Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:10,360
- Stonebridge?
- Aku akan masuk.
2
00:00:10,652 --> 00:00:11,680
Tidak. Mundur.
3
00:00:12,046 --> 00:00:13,640
Ulangi. Kembali.
4
00:00:15,019 --> 00:00:16,170
Itu Connolly.
5
00:00:47,392 --> 00:00:48,800
Apakah kau bercanda?
6
00:00:50,868 --> 00:00:52,351
Itu sedikit menyenangkan.
7
00:00:52,471 --> 00:00:55,098
Kami mengatur itu
untuk meledak menjauhi mu.
8
00:00:55,218 --> 00:00:56,516
Kau tidak mengetahui itu ,
9
00:00:57,605 --> 00:00:58,983
yang bagian yang menyenangkan.
10
00:01:17,048 --> 00:01:19,440
Tidak ada panggilan.
Kau bahkan tidak menggunakan ponselmu?
11
00:01:21,691 --> 00:01:23,629
Kau mengikatkan bom ke dadaku.
12
00:01:24,322 --> 00:01:25,528
Siapa yang akan ku hubungi?
13
00:01:26,267 --> 00:01:27,226
Ibuku
14
00:01:27,626 --> 00:01:29,240
memintanya untuk menjinakkan benda itu?
15
00:01:33,400 --> 00:01:34,874
Kau gila
16
00:01:35,694 --> 00:01:36,680
Scott masih hidup.
17
00:01:37,504 --> 00:01:38,943
Tunggu, Scott masih hidup.
18
00:01:54,840 --> 00:01:55,719
Kau lulus.
19
00:01:57,658 --> 00:02:01,120
Dan sekarang saatnya
kau mendapat hadiahmu
20
00:01:59,160 --> 00:02:01,120
21
00:02:04,438 --> 00:02:05,680
Hanya satu pukulan
22
00:02:14,955 --> 00:02:15,914
Tunjukkan padanya.
23
00:02:16,376 --> 00:02:17,335
Ayolah.
24
00:02:25,102 --> 00:02:26,061
Kolonel?
25
00:02:33,909 --> 00:02:35,642
Suatu hari kau akan berada di tempatku
26
00:02:35,762 --> 00:02:38,401
dan kau harus membuat
keputusan sendiri.
27
00:02:38,862 --> 00:02:41,280
Aku tahu Connolly akan memeriksakan Scott,
28
00:02:41,440 --> 00:02:43,205
dengan cara yang paling ekstrim.
29
00:02:44,005 --> 00:02:45,060
Aku sudah memberi tahu Scott
30
00:02:45,862 --> 00:02:48,750
bahwa dia tidak akan gugup dengan apapun.
31
00:02:48,870 --> 00:02:50,914
tidak bermain-main
tidak meminta bantuan
32
00:02:51,034 --> 00:02:52,720
Bahkan jika dia berpikir,
dia akan mati.
33
00:02:54,481 --> 00:02:55,958
Apa kau memerintahkannya untuk ikut?
34
00:02:57,011 --> 00:02:59,056
Aku memberinya pilihan.
35
00:03:00,400 --> 00:03:03,360
Dia menawarkan diri. Tahu persis
betapa berbahayanya Daniel Connolly.
36
00:03:05,129 --> 00:03:06,640
Apakah kau pernah berurusan
dengan Connolly sebelumnya?
37
00:03:09,826 --> 00:03:12,797
Irlandia Utara adalah
penempatan pertamaku.
38
00:03:14,525 --> 00:03:16,408
Setelah 3 hari aku disana
39
00:03:16,804 --> 00:03:19,169
Connolly masuk ke rumah
seorang tukang antar.
40
00:03:19,289 --> 00:03:21,686
Dia mengirimkan
belanjaan ke barak.
41
00:03:24,270 --> 00:03:26,697
Connolly mengikat keluarga
pria itu di ruang depan.
42
00:03:26,817 --> 00:03:30,000
Dan memberi tahu pria itu bahwa jika dia tidak
mengendarai truk yang penuh dengan Semtex
43
00:03:30,160 --> 00:03:31,481
ke barak...
44
00:03:31,778 --> 00:03:34,093
dia akan membunuh
keluarganya di depannya.
45
00:03:34,678 --> 00:03:36,370
Tetapi, jika dia melakukan
apa yang diperintahkan kepadanya...
46
00:03:36,858 --> 00:03:40,280
Connolly berjanji untuk ngampuni
nyawa istri dan anak-anaknya.
47
00:03:42,061 --> 00:03:43,164
Ledakan itu
48
00:03:43,736 --> 00:03:46,381
membunuh lima tentara,
dan melukai puluhan orang.
49
00:03:46,501 --> 00:03:48,480
Aku yang pertama di tempat kejadian.
50
00:03:49,219 --> 00:03:50,705
Dan keluarga pria itu?
51
00:03:53,739 --> 00:03:57,600
Daniel Connolly bukan orang
yang menepati janjinya.
52
00:05:32,804 --> 00:05:34,551
Mereka masuk
53
00:05:41,071 --> 00:05:43,188
- Merampok bank?
- Kau tidak perlu tau.
54
00:05:43,800 --> 00:05:45,240
Kau hanya perlu melakukan pekerjaanmu.
55
00:05:46,476 --> 00:05:48,040
Apa, pastinya?
56
00:05:48,340 --> 00:05:50,360
Serang keamanannya.
57
00:05:53,660 --> 00:05:55,787
Apa aku harus melihat
tempat ini dulu?
58
00:06:00,667 --> 00:06:01,522
Keparat
59
00:06:05,143 --> 00:06:07,319
- Tempat apa ini?
- Bukan urusanmu.
60
00:06:07,439 --> 00:06:10,029
Memecahkan kode akses
berada di sini
61
00:06:22,766 --> 00:06:23,720
Ada masalah dengan itu
62
00:06:25,549 --> 00:06:26,536
Ya baiklah...
63
00:06:26,656 --> 00:06:30,264
Sejauh unit penyimpanan data enkripsi yang tidak
dapat ditembus masa depan.
64
00:06:30,547 --> 00:06:31,554
Terlihat baik.
65
00:06:31,826 --> 00:06:33,720
Aku perlu mengecek di tempatku.
66
00:06:36,649 --> 00:06:37,560
Apa ini?
67
00:06:37,720 --> 00:06:39,840
Hugo, orang sebelummu
68
00:06:40,485 --> 00:06:42,386
Kode-kode lain yang sedang dikerjakannya.
69
00:06:48,240 --> 00:06:49,960
Kau bisa membawal barang itu.
cukup itu
70
00:06:50,374 --> 00:06:52,280
Aku ingin kau kembali ke bar
dalam dua jam
71
00:07:30,331 --> 00:07:31,386
Stonebridge.
72
00:07:32,080 --> 00:07:33,661
Apa kita punya visual pada Scott?
73
00:07:33,978 --> 00:07:35,717
- Iya
- Apakah dia baik-baik saja?
74
00:07:44,866 --> 00:07:45,960
Ku rasa dia baik-baik aja
75
00:07:46,866 --> 00:07:48,441
Keparat Keparat!
76
00:07:54,377 --> 00:07:56,320
Aku telah melihat ATAT,
seperti yang kau minta.
77
00:07:56,881 --> 00:07:57,840
Baca ini.
78
00:09:15,701 --> 00:09:17,091
Kau terlihat seperti sampah.
79
00:09:19,293 --> 00:09:21,080
Mereka meledakkanku, brengsek.
80
00:09:21,481 --> 00:09:23,440
Maaf, Aku derdengar jahat.
81
00:09:35,720 --> 00:09:38,000
Asal kau tau,akutelah bertemu bayak
orang gila selama hidupku.
82
00:09:38,523 --> 00:09:39,880
Daniel Connolly...
83
00:09:40,267 --> 00:09:43,235
- aku baik-baik saja,btw, terima kasih sudah bertanya.
- Maaf soal itu. Bagaimana perasaanmu ? kau baik-baik saja?
84
00:09:43,355 --> 00:09:45,400
Persetan denganmu.
Aku melihat apa yang terjadi di sana.
85
00:09:45,560 --> 00:09:48,431
- Kau melihat itu, kan? Apakah kau
belajar sesuatu? - Kau nekat , Scott.
86
00:09:48,551 --> 00:09:49,975
- Apa
- Dia adalah seorang teroris.
87
00:09:50,095 --> 00:09:52,352
jangan kawatirkan aku
aku bisa melakukan tugasku
88
00:09:52,472 --> 00:09:53,800
- Benarkah? apa Kau akan menembaknya?
- Jika perlu.
89
00:09:53,960 --> 00:09:56,160
Dia adalah orang jahat.
kau yang meniduri satu teammu
90
00:09:56,492 --> 00:09:58,680
Sudah kubilang,
Kate dan aku bukan urusanmu.
91
00:09:58,840 --> 00:10:00,866
Itu akan membuatku terbunuh
di luar sana
92
00:10:00,986 --> 00:10:02,080
Jaga ucapanmu
93
00:10:02,606 --> 00:10:04,381
Demi kebaikanmu. Untuk Kate.
94
00:10:04,767 --> 00:10:07,936
Khususnya untuk Kerry.
Istrimu ? Ingat dia?
95
00:10:15,040 --> 00:10:18,118
- Scott mengingat ini?
- Dia hanya melihat sesaat
96
00:10:18,238 --> 00:10:20,240
Sepertinya ini terlihat berhubungan
dengan tempat yang sama
97
00:10:20,706 --> 00:10:22,768
salahsatu menimpah yang satunya
98
00:10:23,960 --> 00:10:25,278
Jika ini adalah fasilitas ATAT,
99
00:10:25,398 --> 00:10:28,197
akan ada hambatan anti-ram,
akustik, sensor inframerah,
100
00:10:28,317 --> 00:10:30,340
titik masuk tahan Tahan ledakan.
Sebut saja.
101
00:10:30,460 --> 00:10:32,560
Belum lagi, ada bayak penjaga
yang bahkan Connlly bisa atasi
102
00:10:32,720 --> 00:10:36,040
Ini terlihat seperti terowongan
yang berada di bawahnya.
103
00:10:36,200 --> 00:10:38,146
Scott mengatakan bahwa peta
itu tampak jauh lebih tua.
104
00:10:38,266 --> 00:10:40,263
Jadi, struktur ini bisa ada
di sana selama bertahun-tahun.
105
00:10:40,383 --> 00:10:42,074
Tidak aktif, di lupakan
106
00:10:42,194 --> 00:10:44,112
Apa pun dan di mana pun ini.
107
00:10:44,364 --> 00:10:46,440
Connolly masuk lewat pintu belakang.
108
00:10:47,800 --> 00:10:49,600
- Coba lagi.
- Baiklah.
109
00:10:50,345 --> 00:10:51,827
Root, at 10,
110
00:10:53,313 --> 00:10:54,240
dot...
111
00:10:55,070 --> 00:10:56,120
105...
112
00:10:58,130 --> 00:10:59,480
Dot, 0,
113
00:11:00,390 --> 00:11:01,930
dot, 57...
114
00:11:02,746 --> 00:11:03,705
M-K,
115
00:11:04,774 --> 00:11:06,728
D-I-R, titik.
116
00:11:11,120 --> 00:11:12,196
Bukan.
117
00:11:13,149 --> 00:11:14,000
Coba lagi.
118
00:11:14,970 --> 00:11:15,937
Baiklah...
119
00:11:16,057 --> 00:11:17,981
Kita memiliki dokumen
sejak tahun 2003.
120
00:11:18,101 --> 00:11:19,909
- Lihatlah ini.
- Permisi .
121
00:11:20,172 --> 00:11:21,514
Tidak, jangan sekarang.
122
00:11:24,008 --> 00:11:26,182
Mahmood. Ilmuwan senjata Pakistan.
123
00:11:26,302 --> 00:11:28,920
Kai tahu berapa lama Latif
menangkap dan menginterogasinya.
124
00:11:29,080 --> 00:11:30,282
ternyata Sekarang
125
00:11:30,402 --> 00:11:33,040
sampai pada tahun 2003,
ia masih dalam daftar gaji ATAT.
126
00:11:34,120 --> 00:11:36,530
Mahmood dan Bratton.
Itu di Baghdad pada tahun 2003.
127
00:11:36,650 --> 00:11:38,760
Beberapa hari sebelum Porter
mengeluarkannya dari sana.
128
00:11:40,520 --> 00:11:41,950
Sekarang, bagaimana jika
129
00:11:42,676 --> 00:11:44,520
Bratton dan ATAT berniat menyimpan
130
00:11:44,680 --> 00:11:47,641
stok senjata kimia, di Irak?
131
00:11:46,600 --> 00:11:47,641
di Iraq?
132
00:11:47,761 --> 00:11:49,580
Memberi Pentagon celah
yang mereka inginkan
133
00:11:49,700 --> 00:11:51,878
dan melakukan pembunuhan
ketika perang dimulai.
134
00:11:54,545 --> 00:11:55,440
sial
135
00:11:55,600 --> 00:11:57,871
jika yang kau katakan benar
maka ada konsfirasi besar di sini
136
00:11:57,991 --> 00:12:01,407
dan ada orang-orang besar yang
akan memastikan ini tidak di ketahui
137
00:12:02,434 --> 00:12:03,320
Sudah sampai mana
138
00:12:03,480 --> 00:12:06,240
Scott melihat kode yang
digunakan peretas Connolly.
139
00:12:06,862 --> 00:12:08,178
Baiklah, Apa kita tahu apa itu?
140
00:12:08,680 --> 00:12:11,049
kita punya data,
dan kita punya alatnya.
141
00:12:11,169 --> 00:12:12,932
Kita juga membutuhkan
protokol inisialisasi
142
00:12:13,052 --> 00:12:15,644
yang mereka gunakan untuk meretas
ke dalam sistem keamanan ATAT.
143
00:12:16,014 --> 00:12:17,406
Bisakah kita menggunakannya ?
144
00:12:17,526 --> 00:12:19,072
jika kita mendapat kode yang tepat.
145
00:12:19,192 --> 00:12:21,025
Satu karakter yang salah dan
itu tidak akan berguna.
146
00:12:21,145 --> 00:12:23,943
aku memiliki photographic memory
dan mencoba mengingatnya
147
00:12:24,063 --> 00:12:26,181
dengan sangat keras
dan kalian berbicara
148
00:12:26,600 --> 00:12:27,792
tolong tutup mulut
149
00:12:29,835 --> 00:12:32,240
Orang sebelummu
sedang menggerjakan
150
00:12:32,726 --> 00:12:33,733
Coba ini...
151
00:12:35,085 --> 00:12:36,480
D-I-R...
152
00:12:39,642 --> 00:12:42,127
Slash, root di 10...
153
00:12:45,080 --> 00:12:46,764
Dot, 105...
154
00:12:49,088 --> 00:12:49,880
Dot, 0,
155
00:12:51,104 --> 00:12:52,920
dot, 57.
156
00:12:56,021 --> 00:12:57,291
- Kita masuk.
- Bagus.
157
00:12:58,083 --> 00:13:00,520
Ohya.
Apakah kau melihat itu?
158
00:13:36,528 --> 00:13:38,280
Kami telah menanamkan
worm pada hard drive ini.
159
00:13:39,240 --> 00:13:41,680
Scott perlu membuka sistem
dengan drive dan kode.
160
00:13:41,800 --> 00:13:45,040
Worm tersebut akan memungkinkanku
untuk mem-bypass firewall miliknya
161
00:13:45,200 --> 00:13:47,119
- Dan mengerjakan sistemnya dari sini.
- Benar.
162
00:13:47,239 --> 00:13:49,440
Hanya satu masalah, bung.
aku tidak berbicara bisa bahasa jenius
163
00:13:49,906 --> 00:13:51,080
kau ingat kodenya.
164
00:13:51,383 --> 00:13:52,625
Serahkan sisanya padaku.
165
00:13:53,000 --> 00:13:55,588
- Tapi, Anda perlu memberiku sedikit waktu.
- Ya berapa banyak?
166
00:13:55,957 --> 00:13:56,880
Beberapa detik.
167
00:13:57,346 --> 00:14:00,840
Seharusnya tida masalah bagi Scott
pembual kelas dunia
168
00:14:01,237 --> 00:14:02,536
Jadi itu membuka brankas?
169
00:14:02,656 --> 00:14:05,920
Tidak, meretas ke dalam sistem akan
mem-bypass keamanan situs pangkalan.
170
00:14:06,233 --> 00:14:08,080
- Dan menghindari alarm.
- Benar.
171
00:14:08,724 --> 00:14:10,760
Baiklah.
Bagaimana cara masuk ke brankas?
172
00:14:11,376 --> 00:14:13,005
Kemungkinan besar kunci biometrik.
173
00:14:13,125 --> 00:14:14,800
Pemindaian retina, pencocokan sidik jari...
174
00:14:14,960 --> 00:14:16,560
Dari seorang eksekutif tingkat
tinggi, seperti...
175
00:14:17,057 --> 00:14:18,304
Kenneth Bratton.
176
00:14:19,854 --> 00:14:21,728
Baiklah, saya keluar dari sini.
177
00:14:27,896 --> 00:14:31,000
- Halo?
-Ini Ken Bratton Aku ingin bertemu denganmu
178
00:14:31,499 --> 00:14:33,137
Aku tidak dapat berbicara melalui telepon.
179
00:14:34,094 --> 00:14:36,200
Kita harus bertemu. Di suatu tempat yang aman.
180
00:14:39,887 --> 00:14:42,346
- Ingin minum bersama?
- Minuman apa?
181
00:14:42,466 --> 00:14:44,160
Dia disini. aku Harus pergi.
182
00:14:50,269 --> 00:14:51,675
Di mana orang lain?
183
00:14:51,969 --> 00:14:52,928
Sibuk.
184
00:14:53,775 --> 00:14:56,160
- Benar.
- Apa yang kau khawatirkan?
185
00:14:56,320 --> 00:14:58,507
Aku di perintahkan untuk
membuatmu tenang
186
00:15:01,313 --> 00:15:04,382
Bratton takut.
Dia ingin bertemu di tempat umum.
187
00:15:05,791 --> 00:15:08,720
- Kau pikir dia mengatakan yang sebenarnya?
- Ya. Ini tentang anak-anaknya.
188
00:15:10,384 --> 00:15:12,702
Kolonel, jika kita benar,
dan menangkap Bratton
189
00:15:12,822 --> 00:15:15,680
Ini mengakhiri rencana Connolly.
kau bisa membahayakan Scott.
190
00:15:16,098 --> 00:15:19,280
Tak ada yang bisa memberiku kesenangan
selain membuat Connolly berlutut
191
00:15:19,797 --> 00:15:23,202
Tetapi rencananya harus berhasil,
jika dia ingin membawa kita ke Latif.
192
00:15:24,160 --> 00:15:26,326
Connolly bisa saja datang
untuk Bratton kapan saja.
193
00:15:26,446 --> 00:15:28,800
Aku ingin Anda mengekstraknya
dengan cepat dan diam-diam.
194
00:15:29,191 --> 00:15:30,451
Jadi, kita bisa memberi penjelasan singkat padanya...
195
00:15:30,571 --> 00:15:33,440
Dan membuatnya kembali bekerja dengan
Connolly, di bawah perlindungan kita.
196
00:15:33,961 --> 00:15:36,219
Kau adalah kontaknya,
Kau yang menjelaskan.
197
00:15:38,238 --> 00:15:39,197
Mengerti.
198
00:15:41,000 --> 00:15:43,080
Biarkan aku mendekat.
Kau yang menjelaskan.
199
00:15:43,530 --> 00:15:46,137
- Dia memintaku.
- Tidak, aku tahu dia melakukannya, tapi...
200
00:15:46,257 --> 00:15:47,216
Tapi apa?
201
00:15:48,862 --> 00:15:50,400
Scott bercerita tentang Connolly.
202
00:15:51,198 --> 00:15:52,945
Jika ada yang salah,
atau itu jebakan...
203
00:15:53,065 --> 00:15:56,120
- Aku tiak butuh perlindunganmu
- aku tau Kau tidak perlu aku melindungimu.
204
00:15:57,141 --> 00:15:58,676
Tapi, aku peduli padamu.
205
00:16:04,501 --> 00:16:05,701
Aku tahu.
206
00:16:27,640 --> 00:16:29,120
Keluarga yang indah, Ken.
207
00:16:29,875 --> 00:16:31,720
Aku tidak bisa bicara melalui telepon.
208
00:16:32,071 --> 00:16:33,317
Kita harus bertemu.
209
00:16:33,733 --> 00:16:36,120
Aku ingin tahu
keluargaku akan akan aman.
210
00:16:44,100 --> 00:16:45,635
kau ingin bertemu denganku, Ken?
211
00:16:47,345 --> 00:16:49,745
Darrin, ada suatu hal
yang perlu kukatakan padamu.
212
00:16:51,708 --> 00:16:53,920
Oh, persetan denganku!
213
00:16:54,080 --> 00:16:56,524
Tolonglah. kumohon,
Berhenti, berhenti, berhenti...
214
00:17:11,029 --> 00:17:12,519
Itu tadi Menajubkan.
215
00:17:13,695 --> 00:17:15,751
kau benar-benar tahu apa
yang apa yang lakukan, ya?
216
00:17:15,871 --> 00:17:17,501
Aku dilatih selama dua tahun.
217
00:17:18,167 --> 00:17:19,720
Kenikmatan dan rasa sakit. Itu aku.
218
00:17:21,291 --> 00:17:23,160
Jika kau mahir dalam sesuatu...
219
00:17:23,320 --> 00:17:25,029
Tidak ada yang mau membayar untuk pijat...
220
00:17:25,149 --> 00:17:26,655
Tidak sejak krisis kredit.
221
00:17:31,422 --> 00:17:33,758
Jadi, kau jadi
group teroris
222
00:17:36,259 --> 00:17:37,794
Kau tidak mengenal Daniel.
223
00:17:38,699 --> 00:17:41,400
Kau tidak melihat apa yang di
perjuangkannya dan yang dia bercaya
224
00:17:44,190 --> 00:17:46,680
Lagipula, Hidup singkat, mati muda...
225
00:17:47,289 --> 00:17:48,840
Jadi, apa yang terjadi jika kau tidak mati?
226
00:17:52,074 --> 00:17:55,287
Siapa yang lebih suka kau lihat
di cermin dalam waktu 20 tahun?
227
00:17:56,654 --> 00:17:59,052
Tukang pijat yang bahagia
dengan beberapa anak.
228
00:18:01,340 --> 00:18:05,080
Atau hanya pelacur berjiwa
dingin dengan lubang hitam di mata?
229
00:18:06,207 --> 00:18:07,317
Brengsek.
230
00:18:17,365 --> 00:18:19,000
Berapa banyak orang yang telah Kau bunuh?
231
00:18:25,800 --> 00:18:27,420
Di mana mereka?
232
00:18:42,602 --> 00:18:45,199
- Visual?
- Visual jelas
233
00:18:45,319 --> 00:18:46,470
Siap untuk diangkut.
234
00:18:46,590 --> 00:18:48,508
Mengerti. Memulai kontak.
235
00:18:53,494 --> 00:18:56,080
Berjalanlah ke ujung jalan
dan belok kanan di kedai kopi.
236
00:18:56,680 --> 00:18:58,840
Tunggu aku di jendela, di luar.
237
00:19:09,520 --> 00:19:10,565
Tuan Bratton!
238
00:19:11,161 --> 00:19:14,240
Bagaimana dengan keluargaku? Tenang, kami akan
mengeluarkanmu dari sini. Mereka baik-baik saja.Ikut dengan ku.
239
00:19:14,836 --> 00:19:16,590
Aku harus tahu bahwa mereka aman.
240
00:19:16,710 --> 00:19:19,440
Mereka akan aman. Kami berjarak lima puluh meter dari
mewujudkannya. kau hanya perlu ikut denganku.
241
00:19:19,600 --> 00:19:23,080
-Tidak! Saya perlu tahu bahwa mereka aman
-Aku perlu membawa mu ke mobil.
242
00:19:23,240 --> 00:19:25,574
- Bagaimana aku bisa terlibat dalam ini?
- Transportasi aman?
243
00:19:25,694 --> 00:19:27,400
Negatif, berjalan .
244
00:19:28,680 --> 00:19:31,046
Tidak! Kau tidak tahu
diwah tekanan apa kami.
245
00:19:31,166 --> 00:19:34,520
Tuhan tahu mereka perlu
menemukan senjata kimia di Irak.
246
00:19:34,680 --> 00:19:36,933
- Seharusnya tidak pernah digunakan.
- Masuk kedalam mobil!
247
00:19:37,053 --> 00:19:39,360
- Bawa dia kesini
- Itu sebabnya aku menyembunyikannya.
248
00:19:39,520 --> 00:19:42,040
Principal tidak aman. Ulangi,
Principal tidak aman.
249
00:19:42,200 --> 00:19:45,320
Ketika aku mengetahui apa yang bisa dilakukan benda ini
hanya beberapa tetes untuk jutaan orang
250
00:19:45,520 --> 00:19:46,360
Kate? Apa yang kau lakukan?
251
00:19:46,520 --> 00:19:48,880
- Sarin, VX?
- Ya, tetapi kau harus mengerti...
252
00:19:49,040 --> 00:19:50,880
Apa yang terjadi?
253
00:19:55,160 --> 00:19:57,280
- Bergerak!
- Apa yang terjadi?
254
00:20:07,900 --> 00:20:08,880
Tiarap
255
00:20:21,920 --> 00:20:22,869
Sial
256
00:20:33,273 --> 00:20:34,903
Pergi. Kami bergerak sekarang.
257
00:20:40,943 --> 00:20:44,600
Memang benar apa yang mereka katakan.
kau tak bisa menculik wanita Irlandia...
258
00:20:55,739 --> 00:20:57,766
Connolly's mengincar
senjata kimia untuk Latif.
259
00:20:57,886 --> 00:20:59,320
Sarin VX. Itulah yang dikatakan Kate.
260
00:21:00,870 --> 00:21:03,400
- Kita harus mendapatkannya
terlebih dahulu. / Kate?
261
00:21:03,782 --> 00:21:05,560
Kita tidak keluar dari misi ini.
262
00:21:06,557 --> 00:21:09,800
Kita masih memiliki Scott di dalam.
Dan tidak mungkin tahu di mana Kate berada.
263
00:21:11,724 --> 00:21:13,414
Itu tidak sepenuhnya benar, Kolonel.
264
00:21:19,960 --> 00:21:22,107
Mempertahankan kunci di telepon Scott.
265
00:21:22,608 --> 00:21:23,711
Menuju Timur.
266
00:21:25,377 --> 00:21:26,400
Sinyal lambat.
267
00:21:33,941 --> 00:21:36,520
Apakah kamu serius? Ayolah.
268
00:21:41,520 --> 00:21:42,840
Sangat licik.
269
00:21:43,640 --> 00:21:44,560
Bagus.
270
00:21:44,995 --> 00:21:46,913
Mengapa Kau mengubah jadwal?
271
00:21:47,212 --> 00:21:48,600
Apa kau takut dingin?
272
00:21:53,658 --> 00:21:54,920
Kita kehilangan telepon Scott.
273
00:21:55,258 --> 00:21:58,600
Aku tidak ingat memberimu perintah untuk
meletakkan pelacakpada Kapten Marshall.
274
00:21:59,920 --> 00:22:03,579
Berikan mereka referensi pelacakan.
Kemudian keluar dan temukan Kate.
275
00:22:03,699 --> 00:22:04,680
Ya Bu.
276
00:22:09,095 --> 00:22:10,773
Jadi, tempat apa ini?
277
00:22:11,712 --> 00:22:12,719
Kesabaran...
278
00:22:19,772 --> 00:22:21,040
Bagaimana Kau bertahan?
279
00:22:23,643 --> 00:22:25,140
Aku punya kejutan untukmu.
280
00:22:42,228 --> 00:22:43,763
Mereka menahan keluargaku!
281
00:22:46,240 --> 00:22:47,370
Sekarang, ayolah Ken.
282
00:22:47,918 --> 00:22:49,000
Ingat Ramadi?
283
00:22:49,872 --> 00:22:51,883
Ingat kebohongan yang kuceritakan pada mu?
284
00:22:52,438 --> 00:22:54,520
Aku belakukanya untukmu untuk mu.
285
00:22:55,068 --> 00:22:56,271
dan hanya karena kau
kehilangan keberanianmu.
286
00:22:56,391 --> 00:22:58,927
Bukan berarti kau akan
membawa ku iku dengan mu.
287
00:23:15,320 --> 00:23:17,189
Kita mendapat sinyal Marshall.
288
00:23:17,309 --> 00:23:19,420
di lokasi yang sama dengan Scott.
289
00:23:22,712 --> 00:23:25,292
Seperti yang kita diskusikan...
Ken tidak akan pergi?
290
00:23:26,479 --> 00:23:27,720
Tidak ada yang pergi.
291
00:23:48,209 --> 00:23:49,792
Sekarang, aku harus bertanya...
292
00:23:50,654 --> 00:23:53,478
Apa yang dilakukan gadis baik seperti mu
bekerja untuk Musuh kalonial
293
00:23:53,598 --> 00:23:55,280
Ampuni aku Bajingan.
294
00:23:55,704 --> 00:23:57,910
oke, aku pikir itu masalah masa kecil,
295
00:23:58,285 --> 00:23:59,724
kau tidak pernah...
296
00:24:00,734 --> 00:24:03,440
Bermain tentara di kebun
bersama saudaramu
297
00:24:03,729 --> 00:24:04,747
tidak punya saudara...
298
00:24:06,679 --> 00:24:08,680
Selalu ingin menjadi salah satunya.
299
00:24:10,308 --> 00:24:11,554
Cukup tentangku.
300
00:24:12,325 --> 00:24:14,648
Apa kau selalu ingin menjadi
pembunuh berdarah dingin?
301
00:24:15,694 --> 00:24:17,980
Itu bukan panggilan pertamaku...
302
00:24:19,371 --> 00:24:22,000
Jangan bilang...
Kau ingin menjadi pendeta.
303
00:24:24,466 --> 00:24:25,756
Faktanya...
304
00:24:27,502 --> 00:24:29,756
Aku belum pernah mengatakan ini
kepada siapa pun sebelumnya...
305
00:24:31,452 --> 00:24:33,418
Aku selalu ingin menjadi seorang joki.
306
00:24:34,119 --> 00:24:35,222
Di level.
307
00:24:36,157 --> 00:24:39,360
Ketika aku berusia 15 tahun,
aku bolos sekolah, dan...
308
00:24:39,520 --> 00:24:42,632
Naik bus ke Fermanagh untuk
bekerja di kandang di lsana.
309
00:24:43,079 --> 00:24:44,782
kau tahu, bersenang-senang ,
310
00:24:45,453 --> 00:24:47,358
Aku bahkan harus naik beberapa kali.
311
00:24:48,923 --> 00:24:51,080
Itu adalah minggu terhebat dalam hidupku.
312
00:24:53,567 --> 00:24:55,555
Dan kemudian pada hari Sabtu...
313
00:24:56,560 --> 00:24:58,715
Bos memanggil ku dan mengatakan...
314
00:24:59,755 --> 00:25:01,440
"Kami harus memecatmu."
315
00:25:03,977 --> 00:25:04,960
Kenapa ?
316
00:25:08,166 --> 00:25:09,797
Aku menakuti kuda-kuda itu.
317
00:25:17,616 --> 00:25:18,840
Mereka sedang bergerak.
318
00:25:19,000 --> 00:25:20,640
Mengirim mu koordinat.
319
00:25:24,360 --> 00:25:27,972
Jadi, pada dasarnya, kami hanya beruntung
Marshall bersama Connolly.
320
00:25:28,548 --> 00:25:31,160
Jika dia masih hidup, itu karena
Connolly memiliki sesuatu untuknya.
321
00:25:47,040 --> 00:25:49,040
Kami mendapat
gangguan transmisi.
322
00:25:49,200 --> 00:25:51,320
Sinyalnya turun.
aku harus melalui koordinat terakhir.
323
00:25:52,066 --> 00:25:53,704
Diterima. Dalam perjalanan.
324
00:25:55,146 --> 00:25:57,578
Menurut posisi terakhir yang
diketahui Kapten Marshall...
325
00:25:57,698 --> 00:26:00,192
Ku pikir terowongan ada
di bawah fasilitas ini.
326
00:26:01,220 --> 00:26:02,120
Apa itu?
327
00:26:02,280 --> 00:26:05,760
Ini adalah pabrik pembuatan
pupuk, bahan kimia pertanian.
328
00:26:06,048 --> 00:26:08,734
- Perusahaan samaran ATAT?
- Tempat persembunyian.
329
00:28:53,405 --> 00:28:54,400
Giliranmu
330
00:29:36,461 --> 00:29:38,331
Ingin memberiku sedikit ruang?
331
00:29:40,517 --> 00:29:41,476
Tolong
332
00:29:46,981 --> 00:29:51,920
D-I-R, breaker,
333
00:29:49,526 --> 00:29:51,920
At 10, dot 105...
334
00:29:52,715 --> 00:29:55,240
Dot, 0, 550...
335
00:30:01,284 --> 00:30:03,298
- Scott online.
- Ini dia.
336
00:30:06,658 --> 00:30:08,026
Worm tidak memuat.
337
00:30:11,127 --> 00:30:12,742
Di balik pintu.
338
00:30:12,862 --> 00:30:13,640
Mengakses.
339
00:30:15,345 --> 00:30:16,120
Voila.
340
00:30:16,280 --> 00:30:18,560
- Apa masalahnya, Mayor?
- Aku tidak mengerti.
341
00:30:28,256 --> 00:30:29,440
Ayolah.
342
00:30:37,218 --> 00:30:38,400
Itu tidak memuat.
343
00:30:43,560 --> 00:30:45,640
Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi.
344
00:30:47,840 --> 00:30:49,364
Diaktifkan! Baiklah baiklah.
345
00:30:49,840 --> 00:30:51,364
Worm sedang mengunggah.
346
00:30:53,122 --> 00:30:54,081
Ayolah...
347
00:30:56,661 --> 00:30:57,480
Ayolah.
348
00:31:01,360 --> 00:31:03,600
- Ditolak?
- Tidak ditolak. Tidak diakui.
349
00:31:04,035 --> 00:31:06,160
Ayolah. Ayolah.
Kerja, berhasil!
350
00:31:07,440 --> 00:31:09,720
- Apakah kita punya masalah?
- Ayolah!
351
00:31:11,521 --> 00:31:13,636
worm! Berhasil! Oke, I-D.
352
00:31:14,160 --> 00:31:15,760
Password, please.
353
00:31:16,840 --> 00:31:17,798
Kita masuk
354
00:31:22,498 --> 00:31:23,680
Aku tidak pernah meragukanmu.
355
00:31:25,120 --> 00:31:26,069
Awasi dia.
356
00:31:54,414 --> 00:31:56,280
Agak terlambat untuk menemukan
tulang belakangmu.
357
00:32:09,558 --> 00:32:10,757
Ini bagus...
358
00:32:31,857 --> 00:32:32,940
Buka.
359
00:33:11,501 --> 00:33:13,200
Apakah kau tahu apa itu?
360
00:33:14,045 --> 00:33:15,560
Aku tidak tau.
361
00:33:16,496 --> 00:33:17,280
Kemasi.
362
00:33:17,440 --> 00:33:19,760
Apa yang akan kau lakukan?
Kamu akan membunuhku?
363
00:33:19,920 --> 00:33:21,771
Jika itu yang dia suruh.
364
00:33:22,343 --> 00:33:24,160
Aku di sisinya, ingat?
365
00:33:24,320 --> 00:33:25,604
Dia tidak memihak.
366
00:33:26,288 --> 00:33:28,000
Itu dia melawan orang lain!
367
00:33:36,889 --> 00:33:38,840
Dia membunuh semua orang.
368
00:33:40,680 --> 00:33:41,880
Pikirkan tentang itu.
369
00:33:43,200 --> 00:33:45,720
Ayolah. Segera setelah aku di sini
dia akan membunuh ku.
370
00:33:46,308 --> 00:33:47,267
Diam!
371
00:33:48,282 --> 00:33:49,320
Tutup mulutmu!
372
00:33:54,984 --> 00:33:55,840
Hanya itu saja.
373
00:33:56,000 --> 00:33:58,117
setelah kau selesai,
dia akan membunuh mu.
374
00:33:58,237 --> 00:33:59,220
siapa Kau ?
375
00:33:59,728 --> 00:34:01,214
siapa Kau ?
376
00:34:01,880 --> 00:34:03,880
- Bagaimana dengan keluargaku?
- Kau tidak akan pernah tau.
377
00:34:08,408 --> 00:34:09,760
Mereka mendeteksi worm tersebut.
378
00:34:25,680 --> 00:34:27,840
- Kau tidak apa-apa?
- Ya. Dia ada di sini.
379
00:34:28,636 --> 00:34:30,119
Granat! tiarap
380
00:34:36,699 --> 00:34:37,760
Ayolah.
381
00:34:37,920 --> 00:34:39,256
Granat lain! awas
382
00:34:42,825 --> 00:34:44,599
Connolly, jatuhkan senjatamu!
383
00:34:46,799 --> 00:34:47,598
384
00:34:47,718 --> 00:34:49,880
Tangkap, Michael,
jangan bunuh dia!
385
00:34:50,040 --> 00:34:51,720
Dia sudah naik, dia sudah naik,
ayolah!
386
00:34:58,800 --> 00:35:00,564
Connolly, berhenti, jangan bergerak!
387
00:35:01,221 --> 00:35:03,140
Letakkan senjatamu, Connolly.
388
00:35:03,522 --> 00:35:04,577
Letakkan!
389
00:35:05,054 --> 00:35:06,880
Letakkan senjatamu
390
00:35:10,160 --> 00:35:11,108
Perlahan
391
00:35:14,802 --> 00:35:16,800
- Sekarang, tiarap di tanah.
- Di tanah.
392
00:35:17,124 --> 00:35:19,920
- Ayo, berlutut!
- tiarap di tanah!
393
00:35:20,422 --> 00:35:22,680
ciri Inggris yang
Selalu memberi perintah.
394
00:35:23,920 --> 00:35:25,060
Tiarap
395
00:35:28,198 --> 00:35:30,150
Kalian harus melihat ke dalam van, nak.
396
00:35:30,270 --> 00:35:32,560
Tidak bayak untuk asuransi,
kalian pasti mengerti
397
00:35:35,441 --> 00:35:36,784
Terus awasi dia.
398
00:35:44,640 --> 00:35:45,827
Semuanya baik baik saja.
399
00:35:54,440 --> 00:35:57,114
- Kamu suka itu?
- Dasar brengsek!
400
00:35:58,525 --> 00:36:00,654
Ini adalah kesempatanmu
untuk menambah point.
401
00:36:04,960 --> 00:36:06,280
Salah satu karya terbaikku.
402
00:36:06,440 --> 00:36:08,906
Tutup mulutmu! Diam!
403
00:36:09,949 --> 00:36:11,320
kita punya anti sentuhan disini.
404
00:36:11,480 --> 00:36:13,761
- Ada saklar miring, ya?
- Ya itu benar.
405
00:36:14,595 --> 00:36:17,360
Merkuri ini bergerak, ini akan meledak.
kau harus tetap diam.
406
00:36:18,441 --> 00:36:20,473
Peledak ini di buat
agar meledak ke arah mu
407
00:36:20,593 --> 00:36:23,504
- apa kamu merasakan hal lain?
- Ya, ada sesuatu.
408
00:36:24,448 --> 00:36:25,407
Dingin.
409
00:36:25,840 --> 00:36:27,721
Itu logam, tepat di perutku.
410
00:36:27,841 --> 00:36:30,360
- Aku bisa memotong kabel ini.
- Tidak, kabel itu dihubungkan ke bom.
411
00:36:30,520 --> 00:36:32,000
- Aku bisa melepaskan ini dari mu
- Saya hanya perlu melihat
412
00:36:32,160 --> 00:36:34,600
Selain itu,
Kita berdua tahu tidak ada waktu!
413
00:36:37,408 --> 00:36:40,270
Matikan. Matikan!
414
00:36:40,390 --> 00:36:42,701
Ya, Aku bisa mematikannya.
Tetapi kau harus membiarkanku pergi.
415
00:36:42,821 --> 00:36:44,020
Tidak mungkin!
416
00:36:44,640 --> 00:36:47,120
Kau menang.
Kau dapat kiamat mu ini lagi
417
00:36:48,074 --> 00:36:50,680
Sekarang, aku bisa menonaktifkan timer
itu dari jarak jauh.
418
00:36:50,840 --> 00:36:53,480
- Itu omong kosong!
- Tapi, harus berada pada 100 yard.
419
00:36:53,640 --> 00:36:54,600
Tidak, Michael!
420
00:36:57,160 --> 00:36:59,640
Kau pikir aku belum pernah
melakukan hal semacam ini sebelumnya?
421
00:36:59,800 --> 00:37:01,640
Ya, silakan! Tembak aku!
422
00:37:03,962 --> 00:37:04,880
ayo lah
423
00:37:05,040 --> 00:37:07,360
- Dia tidak akan melakukannya!
- Kita harus memberinya kesempatan.
424
00:37:07,520 --> 00:37:09,520
Tidak ada kesempatan!
Dia mempermainkanmu!
425
00:37:09,680 --> 00:37:12,602
Ayo tentara.
Apa pilihan lain yang kau miliki?
426
00:37:13,720 --> 00:37:15,600
Atau mungkin dia tidak layak.
427
00:37:20,615 --> 00:37:22,800
Michael, dia pembohong.
428
00:37:23,480 --> 00:37:24,720
Tick, tock, kawan
429
00:37:24,880 --> 00:37:27,360
- Aku tidak bisa membiarkannya mati.
- Dia tidak akan melakukannya.
430
00:37:30,314 --> 00:37:31,273
100 yard.
431
00:37:35,771 --> 00:37:37,040
hanya itu yang butuhkan.
432
00:37:37,200 --> 00:37:39,520
- Dia tidak akan melakukannya.
- Diam, Scott.
433
00:37:40,242 --> 00:37:41,480
Dia menipumu
434
00:37:42,319 --> 00:37:44,649
- dia tidak akan mengentikannya!
- Diam.
435
00:37:46,430 --> 00:37:47,474
Aku berJanji.
436
00:37:58,480 --> 00:38:01,360
- Kita punya senjatanya. tak apa
- Apa yang telah kau lakukan?
437
00:38:01,520 --> 00:38:02,563
Dia berjanji!
438
00:38:07,916 --> 00:38:08,960
Dia berjanji.
439
00:38:12,927 --> 00:38:15,120
- Apa yang telah kau lakukan?
- Dia berjanji.
440
00:38:24,563 --> 00:38:25,522
Jalang
441
00:38:32,720 --> 00:38:33,600
Waktunya pergi.
442
00:38:37,136 --> 00:38:38,160
Lihat aku.
443
00:38:39,106 --> 00:38:40,499
Apakah kau mencintaiku?
444
00:38:44,169 --> 00:38:46,680
Sersan, kau harus mematuhi perintah ini!
445
00:38:47,043 --> 00:38:49,240
- Maaf, Kate.
- Michael, ayo pergi.
446
00:38:49,400 --> 00:38:51,040
Aku selau mmendukung mu
447
00:38:51,200 --> 00:38:52,440
Ayolah! pergi
448
00:38:52,856 --> 00:38:54,520
- Maaf, Kate!
- ayo
449
00:38:54,680 --> 00:38:55,628
Ayolah!
450
00:39:59,960 --> 00:40:01,963
451
00:39:59,960 --> 00:40:04,655
452
00:40:02,257 --> 00:40:04,655
453
00:40:04,679 --> 00:40:09,374
454
00:40:05,683 --> 00:40:08,944
Reputasi orang seperti Connolly,
bergantung pada hasil.
455
00:40:10,247 --> 00:40:12,520
Biarkan dia tahu
Aku sangat kecewa.
456
00:40:13,360 --> 00:40:14,388
Tentu saja.
457
00:40:14,508 --> 00:40:17,417
Tapi, aku jamin ini hanya
kemunduran sementara.
458
00:40:17,974 --> 00:40:19,954
Kontak Kwarfet masih ada.
459
00:40:20,074 --> 00:40:22,683
Dan aku tahu di mana stok
yang tersisa dapat ditemukan.
460
00:41:26,758 --> 00:41:27,717
Teman-teman
461
00:41:30,454 --> 00:41:31,902
Apa yang membuatmu begitu lama?
462
00:41:32,022 --> 00:41:34,556
Sepertinya kau
tidak ke mana-mana.
463
00:41:35,624 --> 00:41:36,727
Kau benar.
464
00:41:38,560 --> 00:41:41,149
Aku tau antara kau dan Latif...
465
00:41:44,719 --> 00:41:45,920
Bosan berlari.
466
00:41:52,508 --> 00:41:54,030
Maaf soal temanmu...
467
00:41:55,040 --> 00:41:56,520
Tapi kau tahu bagaimana itu.
468
00:42:12,080 --> 00:42:13,923
Aku bermimpi tentangmu, Eleanor.
469
00:42:15,600 --> 00:42:16,878
Jadi aku sudah mati...
470
00:42:17,380 --> 00:42:18,915
Aku senang itu kau
471
00:42:19,187 --> 00:42:20,578
Prajurit ke Prajurit.
472
00:42:24,328 --> 00:42:25,600
Kau takkan pernah menjadi Prajurit.
34667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.