:30,930
The door was unlocked.
391
00:54:35,480 --> 00:54:37,480
I take it there are no
objections.
392
00:54:42,110 --> 00:54:44,280
You really need to find
someone to talk to.
393
00:54:44,280 --> 00:54:46,070
Maybe.
394
00:54:48,530 --> 00:54:50,660
So what would you like to
talk about?
395
00:54:50,660 --> 00:54:52,530
I don't know.
396
00:54:52,530 --> 00:54:54,740
What would you like to
talk about?
397
00:54:59,830 --> 00:55:03,670
I still hear the voices.
Inside of my head.
398
00:55:05,340 --> 00:55:09,050
And I've done everything that
I can do to get rid of it.
399
00:55:12,220 --> 00:55:15,430
But it looks like now there's
just one more thing to do.
400
00:55:17,890 --> 00:55:19,310
But I'll be free.
401
00:55:23,360 --> 00:55:24,730
And so will you.
402
00:55:42,880 --> 00:55:44,590
Really nice makeup job.
403
00:55:46,340 --> 00:55:46,960
Original.
404
00:55:59,270 --> 00:56:01,850
You don't like being touched.
405
00:56:01,850 --> 00:56:04,440
I don't like men touching me.
Stop it.
406
00:56:04,440 --> 00:56:05,650
Why is that?
407
00:56:06,320 --> 00:56:08,110
I don't know.
408
00:56:08,110 --> 00:56:11,360
You're the Doctor why don't
you give me a diagnosis.
409
00:56:11,360 --> 00:56:16,490
Someone made you not like to
be touched.
410
00:56:19,450 --> 00:56:21,250
Someone hurt you.
411
00:56:22,420 --> 00:56:23,790
When you were a child.
412
00:56:24,500 --> 00:56:26,170
Please move away from me now.
413
00:56:26,170 --> 00:56:28,300
Why?
414
00:56:28,300 --> 00:56:29,800
You know why.
415
00:56:29,800 --> 00:56:31,550
I'm not touching you.
416
00:56:33,340 --> 00:56:35,390
It feels like you are.
417
00:56:41,850 --> 00:56:44,060
I see you in there.
418
00:56:48,190 --> 00:56:52,450
It's been so, so long.
419
00:56:52,450 --> 00:56:58,200
But I always knew that I
would see you again.
420
00:57:08,800 --> 00:57:09,550
Hello?
421
00:57:10,840 --> 00:57:11,590
I see.
422
00:57:13,680 --> 00:57:14,630
I'll be right there.
423
00:57:18,140 --> 00:57:19,390
Tyler's escaped.
424
00:57:21,850 --> 00:57:23,600
I suggest you come with me.
425
00:57:42,330 --> 00:57:44,160
Ma'am.
426
00:57:45,500 --> 00:57:46,580
Tyler's gone.
427
00:57:49,000 --> 00:57:49,840
Holly.
428
00:57:51,340 --> 00:57:51,880
Holly!
429
00:57:56,050 --> 00:57:57,260
Are you still in there?
430
00:58:16,070 --> 00:58:18,490
That's why I don't mind coming
here. Good coffee.
431
00:58:19,700 --> 00:58:20,200
Hmm?
432
00:58:21,120 --> 00:58:22,120
No thanks.
433
00:58:22,740 --> 00:58:24,080
You don't know what you're
missing.
434
00:58:28,460 --> 00:58:30,920
So you're Tyler's sister?
435
00:58:30,920 --> 00:58:32,090
Didn't know he had one.
436
00:58:34,880 --> 00:58:37,050
Sorry to hear about what he did
to your parents.
437
00:58:39,220 --> 00:58:41,100
We worked the case.
438
00:58:41,100 --> 00:58:43,970
I actually connected Tyler with
Dr. Owen.
439
00:58:45,930 --> 00:58:48,600
It's a shame. Seemed like a
good kid.
440
00:58:49,810 --> 00:58:51,860
Yeah.
He did.
441
00:58:53,070 --> 00:58:53,940
Too bad.
442
01:00:20,650 --> 01:00:26,330
Can you untie me I got
medication near.
443
01:00:27,160 --> 01:00:34,330
I got asthma.
444
01:00:41,590 --> 01:00:44,300
WAKE UP!
445
01:00:53,810 --> 01:01:00,150
There are ships sailing through
many ports. But not a single one
goes where life is not painful.
446
01:01:05,160 --> 01:01:09,660
What are you waitin' for?
447
01:01:09,660 --> 01:01:13,710
You got me all tied up.
448
01:01:13,710 --> 01:01:17,170
I'm ready?!
449
01:01:20,510 --> 01:01:27,720
WHAT ARE YOU WAITING FOR
AH HA HA HA HA HA!
450
01:01:27,720 --> 01:01:35,440
I'm all tied up!!! AND I'M
READY!!
HA HA HA! AHH HA HA HA!
451
01:01:38,310 --> 01:01:43,700
What are you waiting for!
452
01:02:10,850 --> 01:02:12,470
Welcome back, Elizabeth.
453
01:02:16,060 --> 01:02:19,770
You still don't know who I am.
Do you?
454
01:02:40,290 --> 01:02:45,260
Ha ha ha ha ha.
Do it again...
HA HA HA!
455
01:02:46,300 --> 01:02:48,470
AAAAH!!
456
01:03:06,690 --> 01:03:08,740
I was just a child.
457
01:03:12,070 --> 01:03:15,330
I never asked for any of this.
458
01:03:20,460 --> 01:03:22,500
I couldn't help who my
Grandfather was.
459
01:03:58,870 --> 01:04:03,080
Steven Cordell.
My Grandfather.
460
01:04:03,880 --> 01:04:05,840
The man who took your life.
461
01:04:10,050 --> 01:04:11,590
That was never me.
462
01:04:36,030 --> 01:04:37,580
I love you.
463
01:04:37,580 --> 01:04:40,040
She won't follow us anymore.
464
01:04:57,760 --> 01:04:58,970
Harder...
465
01:05:24,290 --> 01:05:27,710
Oh God.
Oh God...
466
01:05:27,710 --> 01:05:30,340
Ohhh God...
467
01:05:30,340 --> 01:05:32,050
Oh God.
468
01:05:32,050 --> 01:05:36,090
AAAAAAHHHHHHHHHHH!!!
469
01:05:48,980 --> 01:05:50,780
Ha ha ha ha.
470
01:05:55,990 --> 01:05:56,780
What?
471
01:05:59,490 --> 01:06:01,120
I can feel her.
472
01:06:02,330 --> 01:06:03,500
Elizabeth.
473
01:06:08,750 --> 01:06:12,300
I can feel her inside of me.
474
01:06:13,760 --> 01:06:13,800
Screaming.
475
01:06:18,300 --> 01:06:20,600
She tells me...
476
01:06:20,600 --> 01:06:24,430
To hurt...the ones that hut me.
477
01:06:25,140 --> 01:06:27,480
Just like she did with Tyler.
478
01:06:28,350 --> 01:06:33,610
AHHHHHHHHHHHH!!
OH MY FAAACE!
479
01:06:33,610 --> 01:06:35,900
Her Father raped us.
480
01:06:35,900 --> 01:06:38,450
Just like your Grandfather did
with Elizabeth.
481
01:06:40,780 --> 01:06:42,700
She and I...
482
01:06:44,370 --> 01:06:47,540
We're just like any other girl.
483
01:06:47,540 --> 01:06:50,250
Deep down inside...
484
01:06:51,340 --> 01:06:54,340
We can't get enough of the bad
things you do to us.
485
01:07:05,890 --> 01:07:12,110
She wants you.
I want you.
486
01:07:13,650 --> 01:07:15,150
Forever.
487
01:07:39,470 --> 01:07:40,890
Again.
488
01:07:44,720 --> 01:07:47,980
Yeah. I like it. Come on.
COME ON!
489
01:07:54,980 --> 01:07:59,490
Is that all you got? Come on you
weak son of a bitch. Give it to me.
490
01:07:59,490 --> 01:08:01,490
GIVE IT TO ME.
Come on...
491
01:08:01,490 --> 01:08:05,660
Please.
You can't even get it up.
You wanted to touch me...
492
01:08:05,660 --> 01:08:06,740
You got me right now!
493
01:08:19,720 --> 01:08:21,720
Come on, you son of a bitch.
494
01:08:21,720 --> 01:08:22,760
DO IT!
495
01:08:22,760 --> 01:08:25,470
FUCK. MY. FACE.
496
01:08:25,470 --> 01:08:30,310
DO IT! DO IT!
Fuck...my...fuck me...
497
01:08:30,310 --> 01:08:34,610
GO - FUCK - come on...
COME ON...
498
01:08:34,610 --> 01:08:36,190
DO IT!!
499
01:08:43,950 --> 01:08:45,990
Do it...
500
01:08:45,990 --> 01:08:48,160
Elizabeth wanted me to tell you
something.
501
01:08:48,160 --> 01:08:50,000
Elizabeth wanted me to TELL YOU
502
01:08:50,000 --> 01:08:53,370
That you remind her of someone
503
01:08:53,370 --> 01:08:57,380
You remind her of your
Grandfather.
504
01:08:59,510 --> 01:09:01,470
All backed up.
505
01:09:01,470 --> 01:09:03,510
And you still can't cum!
506
01:09:03,510 --> 01:09:05,180
AH HA HA HA HA HA HA!!
507
01:09:11,270 --> 01:09:13,100
Fucking son of a bitch...
508
01:13:27,690 --> 01:13:29,190
I guess I got lucky.
509
01:14:31,000 --> 01:15:04,830
♪♪
31946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.