All language subtitles for The.Black.Dahlia.Haunting.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,000 --> 00:00:51,050 ♪Two little children, a boy and a girl... 4 00:00:57,220 --> 00:01:02,220 ♪Sat by an old Church door... 5 00:01:02,220 --> 00:01:03,560 WAKE UP!! 6 00:01:03,560 --> 00:01:06,730 Hahahahahaha! 7 00:01:10,690 --> 00:01:12,730 UGH! 8 00:01:16,780 --> 00:01:19,120 AHHHHH!! 9 00:01:19,120 --> 00:01:21,330 Ha ha ha ha... 10 00:01:21,330 --> 00:01:22,580 Do it again! 11 00:01:22,580 --> 00:01:24,200 Ha ha HA HA!! 12 00:01:25,620 --> 00:01:27,290 UGH!! AH!! 13 00:06:54,410 --> 00:06:55,870 I'm still having nightmares. 14 00:06:55,870 --> 00:06:58,960 Well you did just find out that your brother killed your father. 15 00:06:59,660 --> 00:07:01,000 So are you coming out tonight, love? 16 00:07:01,420 --> 00:07:03,960 I can't. I gotta get to the airport. 17 00:07:04,380 --> 00:07:06,550 Are you flying away from me already? 18 00:07:06,550 --> 00:07:08,050 You have a safe one. 19 00:07:08,460 --> 00:07:09,470 I will. 20 00:07:10,130 --> 00:07:11,300 I'll call you when I get to LA. 21 00:07:11,550 --> 00:07:13,180 Alright. I'll miss you. 22 00:07:13,510 --> 00:07:15,260 Bye. 23 00:09:33,530 --> 00:09:38,450 What is it that you are trying to tell me? 24 00:09:42,030 --> 00:09:43,580 Please speak to me. 25 00:09:45,660 --> 00:09:51,250 Please speak to me so that I can help you. 26 00:09:53,750 --> 00:09:56,630 I will help you. 27 00:10:00,510 --> 00:10:01,930 I will help you. 28 00:10:03,010 --> 00:10:05,430 I will help you... 29 00:10:07,350 --> 00:10:09,190 I will help you... 30 00:11:26,600 --> 00:11:28,640 Hi, could you sign in please? 31 00:11:32,730 --> 00:11:33,600 Thank you. 32 00:11:35,560 --> 00:11:36,980 You can go ahead and have a seat over there. 33 00:11:51,750 --> 00:11:52,370 Hi. 34 00:11:56,040 --> 00:11:57,130 I make movies. 35 00:12:00,380 --> 00:12:01,630 I'm sure you do. 36 00:12:05,220 --> 00:12:06,180 Do you wanna be in one? 37 00:12:10,680 --> 00:12:12,230 Hi, you must be Tyler's sister? 38 00:12:12,390 --> 00:12:12,980 Yes! 39 00:12:13,890 --> 00:12:15,730 I'm Dr. Owen. Come with me. 40 00:12:25,320 --> 00:12:25,820 Hi. 41 00:12:27,660 --> 00:12:27,700 Godddd... 42 00:12:41,800 --> 00:12:42,880 I'm glad we found you. 43 00:12:44,050 --> 00:12:46,550 Found me? I'm not very hard to find. 44 00:12:46,970 --> 00:12:48,720 Well, you're not listed as the next of kin. 45 00:12:49,930 --> 00:12:50,430 I wasn't? 46 00:12:51,060 --> 00:12:51,310 No. 47 00:12:52,390 --> 00:12:52,430 His Grandmother is. YOURGrandmother? 48 00:12:55,480 --> 00:12:57,150 No, she wasn't my Grandmother. Um. 49 00:12:57,440 --> 00:12:58,440 Tyler's my half-brother. 50 00:12:58,440 --> 00:13:00,480 Oh. 51 00:13:02,570 --> 00:13:04,700 My, uh - my Dad and I don't really talk. 52 00:13:05,240 --> 00:13:08,320 Or, we haven't in like seven or eight years anyway. 53 00:13:09,490 --> 00:13:11,790 Guess he assumed that Tyler wouldn't wanna talk to me either. 54 00:13:12,830 --> 00:13:13,830 Why would you think that? 55 00:13:14,540 --> 00:13:16,290 That's my Dad. That's jut how he was. 56 00:13:18,130 --> 00:13:18,540 Okay. 57 00:13:19,380 --> 00:13:19,880 Well... 58 00:13:20,420 --> 00:13:21,800 Tylers' a ward of the state right now. 59 00:13:22,550 --> 00:13:22,760 And I actually have him here under observation. 60 00:13:25,090 --> 00:13:25,720 You have him here? 61 00:13:26,010 --> 00:13:26,470 Yes. 62 00:13:26,630 --> 00:13:26,970 Really? 63 00:13:26,970 --> 00:13:28,180 How did you manage that? 64 00:13:28,680 --> 00:13:29,970 I have special priveledges. 65 00:13:30,510 --> 00:13:31,010 Can I see him? 66 00:13:33,140 --> 00:13:34,680 Will Tyler remember you? 67 00:13:36,480 --> 00:13:37,230 He's blind. 68 00:13:38,690 --> 00:13:40,310 I know that. Obviously. 69 00:13:41,400 --> 00:13:42,530 Well... 70 00:13:42,530 --> 00:13:45,860 We used to talk on the phone. Every couple of months... So... 71 00:13:46,610 --> 00:13:48,280 When was the last time you talked to Tyler? 72 00:13:50,620 --> 00:13:51,830 I don't know, um... 73 00:13:53,580 --> 00:13:54,660 I don't remember, look... 74 00:13:54,910 --> 00:13:57,500 I didn't fly all the way out here to talk about my family issues. 75 00:13:59,960 --> 00:14:01,250 I need to know if it's true. 76 00:14:02,840 --> 00:14:03,880 If what's true? 77 00:14:06,630 --> 00:14:07,720 Did he do it? 78 00:14:09,390 --> 00:14:10,720 Yes. 79 00:14:10,720 --> 00:14:11,930 He killed his parents. 80 00:14:18,100 --> 00:14:20,150 Look, I'll ask you again. Let me see him. 81 00:14:24,360 --> 00:14:26,820 I have to get written authorization from the state. 82 00:14:27,240 --> 00:14:28,610 That's bullshit. 83 00:14:30,110 --> 00:14:31,870 I'm out here at your request. 84 00:14:32,320 --> 00:14:34,030 I flew out here. Let me see him. 85 00:14:34,830 --> 00:14:35,830 I'm sorry Holly. 86 00:14:36,330 --> 00:14:37,450 I can't jut do that yet. 87 00:14:43,250 --> 00:14:43,750 Look... 88 00:14:44,590 --> 00:14:46,760 I have a friend of a friend at the DA's office. 89 00:14:47,970 --> 00:14:49,170 Let me see what I can do for you. 90 00:14:49,170 --> 00:14:50,300 [sighs[ 91 00:15:08,030 --> 00:15:08,940 Good afternoon, Tyler. 92 00:15:11,410 --> 00:15:12,240 Dr. Owen. 93 00:15:14,950 --> 00:15:15,870 What are you doing there? 94 00:15:17,450 --> 00:15:18,620 Keeping my mind busy. 95 00:15:19,960 --> 00:15:20,750 Just like you said. 96 00:15:23,960 --> 00:15:25,710 Who is this, in this picture? 97 00:15:30,630 --> 00:15:32,180 Is this someone you used to know? 98 00:15:32,930 --> 00:15:33,340 Who? 99 00:15:35,510 --> 00:15:36,470 Your drawing. 100 00:15:37,260 --> 00:15:38,350 It's of a woman. 101 00:15:40,270 --> 00:15:41,350 I'm not drawing anyone. 102 00:16:03,790 --> 00:16:05,040 Creeper. 103 00:16:21,980 --> 00:16:23,390 Jeez... 104 00:16:28,190 --> 00:16:28,770 Hey! 105 00:16:29,070 --> 00:16:30,730 Hey, did you make it in alright? 106 00:16:30,730 --> 00:16:33,950 I hadn't heard from you so I was a little worried. 107 00:16:34,280 --> 00:16:37,450 Yeah I'm sorry. I'm just exhausted, so... 108 00:16:38,280 --> 00:16:39,120 Did you see your brother? 109 00:16:39,950 --> 00:16:41,910 No. Not yet. Umm... 110 00:16:41,910 --> 00:16:42,870 The head Doctor in charge says he has to get permission from 111 00:16:42,870 --> 00:16:46,170 the DA's office before Tyler 112 00:16:46,170 --> 00:16:48,040 can have any visitors face to face... 113 00:16:48,040 --> 00:16:49,250 Even you? 114 00:16:49,250 --> 00:16:50,960 Yeah even me. 115 00:16:50,960 --> 00:16:53,050 So how long will that be? 116 00:16:53,050 --> 00:16:55,550 I don't know. He said not too long so hopefully like 117 00:16:55,550 --> 00:16:56,390 a day or two 118 00:16:57,430 --> 00:16:59,970 I hope so. I mean you can't stay out there forever. 119 00:16:59,970 --> 00:17:02,930 Yeah well I can't get any broker than I already am. 120 00:17:03,810 --> 00:17:05,850 I'll give you a call tomorrow after I talk to him. Okay? 121 00:17:05,850 --> 00:17:07,100 I miss yo. 122 00:17:07,100 --> 00:17:08,060 Bye. 123 00:18:25,220 --> 00:18:25,270 [ominous voices and whispering] 124 00:18:37,690 --> 00:18:40,740 My name's Malcolm. Entry 4-10. 125 00:18:43,370 --> 00:18:45,040 This is the journal of a sensitive. 126 00:18:46,160 --> 00:18:47,960 I don't know who the weapon belongs to. 127 00:18:48,660 --> 00:18:51,000 But I know that it brought someone great pain. 128 00:18:54,710 --> 00:18:56,840 It seems I've conjured a dark spirit. 129 00:19:01,340 --> 00:19:04,300 And this spirit is attempting to communicate with me. 130 00:19:09,730 --> 00:19:11,850 It's trying to tell me someone's name. 131 00:19:14,360 --> 00:19:15,440 But I don't know who yet. 132 00:19:19,240 --> 00:19:21,820 It's trying to tell me to hurt this person. 133 00:19:21,820 --> 00:19:24,370 But I don't know how or why. 134 00:19:33,000 --> 00:19:37,130 All I can say is I'm sorry. 135 00:19:37,130 --> 00:19:38,090 And this is my final entry. 136 00:19:45,760 --> 00:19:48,180 And I've been left with few options. 137 00:20:52,450 --> 00:20:52,500 Shit. 138 00:20:59,130 --> 00:21:00,960 Great. 139 00:21:04,470 --> 00:21:06,010 Hey. Excuse me? 140 00:21:08,680 --> 00:21:10,810 Do you know where the 210 bus is? 141 00:21:10,810 --> 00:21:12,020 I'm trying to get to Hollywood. 142 00:21:15,890 --> 00:21:16,310 Ma'am? 143 00:21:27,160 --> 00:21:27,700 Ma'am? 144 00:22:40,310 --> 00:22:40,850 Hello? 145 00:22:41,770 --> 00:22:43,070 Hi Holly, Dr. Owen here. 146 00:22:43,070 --> 00:22:43,820 Yeah I know. 147 00:22:44,610 --> 00:22:45,440 Saved your number. 148 00:22:46,740 --> 00:22:46,780 Ah gotcha. 149 00:22:48,200 --> 00:22:51,030 So I was about to wrap it up earlier today when I got a call from the DA's office. 150 00:22:51,490 --> 00:22:53,120 Oh! Okay. What'd they say? 151 00:22:54,030 --> 00:22:54,990 You can see Tyler. 152 00:22:54,990 --> 00:22:56,700 It has to be supervised. 153 00:22:56,700 --> 00:22:57,790 But you can see him. 154 00:22:58,580 --> 00:22:59,920 Supervised? 155 00:22:59,920 --> 00:23:00,620 Why? 156 00:23:01,120 --> 00:23:02,250 He's not dangerous. 157 00:23:02,250 --> 00:23:03,540 Not to me. 158 00:23:04,290 --> 00:23:06,000 Sorry. Nothing like the police or anything. 159 00:23:06,920 --> 00:23:07,840 I just have to be there. 160 00:23:15,560 --> 00:23:17,390 Well I kinda figured you'd have to be there. 161 00:23:17,390 --> 00:23:18,730 What's the catch? 162 00:23:19,390 --> 00:23:21,100 No catch. Nothing at all. 163 00:23:21,100 --> 00:23:22,310 I told you I had friends. 164 00:23:29,030 --> 00:23:32,700 So anyway, if you wanna stop in sometime tomorrow afternoon that'd be great. 165 00:23:32,700 --> 00:23:35,280 My schedule's pretty open after that and I can let you see him. 166 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 Okay. Great. 167 00:23:40,660 --> 00:23:41,620 Dick. 168 00:23:54,010 --> 00:23:54,510 Tyler. 169 00:23:54,890 --> 00:23:56,050 Yes, Dr. Owen. 170 00:23:56,680 --> 00:23:58,640 Remember when I told you I had someone who wanted to see you? 171 00:23:59,600 --> 00:24:00,100 Yes. 172 00:24:01,690 --> 00:24:02,480 They're here now. 173 00:24:05,060 --> 00:24:05,560 I know. 174 00:24:06,400 --> 00:24:08,070 I can feel someone else in the room. 175 00:24:09,110 --> 00:24:09,940 Do you know who it is? 176 00:24:11,360 --> 00:24:11,990 I don't know. 177 00:24:14,110 --> 00:24:14,910 It's your sister. 178 00:24:16,450 --> 00:24:18,450 Dad said I didn't have a sister. 179 00:24:19,450 --> 00:24:21,040 Well. You do. 180 00:24:21,040 --> 00:24:24,040 Holly. She's here now. 181 00:24:30,170 --> 00:24:31,210 Hi Tyler. 182 00:24:35,260 --> 00:24:36,300 Do you remember me? 183 00:24:38,640 --> 00:24:40,850 We used to talk when you were a little boy. 184 00:24:40,850 --> 00:24:48,610 We talked about cartoons and the little boy down the street you liked the play with. 185 00:24:49,900 --> 00:24:52,070 How sad you were when he moved away. 186 00:24:59,370 --> 00:24:59,410 I remember you said you liked to draw comics. 187 00:25:01,950 --> 00:25:02,660 No I didn't. 188 00:25:04,120 --> 00:25:05,620 I never said that. 189 00:25:06,330 --> 00:25:08,840 I didn't start to draw until after I lost my eyesight. 190 00:25:11,880 --> 00:25:12,800 I'm sorry. 191 00:25:13,630 --> 00:25:16,010 You're just trying to get my attention. 192 00:25:16,010 --> 00:25:17,390 You don't have to lie. 193 00:25:20,220 --> 00:25:21,600 I didn't know what else to do. 194 00:25:22,770 --> 00:25:24,100 Dad was right. 195 00:25:26,230 --> 00:25:27,060 About what? 196 00:25:27,060 --> 00:25:27,900 About you. 197 00:25:29,940 --> 00:25:32,650 You didn't give a shit about me or Dad and that's why you left! 198 00:25:36,490 --> 00:25:38,450 Tyler... 199 00:25:38,450 --> 00:25:40,410 I promise that's not why... 200 00:25:40,410 --> 00:25:42,490 That's what Dad said you would say. 201 00:25:46,750 --> 00:25:48,420 Say...what? 202 00:25:48,420 --> 00:25:50,380 Whatever you thought I wanted to hear. 203 00:25:53,000 --> 00:25:55,920 I don't wanna talk to you anymore. 204 00:25:55,920 --> 00:25:56,880 Please leave. 205 00:26:01,760 --> 00:26:02,850 I'm sorry. 206 00:26:02,850 --> 00:26:03,810 Sure you are. 207 00:26:03,810 --> 00:26:05,680 I just have a question. 208 00:26:05,680 --> 00:26:06,060 What? 209 00:26:06,060 --> 00:26:07,390 Why are you so damn defensive? 210 00:26:07,390 --> 00:26:08,480 I bet you already know. 211 00:26:08,480 --> 00:26:09,440 I don't know. 212 00:26:10,440 --> 00:26:11,020 What? 213 00:26:12,860 --> 00:26:16,610 You've been questioning my motive since pretty much the second I got off the plane. What is it? 214 00:26:17,650 --> 00:26:19,070 Come with me. 215 00:26:25,910 --> 00:26:27,830 You're suspicious of me. 216 00:26:27,830 --> 00:26:29,960 Why do you think that? 217 00:26:29,960 --> 00:26:33,250 It's very simple. You questioned my motive for being here. 218 00:26:33,250 --> 00:26:34,840 As far as I know - 219 00:26:34,840 --> 00:26:38,010 You have not spoken to Tyler or your family in a number of years. 220 00:26:39,300 --> 00:26:41,010 No, I haven't. 221 00:26:41,010 --> 00:26:42,970 Have you been to your parent's graves? 222 00:26:42,970 --> 00:26:46,180 You mean my Father's grave? Sarah wasn't my Mother. 223 00:26:46,180 --> 00:26:48,690 Okay. Have you been to your Father's grave? 224 00:26:48,690 --> 00:26:49,560 No. I haven't. 225 00:26:49,560 --> 00:26:51,270 Do you plan on visiting it? 226 00:26:51,270 --> 00:26:53,610 I haven't decided yet. 227 00:26:53,610 --> 00:26:56,570 Your Father left you out of the will. 228 00:26:56,570 --> 00:26:58,320 Yeah. I'm well aware. 229 00:26:58,320 --> 00:27:02,240 He also specified that if Tyler was a minor 230 00:27:02,240 --> 00:27:05,040 and in the event that he and your Stepmother passed 231 00:27:05,040 --> 00:27:07,620 You would not have any legal rights to him. 232 00:27:07,620 --> 00:27:10,460 Yeah. I'm not surprised. 233 00:27:10,460 --> 00:27:13,710 Are you done? Because this is masochistic. 234 00:27:13,710 --> 00:27:15,750 Tyler's my only living relative. 235 00:27:15,750 --> 00:27:19,090 I flew out here to make sure he's okay. Why is that so hard to understand? 236 00:27:19,090 --> 00:27:22,050 I suppose I should learn how. 237 00:27:23,680 --> 00:27:27,850 Look, if you're curious as to why I'm not visiting my Father's grave 238 00:27:27,850 --> 00:27:31,100 maybe you should understand that I'm not ready to make peace with him yet. 239 00:27:31,100 --> 00:27:35,230 Especially after he essentially brainwashed Tyler into feeling the way he does about me. 240 00:27:37,820 --> 00:27:39,490 I don't suppose I could see those? 241 00:27:39,490 --> 00:27:43,070 That wasn't a question. 242 00:27:49,290 --> 00:27:50,500 Interesting. 243 00:27:50,500 --> 00:27:51,960 It's all the same woman. 244 00:27:59,050 --> 00:28:01,970 You know I've um, seen this woman. 245 00:28:01,970 --> 00:28:03,550 I'm not surprised. 246 00:28:03,550 --> 00:28:06,640 A lot of people would recognize her if they saw these. 247 00:28:06,640 --> 00:28:10,020 No, I mean like - I've SEEN her seen her. In person. 248 00:28:10,020 --> 00:28:11,430 That's impossible. 249 00:28:11,430 --> 00:28:13,770 Why is that impossible? 250 00:28:13,770 --> 00:28:17,020 Because she's been dead since 1947. 251 00:28:19,230 --> 00:28:23,570 Whatever. I've seen her plain as day. 252 00:28:23,570 --> 00:28:25,320 She's kind of a bitch. 253 00:28:25,320 --> 00:28:26,280 You really don't know who this is? 254 00:28:26,280 --> 00:28:28,240 No. 255 00:28:28,240 --> 00:28:29,740 Elizabeth Short? 256 00:28:29,790 --> 00:28:31,750 Is that supposed to ring a bell? 257 00:28:31,750 --> 00:28:33,120 The Black Dahlia? 258 00:28:33,120 --> 00:28:34,870 Dahila's aren't black. 259 00:28:36,000 --> 00:28:40,420 The Black Dahlia was a nickname that the Los Angeles press gave to a woman 260 00:28:40,420 --> 00:28:41,670 Elizabeth Short 261 00:28:41,670 --> 00:28:43,130 After she was killed. 262 00:28:43,130 --> 00:28:44,300 Mmmhmmm. 263 00:28:45,430 --> 00:28:47,140 You've really never heard of this? 264 00:28:48,260 --> 00:28:51,640 I don't know. Oh wait wasn't it a movie? 265 00:28:53,440 --> 00:28:57,400 Elizabeth Short was an aspiring actress from Massachusetts. 266 00:28:58,820 --> 00:29:02,610 She had a reputation about her. Of messing with men. 267 00:29:02,610 --> 00:29:06,160 Essentially sleeping her way to the top. 268 00:29:06,160 --> 00:29:09,700 Started to run with the wrong crowd. Got herself killed. 269 00:29:10,240 --> 00:29:11,910 Great. 270 00:29:11,910 --> 00:29:14,460 So why would Tyler be drawing her? 271 00:29:14,460 --> 00:29:16,170 I don't know. 272 00:29:16,170 --> 00:29:20,250 He's a kid I can't imagine he would know anything about what you just told me. 273 00:29:20,250 --> 00:29:25,590 Maybe he saw a special about her on TV? Left some kind of subliminal impression on him? 274 00:29:25,590 --> 00:29:27,800 No. I don't buy it. 275 00:29:30,850 --> 00:29:32,810 Well, I'm leaving now. 276 00:29:32,810 --> 00:29:33,730 Going back to New York already? 277 00:29:33,730 --> 00:29:35,730 Uhhh no. Just leaving the office. 278 00:29:37,350 --> 00:29:39,770 Okay. Alright. Well... 279 00:29:39,770 --> 00:29:43,490 Stay in touch now. If you want to do this again let me know I'll be glad to let you talk to him again. 280 00:29:43,490 --> 00:29:44,990 Yeah. We'll see. 281 00:29:46,030 --> 00:29:47,280 Bitch. 282 00:30:49,760 --> 00:30:52,720 Speak to me. 283 00:30:56,890 --> 00:31:00,190 Speak...to...me. 284 00:31:11,240 --> 00:31:12,280 What?! 285 00:31:16,580 --> 00:31:24,880 Speak...to me. Tell me...what you want... 286 00:31:53,660 --> 00:31:55,490 Disgusting. 287 00:32:33,150 --> 00:33:33,880 ♪Beethoven's Moonlight Sonata♪ 288 00:33:35,550 --> 00:33:39,720 Did you know how to fire a gun before you lost your sight? 289 00:33:42,060 --> 00:33:45,350 I mean I'd seen people on TV do it. It didn't seem that hard. 290 00:33:46,810 --> 00:33:51,440 How were you able to aim the shotgun in the proper direction? 291 00:33:52,980 --> 00:33:56,490 Well they were talking... They were saying... 292 00:33:56,490 --> 00:33:59,030 "Don't shoot don't shoot..." 293 00:33:59,030 --> 00:34:00,700 So you kinda got lucky? 294 00:34:01,830 --> 00:34:04,040 In a sense, yes. 295 00:34:04,040 --> 00:34:06,960 How did you find the shotgun? 296 00:34:06,960 --> 00:34:11,790 I had a gut feeling about it. Where...it was... 297 00:34:11,790 --> 00:34:16,380 So it wasn't like you were guided by something or someone. 298 00:34:18,590 --> 00:34:20,760 I guess that was my feeling. 299 00:34:23,560 --> 00:34:26,480 I wanna talk to you about something else before we finish up. 300 00:34:26,480 --> 00:34:27,270 What? 301 00:34:29,600 --> 00:34:31,560 Your drawings. 302 00:34:31,560 --> 00:34:34,940 You've been blind since you were ten years old. 303 00:34:34,940 --> 00:34:39,860 But you keep sketching things that you couldn't have seen before then. 304 00:34:39,860 --> 00:34:42,280 In particular... 305 00:34:42,280 --> 00:34:45,540 The woman that keeps appearing in them. 306 00:34:45,540 --> 00:34:48,540 It's one thing that you draw your room. 307 00:34:48,540 --> 00:34:53,210 It's another thing that you draw someone who's been dead for over sixty years. 308 00:34:56,050 --> 00:35:00,090 Is this someone who you saw on television before you lost your sight? 309 00:35:00,090 --> 00:35:02,970 The internet 310 00:35:02,970 --> 00:35:05,640 I see her. 311 00:35:05,640 --> 00:35:08,020 Here with me. 312 00:35:08,020 --> 00:35:11,400 In your room 313 00:35:11,400 --> 00:35:13,020 Yes. 314 00:35:13,020 --> 00:35:15,270 She speaks to me. 315 00:35:18,610 --> 00:35:20,070 What does she say to you? 316 00:35:20,070 --> 00:35:21,910 To hurt the ones who hurt me. 317 00:35:23,780 --> 00:35:24,660 Your Father? 318 00:35:24,660 --> 00:35:25,660 Yes. 319 00:35:29,250 --> 00:35:33,960 Has she said anythign else to you 320 00:35:34,000 --> 00:35:36,550 Yes. 321 00:35:36,550 --> 00:35:37,920 Her name's Elizabeth. 322 00:40:54,240 --> 00:40:56,870 Shhhh. 323 00:40:57,200 --> 00:41:01,540 There's no need to dream anymore. 324 00:41:05,120 --> 00:41:10,750 There's no need to hide anymore. 325 00:41:12,630 --> 00:41:16,390 To lie anymore. 326 00:41:20,350 --> 00:41:25,640 To carry the guilt of your Father's touch anymore. 327 00:41:28,730 --> 00:41:35,700 I will free you. 328 00:42:48,020 --> 00:42:50,690 Oh God. NO! 329 00:43:38,070 --> 00:43:40,200 Good evening, Betty. 330 00:43:50,750 --> 00:43:52,210 Look at me. 331 00:43:56,090 --> 00:43:58,010 You don't look so good. 332 00:44:02,510 --> 00:44:03,640 I'm not. 333 00:44:05,050 --> 00:44:06,600 I know what you did. 334 00:44:07,930 --> 00:44:10,680 Got no money for no back alley butcher. 335 00:44:12,650 --> 00:44:14,310 What are you gonna do you know? 336 00:44:15,810 --> 00:44:18,400 Least I didn't get a black eye. 337 00:44:18,400 --> 00:44:21,200 Don't tell 'em you love 'em. 338 00:44:21,200 --> 00:44:23,410 Don't do that... 339 00:44:23,410 --> 00:44:26,160 You didn't have to do it. 340 00:44:26,160 --> 00:44:32,000 Not by yourself. Not like that. 341 00:44:36,710 --> 00:44:39,840 You coulda helped? How? 342 00:44:39,840 --> 00:44:41,920 I know a guy. 343 00:44:41,920 --> 00:44:42,880 Yeah? You're lucky. 344 00:44:44,510 --> 00:44:48,760 He helps girls in this situation. 345 00:44:53,560 --> 00:44:55,730 You know how it is, Norma Jean. 346 00:44:55,730 --> 00:45:02,070 They think they can do anything they want to you and even if you say something, you disappear. 347 00:45:21,380 --> 00:45:26,180 Jensen. Jensen... 348 00:48:39,660 --> 00:48:40,910 Good boy. 349 00:48:47,500 --> 00:48:49,840 What is this place? 350 00:48:49,840 --> 00:48:53,840 You don't feel it? All around? 351 00:48:53,970 --> 00:48:55,430 Something cold. 352 00:48:57,760 --> 00:48:59,350 Someting familiar. 353 00:49:02,480 --> 00:49:04,850 This is where he disposes of everything. 354 00:49:04,850 --> 00:49:09,150 My dress... 355 00:49:09,150 --> 00:49:11,650 The knives he used on me. 356 00:49:12,820 --> 00:49:14,070 My blood. 357 00:49:17,120 --> 00:49:19,870 You could almost call this home. 358 00:49:19,870 --> 00:49:25,960 I don't understand. What are you doing to me? 359 00:49:25,960 --> 00:49:28,750 You don't know? 360 00:49:28,750 --> 00:49:30,000 No! 361 00:49:30,000 --> 00:49:31,960 Just like with your brother. 362 00:49:33,920 --> 00:49:37,720 I'm gonna help you hurt the ones who hurt you. 363 00:49:39,510 --> 00:49:44,020 My Father's the only one who hurt me. And now he's dead. 364 00:49:44,020 --> 00:49:46,350 You haven't told me thank you yet. 365 00:49:46,350 --> 00:49:47,600 You didn't pull the trigger. 366 00:49:47,600 --> 00:49:49,770 I HELPED him pull the trigger. 367 00:49:49,770 --> 00:49:52,030 Did you help him kill his Mother too? 368 00:49:52,030 --> 00:49:56,570 She had contempt. For both of you. 369 00:49:56,570 --> 00:49:58,870 You're sick! 370 00:49:58,870 --> 00:50:01,410 No, I'm smart! 371 00:50:01,410 --> 00:50:03,250 You said someone else is planning to hurt me. 372 00:50:03,250 --> 00:50:04,580 Yeah! 373 00:50:04,580 --> 00:50:05,580 WHO? 374 00:50:05,580 --> 00:50:06,540 You really are blind. 375 00:50:06,540 --> 00:50:10,750 And I thought it was just your brother. 376 00:50:57,470 --> 00:51:00,430 911 emergency, do you require assistance? 377 00:51:00,430 --> 00:51:03,060 My name is Malcolm Gonzales. 378 00:51:03,060 --> 00:51:07,480 And I would like to report a murder I would like to commit. 379 00:51:07,480 --> 00:51:14,150 The dead speak to me, and they tell me what to do. 380 00:51:14,150 --> 00:51:21,360 I'm going to put the phone down now so that you can find me and that you can stop me. 381 00:54:01,520 --> 00:54:05,200 I'm not the one you were looking for. 382 00:54:05,200 --> 00:54:07,910 I knew you were coming. 383 00:54:07,910 --> 00:54:10,160 How did you know? 384 00:54:10,160 --> 00:54:12,740 I have a gift. 385 00:54:12,740 --> 00:54:14,910 So do you. 386 00:54:14,910 --> 00:54:17,040 You see things. 387 00:54:17,040 --> 00:54:18,500 Yes. 388 00:54:20,000 --> 00:54:22,170 Looking for this? 389 00:54:25,630 --> 00:54:27,510 How'd you get in here? 390 00:54:29,260 --> 00:54:30,930 The door was unlocked. 391 00:54:35,480 --> 00:54:37,480 I take it there are no objections. 392 00:54:42,110 --> 00:54:44,280 You really need to find someone to talk to. 393 00:54:44,280 --> 00:54:46,070 Maybe. 394 00:54:48,530 --> 00:54:50,660 So what would you like to talk about? 395 00:54:50,660 --> 00:54:52,530 I don't know. 396 00:54:52,530 --> 00:54:54,740 What would you like to talk about? 397 00:54:59,830 --> 00:55:03,670 I still hear the voices. Inside of my head. 398 00:55:05,340 --> 00:55:09,050 And I've done everything that I can do to get rid of it. 399 00:55:12,220 --> 00:55:15,430 But it looks like now there's just one more thing to do. 400 00:55:17,890 --> 00:55:19,310 But I'll be free. 401 00:55:23,360 --> 00:55:24,730 And so will you. 402 00:55:42,880 --> 00:55:44,590 Really nice makeup job. 403 00:55:46,340 --> 00:55:46,960 Original. 404 00:55:59,270 --> 00:56:01,850 You don't like being touched. 405 00:56:01,850 --> 00:56:04,440 I don't like men touching me. Stop it. 406 00:56:04,440 --> 00:56:05,650 Why is that? 407 00:56:06,320 --> 00:56:08,110 I don't know. 408 00:56:08,110 --> 00:56:11,360 You're the Doctor why don't you give me a diagnosis. 409 00:56:11,360 --> 00:56:16,490 Someone made you not like to be touched. 410 00:56:19,450 --> 00:56:21,250 Someone hurt you. 411 00:56:22,420 --> 00:56:23,790 When you were a child. 412 00:56:24,500 --> 00:56:26,170 Please move away from me now. 413 00:56:26,170 --> 00:56:28,300 Why? 414 00:56:28,300 --> 00:56:29,800 You know why. 415 00:56:29,800 --> 00:56:31,550 I'm not touching you. 416 00:56:33,340 --> 00:56:35,390 It feels like you are. 417 00:56:41,850 --> 00:56:44,060 I see you in there. 418 00:56:48,190 --> 00:56:52,450 It's been so, so long. 419 00:56:52,450 --> 00:56:58,200 But I always knew that I would see you again. 420 00:57:08,800 --> 00:57:09,550 Hello? 421 00:57:10,840 --> 00:57:11,590 I see. 422 00:57:13,680 --> 00:57:14,630 I'll be right there. 423 00:57:18,140 --> 00:57:19,390 Tyler's escaped. 424 00:57:21,850 --> 00:57:23,600 I suggest you come with me. 425 00:57:42,330 --> 00:57:44,160 Ma'am. 426 00:57:45,500 --> 00:57:46,580 Tyler's gone. 427 00:57:49,000 --> 00:57:49,840 Holly. 428 00:57:51,340 --> 00:57:51,880 Holly! 429 00:57:56,050 --> 00:57:57,260 Are you still in there? 430 00:58:16,070 --> 00:58:18,490 That's why I don't mind coming here. Good coffee. 431 00:58:19,700 --> 00:58:20,200 Hmm? 432 00:58:21,120 --> 00:58:22,120 No thanks. 433 00:58:22,740 --> 00:58:24,080 You don't know what you're missing. 434 00:58:28,460 --> 00:58:30,920 So you're Tyler's sister? 435 00:58:30,920 --> 00:58:32,090 Didn't know he had one. 436 00:58:34,880 --> 00:58:37,050 Sorry to hear about what he did to your parents. 437 00:58:39,220 --> 00:58:41,100 We worked the case. 438 00:58:41,100 --> 00:58:43,970 I actually connected Tyler with Dr. Owen. 439 00:58:45,930 --> 00:58:48,600 It's a shame. Seemed like a good kid. 440 00:58:49,810 --> 00:58:51,860 Yeah. He did. 441 00:58:53,070 --> 00:58:53,940 Too bad. 442 01:00:20,650 --> 01:00:26,330 Can you untie me I got medication near. 443 01:00:27,160 --> 01:00:34,330 I got asthma. 444 01:00:41,590 --> 01:00:44,300 WAKE UP! 445 01:00:53,810 --> 01:01:00,150 There are ships sailing through many ports. But not a single one goes where life is not painful. 446 01:01:05,160 --> 01:01:09,660 What are you waitin' for? 447 01:01:09,660 --> 01:01:13,710 You got me all tied up. 448 01:01:13,710 --> 01:01:17,170 I'm ready?! 449 01:01:20,510 --> 01:01:27,720 WHAT ARE YOU WAITING FOR AH HA HA HA HA HA! 450 01:01:27,720 --> 01:01:35,440 I'm all tied up!!! AND I'M READY!! HA HA HA! AHH HA HA HA! 451 01:01:38,310 --> 01:01:43,700 What are you waiting for! 452 01:02:10,850 --> 01:02:12,470 Welcome back, Elizabeth. 453 01:02:16,060 --> 01:02:19,770 You still don't know who I am. Do you? 454 01:02:40,290 --> 01:02:45,260 Ha ha ha ha ha. Do it again... HA HA HA! 455 01:02:46,300 --> 01:02:48,470 AAAAH!! 456 01:03:06,690 --> 01:03:08,740 I was just a child. 457 01:03:12,070 --> 01:03:15,330 I never asked for any of this. 458 01:03:20,460 --> 01:03:22,500 I couldn't help who my Grandfather was. 459 01:03:58,870 --> 01:04:03,080 Steven Cordell. My Grandfather. 460 01:04:03,880 --> 01:04:05,840 The man who took your life. 461 01:04:10,050 --> 01:04:11,590 That was never me. 462 01:04:36,030 --> 01:04:37,580 I love you. 463 01:04:37,580 --> 01:04:40,040 She won't follow us anymore. 464 01:04:57,760 --> 01:04:58,970 Harder... 465 01:05:24,290 --> 01:05:27,710 Oh God. Oh God... 466 01:05:27,710 --> 01:05:30,340 Ohhh God... 467 01:05:30,340 --> 01:05:32,050 Oh God. 468 01:05:32,050 --> 01:05:36,090 AAAAAAHHHHHHHHHHH!!! 469 01:05:48,980 --> 01:05:50,780 Ha ha ha ha. 470 01:05:55,990 --> 01:05:56,780 What? 471 01:05:59,490 --> 01:06:01,120 I can feel her. 472 01:06:02,330 --> 01:06:03,500 Elizabeth. 473 01:06:08,750 --> 01:06:12,300 I can feel her inside of me. 474 01:06:13,760 --> 01:06:13,800 Screaming. 475 01:06:18,300 --> 01:06:20,600 She tells me... 476 01:06:20,600 --> 01:06:24,430 To hurt...the ones that hut me. 477 01:06:25,140 --> 01:06:27,480 Just like she did with Tyler. 478 01:06:28,350 --> 01:06:33,610 AHHHHHHHHHHHH!! OH MY FAAACE! 479 01:06:33,610 --> 01:06:35,900 Her Father raped us. 480 01:06:35,900 --> 01:06:38,450 Just like your Grandfather did with Elizabeth. 481 01:06:40,780 --> 01:06:42,700 She and I... 482 01:06:44,370 --> 01:06:47,540 We're just like any other girl. 483 01:06:47,540 --> 01:06:50,250 Deep down inside... 484 01:06:51,340 --> 01:06:54,340 We can't get enough of the bad things you do to us. 485 01:07:05,890 --> 01:07:12,110 She wants you. I want you. 486 01:07:13,650 --> 01:07:15,150 Forever. 487 01:07:39,470 --> 01:07:40,890 Again. 488 01:07:44,720 --> 01:07:47,980 Yeah. I like it. Come on. COME ON! 489 01:07:54,980 --> 01:07:59,490 Is that all you got? Come on you weak son of a bitch. Give it to me. 490 01:07:59,490 --> 01:08:01,490 GIVE IT TO ME. Come on... 491 01:08:01,490 --> 01:08:05,660 Please. You can't even get it up. You wanted to touch me... 492 01:08:05,660 --> 01:08:06,740 You got me right now! 493 01:08:19,720 --> 01:08:21,720 Come on, you son of a bitch. 494 01:08:21,720 --> 01:08:22,760 DO IT! 495 01:08:22,760 --> 01:08:25,470 FUCK. MY. FACE. 496 01:08:25,470 --> 01:08:30,310 DO IT! DO IT! Fuck...my...fuck me... 497 01:08:30,310 --> 01:08:34,610 GO - FUCK - come on... COME ON... 498 01:08:34,610 --> 01:08:36,190 DO IT!! 499 01:08:43,950 --> 01:08:45,990 Do it... 500 01:08:45,990 --> 01:08:48,160 Elizabeth wanted me to tell you something. 501 01:08:48,160 --> 01:08:50,000 Elizabeth wanted me to TELL YOU 502 01:08:50,000 --> 01:08:53,370 That you remind her of someone 503 01:08:53,370 --> 01:08:57,380 You remind her of your Grandfather. 504 01:08:59,510 --> 01:09:01,470 All backed up. 505 01:09:01,470 --> 01:09:03,510 And you still can't cum! 506 01:09:03,510 --> 01:09:05,180 AH HA HA HA HA HA HA!! 507 01:09:11,270 --> 01:09:13,100 Fucking son of a bitch... 508 01:13:27,690 --> 01:13:29,190 I guess I got lucky. 509 01:14:31,000 --> 01:15:04,830 ♪♪ 31946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.