All language subtitles for The.100.S04E11.WEB-DL.x264-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,937 --> 00:00:02,352 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,662 Raven: Part of A.L.I.E.'s code is still in my head. 3 00:00:04,687 --> 00:00:06,537 Heightened mental ability, hallucinations, 4 00:00:06,562 --> 00:00:07,850 it's all connected. 5 00:00:07,875 --> 00:00:09,357 - Raven. - Becca? 6 00:00:09,382 --> 00:00:10,982 Make no mistake... you choose to stay 7 00:00:11,007 --> 00:00:11,975 and you're choosing death. 8 00:00:12,000 --> 00:00:14,428 Ok, then. I guess we have nothing to lose. 9 00:00:14,453 --> 00:00:16,053 The only thing that's inevitable 10 00:00:16,055 --> 00:00:17,121 is Praimfaya. 11 00:00:17,123 --> 00:00:18,822 In 6 days, anyone who is 12 00:00:18,824 --> 00:00:20,858 not in this bunker will be dead. 13 00:00:20,860 --> 00:00:22,526 Fighting a war is a bad way to decide 14 00:00:22,528 --> 00:00:23,861 who gets to survive. 15 00:00:23,863 --> 00:00:24,962 A conclave. 16 00:00:24,964 --> 00:00:26,964 One champion per clan, 17 00:00:26,966 --> 00:00:29,533 and whoever wins gets the bunker. 18 00:00:29,535 --> 00:00:31,542 You don't have to kill all 12 warriors. 19 00:00:31,567 --> 00:00:33,504 I just have to kill the last one. 20 00:00:38,110 --> 00:00:41,044 Gaia: Octavia kom Skaikru is victorious. 21 00:00:41,046 --> 00:00:43,781 Octavia: Skaikru will not take the bunker alone. 22 00:00:43,783 --> 00:00:46,450 We will share it. We are one clan. 23 00:00:46,452 --> 00:00:47,551 What the hell did you do? 24 00:00:47,553 --> 00:00:49,019 Jaha: If only one clan can survive, 25 00:00:49,021 --> 00:00:50,053 it might as well be ours. 26 00:00:50,055 --> 00:00:51,555 Clarke, you agreed to this? 27 00:00:51,557 --> 00:00:53,323 We did what we had to do. 28 00:00:54,493 --> 00:00:57,394 Skaikru have betrayed us all. 29 00:01:00,800 --> 00:01:02,232 Bellamy: How could you do this? 30 00:01:02,234 --> 00:01:04,168 There were only 4 warriors left. 31 00:01:04,170 --> 00:01:05,402 Octavia was one of them. 32 00:01:05,404 --> 00:01:06,403 She might have won. 33 00:01:06,405 --> 00:01:08,005 And she might not have. 34 00:01:08,007 --> 00:01:09,406 Clarke: Bellamy, you're right. 35 00:01:09,408 --> 00:01:10,741 She had a chance. 36 00:01:10,743 --> 00:01:13,877 But Luna was in the final 4 as well, 37 00:01:13,879 --> 00:01:15,649 which means there is an even better chance 38 00:01:15,674 --> 00:01:18,055 of nobody getting into this bunker, 39 00:01:18,080 --> 00:01:19,917 of nobody surviving 40 00:01:19,919 --> 00:01:21,652 the end of the human race. 41 00:01:21,654 --> 00:01:23,253 Can you understand that? 42 00:01:23,255 --> 00:01:24,588 Yeah, I... I can understand it. 43 00:01:24,590 --> 00:01:26,290 You did what you think you had to do, 44 00:01:26,292 --> 00:01:27,658 like always. 45 00:01:27,732 --> 00:01:29,798 But you can't... you can't expect me 46 00:01:29,823 --> 00:01:31,123 to stay down here not knowing 47 00:01:31,125 --> 00:01:32,258 what happened to my sister. 48 00:01:32,283 --> 00:01:33,602 We're not opening that door, son. 49 00:01:33,627 --> 00:01:34,766 You know what? I must have missed 50 00:01:34,791 --> 00:01:36,828 the election that made you chancellor again. 51 00:01:37,761 --> 00:01:39,060 [Door opens] 52 00:01:39,266 --> 00:01:40,313 I was setting up the infirmary, 53 00:01:40,338 --> 00:01:41,770 and I heard people in the corridor. 54 00:01:41,795 --> 00:01:43,279 Is it over? 55 00:01:43,304 --> 00:01:44,453 Did we win? 56 00:01:44,478 --> 00:01:45,563 We don't know. 57 00:01:46,990 --> 00:01:48,573 Where's Marcus? 58 00:01:50,907 --> 00:01:52,511 He was in the tower. 59 00:01:52,513 --> 00:01:54,579 We sent some people for him, 60 00:01:54,581 --> 00:01:56,702 Bellamy, and Octavia. 61 00:01:57,151 --> 00:01:59,851 Bellamy was the only one we could get in time. 62 00:01:59,853 --> 00:02:01,219 I'm sorry. 63 00:02:03,857 --> 00:02:06,892 Give me your radio. Marcus has his. 64 00:02:06,894 --> 00:02:08,994 The walkies are no good down here. 65 00:02:12,043 --> 00:02:12,820 Clarke. 66 00:02:12,845 --> 00:02:14,544 I'm letting them say good-bye. 67 00:02:19,689 --> 00:02:22,200 I understand your need to know, 68 00:02:22,225 --> 00:02:23,992 but I promise you there is nothing 69 00:02:23,994 --> 00:02:25,860 but more pain on the other side of that radio. 70 00:02:25,862 --> 00:02:28,229 The radiation levels have become critical, 71 00:02:28,231 --> 00:02:31,228 so people outside are already feeling the effects. 72 00:02:32,595 --> 00:02:34,202 Once they realize that we took this bunker, 73 00:02:34,204 --> 00:02:36,905 it'll be chaos, and if we open that door, 74 00:02:36,907 --> 00:02:38,829 we let that chaos inside. 75 00:02:39,032 --> 00:02:40,759 I understand. 76 00:02:41,278 --> 00:02:43,044 Now, get the hell out of my way. 77 00:02:45,116 --> 00:02:48,077 The walkies are set to 21.5 megahertz. 78 00:02:48,102 --> 00:02:50,151 [Static] 79 00:02:50,483 --> 00:02:52,169 Octavia: Can anyone... [Interference] 80 00:02:52,194 --> 00:02:55,356 Can anyone hear me? Over. 81 00:02:56,068 --> 00:03:00,228 This is Octavia. Can anyone hear me, damn it? 82 00:03:01,248 --> 00:03:04,132 O, it's me. You ok? 83 00:03:06,303 --> 00:03:09,370 I'm alive. I won. 84 00:03:12,722 --> 00:03:15,059 Bell, what the hell did you do? 85 00:03:15,912 --> 00:03:18,379 It wasn't me. But I'll fix it. 86 00:03:18,881 --> 00:03:20,348 We don't have much time. 87 00:03:21,482 --> 00:03:24,691 Listen to me. When I won, I decided 88 00:03:24,716 --> 00:03:27,088 to share the bunker with everyone. 89 00:03:27,420 --> 00:03:30,291 A hundred from each clan. 90 00:03:30,293 --> 00:03:31,793 Kane is out there buying us time, 91 00:03:31,795 --> 00:03:33,561 helping them select their people, 92 00:03:33,563 --> 00:03:35,663 and Gaia somehow convinced the scouts 93 00:03:35,665 --> 00:03:37,025 to lock down the temple. 94 00:03:37,050 --> 00:03:39,300 But if anybody finds out that Skaikru 95 00:03:39,302 --> 00:03:41,892 stole the bunker, we're all dead. 96 00:03:42,106 --> 00:03:43,884 - Copy that. I'm on my way. - [Door opens] 97 00:03:48,527 --> 00:03:50,262 Turn off the radio. 98 00:03:51,090 --> 00:03:52,914 Thelonious, we can save them. 99 00:03:54,185 --> 00:03:55,617 O, I'm gonna need some time. 100 00:03:55,619 --> 00:03:57,252 Wait. What? 101 00:03:57,449 --> 00:03:59,294 Bellamy, they don't have t... 102 00:04:00,145 --> 00:04:01,293 Bellamy? 103 00:04:01,318 --> 00:04:02,544 Bellamy: Did you hear her? 104 00:04:02,569 --> 00:04:04,492 The Grounders are listening to her now, 105 00:04:04,494 --> 00:04:06,661 but they won't be for much longer. 106 00:04:06,920 --> 00:04:08,630 I am opening that door. 107 00:04:09,092 --> 00:04:10,458 Jaha: I'm sorry, 108 00:04:10,483 --> 00:04:14,313 but right now, our people are safe. 109 00:04:14,914 --> 00:04:17,125 We cannot risk that. 110 00:04:17,867 --> 00:04:19,407 To stop me, 111 00:04:19,409 --> 00:04:20,942 you're gonna have to kill me. 112 00:04:24,900 --> 00:04:26,180 Miller: Come on, Bellamy. 113 00:04:26,182 --> 00:04:28,216 It doesn't have to be like this. 114 00:04:42,999 --> 00:04:44,966 [Bellamy gasping] 115 00:05:25,576 --> 00:05:27,375 Whose crazy idea was it to turn 116 00:05:27,377 --> 00:05:29,944 an IVA suit into an EVA suit? 117 00:05:30,101 --> 00:05:31,349 Yours. 118 00:05:32,099 --> 00:05:34,615 I can't blame a figment of your imagination. 119 00:05:35,691 --> 00:05:37,290 [Man whispering "Reyes"] 120 00:05:39,247 --> 00:05:40,722 What's wrong? 121 00:05:41,847 --> 00:05:43,293 Nothing. 122 00:05:44,160 --> 00:05:45,523 IVA suits are designed for 123 00:05:45,548 --> 00:05:46,914 controlled temperatures, 124 00:05:46,939 --> 00:05:48,873 controlled environments, controlled pressures. 125 00:05:48,898 --> 00:05:50,431 You know what has none of those? 126 00:05:50,433 --> 00:05:52,467 - Space. - Bingo. 127 00:05:54,344 --> 00:05:55,737 Not gonna be a long spacewalk if I have 128 00:05:55,739 --> 00:05:58,105 nothing to protect myself against solar radiation. 129 00:05:58,332 --> 00:06:00,809 Think, Raven. What can you use? 130 00:06:01,291 --> 00:06:04,459 It's a science problem, like any other. 131 00:06:04,532 --> 00:06:06,699 The last one you'll ever have to solve. 132 00:06:06,850 --> 00:06:09,602 After this, there'll be no more pain, 133 00:06:09,711 --> 00:06:11,753 no more loss. 134 00:06:11,755 --> 00:06:14,477 While your friends are stuck in a bunker, 135 00:06:15,325 --> 00:06:16,791 you'll be floating, 136 00:06:17,125 --> 00:06:18,885 wrapped up in stars. 137 00:06:19,077 --> 00:06:20,346 Hell, you want to go to the Moon? 138 00:06:20,371 --> 00:06:21,979 We can do that, too. 139 00:06:24,534 --> 00:06:26,601 [Man whispering "Don't listen to her."] 140 00:06:28,873 --> 00:06:31,539 Raven. Focus. 141 00:06:31,541 --> 00:06:36,923 Yeah. Sorry. Ok. I'm focused. 142 00:06:37,021 --> 00:06:38,987 Ok, I can do this. 143 00:06:51,409 --> 00:06:53,594 This wiring is insulated with PTFE. 144 00:06:53,596 --> 00:06:55,237 Teflon coating. 145 00:06:55,262 --> 00:06:56,634 Yes. Brilliant. 146 00:06:56,659 --> 00:06:58,182 I can strip it and melt it down 147 00:06:58,207 --> 00:06:59,752 and use it as sealant for the joints. 148 00:06:59,777 --> 00:07:02,211 Pliable and radiation-proof. 149 00:07:02,368 --> 00:07:04,301 Why didn't I think of that? 150 00:07:11,918 --> 00:07:13,581 Not again. 151 00:07:13,785 --> 00:07:15,616 That's the third time today. 152 00:07:15,618 --> 00:07:17,351 Get the seizure kit. 153 00:07:40,310 --> 00:07:43,311 [Dance music playing, indistinct chatter] 154 00:07:49,466 --> 00:07:51,018 Jasper. 155 00:07:53,054 --> 00:07:56,023 Masquerade ball? Nice. 156 00:07:56,025 --> 00:07:57,218 You think this is a joke? 157 00:07:57,243 --> 00:07:59,366 Radiation levels are almost in the red. 158 00:07:59,409 --> 00:08:01,179 Why do you think everyone's getting sick? 159 00:08:01,204 --> 00:08:02,515 No more drugs. 160 00:08:02,692 --> 00:08:04,576 [Person coughing] 161 00:08:04,601 --> 00:08:07,068 Harper, are you ok? 162 00:08:07,070 --> 00:08:08,539 I'm fine. 163 00:08:09,483 --> 00:08:12,601 You're not fine. None of you are. 164 00:08:13,047 --> 00:08:14,694 We need to leave for the bunker tonight 165 00:08:14,719 --> 00:08:15,748 or we won't make it. 166 00:08:15,773 --> 00:08:17,258 I was only able to make 3 suits, 167 00:08:17,283 --> 00:08:18,501 but I can take 7 in the Rover. 168 00:08:18,526 --> 00:08:21,659 Hayes: Hey! Somebody! We need help! 169 00:08:22,015 --> 00:08:23,473 What now? 170 00:08:23,498 --> 00:08:24,346 Riley. 171 00:08:26,897 --> 00:08:27,743 Riley? 172 00:08:27,768 --> 00:08:30,268 Man: He's not breathing. He's... 173 00:08:30,861 --> 00:08:32,093 Riley! 174 00:08:32,095 --> 00:08:33,294 [Indistinct conversation] 175 00:08:33,296 --> 00:08:34,862 Black rain strikes again. 176 00:08:34,864 --> 00:08:36,697 Monty: No radiation burns. 177 00:08:36,699 --> 00:08:38,266 It wasn't black rain. 178 00:08:38,268 --> 00:08:40,301 He's overdosing on your damn jobi tea. 179 00:08:40,303 --> 00:08:42,370 Jasper: Let him go, Monty. 180 00:08:43,080 --> 00:08:44,023 Move! 181 00:08:44,048 --> 00:08:46,548 Come on, Riley. 182 00:08:48,518 --> 00:08:49,877 Come on. Harper, 183 00:08:49,879 --> 00:08:51,127 get the med kit out of the Rover. 184 00:08:51,152 --> 00:08:52,127 Ok. 185 00:08:52,361 --> 00:08:54,649 Look at him. Look at his face. 186 00:08:55,204 --> 00:08:57,259 He's at peace. 187 00:08:57,407 --> 00:08:59,102 Monty: What's the matter with you? 188 00:08:59,243 --> 00:09:02,188 Harper, is this what we saved him for? 189 00:09:04,048 --> 00:09:05,293 This isn't happening. 190 00:09:05,295 --> 00:09:06,970 This is what he wanted. 191 00:09:07,133 --> 00:09:08,962 Would it be better if he melted 192 00:09:09,385 --> 00:09:11,609 from the inside when the death wave comes? 193 00:09:11,634 --> 00:09:13,571 The death wave comes in two days. 194 00:09:14,304 --> 00:09:16,181 You'll all be dead tomorrow. 195 00:09:17,243 --> 00:09:19,073 I'm leaving tonight. 196 00:09:30,139 --> 00:09:31,452 No pain. 197 00:09:34,282 --> 00:09:35,777 No suffering. 198 00:09:36,366 --> 00:09:38,226 If we get the dose right, 199 00:09:39,274 --> 00:09:41,495 we can all go out like this. 200 00:09:42,932 --> 00:09:44,532 When? 201 00:09:47,937 --> 00:09:50,304 While we still can. 202 00:09:53,183 --> 00:09:54,382 Tonight. 203 00:09:54,866 --> 00:09:55,986 Tonight. 204 00:09:56,011 --> 00:09:57,444 Tonight. 205 00:10:04,097 --> 00:10:06,370 We did the right thing, Clarke. 206 00:10:08,735 --> 00:10:10,972 Yesterday, we were right. 207 00:10:11,905 --> 00:10:13,828 Today, we have to live with being wrong. 208 00:10:13,853 --> 00:10:15,561 We're back on the Ark. 209 00:10:17,277 --> 00:10:19,437 Killing our own people so that... 210 00:10:19,484 --> 00:10:21,084 so that we can live. 211 00:10:21,086 --> 00:10:22,812 Locking them up. 212 00:10:24,593 --> 00:10:26,456 Bellamy's sister is out there. 213 00:10:26,802 --> 00:10:28,724 He would do anything to open that door. 214 00:10:29,380 --> 00:10:31,494 Do you think that's a risk we should take? 215 00:10:31,496 --> 00:10:34,497 No, but unlike you, 216 00:10:34,499 --> 00:10:36,633 I hate myself for it. 217 00:10:40,687 --> 00:10:42,043 How we feel about ourselves 218 00:10:42,068 --> 00:10:44,280 is irrelevant, Abby. 219 00:10:45,048 --> 00:10:47,792 We all have done things to save our people. 220 00:10:47,817 --> 00:10:49,852 Unconscionable things. 221 00:10:50,430 --> 00:10:52,620 We've put our people first. 222 00:10:54,493 --> 00:10:58,059 That is how we live with ourselves. 223 00:10:59,555 --> 00:11:01,183 [Door opens] 224 00:11:01,631 --> 00:11:03,175 [Door closes] 225 00:11:05,988 --> 00:11:08,903 Your mother is strong. 226 00:11:12,417 --> 00:11:14,130 You are stronger. 227 00:11:15,659 --> 00:11:18,675 It won't always be like this, Clarke. 228 00:11:19,769 --> 00:11:21,017 You'll see. 229 00:11:21,198 --> 00:11:22,198 Bellamy will go free 230 00:11:22,223 --> 00:11:24,387 as soon as the death wave passes, ok? 231 00:11:27,331 --> 00:11:28,296 Ok. 232 00:11:32,574 --> 00:11:33,428 Good. 233 00:11:35,251 --> 00:11:36,664 In the meantime, 234 00:11:36,666 --> 00:11:38,892 Bellamy has a lot of friends in the guard. 235 00:11:39,125 --> 00:11:41,298 We need to put someone on his door 236 00:11:41,337 --> 00:11:44,408 that wants to survive more than be liked. 237 00:11:45,555 --> 00:11:47,407 I think I know someone like that. 238 00:11:49,789 --> 00:11:51,165 They're just gonna keep him locked up 239 00:11:51,190 --> 00:11:52,877 for 5 years? 240 00:11:52,914 --> 00:11:54,287 Of course not. 241 00:11:54,804 --> 00:11:56,664 Clarke, this is his sister we're talking about. 242 00:11:56,689 --> 00:11:57,921 I think we both know he's never just gonna 243 00:11:57,946 --> 00:11:59,279 let that go. 244 00:11:59,304 --> 00:12:00,850 Look, all I need to know from you is... 245 00:12:00,875 --> 00:12:02,924 Don't worry about it. I'm with you. 246 00:12:03,375 --> 00:12:04,500 No one's opening that hatch 247 00:12:04,525 --> 00:12:06,227 as long as I'm in here with Emori. 248 00:12:06,376 --> 00:12:08,296 Need a selfish bastard, I'm your man. 249 00:12:09,790 --> 00:12:10,750 Bellamy: No! 250 00:12:10,775 --> 00:12:11,539 How's he doing? 251 00:12:11,564 --> 00:12:13,101 Bellamy: Get me out of here! 252 00:12:13,407 --> 00:12:14,609 How do you think he's doing? 253 00:12:14,634 --> 00:12:15,370 [Bellamy grunting] 254 00:12:15,372 --> 00:12:16,738 [Thud] 255 00:12:17,974 --> 00:12:20,341 [Thudding] 256 00:12:20,725 --> 00:12:22,525 We'll take it from here. 257 00:12:22,550 --> 00:12:24,717 [Thudding] 258 00:12:36,269 --> 00:12:37,669 This'll go well. 259 00:12:37,694 --> 00:12:40,862 [Thudding] 260 00:12:43,173 --> 00:12:44,739 You'll talk to him? 261 00:12:46,870 --> 00:12:48,703 Yeah. 262 00:12:51,369 --> 00:12:53,812 [Thudding] 263 00:12:53,946 --> 00:12:55,803 Bellamy: Let me out! 264 00:12:57,507 --> 00:12:59,080 I'll relieve you in 6 hours. 265 00:12:59,648 --> 00:13:00,783 All right. 266 00:13:00,808 --> 00:13:02,408 Bellamy: Help me! 267 00:13:15,887 --> 00:13:19,801 [Groaning] 268 00:13:21,343 --> 00:13:22,528 Bellamy, what the hell are you doing? 269 00:13:22,553 --> 00:13:23,710 You're just hurting yourself. 270 00:13:23,712 --> 00:13:26,351 Murphy. Murphy. 271 00:13:27,649 --> 00:13:29,702 Untie me. Please. 272 00:13:30,077 --> 00:13:31,777 I can't do that. 273 00:13:31,779 --> 00:13:33,279 Look, I'm... I'm sorry about your sister... 274 00:13:33,281 --> 00:13:35,676 - You let me go! - Hey, I can't, ok? 275 00:13:35,701 --> 00:13:37,119 [Groaning] 276 00:13:37,144 --> 00:13:38,622 Ok, I can't. We can't open that hatch. 277 00:13:38,647 --> 00:13:39,985 So stop doing this to yourself 278 00:13:39,987 --> 00:13:42,288 before I call medical and knock your ass out. 279 00:13:43,676 --> 00:13:45,576 You haven't changed. 280 00:13:45,704 --> 00:13:48,071 You only care about yourself. 281 00:13:48,174 --> 00:13:49,428 You're wrong. 282 00:13:51,463 --> 00:13:52,906 Look, this is only gonna be for a few days. 283 00:13:52,931 --> 00:13:55,531 She'll be dead in a few days! 284 00:13:56,771 --> 00:13:58,137 Yeah. 285 00:14:01,720 --> 00:14:03,108 I'm sorry. 286 00:14:06,796 --> 00:14:08,213 Murphy! 287 00:14:08,378 --> 00:14:10,250 Let me out! 288 00:14:21,276 --> 00:14:22,776 Sinclair. 289 00:14:26,958 --> 00:14:29,725 Becca, where is he? Are you ok? 290 00:14:32,971 --> 00:14:35,118 Sinclair: She is not as smart as she thinks. 291 00:14:36,177 --> 00:14:39,812 Sinclair. It was you. 292 00:14:46,604 --> 00:14:47,903 What's wrong? 293 00:14:48,144 --> 00:14:49,355 What's wrong? 294 00:14:49,472 --> 00:14:51,690 I didn't die so you could kill yourself. 295 00:14:51,692 --> 00:14:53,597 I'm not killing myself. I'm... 296 00:14:54,237 --> 00:14:56,306 I'm dying. There's a difference. 297 00:14:56,456 --> 00:14:59,029 The Raven Reyes I know doesn't quit. 298 00:14:59,069 --> 00:15:00,853 She keeps fighting. 299 00:15:01,119 --> 00:15:02,234 What's happening to my brain 300 00:15:02,236 --> 00:15:04,150 isn't something you can fight. 301 00:15:04,175 --> 00:15:06,338 How do you know? Have you tried? 302 00:15:06,340 --> 00:15:09,441 Before you junk this beautiful mind on a whim, 303 00:15:09,759 --> 00:15:11,410 what do you say we look under the hood first? 304 00:15:11,412 --> 00:15:12,878 Kick the tires. 305 00:15:13,356 --> 00:15:14,515 I'm guessing there's still a few 306 00:15:14,540 --> 00:15:16,073 good miles in there. 307 00:15:20,718 --> 00:15:22,021 Ok. 308 00:15:22,023 --> 00:15:24,189 [Laughter, indistinct chatter] 309 00:15:26,031 --> 00:15:26,992 Monty: I added a filter so that 310 00:15:26,994 --> 00:15:29,028 the inside air is breathable. 311 00:15:29,030 --> 00:15:30,929 This one shows the air in hangar bay. 312 00:15:30,931 --> 00:15:32,898 It'll spike with the death wave. 313 00:15:32,900 --> 00:15:34,500 But everyone here will be dead by then anyway. 314 00:15:34,502 --> 00:15:35,584 Oh, Monty. 315 00:15:35,609 --> 00:15:36,902 It's already happening, Harper. 316 00:15:36,904 --> 00:15:38,370 You're getting sick. 317 00:15:38,372 --> 00:15:40,576 If you come with me tonight, you'll get better. 318 00:15:40,849 --> 00:15:41,871 The bunker is safe. 319 00:15:41,896 --> 00:15:43,365 Then you should go there. 320 00:15:43,844 --> 00:15:45,611 Now while you still can. 321 00:15:49,005 --> 00:15:50,717 - [Harper sighs] - I'm not leaving without you. 322 00:15:50,781 --> 00:15:53,382 Well, I'm staying. It's my choice. 323 00:15:53,721 --> 00:15:56,422 But I don't want to watch you die. 324 00:15:58,092 --> 00:16:01,827 You and Jasper are my family. 325 00:16:02,210 --> 00:16:03,896 You're all I have left. 326 00:16:03,898 --> 00:16:05,804 We can face anything together. 327 00:16:07,015 --> 00:16:09,327 You're a fighter. You don't give up. 328 00:16:10,140 --> 00:16:11,637 That's why I love you. 329 00:16:14,520 --> 00:16:16,319 But I don't love you. 330 00:16:18,479 --> 00:16:19,878 - Harper... - God. 331 00:16:19,880 --> 00:16:22,155 Do I have to spell it out for you? 332 00:16:22,920 --> 00:16:25,233 You're not enough to make me want to live, 333 00:16:26,069 --> 00:16:28,754 and I am not worth dying for. 334 00:16:31,173 --> 00:16:33,025 Save yourself. 335 00:16:33,267 --> 00:16:35,127 Let the rest of us go. 336 00:16:49,877 --> 00:16:51,477 [Exhales] 337 00:17:06,048 --> 00:17:07,992 Indra: They've made their choice, Octavia. 338 00:17:08,017 --> 00:17:09,626 We have to find another way in. 339 00:17:09,705 --> 00:17:11,096 Octavia: There is no other way. 340 00:17:11,121 --> 00:17:13,093 This one stayed hidden for 100 years. 341 00:17:13,118 --> 00:17:15,019 Then we should break it open. 342 00:17:15,251 --> 00:17:17,685 Then it won't protect anyone. 343 00:17:18,187 --> 00:17:19,853 Bellamy will find a way. 344 00:17:20,135 --> 00:17:21,414 The black rain is keeping 345 00:17:21,439 --> 00:17:23,283 the clans at bay for now. 346 00:17:23,611 --> 00:17:24,812 But when it stops 347 00:17:24,837 --> 00:17:26,258 and they find out what your people did... 348 00:17:26,283 --> 00:17:27,601 They stole the bunker. 349 00:17:27,626 --> 00:17:29,790 They're not my people anymore. 350 00:17:30,064 --> 00:17:32,297 Echo: I wondered why Kane was stalling. 351 00:17:34,884 --> 00:17:36,230 Octavia: Indra, no. 352 00:17:41,009 --> 00:17:44,271 Echo: Skaikru dishonors us all yet again. 353 00:17:44,626 --> 00:17:46,953 When the people find out, 354 00:17:46,978 --> 00:17:48,711 you'll pay for this in blood. 355 00:17:53,003 --> 00:17:54,978 Octavia: Skaikru wasn't the only clan 356 00:17:55,003 --> 00:17:57,338 that showed dishonor at the Conclave. 357 00:17:57,418 --> 00:17:58,768 Was it? 358 00:18:00,638 --> 00:18:01,837 I know you were disguised 359 00:18:01,862 --> 00:18:03,774 as a warrior on the battlefield, 360 00:18:03,799 --> 00:18:05,492 and I know Roan caught you. 361 00:18:07,393 --> 00:18:10,315 I even know that he banished you for it. 362 00:18:10,557 --> 00:18:11,984 Is this true? 363 00:18:11,986 --> 00:18:15,001 If the scouts check the Blue Cliff warrior's body, 364 00:18:15,196 --> 00:18:17,118 they'll find Azgeda arrows. 365 00:18:18,236 --> 00:18:20,959 And Roan did not have a bow. 366 00:18:20,961 --> 00:18:23,028 Azgeda broke the rules. 367 00:18:23,030 --> 00:18:25,251 They should not have a place in this bunker. 368 00:18:25,276 --> 00:18:27,610 Wonkru, Indra. 369 00:18:29,236 --> 00:18:32,010 I will not banish an entire clan 370 00:18:32,822 --> 00:18:35,697 because of one person's sins. 371 00:18:36,010 --> 00:18:37,868 What do you want? 372 00:18:37,893 --> 00:18:40,312 Octavia: Only for you to honor your king 373 00:18:40,647 --> 00:18:42,581 by joining me. 374 00:18:42,583 --> 00:18:45,050 If you do, when Bellamy opens that door, 375 00:18:45,052 --> 00:18:47,619 my decision will stand. 376 00:18:47,621 --> 00:18:50,380 Azgeda will survive Praimfaya. 377 00:18:50,405 --> 00:18:52,205 Your plan is to wait? 378 00:18:54,083 --> 00:18:56,986 To hope Bellamy comes to your rescue? 379 00:18:57,697 --> 00:18:59,164 Yes. 380 00:19:00,431 --> 00:19:02,434 Knowing how he feels about you... 381 00:19:06,399 --> 00:19:08,766 I'd say that's a good plan. 382 00:19:11,111 --> 00:19:13,025 Raven: Using an electromagnetic pulse 383 00:19:13,050 --> 00:19:14,418 to get A.L.I.E. out of my head was like 384 00:19:14,443 --> 00:19:16,448 shutting down a computer by pulling the plug. 385 00:19:16,450 --> 00:19:18,370 Part of the code is still in your head. 386 00:19:18,395 --> 00:19:19,777 Exactly, 387 00:19:19,918 --> 00:19:21,785 which is why I'm Super Raven 388 00:19:22,683 --> 00:19:24,647 and about to be super dead. 389 00:19:26,082 --> 00:19:27,964 Unless we can purge the code, 390 00:19:29,029 --> 00:19:30,996 stop the damage from getting worse, 391 00:19:30,998 --> 00:19:34,366 give your brain time to repair itself. 392 00:19:34,368 --> 00:19:36,927 How would you do it to a computer? 393 00:19:37,360 --> 00:19:39,159 Purge the residual code? 394 00:19:39,418 --> 00:19:41,185 Simple. Just reboot it. 395 00:19:43,477 --> 00:19:46,411 Becca: The human brain is not a computer. 396 00:19:46,413 --> 00:19:47,384 Sinclair: No kidding. 397 00:19:47,409 --> 00:19:49,158 That's why your code is killing her. 398 00:19:49,183 --> 00:19:51,244 Now, listen to me. You'd have to stop your heart 399 00:19:51,269 --> 00:19:53,243 long enough for all electrical activity 400 00:19:53,268 --> 00:19:54,244 in your brain to stop, too. 401 00:19:54,269 --> 00:19:56,518 15 minutes. She'll be brain dead 402 00:19:56,543 --> 00:19:59,135 long before she can get her heart started again. 403 00:20:00,502 --> 00:20:02,594 Not if I was frozen. 404 00:20:03,764 --> 00:20:05,572 Well, not frozen. 405 00:20:06,233 --> 00:20:08,200 Just really damn cold. 406 00:20:08,202 --> 00:20:10,892 Becca: Raven, the suit is almost ready. 407 00:20:10,917 --> 00:20:14,267 It's T-minus now and counting. 408 00:20:14,292 --> 00:20:16,023 Let's go for a walk in the stars. 409 00:20:16,048 --> 00:20:17,409 She's not going to space to die. 410 00:20:17,411 --> 00:20:19,044 She's going in the bunker to live. 411 00:20:19,046 --> 00:20:21,847 Even if this idea doesn't kill you, 412 00:20:21,849 --> 00:20:23,611 you will just be normal again. 413 00:20:23,636 --> 00:20:24,815 She was never normal. 414 00:20:24,840 --> 00:20:26,300 Maybe not, 415 00:20:26,325 --> 00:20:29,189 but with me in her brain, she's da Vinci, 416 00:20:29,214 --> 00:20:31,384 Einstein, Mozart. 417 00:20:31,409 --> 00:20:33,212 And I choose Raven Reyes over those 3 hacks 418 00:20:33,237 --> 00:20:34,593 any day and twice on Sunday. 419 00:20:34,595 --> 00:20:38,053 Enough. Raven, what makes you think 420 00:20:38,078 --> 00:20:39,598 that the future will be any different 421 00:20:39,600 --> 00:20:41,099 than the past? 422 00:20:41,336 --> 00:20:42,922 Even if you live, 423 00:20:42,947 --> 00:20:45,250 the pain will still be with you. 424 00:20:52,015 --> 00:20:53,879 I don't choose pain. 425 00:20:57,632 --> 00:20:59,388 I choose life. 426 00:21:02,198 --> 00:21:03,881 Let's get to work. 427 00:21:13,552 --> 00:21:14,907 Abby: John? 428 00:21:15,269 --> 00:21:16,678 John. 429 00:21:19,232 --> 00:21:20,702 I wasn't asleep. 430 00:21:20,741 --> 00:21:23,030 I'm here to treat Bellamy's wounds. 431 00:21:23,975 --> 00:21:25,516 Try not to kill this one. 432 00:21:30,359 --> 00:21:31,725 I'm here if you need me. 433 00:21:31,773 --> 00:21:33,139 [Door closes] 434 00:21:37,901 --> 00:21:39,749 It's about time. 435 00:21:41,135 --> 00:21:43,606 I didn't do this to my wrists for fun. 436 00:21:47,776 --> 00:21:49,564 You want me to help you open the door. 437 00:21:49,589 --> 00:21:51,236 Abby, I saw your face when you heard 438 00:21:51,238 --> 00:21:52,794 my sister's voice on the radio. 439 00:21:52,819 --> 00:21:53,827 Kane's out there. 440 00:21:53,852 --> 00:21:55,038 You don't think I know that? 441 00:21:55,063 --> 00:21:56,975 Do better today than we did yesterday. 442 00:21:57,000 --> 00:21:58,405 That's what he told me. 443 00:21:58,430 --> 00:22:00,296 That's how we deserve to survive. 444 00:22:03,128 --> 00:22:05,151 Abby: John? I need you. 445 00:22:05,176 --> 00:22:06,479 Come quick. 446 00:22:06,504 --> 00:22:08,737 John, get in here. 447 00:22:11,325 --> 00:22:13,492 [Both grunting] 448 00:22:27,508 --> 00:22:29,574 [Panting] 449 00:22:29,576 --> 00:22:31,009 He'll be fine. 450 00:22:31,011 --> 00:22:32,511 He's not our problem. 451 00:22:32,934 --> 00:22:35,115 The airlock control is in the main office. 452 00:22:36,016 --> 00:22:37,365 So is Jaha. 453 00:22:38,076 --> 00:22:39,581 You have a plan for that, too? 454 00:22:39,606 --> 00:22:40,849 Yeah. 455 00:22:42,384 --> 00:22:43,793 Open the damn door 456 00:22:43,818 --> 00:22:45,325 or die trying. 457 00:23:06,773 --> 00:23:09,570 Niylah: So many empty beds to choose from. 458 00:23:13,572 --> 00:23:17,174 I guess we weren't all your people after all. 459 00:23:19,111 --> 00:23:21,458 - Niylah... - Just get in. 460 00:23:46,806 --> 00:23:49,440 If I open the door... 461 00:23:51,800 --> 00:23:55,068 and everyone in this bunker dies... 462 00:23:56,931 --> 00:24:00,013 who will run the hydroponic farm 463 00:24:00,199 --> 00:24:02,299 or the air scrubbers 464 00:24:02,324 --> 00:24:05,192 or the water recycler? 465 00:24:06,679 --> 00:24:07,809 No one. 466 00:24:07,963 --> 00:24:11,198 This isn't about saving my people. 467 00:24:14,315 --> 00:24:17,683 It's about saving the human race. 468 00:24:40,375 --> 00:24:41,874 [Coughs] 469 00:25:04,909 --> 00:25:08,978 No. Let them come. 470 00:25:21,221 --> 00:25:23,958 It's time to face the music. 471 00:25:28,818 --> 00:25:30,267 [Knock on door] 472 00:25:31,371 --> 00:25:32,537 Yes? 473 00:25:32,562 --> 00:25:34,154 [Door opens] 474 00:25:36,702 --> 00:25:38,202 Can I talk to you for a minute? 475 00:25:38,204 --> 00:25:40,170 Of course. Please come in. 476 00:25:45,512 --> 00:25:47,712 I think we should open the door. 477 00:25:49,156 --> 00:25:50,981 This is about Kane. 478 00:25:50,983 --> 00:25:53,550 No. If we choose to save our lives 479 00:25:53,552 --> 00:25:55,299 over the people outside, 480 00:25:55,776 --> 00:25:57,254 what does that make us? 481 00:25:57,256 --> 00:26:01,202 Survivors. Abby, I don't understand. 482 00:26:01,542 --> 00:26:03,994 You've made decisions like this before. 483 00:26:03,996 --> 00:26:05,959 This is the exact predicament 484 00:26:05,984 --> 00:26:07,431 you faced with Jake. 485 00:26:07,433 --> 00:26:08,616 Why is this any different? 486 00:26:08,641 --> 00:26:10,366 We were on the Ark. 487 00:26:11,103 --> 00:26:13,671 We thought we were saving the human race. 488 00:26:13,984 --> 00:26:15,140 But now what... 489 00:26:15,165 --> 00:26:17,540 Now we actually are. 490 00:26:19,446 --> 00:26:21,145 Those people outside 491 00:26:21,147 --> 00:26:22,883 will kill us if we open that door. 492 00:26:22,908 --> 00:26:26,216 All of us, starting with Clarke. 493 00:26:26,444 --> 00:26:28,878 Are you really willing 494 00:26:29,129 --> 00:26:30,775 to let your daughter die? 495 00:26:33,321 --> 00:26:36,214 I am sorry for your loss, Abby. 496 00:26:40,035 --> 00:26:42,032 Marcus was a good man. 497 00:26:48,495 --> 00:26:50,078 [Groaning] 498 00:26:51,641 --> 00:26:52,961 He still is. 499 00:27:02,564 --> 00:27:04,755 Abby, I promise you, 500 00:27:04,757 --> 00:27:06,945 Octavia won't let anything happen to Clarke, 501 00:27:06,970 --> 00:27:08,492 and neither will I. 502 00:27:09,213 --> 00:27:10,522 Let's do this. 503 00:27:14,595 --> 00:27:16,383 It takes two people to open the doors... 504 00:27:16,408 --> 00:27:17,874 one from above and one from here. 505 00:27:17,876 --> 00:27:19,635 Get into position. Now. 506 00:27:23,935 --> 00:27:25,700 Murphy? 507 00:27:31,870 --> 00:27:33,205 The door. 508 00:27:45,646 --> 00:27:47,847 Come on, Abby. Come on. 509 00:28:05,957 --> 00:28:07,857 Clarke: Bellamy, stop. 510 00:28:09,283 --> 00:28:11,013 We don't have time for this. 511 00:28:11,038 --> 00:28:12,154 The radiation is getting worse, 512 00:28:12,179 --> 00:28:14,104 and people are dying up there. 513 00:28:14,129 --> 00:28:15,295 [Fires pistol] 514 00:28:15,725 --> 00:28:18,234 Clarke, what are you doing? 515 00:28:19,319 --> 00:28:22,350 What I have to, like always. 516 00:28:23,788 --> 00:28:24,934 Now, get away from the door. 517 00:28:24,950 --> 00:28:27,151 No. This isn't like shutting 518 00:28:27,153 --> 00:28:28,543 the dropship door 519 00:28:28,568 --> 00:28:30,434 or pulling the lever in Mount Weather 520 00:28:30,549 --> 00:28:32,483 or in the City of Light. 521 00:28:32,996 --> 00:28:35,425 We knew what we were stopping then. 522 00:28:35,427 --> 00:28:37,694 Now we know nothing. 523 00:28:38,086 --> 00:28:40,397 We know that if that door stays shut, 524 00:28:40,399 --> 00:28:42,578 the human race survives. 525 00:28:43,969 --> 00:28:46,003 Please. 526 00:28:48,118 --> 00:28:50,374 You're gonna have to make it a kill shot. 527 00:28:50,695 --> 00:28:52,728 It's the only way you're gonna stop me. 528 00:29:03,622 --> 00:29:05,789 [Crying] 529 00:29:10,596 --> 00:29:12,019 [Door opens] 530 00:29:14,315 --> 00:29:16,148 [Panting] 531 00:29:27,215 --> 00:29:29,907 Oh, I knew you'd come through. 532 00:29:32,446 --> 00:29:34,516 I love you so much. 533 00:29:40,110 --> 00:29:42,292 Indra: Octavia, they're here. 534 00:30:05,818 --> 00:30:08,051 Everyone except you. 535 00:30:10,995 --> 00:30:13,954 We had a deal. You said... 536 00:30:13,979 --> 00:30:16,213 I said your people would live. 537 00:30:16,770 --> 00:30:18,924 I didn't say anything about you. 538 00:30:22,220 --> 00:30:24,726 You can tell them we stole the bunker if you want, 539 00:30:24,751 --> 00:30:28,872 but the door's open now, so... 540 00:30:28,951 --> 00:30:31,716 Indra: Be thankful knowing your banishment will be short. 541 00:30:33,110 --> 00:30:35,178 Praimfaya awaits. 542 00:30:52,870 --> 00:30:54,837 [Shudders] 543 00:30:54,839 --> 00:30:56,323 The water's cold enough. 544 00:30:56,370 --> 00:30:58,434 Your pulse is already dangerously slow. 545 00:30:58,536 --> 00:30:59,902 Tell me again how you're gonna drop 546 00:30:59,904 --> 00:31:01,370 the electrical current to restart your heart 547 00:31:01,372 --> 00:31:02,355 once it stops. 548 00:31:02,458 --> 00:31:04,154 A live wire on a timer set to go off 549 00:31:04,179 --> 00:31:06,098 15 minutes after I flatline. 550 00:31:06,123 --> 00:31:07,788 I rigged it to deliver the exact same charge 551 00:31:07,813 --> 00:31:10,546 as the defibrillator in the emergency med kit in the rocket. 552 00:31:11,147 --> 00:31:12,601 Analog. I like it. 553 00:31:12,626 --> 00:31:14,116 Heh heh. 554 00:31:14,843 --> 00:31:16,542 Becca: I don't. 555 00:31:16,544 --> 00:31:18,511 Why not rig a toaster to drop in the water? 556 00:31:18,513 --> 00:31:20,365 It's grotesque. 557 00:31:20,390 --> 00:31:22,315 A waste of your talent, Raven. 558 00:31:22,575 --> 00:31:25,585 You know what else is a waste of my talent? Dying. 559 00:31:27,185 --> 00:31:29,389 The murmur's still with us. 560 00:31:29,391 --> 00:31:31,991 Shocking your heart could put you into cardiac arrest. 561 00:31:31,993 --> 00:31:33,702 If that happens, you'll need to shock it again 562 00:31:33,727 --> 00:31:35,928 with the defibrillator. 563 00:31:36,234 --> 00:31:38,931 Relax, Chief. It's time to take another chance 564 00:31:38,933 --> 00:31:41,668 on a zero-g mechanic with a heart defect. 565 00:31:41,670 --> 00:31:42,835 One last thing. 566 00:31:42,837 --> 00:31:44,594 Everyone has a life instinct. 567 00:31:44,619 --> 00:31:46,288 You'll panic; self-preservation will kick in. 568 00:31:46,320 --> 00:31:48,234 How do you overcome that? 569 00:31:48,363 --> 00:31:49,428 By being awesome. 570 00:31:49,453 --> 00:31:50,952 I'm serious. 571 00:31:51,259 --> 00:31:54,788 I know. It's ok. 572 00:31:54,898 --> 00:31:56,931 Here's the takeaway. 573 00:31:56,933 --> 00:31:59,067 You don't have to be willing to die to really live. 574 00:32:00,986 --> 00:32:02,377 I am. 575 00:32:04,034 --> 00:32:05,808 If this works, you'll wake up, 576 00:32:05,833 --> 00:32:07,600 and we'll both be gone. 577 00:32:08,612 --> 00:32:10,345 You're always with me. 578 00:32:12,820 --> 00:32:14,270 Thank you. 579 00:32:14,484 --> 00:32:18,086 You did this, Reyes, not me, not her. 580 00:32:18,088 --> 00:32:19,954 It was in you all along. 581 00:32:20,618 --> 00:32:21,968 Becca: It is not too late 582 00:32:21,993 --> 00:32:23,758 to change your mind. 583 00:32:40,744 --> 00:32:42,877 [Groaning] 584 00:33:33,435 --> 00:33:35,246 There you are. 585 00:33:35,248 --> 00:33:37,348 I've been looking everywhere. 586 00:33:37,350 --> 00:33:38,771 You shouldn't be here, Monty. 587 00:33:38,796 --> 00:33:40,351 None of us should be here. 588 00:33:40,577 --> 00:33:41,920 You know why that moon's red? 589 00:33:41,922 --> 00:33:43,121 It's really red? 590 00:33:45,116 --> 00:33:46,856 I thought I was tripping already. 591 00:33:46,881 --> 00:33:48,560 It's from the death wave. 592 00:33:48,562 --> 00:33:50,261 Radioactive ash in the air. 593 00:33:50,616 --> 00:33:51,858 If we leave now, 594 00:33:51,883 --> 00:33:53,932 I can make two trips to Polis before it gets here. 595 00:33:53,934 --> 00:33:55,073 That should be enough for everyone who wants... 596 00:33:55,098 --> 00:33:57,465 I am leaving now. 597 00:34:02,831 --> 00:34:04,830 For all its faults... 598 00:34:06,340 --> 00:34:08,315 Earth is really beautiful. 599 00:34:18,534 --> 00:34:20,510 How much jobi tea did you drink? 600 00:34:22,455 --> 00:34:24,362 Just the right amount. 601 00:34:25,838 --> 00:34:27,118 What did you do? 602 00:34:27,229 --> 00:34:28,790 You weren't supposed to find out like this, Monty. 603 00:34:28,815 --> 00:34:29,844 Find out what? 604 00:34:29,869 --> 00:34:31,439 - What did you do? - [Clatter] 605 00:34:32,431 --> 00:34:33,798 - Answer me! - No. 606 00:34:33,869 --> 00:34:35,373 Don't take that off. Not for me. 607 00:34:35,375 --> 00:34:36,808 Don't take that off. 608 00:34:36,810 --> 00:34:38,009 No. This is not making... 609 00:34:38,011 --> 00:34:39,744 No. You need to let us go. 610 00:34:39,746 --> 00:34:41,502 - Yeah. Like hell I do. Get off... - Just go! 611 00:34:41,527 --> 00:34:43,348 Get off or I will never forgive you. Do you hear me? 612 00:34:43,373 --> 00:34:44,342 Just come on! 613 00:34:44,367 --> 00:34:46,885 Don't say that. Don't live with that. 614 00:34:47,291 --> 00:34:49,954 No. No, say... 615 00:34:51,611 --> 00:34:53,120 say you love me. 616 00:34:53,303 --> 00:34:55,759 Don't do this to me. Please. 617 00:34:55,784 --> 00:34:57,142 [Whispering] Say you love me 618 00:34:57,167 --> 00:34:59,000 or you'll regret it, Monty. 619 00:35:02,432 --> 00:35:04,680 [Muffled speech] 620 00:35:04,705 --> 00:35:06,850 This is unsanitary. 621 00:35:06,960 --> 00:35:08,047 Open your mouth. 622 00:35:08,516 --> 00:35:09,774 No! 623 00:35:10,844 --> 00:35:12,508 I'm just trying to help you! 624 00:35:14,891 --> 00:35:17,669 This isn't a joke. This is real, you idiot. 625 00:35:19,333 --> 00:35:21,085 Let me help you. 626 00:35:27,435 --> 00:35:28,993 [Whispering] This is you. 627 00:35:28,995 --> 00:35:30,828 If you feel it, then say it. 628 00:35:31,320 --> 00:35:32,554 No. 629 00:35:38,838 --> 00:35:43,174 No. Just stay with me. Stay with me. 630 00:35:48,948 --> 00:35:52,350 Hey. Jasper. Jasper! 631 00:35:54,887 --> 00:35:56,294 Jasper... 632 00:35:59,433 --> 00:36:00,785 I love you. 633 00:36:01,723 --> 00:36:04,065 I love you. [Crying] 634 00:36:08,558 --> 00:36:10,635 Jasper. Jas... 635 00:36:11,996 --> 00:36:13,438 Jasper. 636 00:36:15,644 --> 00:36:18,745 Oh, no. No. 637 00:36:18,770 --> 00:36:20,394 Jasper. 638 00:36:23,293 --> 00:36:24,782 No. 639 00:36:41,205 --> 00:36:42,922 Let us go. 640 00:36:44,677 --> 00:36:46,109 Oh, God. 641 00:36:56,716 --> 00:36:57,915 Monty: Harper! 642 00:36:57,917 --> 00:37:00,084 [Echoing] Harper... 643 00:37:13,647 --> 00:37:16,247 No. Harper. 644 00:37:17,674 --> 00:37:19,145 Woman: Monty. 645 00:37:44,232 --> 00:37:45,963 [Crying] 646 00:37:46,433 --> 00:37:47,966 I love you. 647 00:38:08,792 --> 00:38:10,958 [High-pitched beep] 648 00:38:17,011 --> 00:38:18,010 [Zap] 649 00:38:18,012 --> 00:38:20,179 [Beeping] 650 00:38:21,683 --> 00:38:23,850 [Gasping] 651 00:38:53,586 --> 00:38:57,289 Can't die. Come on. 652 00:38:57,673 --> 00:38:59,840 [Groaning] 653 00:39:14,339 --> 00:39:15,772 [Electric shock] 654 00:39:15,891 --> 00:39:18,024 [High-pitched tone] 655 00:39:25,932 --> 00:39:27,298 [Gasp] 656 00:39:50,505 --> 00:39:53,306 [Panting] 657 00:39:58,153 --> 00:39:59,586 [Walkie-talkie beeps] 658 00:40:01,728 --> 00:40:03,962 This is Raven Reyes... 659 00:40:05,480 --> 00:40:07,128 and I'm alive. 660 00:40:13,831 --> 00:40:15,597 Kane: This facility won't run itself. 661 00:40:15,622 --> 00:40:18,356 Abby: We'll need to prioritize doctors and engineers. 662 00:40:18,497 --> 00:40:20,974 Kane: All right. Of course we go for Raven. 663 00:40:20,999 --> 00:40:22,943 Jaha: You call this justice? 664 00:40:23,459 --> 00:40:26,293 Octavia: I call this making things right, 665 00:40:26,295 --> 00:40:27,995 thanks to my brother. 666 00:40:33,545 --> 00:40:35,802 You let this happen. 667 00:40:36,138 --> 00:40:37,668 How many of us have to die? 668 00:40:37,693 --> 00:40:39,918 You're lucky it's not all of you. 669 00:40:39,943 --> 00:40:40,875 Lucky? 670 00:40:40,877 --> 00:40:43,013 We have 100 spots. 671 00:40:43,038 --> 00:40:44,990 The other clans have all... 672 00:40:45,487 --> 00:40:48,139 have all chosen their survivors. 673 00:40:48,561 --> 00:40:50,227 We have to do the same. 674 00:40:51,663 --> 00:40:53,220 100. 675 00:40:55,292 --> 00:40:56,921 We have over 4 times that. 676 00:40:56,946 --> 00:40:59,480 A pain that all clans feel. 677 00:41:07,369 --> 00:41:09,470 Is this what you wanted? 678 00:41:09,472 --> 00:41:10,837 No one wanted this. 679 00:41:10,862 --> 00:41:13,529 Want's got nothing to do with this. 680 00:41:14,025 --> 00:41:15,568 Skaikru gets 100 beds, 681 00:41:15,593 --> 00:41:17,226 same as everybody else. 682 00:41:17,251 --> 00:41:18,818 Bellamy gets one of them. 683 00:41:19,366 --> 00:41:21,181 The rest is up to you. 684 00:41:24,210 --> 00:41:26,754 The death wave comes in 24 hours. 685 00:41:28,481 --> 00:41:30,758 Octavia: You've got 12 to decide. 686 00:41:34,882 --> 00:41:39,882 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 45108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.