All language subtitles for Shonen.1969.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:06,632 Co-produced by JAPAN ART THEATRE GUILD and SOZOSHA 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,929 --> 00:00:17,143 A SOZOSHA PRODUCTION 4 00:00:26,110 --> 00:00:29,738 Executive Producers MASAYUKI NAKAJIMA, TAKUJI YAMAGUCHI 5 00:00:29,739 --> 00:00:33,701 Screenplay by TSUTOMU TAMURA 6 00:00:33,826 --> 00:00:37,580 Cinematography by YASUHIRO YOSHIOKA, SEIZO SENGEN 7 00:00:37,830 --> 00:00:39,758 Production Design by JUSHO TODA 8 00:00:39,832 --> 00:00:41,667 Music by HIKARU HAYASHI 9 00:00:41,959 --> 00:00:45,796 Sound Editing HIDEO NISHIZAKI, SUEKO SHIRAISHI 10 00:01:05,691 --> 00:01:09,570 Father FUMIO WATANABE 11 00:01:09,695 --> 00:01:13,574 Mother AKIKO KOYAMA 12 00:01:13,699 --> 00:01:17,536 Boy TETSUO ABE 13 00:01:17,703 --> 00:01:21,582 Younger Brother TAKESHI KINOSHITA 14 00:01:21,707 --> 00:01:26,337 Directed by NAGISA OSHIMA 15 00:01:27,046 --> 00:01:33,046 BOY 16 00:02:10,673 --> 00:02:12,508 Rock, paper, scissors. 17 00:02:12,550 --> 00:02:14,051 And again. 18 00:02:14,176 --> 00:02:16,178 I guess I'm it. 19 00:02:16,303 --> 00:02:18,389 Hurry up and hide. 20 00:02:18,931 --> 00:02:23,936 On Kochi's Harimaya Bridge 21 00:02:24,061 --> 00:02:28,941 A monk bought a woman's hairpin 22 00:02:29,191 --> 00:02:33,946 On Kochi's Harimaya Bridge... 23 00:02:51,589 --> 00:02:53,841 I caught you! 24 00:02:53,966 --> 00:02:56,343 Come on, cry! 25 00:02:56,594 --> 00:02:59,722 Kids cry when they're caught! 26 00:03:17,239 --> 00:03:20,993 I'm it! Where'd you all go? 27 00:03:21,243 --> 00:03:25,206 I'm gonna catch everyone who's playing hooky. 28 00:03:53,234 --> 00:03:55,736 It's bleeding, Papa. 29 00:03:57,154 --> 00:03:59,031 It's bleeding. 30 00:04:18,509 --> 00:04:20,009 One more. 31 00:04:23,514 --> 00:04:25,266 Make it two. 32 00:04:31,897 --> 00:04:36,777 You see, the money from that company in Osaka hasn't come yet. 33 00:04:37,278 --> 00:04:40,155 You've been prompt in paying, 34 00:04:40,281 --> 00:04:42,908 so I'll give you a few more days. 35 00:04:43,158 --> 00:04:45,411 Thank you for your patience. 36 00:04:45,911 --> 00:04:47,913 Kid, ready to go? 37 00:04:58,424 --> 00:05:01,051 Peewee, let Papa carry you. 38 00:05:04,388 --> 00:05:08,559 When bad things happen, kids start bawlin'. 39 00:05:09,560 --> 00:05:11,060 Come on. 40 00:05:45,554 --> 00:05:46,805 Mama! 41 00:05:47,056 --> 00:05:48,724 No such luck. 42 00:05:48,807 --> 00:05:51,727 - You get the license number? - I messed up. 43 00:05:53,812 --> 00:05:56,815 Peewee, wanna sit on Papa's lap? 44 00:05:59,109 --> 00:06:02,196 We have to keep trying. 45 00:06:25,010 --> 00:06:26,510 Pinch me. 46 00:06:26,637 --> 00:06:28,514 Pinch my back hard. 47 00:06:32,518 --> 00:06:34,018 Harder! 48 00:06:44,029 --> 00:06:46,657 Mama! Are you okay? 49 00:06:46,990 --> 00:06:48,490 Mama! 50 00:06:50,869 --> 00:06:54,289 - I was driving carefully. - You hit her! 51 00:06:54,540 --> 00:06:56,125 You hit her? 52 00:06:56,792 --> 00:06:59,294 What happened? - She got hit! 53 00:07:10,681 --> 00:07:14,059 Hey, let me see your license. 54 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 Stop acting like a cop. 55 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 You mean you don't have one? 56 00:07:19,273 --> 00:07:20,774 Of course I do! 57 00:07:21,567 --> 00:07:24,570 I've never been in an accident before. 58 00:07:27,823 --> 00:07:30,451 Looks like your luck ran out. 59 00:07:30,951 --> 00:07:33,829 The doc said two weeks in bed. 60 00:07:33,954 --> 00:07:35,454 Two weeks? 61 00:07:35,664 --> 00:07:38,333 I can't get two weeks off work! 62 00:07:38,459 --> 00:07:39,959 Impossible! 63 00:07:40,169 --> 00:07:44,339 How am I supposed to look after two kids with a cracked hip? 64 00:07:44,590 --> 00:07:46,717 A cracked hip? 65 00:07:47,217 --> 00:07:51,597 We'll know more after the X-rays. Then we'll go to the police. 66 00:07:51,722 --> 00:07:53,400 Now, let's not rush into... 67 00:07:53,474 --> 00:07:57,227 It wasn't my fault! We'll let the police decide. 68 00:07:57,352 --> 00:07:58,687 Yes, that's best. 69 00:07:58,729 --> 00:08:02,357 It wasn't my fault either. We'll have them investigate. 70 00:08:02,566 --> 00:08:04,359 How dare you! 71 00:08:05,986 --> 00:08:08,864 Mama, are you all right? Does it hurt? 72 00:08:08,989 --> 00:08:10,866 Should I rub it? 73 00:08:17,498 --> 00:08:20,584 I've never been in this situation before. 74 00:08:20,751 --> 00:08:23,879 Maybe we could just... settle this privately. 75 00:08:24,379 --> 00:08:26,840 No, no settlement. 76 00:08:26,965 --> 00:08:31,146 If guys like you aren't punished, there'll be no end to accidents. 77 00:08:31,220 --> 00:08:34,139 Sir, could we talk over here a minute? 78 00:08:37,434 --> 00:08:39,436 Does it really hurt? 79 00:08:40,646 --> 00:08:44,066 If a woman hurts her hips, she's no longer a woman. 80 00:08:49,821 --> 00:08:52,699 That's too greasy. I can't eat it. 81 00:08:52,824 --> 00:08:54,952 Order something else. 82 00:08:55,035 --> 00:08:57,204 I feel like throwing up. 83 00:08:57,329 --> 00:09:00,582 And I'm numb from my hips to my back. 84 00:09:00,958 --> 00:09:03,794 You can rest for a couple of days. 85 00:09:03,919 --> 00:09:06,964 Two weeks. That's what the doctor said. 86 00:09:07,548 --> 00:09:11,301 We should keep going. We're on a roll. 87 00:09:12,052 --> 00:09:14,972 Then you jump in front of the cars! 88 00:09:15,597 --> 00:09:18,600 Come on, now. You know I'm not well. 89 00:09:18,809 --> 00:09:22,363 Right, the wounded veteran with a gimp hand and diabetes. 90 00:09:22,437 --> 00:09:25,607 Sounds perfect for getting hit by a car. 91 00:09:26,858 --> 00:09:27,859 What? 92 00:09:27,985 --> 00:09:29,611 Stop jabbering. 93 00:09:36,368 --> 00:09:37,868 Kid... 94 00:09:38,453 --> 00:09:40,497 ls it good, kid? 95 00:09:42,374 --> 00:09:44,084 Have this, too. 96 00:09:45,502 --> 00:09:47,254 I don't wanna. 97 00:09:53,135 --> 00:09:55,470 You can always go back 98 00:09:56,263 --> 00:09:59,391 to your grandparents' house on the beach. 99 00:10:00,267 --> 00:10:04,771 Can't we just quit this business? It's not like I enjoy it. 100 00:10:05,272 --> 00:10:07,399 I don't like it either. 101 00:10:08,150 --> 00:10:14,150 But how else are we gonna feed a family of four? 102 00:10:16,408 --> 00:10:18,785 Peewee. 103 00:10:20,787 --> 00:10:23,123 Sit down and be quiet. 104 00:10:25,000 --> 00:10:27,502 Brother, wake up! 105 00:10:36,261 --> 00:10:38,388 Going to see your real mother? 106 00:10:38,430 --> 00:10:41,564 She's rotting away from intestinal tuberculosis. 107 00:10:41,642 --> 00:10:44,309 What're you going to do in that hospital? 108 00:10:44,895 --> 00:10:46,395 I'm not going. 109 00:10:46,813 --> 00:10:49,941 - Going to the beach, then? - No. 110 00:10:50,567 --> 00:10:53,278 See? He's staying with his old man. 111 00:11:47,249 --> 00:11:49,751 You don't have to do this. 112 00:11:49,960 --> 00:11:52,504 I'll talk to your father. 113 00:12:03,849 --> 00:12:05,976 What'll it be, kid? 114 00:12:10,105 --> 00:12:11,273 Wonton soup. 115 00:12:11,398 --> 00:12:13,024 Don't be shy. 116 00:12:13,275 --> 00:12:17,279 Two orders of noodle broth and one wonton soup. 117 00:12:18,405 --> 00:12:19,906 Noodles! 118 00:12:27,289 --> 00:12:32,419 Not spoon! I'm using chopsticks! 119 00:12:38,550 --> 00:12:39,801 That's mine! 120 00:12:39,926 --> 00:12:43,388 I'm not the one working. I'll take the smaller dish. 121 00:12:53,815 --> 00:12:59,815 Here, you can have this. 122 00:13:09,331 --> 00:13:12,417 Kid, need to go to the restroom? 123 00:13:13,668 --> 00:13:16,797 Let's go. Eat that when we come back. 124 00:13:32,729 --> 00:13:36,107 I'll go to the station and buy tickets. 125 00:13:36,233 --> 00:13:37,733 Huh? 126 00:13:37,859 --> 00:13:41,789 When you finish the job, have me paged at the station. Got that? 127 00:13:41,863 --> 00:13:43,490 But what if... 128 00:13:43,615 --> 00:13:45,242 Don't worry. 129 00:13:45,867 --> 00:13:49,204 Work is work. Just do your job. 130 00:13:54,459 --> 00:13:56,628 I should really buy new glasses. 131 00:13:56,753 --> 00:14:00,215 I'm not saying I won't do it, but I'm afraid. 132 00:14:00,382 --> 00:14:02,592 I was afraid too. 133 00:14:03,510 --> 00:14:05,762 I wish I could use ninja skills! 134 00:14:05,846 --> 00:14:09,516 - That stuffs all fantasy. - I wish I were an alien! 135 00:14:09,641 --> 00:14:13,144 There are no aliens. There's no such thing. 136 00:14:15,647 --> 00:14:17,899 Buy that for me. 137 00:14:33,498 --> 00:14:35,166 No taxis or fast drivers. 138 00:14:35,375 --> 00:14:38,554 Just station wagons or compacts with company logos. 139 00:14:38,628 --> 00:14:41,047 Woman drivers are best. 140 00:14:50,932 --> 00:14:52,559 My Son! 141 00:15:18,710 --> 00:15:21,922 Those are seagulls. Try saying that. 142 00:15:22,088 --> 00:15:23,673 Seagulls... 143 00:15:23,715 --> 00:15:26,092 That's right. You know what they do? 144 00:15:26,217 --> 00:15:28,970 They snap fish up and eat them! 145 00:15:30,472 --> 00:15:31,723 Fish... 146 00:15:31,932 --> 00:15:34,976 You know what fish do? 147 00:15:35,226 --> 00:15:37,562 The big fish eat the little fish. 148 00:15:38,188 --> 00:15:43,068 Little fish eat worms and seaweed. 149 00:15:43,360 --> 00:15:46,196 Sea-weed. 150 00:15:47,113 --> 00:15:49,616 Seaweed... 151 00:15:49,699 --> 00:15:54,371 The sea goes on and on and covers the whole world. 152 00:15:54,996 --> 00:15:58,249 And at the bottom of the sea... 153 00:15:58,500 --> 00:16:02,253 there are mountains, rivers, and roads. 154 00:16:02,837 --> 00:16:06,841 And amazing monsters live down there too. 155 00:16:07,008 --> 00:16:08,760 Monsters! 156 00:16:10,011 --> 00:16:11,596 Monsters... 157 00:16:11,972 --> 00:16:16,101 Light beams shoot from their eyes, and they breathe fire. 158 00:16:16,768 --> 00:16:18,269 Grr... gwah! 159 00:16:19,521 --> 00:16:21,147 They're nasty. 160 00:16:21,773 --> 00:16:25,026 But the aliens annihilate them! 161 00:16:27,404 --> 00:16:31,282 I'm from the Andromeda nebula. 162 00:16:32,033 --> 00:16:35,286 I'm an alien who's come to save the world. 163 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 - Alien... - Didn't know that, did you? 164 00:16:38,790 --> 00:16:40,924 I may look like a normal person, 165 00:16:41,292 --> 00:16:44,560 but I'm a genuine alien from the Andromeda nebula. 166 00:16:45,880 --> 00:16:47,799 Andromeda nebula. 167 00:16:48,174 --> 00:16:49,676 Andromeda nebu... 168 00:16:50,927 --> 00:16:53,930 Good! You understand me. 169 00:16:54,639 --> 00:17:00,639 I've come to kill the evildoers who want to wipe out humanity! 170 00:17:02,439 --> 00:17:05,400 I'm a cosmic messenger of justice! 171 00:17:14,534 --> 00:17:18,371 We've pulled off seven jobs so far. 172 00:17:19,289 --> 00:17:22,876 Two other tries didn't earn us anything. 173 00:17:24,127 --> 00:17:27,422 I've been slowly getting better at it. 174 00:17:28,173 --> 00:17:31,107 Now I can take a fall without hurting myself. 175 00:17:32,552 --> 00:17:35,680 The worst part is the doctors' exams. 176 00:17:36,389 --> 00:17:39,142 I always feel like they know I'm lying. 177 00:17:39,893 --> 00:17:45,648 Papa taught me to hold my breath while I cry "It hurts!" 178 00:17:48,693 --> 00:17:50,427 We'll be at Onomichi soon. 179 00:17:50,570 --> 00:17:52,822 You can't see Shikoku anymore. 180 00:17:53,573 --> 00:17:57,577 Mama gives me a hundred yen for each job. 181 00:17:57,952 --> 00:18:00,580 Soon I'll have a thousand. 182 00:18:40,620 --> 00:18:43,248 - Does that hurt? - A little. 183 00:18:47,460 --> 00:18:49,587 That's a good color. 184 00:18:56,136 --> 00:18:57,636 My Son! 185 00:18:59,889 --> 00:19:01,891 Does this hurt? 186 00:19:05,395 --> 00:19:06,271 Idiot! 187 00:19:06,272 --> 00:19:08,857 What if he'd been crippled? 188 00:19:09,274 --> 00:19:10,774 I'm sorry. 189 00:19:10,859 --> 00:19:12,610 Son, forgive me. 190 00:19:13,528 --> 00:19:18,741 I think it best to admit him and give him a thorough examination. 191 00:19:19,784 --> 00:19:21,744 We're leaving soon. 192 00:19:22,787 --> 00:19:24,789 We already have our tickets. 193 00:19:25,373 --> 00:19:27,750 So what are you saying? 194 00:19:27,876 --> 00:19:31,880 I'm saying I'm willing to settle if you pay in cash. 195 00:19:31,921 --> 00:19:36,676 I'm just a driver. Where will I get 50,000 yen in cash? 196 00:19:37,385 --> 00:19:39,313 Then we'll have to go to the police. 197 00:19:39,387 --> 00:19:41,764 Fine. Call the police. 198 00:19:41,931 --> 00:19:43,431 What? 199 00:19:43,558 --> 00:19:45,625 You hit another person's child! 200 00:19:45,935 --> 00:19:48,336 Don't you have a shred of conscience? 201 00:20:01,826 --> 00:20:05,538 OUT-OF-COURT SETTLEMENT 202 00:20:17,175 --> 00:20:19,093 Will you be having lunch? 203 00:20:19,844 --> 00:20:23,598 - Nothing for me. - Me neither. Kid? 204 00:20:23,723 --> 00:20:24,849 Later. 205 00:20:25,058 --> 00:20:27,058 Let me know when you're ready. 206 00:20:28,937 --> 00:20:30,438 Really, now! 207 00:20:31,356 --> 00:20:33,733 Can't you do something besides yawn? 208 00:20:33,858 --> 00:20:36,819 - Like what? - How should I know? 209 00:20:37,987 --> 00:20:41,866 All my gambling buddies are in Osaka. 210 00:20:42,116 --> 00:20:45,328 No gambling. We don't have that kind of money. 211 00:20:45,745 --> 00:20:47,956 Without my buddies I can't anyway. 212 00:20:48,498 --> 00:20:50,375 Why not play some pachinko? 213 00:20:50,875 --> 00:20:53,378 You can't win at pachinko. 214 00:20:58,007 --> 00:21:00,874 It's no fun not having a place to call home. 215 00:21:01,344 --> 00:21:03,144 What are you talking about? 216 00:21:03,221 --> 00:21:06,140 We're staying in a nice inn. 217 00:21:07,976 --> 00:21:10,520 - Where are you going? - The bathroom. 218 00:21:42,760 --> 00:21:44,679 Kokura, Wakamatsu 219 00:21:45,138 --> 00:21:47,515 Tobata, Yahata... 220 00:21:53,313 --> 00:21:55,565 It's all right. Forget it. 221 00:22:03,698 --> 00:22:05,198 Aren't you gonna eat? 222 00:22:05,283 --> 00:22:06,783 Where's the boy? 223 00:22:07,452 --> 00:22:09,852 - Maybe he ran away. - Heaven forbid. 224 00:22:10,955 --> 00:22:13,467 You've been giving him those hundreds of yen. 225 00:22:13,541 --> 00:22:15,585 It's enough for a trip. 226 00:22:18,338 --> 00:22:21,538 If you're worried about him, take the money back. 227 00:22:21,799 --> 00:22:23,968 Listen... I'm pregnant. 228 00:22:29,307 --> 00:22:30,807 What'll we do? 229 00:22:31,225 --> 00:22:34,604 Not much we can do. 230 00:22:35,438 --> 00:22:37,482 - Should I have it? - Go ahead. 231 00:22:38,107 --> 00:22:41,611 - It's okay if I have it? - Nah, go get an abortion. 232 00:22:47,575 --> 00:22:50,129 We can't live like this with a third child! 233 00:22:50,203 --> 00:22:52,923 We need an apartment. You have to get a legit job. 234 00:22:52,997 --> 00:22:57,001 The kids have to go to school, we have to buy furniture... 235 00:22:58,211 --> 00:22:59,711 Stop it! 236 00:23:02,006 --> 00:23:04,509 Let's not rush things. 237 00:23:06,636 --> 00:23:09,222 We'll keep doing this work for a while. 238 00:23:10,640 --> 00:23:13,267 We're saving up, little by little. 239 00:23:13,393 --> 00:23:17,197 - I wonder how the boy feels. - It doesn't matter how he feels. 240 00:23:17,271 --> 00:23:19,023 I meant about me. 241 00:23:20,149 --> 00:23:24,612 You were separated from your parents when you were four, right? 242 00:23:24,779 --> 00:23:27,865 Yeah, and my adopted mom got married four times. 243 00:23:27,907 --> 00:23:29,409 Yeah, I remember. 244 00:23:30,034 --> 00:23:31,869 We'll wake the baby. 245 00:23:32,412 --> 00:23:33,538 I hated her. 246 00:23:33,871 --> 00:23:36,541 I thought I'd be better off alone. 247 00:23:37,250 --> 00:23:39,650 Then he's probably thinking the same. 248 00:23:39,794 --> 00:23:40,878 Stop it! 249 00:23:41,295 --> 00:23:43,974 Not till we decide if I'm having the baby. 250 00:23:44,048 --> 00:23:45,675 Do whatever you want. 251 00:23:46,300 --> 00:23:47,800 I want it. 252 00:23:48,928 --> 00:23:50,428 What? 253 00:23:50,763 --> 00:23:52,563 Fine, I'll get an abortion. 254 00:23:54,434 --> 00:23:56,394 I'll find a doctor tomorrow. 255 00:23:56,769 --> 00:23:58,062 Not here! 256 00:23:58,271 --> 00:24:02,692 I lived a long time in Fukui. I know a good doctor there. 257 00:24:05,570 --> 00:24:07,070 All right. 258 00:24:08,322 --> 00:24:10,450 Let's go to Fukui. - When? 259 00:24:10,825 --> 00:24:14,078 Right now. You pack, while I pay the bill. 260 00:24:14,579 --> 00:24:17,206 What's the rush? The boy's not back yet. 261 00:24:17,415 --> 00:24:20,585 - Maybe he ran away. - And what if he did? 262 00:24:20,918 --> 00:24:23,045 We'll worry about that later. 263 00:24:24,714 --> 00:24:27,717 I've had enough! I have a baby inside me. 264 00:24:28,551 --> 00:24:31,605 - You said you're getting an abortion. - I said enough! 265 00:24:31,679 --> 00:24:34,306 Fool. He hasn't run away. 266 00:24:34,307 --> 00:24:35,807 But... 267 00:24:36,726 --> 00:24:39,126 Go look for him if you're so worried! 268 00:24:40,104 --> 00:24:44,171 I'll take the baby and luggage to the station and buy tickets. 269 00:25:14,889 --> 00:25:16,724 Don't give me that look! 270 00:25:17,225 --> 00:25:19,477 You're the one who bumped into us! 271 00:25:19,727 --> 00:25:21,227 I'm sorry. 272 00:25:23,481 --> 00:25:28,402 Listen here... what's the big idea, bumping into us? 273 00:25:29,278 --> 00:25:32,907 - I was reading - - Little twerp! Don't play dumb! 274 00:25:33,658 --> 00:25:37,036 I... I didn't mean to do it. 275 00:25:37,286 --> 00:25:42,541 We won't beat you up if it was unintentional, but we still demand satisfaction. 276 00:25:42,542 --> 00:25:44,794 - Satisfaction? - Yeah, money! 277 00:25:45,127 --> 00:25:49,549 If you hit someone, you gotta pay their hospital bills. 278 00:25:57,306 --> 00:25:59,016 Only a thousand yen? 279 00:25:59,308 --> 00:26:01,060 You that poor? 280 00:26:01,561 --> 00:26:05,147 Next time watch where you're going. 281 00:26:10,152 --> 00:26:12,321 Stop looking at me like that! 282 00:26:34,218 --> 00:26:37,471 - What are you looking at? - I... 283 00:26:37,597 --> 00:26:39,097 Shut up! 284 00:27:19,639 --> 00:27:21,139 Mama! 285 00:27:26,520 --> 00:27:29,607 - Where have you been? - I was just... 286 00:27:29,982 --> 00:27:32,077 - I thought you'd run away. - What? 287 00:27:32,151 --> 00:27:34,218 You won't get away that easily. 288 00:27:34,362 --> 00:27:37,782 - What happened? - We're leaving. We have to hurry. 289 00:27:38,240 --> 00:27:40,409 - My hat. - What about it? 290 00:27:40,660 --> 00:27:43,913 - I was drying it. - What do you need that for? 291 00:28:58,112 --> 00:28:59,822 You tryin' to get killed? 292 00:29:10,750 --> 00:29:12,250 What about here? 293 00:29:29,643 --> 00:29:31,520 - Dear. - What? 294 00:29:31,854 --> 00:29:35,399 - Isn't this too expensive? - Only the best for us. 295 00:29:36,400 --> 00:29:37,900 Come on, kid. 296 00:29:38,027 --> 00:29:41,113 Don't look so down. You can't win'em all. 297 00:29:56,420 --> 00:30:01,633 Higashiyama is known for its flowers 298 00:30:01,634 --> 00:30:07,055 Nishiyama for its autumn leaves in the rain 299 00:30:07,056 --> 00:30:12,435 Look at the mountains in the rain 300 00:30:12,436 --> 00:30:18,436 At all the views of the open sea 301 00:30:18,567 --> 00:30:24,567 Kinosaki is a lovely place 302 00:30:30,704 --> 00:30:32,204 Thank you. 303 00:30:36,210 --> 00:30:39,463 How I envy you, all together as a family. 304 00:30:49,181 --> 00:30:52,852 Anyone would want a father like this. Right, little boy? 305 00:30:53,602 --> 00:30:55,102 That's right. 306 00:30:55,354 --> 00:30:59,066 - Would you like another song? - Let's see. 307 00:30:59,859 --> 00:31:03,988 You request something. - Maybe one of the old popular tunes. 308 00:31:04,238 --> 00:31:07,366 - Where are you from? - Fukui. 309 00:31:07,992 --> 00:31:09,827 Actually, we're from Kochi. 310 00:31:10,077 --> 00:31:13,944 We'll perform something in the Tosa style from that region. 311 00:31:18,711 --> 00:31:24,711 On Kochi's Harimaya Bridge 312 00:31:28,137 --> 00:31:34,137 A monk bought a woman's hairpin 313 00:31:35,519 --> 00:31:41,519 Yosakoi! Yosakoi! 314 00:31:44,403 --> 00:31:47,781 Let's show Mimase... 315 00:32:16,185 --> 00:32:19,939 How long has it been 316 00:32:20,689 --> 00:32:26,689 Since I left Kochi for the capital 317 00:32:28,572 --> 00:32:34,572 I remember my friends back home 318 00:32:38,207 --> 00:32:41,043 When I left... 319 00:32:58,102 --> 00:33:00,036 Even if you go back to Kochi, 320 00:33:00,729 --> 00:33:03,232 Grandma and Grandpa won't be pleased. 321 00:33:05,609 --> 00:33:09,738 They were very happy when you left. 322 00:33:10,864 --> 00:33:15,119 They said so in a letter they sent. 323 00:33:16,620 --> 00:33:20,087 And you can't go back to school. You're not enrolled. 324 00:33:21,333 --> 00:33:23,667 They don't even have a desk for you. 325 00:33:24,503 --> 00:33:26,003 Understand? 326 00:33:32,886 --> 00:33:38,266 As I left home 327 00:33:38,267 --> 00:33:43,521 I boldly vowed to return victorious 328 00:33:43,522 --> 00:33:48,860 How can I die before my deed is done 329 00:33:48,861 --> 00:33:54,157 Whenever I hear the bugle call to advance 330 00:33:54,158 --> 00:33:59,038 I remember that sea of waving flags 331 00:33:59,621 --> 00:34:04,542 The fields and forests are aflame 332 00:34:04,543 --> 00:34:09,423 We push through an endless wasteland 333 00:34:09,798 --> 00:34:14,428 In our steel helmets, hoisting the Rising Sun 334 00:34:15,054 --> 00:34:20,225 Brushing my horse's mane 335 00:34:20,350 --> 00:34:25,481 Who knows what the morrow will bring 336 00:34:25,731 --> 00:34:31,235 Bullets, tanks, bayonets 337 00:34:31,236 --> 00:34:36,115 A short night's rest in the bivouac 338 00:34:36,116 --> 00:34:40,829 I saw my father in a dream 339 00:34:41,246 --> 00:34:46,376 โ€œDie for your country!โ€œ he said 340 00:34:46,502 --> 00:34:51,590 I awoke to look up at a sky full of the enemy 341 00:34:51,715 --> 00:34:56,386 As I go into battle today 342 00:34:56,512 --> 00:35:01,390 I'll remember the bloodied, smiling face 343 00:35:01,391 --> 00:35:06,021 Of my comrade in arms as he slowly died 344 00:35:06,271 --> 00:35:11,026 โ€œLong live the emperor!โ€œ he said 345 00:35:11,235 --> 00:35:15,864 How could I ever forget his dying words 346 00:35:16,115 --> 00:35:20,911 I've long been ready to die... 347 00:35:25,415 --> 00:35:30,129 DEPARTURES FROM KINOSAKI 348 00:35:46,687 --> 00:35:49,690 Some bread, please. Ten... 349 00:35:50,065 --> 00:35:53,026 ...fifteen rolls. And five packs of gum. 350 00:36:03,954 --> 00:36:06,540 Two times seven is 14. 351 00:36:07,457 --> 00:36:09,334 Two times five is 10. 352 00:36:09,835 --> 00:36:11,587 So 750 yen. 353 00:36:27,603 --> 00:36:29,730 One child's fare to Kochi. 354 00:36:29,855 --> 00:36:31,481 Which Kochi? 355 00:36:31,857 --> 00:36:33,859 On Shikoku. 356 00:36:40,991 --> 00:36:42,743 That's 1,500 yen. 357 00:36:43,493 --> 00:36:46,830 Children are half price. It should be 750. 358 00:36:46,997 --> 00:36:49,499 You have to be under 12. 359 00:36:49,750 --> 00:36:53,587 You're already in junior high. Adult fare is 1,500. 360 00:36:53,629 --> 00:36:56,381 I've only got 1,000 yen. 361 00:36:56,590 --> 00:36:58,634 Then you can't go to Shikoku. 362 00:36:58,884 --> 00:37:00,469 Did you run away? 363 00:37:00,761 --> 00:37:03,764 No. I was just kidding when I said Shikoku. 364 00:37:03,972 --> 00:37:05,766 Then take a hike. 365 00:37:10,854 --> 00:37:12,855 One ticket for Amanohashidate. 366 00:37:14,399 --> 00:37:15,899 Now, listen. 367 00:37:16,401 --> 00:37:19,363 What? I'm serious this time. 368 00:37:20,030 --> 00:37:21,990 All right, then. 369 00:37:23,867 --> 00:37:25,535 Two hundred thirty yen. 370 00:37:31,375 --> 00:37:33,418 Your change is 770. 371 00:37:45,138 --> 00:37:49,643 Seven, eight, nine for the third day. 372 00:37:50,018 --> 00:37:55,440 Ten, eleven, twelve for the fourth day. 373 00:37:55,816 --> 00:37:59,027 Thirteen, fourteen... 374 00:41:46,922 --> 00:41:48,924 Grandma! Granny! 375 00:41:49,174 --> 00:41:51,301 I'm home. I've come back! 376 00:42:04,439 --> 00:42:06,066 I came back. 377 00:42:07,067 --> 00:42:11,446 I was on the train for days and took the boat all on my own. 378 00:42:12,072 --> 00:42:14,824 All I ate was bread. 379 00:42:15,158 --> 00:42:16,826 Fifteen rolls! 380 00:42:49,359 --> 00:42:52,487 I'm going to sleep. I'm so tired. 381 00:43:04,374 --> 00:43:06,126 Good night. 382 00:43:07,377 --> 00:43:08,877 Tomorrow? 383 00:43:10,964 --> 00:43:13,008 You can wake me up anytime. 384 00:44:43,848 --> 00:44:46,226 Listen, what's a doctor charge? 385 00:44:46,601 --> 00:44:49,854 - For what? - That thing for women, dummy. 386 00:44:50,480 --> 00:44:52,691 About one finger. 387 00:44:53,108 --> 00:44:57,612 Then for a rush job, five fingers should be enough. 388 00:44:59,614 --> 00:45:03,868 So let's aim for 70,000 today. 389 00:45:04,119 --> 00:45:07,253 - Ten times what we made on our first job - Yup. 390 00:45:07,997 --> 00:45:11,000 - So that means seven fingers today? - Yeah. 391 00:45:48,913 --> 00:45:50,413 My Son! 392 00:46:48,348 --> 00:46:54,348 I want Mommy! 393 00:46:56,606 --> 00:46:58,233 Have her, then! 394 00:47:00,235 --> 00:47:01,735 Be quiet! 395 00:47:06,115 --> 00:47:08,701 Hey, kid... does it hurt? 396 00:47:08,993 --> 00:47:11,371 No. It just gave me a scare. 397 00:47:12,747 --> 00:47:14,624 If it hurts, just say so. 398 00:47:15,750 --> 00:47:17,627 Maybe a little. 399 00:47:19,254 --> 00:47:22,632 Good. A little pain will get the doc's attention. 400 00:47:24,342 --> 00:47:29,639 And it's already bruised, so you won't have to give me an injection. 401 00:47:30,890 --> 00:47:33,268 The kid's got it tough too, huh? 402 00:47:33,518 --> 00:47:35,019 - You... - What? 403 00:47:36,104 --> 00:47:37,730 You... 404 00:47:38,731 --> 00:47:40,608 What's that look? 405 00:47:43,278 --> 00:47:46,030 Should I really go today? 406 00:47:46,114 --> 00:47:47,657 Of course. 407 00:47:48,533 --> 00:47:52,600 That's why we came to Fukui... and are staying until tomorrow. 408 00:47:53,413 --> 00:47:55,415 I see. 409 00:47:57,041 --> 00:48:00,795 Don't go looking up any old friends. 410 00:48:01,296 --> 00:48:05,174 You don't have to tell me that. How could I face them? 411 00:48:07,260 --> 00:48:10,638 I think I'll take the baby to the department store. 412 00:48:11,931 --> 00:48:14,392 It'll be over in an hour. 413 00:48:14,559 --> 00:48:16,686 We're not working today? 414 00:48:17,896 --> 00:48:20,648 - You go with your mother. - OK. 415 00:48:21,024 --> 00:48:24,319 Why are you sending him with me? 416 00:48:26,946 --> 00:48:31,159 Because I can't be sure you're really going to the doctor. 417 00:48:49,719 --> 00:48:52,096 Why did you come back to Kinosaki? 418 00:48:52,931 --> 00:48:56,059 I was sure you wouldn't. - Why? 419 00:48:56,476 --> 00:48:57,977 Just a feeling. 420 00:48:58,227 --> 00:49:01,856 - Isn't it enough that I did? - Yes. It's just that... 421 00:49:14,702 --> 00:49:17,747 I came to this clinic once a long time go. 422 00:49:18,748 --> 00:49:20,875 A man came with me. 423 00:49:21,250 --> 00:49:24,253 - You understand these things? - A little. 424 00:49:25,129 --> 00:49:27,382 Run off and play for a while. 425 00:49:27,507 --> 00:49:31,260 - About an hour? - Two. Be back in two hours. 426 00:50:52,300 --> 00:50:54,594 Little brat! Trying to spy on me! 427 00:50:54,719 --> 00:50:57,853 You were going to tell your father, weren't you? 428 00:50:59,599 --> 00:51:01,851 Little bastard, say something! 429 00:51:01,976 --> 00:51:05,510 You wanted to punish me for being your stepmom, right? 430 00:51:05,980 --> 00:51:09,984 You're evil! Even worse than your father! 431 00:51:12,612 --> 00:51:14,739 Say something! 432 00:51:15,364 --> 00:51:16,449 I'm sorry. 433 00:51:16,574 --> 00:51:18,576 Why are you apologizing? 434 00:51:19,202 --> 00:51:23,549 You're just being devious. You're going to tell him the second I turn my back! 435 00:51:23,623 --> 00:51:25,249 No, I won't. 436 00:51:26,000 --> 00:51:27,877 Liar! 437 00:51:28,127 --> 00:51:32,215 Kids hate their stepmoms. They take their real parents' side. 438 00:51:33,007 --> 00:51:34,967 I knew you hated me. 439 00:51:35,218 --> 00:51:38,346 You hate me, so you spied on me. 440 00:51:38,513 --> 00:51:40,847 If you hate me so much, just say so! 441 00:51:42,016 --> 00:51:43,768 Do I have to say that? 442 00:51:45,520 --> 00:51:49,857 There's nothing I can do anyway. - I don't feel or think anything. 443 00:51:50,775 --> 00:51:52,485 What an odd boy. 444 00:51:56,656 --> 00:52:00,210 You want anything? After all, I didn't spend that money. 445 00:52:00,284 --> 00:52:02,620 - I'd like a watch. - A wristwatch? 446 00:52:02,745 --> 00:52:05,289 One with the date and day of the week. 447 00:52:05,414 --> 00:52:08,082 - Those are expensive. - Forget it, then. 448 00:52:08,376 --> 00:52:12,547 No, I'll get you one, and in return you keep all this a secret. 449 00:52:13,005 --> 00:52:15,174 You'll really buy me one? 450 00:52:16,384 --> 00:52:19,053 Tell your father Mama went to the clinic 451 00:52:19,303 --> 00:52:22,557 while you played in the park for two hours. 452 00:52:22,682 --> 00:52:24,684 Yup, I played in the park. 453 00:52:27,270 --> 00:52:30,565 Don't let him see that. Keep it secret. 454 00:52:32,942 --> 00:52:34,777 What's the day today? 455 00:52:34,944 --> 00:52:36,904 Um... Wednesday. 456 00:52:37,155 --> 00:52:39,949 No, Friday. Day after tomorrow is Sunday. 457 00:52:40,449 --> 00:52:42,660 Every day feels like Sunday. 458 00:52:42,785 --> 00:52:44,912 I'll leave it set to Sunday. 459 00:52:46,330 --> 00:52:49,458 Soon you'll be able to go to school. 460 00:52:49,667 --> 00:52:51,169 Yeah... I Will. 461 00:52:51,460 --> 00:52:56,141 You'll go to school, I'll have the baby, and Peewee will go to kindergarten. 462 00:52:56,215 --> 00:52:59,802 - When will that be? - Soon. Real soon. 463 00:53:00,219 --> 00:53:04,348 We'll work and save up as much as we can. 464 00:53:04,557 --> 00:53:06,976 - Ouch! - What happened? 465 00:53:07,101 --> 00:53:08,186 Nothing. 466 00:53:08,436 --> 00:53:10,479 We'll need money, huh? - Yeah. 467 00:53:11,189 --> 00:53:14,942 - We'll need a lot. - Yeah, we'll need a lot. 468 00:53:21,365 --> 00:53:24,619 We went to a lot of places: 469 00:53:25,620 --> 00:53:26,871 Tsuruga... 470 00:53:27,121 --> 00:53:28,706 Nishimaizuru... 471 00:53:28,956 --> 00:53:31,375 Kanazawa, Toyama. 472 00:53:32,710 --> 00:53:36,881 If you look on a map, they're all on the Sea of Japan. 473 00:53:44,013 --> 00:53:48,142 The money we make on each job is slowly growing. 474 00:53:48,851 --> 00:53:50,770 That's what Papa says. 475 00:53:56,150 --> 00:53:59,278 Since my injuries really do hurt a lot... 476 00:53:59,779 --> 00:54:03,658 I don't have to lie to the doctors anymore. 477 00:54:04,408 --> 00:54:08,371 Saying something hurts when it really does - 478 00:54:08,788 --> 00:54:11,123 any kid can do that. 479 00:54:14,418 --> 00:54:17,129 Peewee is big and plump now. 480 00:54:17,630 --> 00:54:21,175 He understands more of what I say. 481 00:54:22,051 --> 00:54:23,927 Whenever we have some free time, 482 00:54:23,928 --> 00:54:27,807 he asks me to tell him about the aliens. 483 00:55:21,694 --> 00:55:24,613 There seem to be a lot of old injuries. 484 00:55:25,239 --> 00:55:28,117 - Have you been hurt before? - Dear. 485 00:55:29,076 --> 00:55:30,703 That hurts! Stop it! 486 00:55:31,245 --> 00:55:35,634 We'll take some X-rays, but I think it'll take a month for him to recover. 487 00:55:35,708 --> 00:55:39,628 A month! Are you kidding? I barely scraped him! 488 00:55:41,255 --> 00:55:43,758 Doctor, let me use your phone. 489 00:55:45,509 --> 00:55:47,261 Get me the police. 490 00:55:47,386 --> 00:55:50,187 Hey! Don't you feel bad about what you did? 491 00:55:50,264 --> 00:55:52,475 I'm a car mechanic. 492 00:55:52,516 --> 00:55:55,850 I know what a car looks like when it's hit someone. 493 00:55:58,105 --> 00:55:59,982 Does this hurt? 494 00:56:46,570 --> 00:56:48,070 Stop it! 495 00:56:48,197 --> 00:56:52,836 You'd drag an injured kid out in the middle of the night for an investigation? 496 00:56:52,910 --> 00:56:54,954 Is this how the police behave? 497 00:57:07,800 --> 00:57:10,800 - Get ready to go. - You reached a settlement? 498 00:57:11,053 --> 00:57:14,974 He'll only pay 60,000. I'll get it tonight at the station. 499 00:57:15,224 --> 00:57:17,624 There's no rush, then. Let him sleep. 500 00:57:17,726 --> 00:57:19,861 Don't be a fool. We can't dawdle. 501 00:57:20,104 --> 00:57:23,315 The cops might call us in again. - It's that bad? 502 00:57:23,357 --> 00:57:26,360 It doesn't feel safe. They took our pictures. 503 00:57:26,444 --> 00:57:30,665 - They've done that three times. - That's why it doesn't feel safe. 504 00:57:30,739 --> 00:57:32,867 Hey, get up. 505 00:58:32,927 --> 00:58:36,194 - We can't be seen together. - Where are we going? 506 00:58:36,514 --> 00:58:40,648 - Our tickets are for Fukushima. - We already passed Fukushima. 507 00:58:41,185 --> 00:58:44,438 - Really? - Don't play dumb. Where are we going? 508 00:58:44,647 --> 00:58:47,868 It doesn't matter. We'll keep changing trains for a couple days. 509 00:58:47,942 --> 00:58:51,904 - You can't be serious! - You think I'm joking? 510 00:58:52,821 --> 00:58:54,698 A man like me? 511 00:59:06,710 --> 00:59:09,139 They've taken his picture a number of times, 512 00:59:09,213 --> 00:59:11,590 but this was the second time for me. 513 00:59:12,466 --> 00:59:15,267 If they match it with the one from Tottori, 514 00:59:15,594 --> 00:59:18,994 the National Police Agency will figure out who I am. 515 00:59:19,306 --> 00:59:23,240 - It's the same for me. - But I have four previous offenses. 516 00:59:26,355 --> 00:59:31,110 We'll stop working for a while... and change our appearance. 517 01:00:02,641 --> 01:00:06,604 - It's already winter, huh? - Yeah, it's already winter. 518 01:00:26,415 --> 01:00:28,292 Can you see? 519 01:00:28,626 --> 01:00:30,126 Yeah, I can. 520 01:00:30,294 --> 01:00:33,797 You'll be a little dizzy until you're used to them. 521 01:00:48,145 --> 01:00:50,448 Do I have to wear these all the time? 522 01:00:50,522 --> 01:00:52,900 Yeah, except when you sleep. 523 01:00:53,192 --> 01:00:56,070 - My eyes hurt. - Of course they do. 524 01:00:56,570 --> 01:01:00,837 They're your mom's prescription. They aren't meant for your eyes. 525 01:01:01,825 --> 01:01:04,826 Your mother has to go without glasses for now. 526 01:01:07,956 --> 01:01:12,336 I'm going to stay in a separate hotel for a few days. 527 01:01:21,095 --> 01:01:23,029 It's not getting warm at all. 528 01:01:32,189 --> 01:01:33,689 It's broken. 529 01:01:40,364 --> 01:01:42,991 The kotatsu is broken. Is there another? 530 01:01:43,117 --> 01:01:46,870 No. It'll warm up after a while. 531 01:01:58,632 --> 01:02:02,062 You can have a hibachi, but you'll have to pay for charcoal. 532 01:02:02,136 --> 01:02:04,763 - Where's the phone? - Over there. 533 01:02:23,031 --> 01:02:24,783 Hello? Prince Hotel? 534 01:02:25,117 --> 01:02:26,869 Room 312, please. 535 01:02:30,289 --> 01:02:31,789 It's me. 536 01:02:33,542 --> 01:02:35,419 Nothing in particular. 537 01:02:36,670 --> 01:02:38,297 Hello? Hello? 538 01:02:40,299 --> 01:02:42,800 Wealthy men don't like pushy women. 539 01:02:42,801 --> 01:02:45,179 Mind your own business. 540 01:02:45,804 --> 01:02:47,890 You want the hibachi? 541 01:02:53,437 --> 01:02:54,937 Mama. 542 01:03:00,277 --> 01:03:01,777 What's wrong? 543 01:03:08,911 --> 01:03:11,413 It's nothing. Go back to the room. 544 01:03:54,581 --> 01:03:57,501 The 13th, 14th... 545 01:03:58,502 --> 01:04:03,090 15th, 16th, 17th... 546 01:04:05,843 --> 01:04:08,720 18th, 19th... 547 01:04:13,141 --> 01:04:15,409 I won't show it to him, all right? 548 01:04:16,895 --> 01:04:18,730 You can show it to him now. 549 01:04:19,773 --> 01:04:22,234 Come on. Let's go see your father. 550 01:05:03,817 --> 01:05:05,317 Third floor, right? 551 01:05:09,406 --> 01:05:11,575 Should I call him? 552 01:05:18,916 --> 01:05:20,416 Papa! 553 01:06:02,626 --> 01:06:04,293 Watch where you're going! 554 01:06:08,840 --> 01:06:10,759 Should we do a job, Mama? 555 01:06:36,368 --> 01:06:39,037 Mama! Are you all right? 556 01:06:39,287 --> 01:06:40,787 Mama! 557 01:06:42,290 --> 01:06:44,751 I'm so sorry. Are you all right? 558 01:06:44,918 --> 01:06:46,920 Why are you driving at night? 559 01:06:47,295 --> 01:06:50,257 Thank goodness you weren't hit. 560 01:06:50,549 --> 01:06:54,428 Nothing good about it. I'm four months pregnant. 561 01:06:54,761 --> 01:06:56,481 I'll drive you to the hospital. 562 01:06:56,555 --> 01:07:00,434 We're not going to the hospital. We're calling the police! 563 01:07:00,934 --> 01:07:02,644 Go call an ambulance. 564 01:07:02,811 --> 01:07:04,438 Let's go in my car. 565 01:07:04,646 --> 01:07:06,314 Call an ambulance. 566 01:07:07,315 --> 01:07:08,815 Wait, please! 567 01:07:09,901 --> 01:07:12,696 Perhaps some money... 568 01:07:12,946 --> 01:07:14,446 How dare you! 569 01:07:14,948 --> 01:07:16,749 We're not after your money! 570 01:07:17,034 --> 01:07:21,413 I know... but I'd rather not go to the police. 571 01:07:22,956 --> 01:07:24,456 How much? 572 01:07:24,666 --> 01:07:28,211 Well... as much as I can manage. 573 01:08:13,507 --> 01:08:17,010 Wait in the department store. I'll find two hotels. 574 01:08:17,385 --> 01:08:19,471 - Two? - Of course. 575 01:08:19,763 --> 01:08:22,230 Then he and I will work again tonight. 576 01:08:22,682 --> 01:08:25,602 - Again? - We did a job last night. 577 01:08:29,981 --> 01:08:33,068 Kid, you gotta wear your glasses. 578 01:08:33,610 --> 01:08:37,489 - I made him throw them away. - What? 579 01:08:37,739 --> 01:08:42,119 We'll do another job tonight. Go find your separate hotels. 580 01:08:42,244 --> 01:08:43,995 Kid, let's go. 581 01:09:12,274 --> 01:09:13,874 Don't you get it, idiot? 582 01:09:13,984 --> 01:09:17,154 I'm saving up money for the baby I'm carrying. 583 01:09:18,780 --> 01:09:21,908 That's why you're an idiot. It's your child. 584 01:09:36,256 --> 01:09:38,008 Kid, let's go. 585 01:09:38,300 --> 01:09:39,801 Where? 586 01:09:40,802 --> 01:09:43,930 - Let's just hop on a plane. - A plane? Really? 587 01:09:44,055 --> 01:09:45,555 Yes. 588 01:09:46,183 --> 01:09:48,935 An airplane! We can be aliens! 589 01:09:49,311 --> 01:09:51,864 - You want to fly that much? - So you were joking? 590 01:09:51,938 --> 01:09:54,024 No. We'll really do it. 591 01:09:55,817 --> 01:09:58,695 Where the hell do you think you're going? 592 01:09:58,820 --> 01:10:00,320 Hokkaido! 593 01:10:10,790 --> 01:10:12,459 Even if you say no. 594 01:10:12,709 --> 01:10:16,213 Why would I say no? I want to go too. 595 01:10:16,546 --> 01:10:20,217 Yeah, Hokkaido's just the place. 596 01:10:20,842 --> 01:10:23,345 Look, those are all clouds. 597 01:10:24,179 --> 01:10:25,847 A sea of clouds. 598 01:10:26,097 --> 01:10:29,476 There are monsters in that sea too. 599 01:10:30,602 --> 01:10:34,689 There are the ghosts of birds, and the ghosts of butterflies. 600 01:10:34,731 --> 01:10:37,192 - Butterflies... - That's right. 601 01:10:37,984 --> 01:10:42,739 The aliens will whoosh out from between those clouds. 602 01:10:44,491 --> 01:10:48,995 They know right away where the ghosts are hiding. 603 01:10:49,996 --> 01:10:55,502 The aliens come all the way from the Andromeda nebula. 604 01:10:55,877 --> 01:10:58,129 Andromeda nebula... 605 01:10:59,631 --> 01:11:02,842 We really went to Hokkaido. 606 01:11:03,635 --> 01:11:06,846 I was raised in Kami County in Kochi Prefecture, 607 01:11:07,138 --> 01:11:09,266 so I'd never seen snow before. 608 01:11:10,350 --> 01:11:15,021 It was pure white, as far as the eye could see, like a sea of snow. 609 01:11:24,739 --> 01:11:28,910 Hakodate, Iwamizawa, Obihiro... 610 01:11:29,286 --> 01:11:31,913 Kushiro, Abashiri... 611 01:11:32,372 --> 01:11:35,166 Asahikawa, Wakkanai. 612 01:11:35,792 --> 01:11:39,296 Papa told us not to pull any jobs, 613 01:11:40,255 --> 01:11:42,924 but Mama and I did anyway. 614 01:11:44,009 --> 01:11:46,743 We'd get off at a station and get to work. 615 01:11:46,928 --> 01:11:50,932 It was too cold to walk very far from the station. 616 01:11:59,024 --> 01:12:00,942 "Northernmost Point. 617 01:12:01,443 --> 01:12:04,154 Latitude 45ยฐ31'. 618 01:12:04,195 --> 01:12:06,072 Japan's Northernmost Point. 619 01:12:06,197 --> 01:12:09,784 To the east of this cape lies the Sea of Okhotsk. 620 01:12:10,035 --> 01:12:13,288 To the west lies the Sea of Japan. 621 01:12:13,455 --> 01:12:16,333 This is where the two seas meet. 622 01:12:16,791 --> 01:12:19,461 On a clear day, with unaided eyes, 623 01:12:19,919 --> 01:12:25,216 one can see Sakhalin, 27 miles away." 624 01:12:28,094 --> 01:12:30,096 I got some steamed buns. 625 01:12:34,934 --> 01:12:37,354 The sake buns here have real sake. 626 01:12:37,604 --> 01:12:39,356 They'll warm you up. 627 01:12:45,987 --> 01:12:48,823 I wonder if I'll ever be able to come back here. 628 01:12:48,865 --> 01:12:51,993 Why not? As long as we have money. 629 01:12:52,243 --> 01:12:55,080 - Is this really the tip of Japan? - Yes. 630 01:12:55,372 --> 01:12:58,759 It isn't Japan anymore on the other side of this sea. 631 01:12:58,833 --> 01:13:02,253 We've gone everywhere. There's nowhere left. 632 01:13:02,462 --> 01:13:04,130 Just outer space. 633 01:13:05,131 --> 01:13:08,510 Honey, let's get a real apartment and settle down. 634 01:13:09,260 --> 01:13:11,012 Give me an honest answer. 635 01:13:11,471 --> 01:13:13,723 We've made a lot of money. 636 01:13:14,474 --> 01:13:18,728 You think 600,000 yen is a lot? 637 01:13:19,646 --> 01:13:22,649 If we rent an apartment and buy furniture, 638 01:13:22,899 --> 01:13:25,151 it'll be gone in three months. 639 01:13:25,276 --> 01:13:26,777 You can get a job. 640 01:13:26,778 --> 01:13:29,739 What are you saying? I'm not well! 641 01:13:30,156 --> 01:13:33,368 You knew that from the start. 642 01:13:34,160 --> 01:13:36,663 I wish Japan was bigger. 643 01:13:43,169 --> 01:13:44,669 Wait! 644 01:13:45,171 --> 01:13:46,671 Stop! 645 01:13:47,006 --> 01:13:49,341 We've done it for the past two days. 646 01:13:49,801 --> 01:13:52,335 We should lay low for five or six days. 647 01:13:53,430 --> 01:13:57,058 I'll get a good hotel. We'll call in some geisha. 648 01:13:57,517 --> 01:14:00,451 Look! We'll ruin everything if we keep going. 649 01:14:01,563 --> 01:14:04,399 We have to give this up sooner or later. 650 01:14:04,566 --> 01:14:08,278 Let's just wait three months and let the dust settle. 651 01:14:08,570 --> 01:14:11,970 It'll work, even if we have to start over in Kyushu. 652 01:14:12,907 --> 01:14:16,411 I've had enough. I want it to be over for good. 653 01:14:17,078 --> 01:14:19,545 That's why I'm working like crazy now. 654 01:14:24,085 --> 01:14:25,585 What are you doing? 655 01:14:35,972 --> 01:14:37,974 All right! 656 01:14:38,224 --> 01:14:39,976 We can stop for now. 657 01:14:40,727 --> 01:14:44,407 We can't risk getting caught, so we'll split up for a while. 658 01:14:44,481 --> 01:14:46,107 I'll do what you want. 659 01:14:50,236 --> 01:14:54,041 - Fine, as long as you mean it. - I'll take the boy with me. 660 01:14:54,115 --> 01:14:56,951 - What? - You take the baby. 661 01:14:57,494 --> 01:14:59,672 You think you can fool me that easily? 662 01:14:59,746 --> 01:15:01,956 Fool you? It's better this way. 663 01:15:02,123 --> 01:15:03,623 Bitch! 664 01:15:07,128 --> 01:15:11,257 God knows the boy and I are the ones doing the work. 665 01:15:11,508 --> 01:15:14,969 We can do it by ourselves. - Shut up! 666 01:15:26,272 --> 01:15:28,274 - How old are you? - Ten. 667 01:15:28,858 --> 01:15:30,902 - Where were you born? - Osaka. 668 01:15:32,278 --> 01:15:33,778 Whose child are you? 669 01:15:35,657 --> 01:15:37,992 You're mine, aren't you? 670 01:15:38,409 --> 01:15:40,411 I'm your father. 671 01:15:44,165 --> 01:15:45,665 What are you doing? 672 01:15:49,879 --> 01:15:51,379 Son! 673 01:15:52,507 --> 01:15:54,007 Mama, let's go. 674 01:15:56,928 --> 01:15:58,428 You little shit! 675 01:16:00,306 --> 01:16:01,891 You bribed him? 676 01:16:02,433 --> 01:16:05,645 You bribed the kid with a watch? 677 01:16:06,563 --> 01:16:09,065 Pick it up. 678 01:16:09,315 --> 01:16:10,815 What? 679 01:16:10,942 --> 01:16:12,442 You little brat! 680 01:16:17,073 --> 01:16:17,824 Peewee! 681 01:16:18,575 --> 01:16:20,075 Let's get out of here! 682 01:19:34,604 --> 01:19:36,104 Son! 683 01:19:36,230 --> 01:19:38,149 Hurry! Up here! 684 01:19:48,910 --> 01:19:52,246 You little brat! Come here and sit down! 685 01:20:04,425 --> 01:20:08,137 I died once already, in the war. 686 01:20:08,554 --> 01:20:12,016 Bullets went through my left arm and collarbone. 687 01:20:13,518 --> 01:20:18,185 You two say you're doing the work, but you've never even broken an arm! 688 01:20:19,190 --> 01:20:22,124 Did you ever once feel you were facing death? 689 01:20:22,777 --> 01:20:27,156 You get bumped by a slow-moving car and start bawling. 690 01:20:28,199 --> 01:20:30,799 You think I should be grateful for that? 691 01:20:31,327 --> 01:20:35,461 You wanna break up me and my wife and pretend I'm not your dad? 692 01:20:36,666 --> 01:20:39,210 Neither of you knows the terror of war. 693 01:20:39,710 --> 01:20:43,849 Some guy's taking a shit, and the next minute his head's blown off. 694 01:20:43,923 --> 01:20:44,966 I've seen it. 695 01:20:45,299 --> 01:20:48,845 I've seen people die with my own eyes! 696 01:20:49,220 --> 01:20:53,057 I didn't just see it- it was like I died myself! 697 01:20:53,599 --> 01:20:56,987 And you two have the nerve to say I'm not good for anything? 698 01:20:57,061 --> 01:20:59,928 - That's all irrelevant - - Idiot! It isn't! 699 01:21:00,356 --> 01:21:02,824 How would you two live with yourselves 700 01:21:03,109 --> 01:21:06,445 if you left a husband and father like me? 701 01:21:08,239 --> 01:21:11,993 Son! You think you could go on living after that? 702 01:21:14,495 --> 01:21:16,747 She died. 703 01:21:16,873 --> 01:21:18,833 In the accident earlier? 704 01:21:19,125 --> 01:21:21,127 I might have killed her. 705 01:21:21,836 --> 01:21:24,213 Idiot! It doesn't matter! 706 01:21:26,883 --> 01:21:29,969 - What the hell is this crap? - You jerk! 707 01:21:30,636 --> 01:21:33,014 What do you think you're doing? 708 01:21:36,642 --> 01:21:40,280 You demon! You're inhuman! Why didn't you die in the war? 709 01:21:40,354 --> 01:21:44,827 You call yourself a father and husband? You left the baby and ran away! 710 01:21:44,901 --> 01:21:48,529 You were happy when the boy really got hurt! 711 01:21:48,613 --> 01:21:50,156 You're a monster! 712 01:21:51,657 --> 01:21:53,157 You bitch! 713 01:21:54,285 --> 01:21:58,372 Go on, keep hitting me! Kill me, the boy, the baby! 714 01:21:58,414 --> 01:22:01,792 I will! I'll kill you all! 715 01:22:02,793 --> 01:22:05,296 You wanna strangle me? Fine. 716 01:22:05,421 --> 01:22:08,433 But even a thug like you wouldn't kill my unborn baby. 717 01:22:08,507 --> 01:22:11,928 Shut up, goddamn it! 718 01:22:13,930 --> 01:22:15,806 What's going on in here? 719 01:22:16,682 --> 01:22:18,559 Uh... it's nothing. 720 01:22:19,018 --> 01:22:22,419 - Shall I look after the baby? - No, it's all right. 721 01:23:44,145 --> 01:23:46,772 I should just die. It's better that way. 722 01:23:53,904 --> 01:23:57,158 Good-bye, Papa. Good-bye, Mama. 723 01:23:57,283 --> 01:23:58,783 Brother! 724 01:24:04,749 --> 01:24:06,249 Brother! 725 01:24:07,001 --> 01:24:09,268 Go back in. You can't come with me. 726 01:24:09,879 --> 01:24:11,672 Brother! 727 01:24:16,927 --> 01:24:18,554 Brother! 728 01:24:19,930 --> 01:24:22,058 Go back. You can't come with me. 729 01:24:27,938 --> 01:24:32,943 I'm going where no one but me can go. 730 01:24:45,831 --> 01:24:51,831 Brother! 731 01:24:56,217 --> 01:24:58,594 It's all right. Don't cry. 732 01:25:25,621 --> 01:25:28,082 Peewee, you know what that is? 733 01:25:29,250 --> 01:25:32,711 That's no ordinary snowman. 734 01:25:33,212 --> 01:25:34,755 It's an alien. 735 01:25:35,506 --> 01:25:36,757 Alien... 736 01:25:37,007 --> 01:25:38,884 That's right. Watch this. 737 01:26:20,551 --> 01:26:22,479 Even you can understand now, right? 738 01:26:22,553 --> 01:26:26,432 That alien came from the Andromeda nebula. 739 01:26:28,684 --> 01:26:30,394 Andromeda... 740 01:26:31,061 --> 01:26:34,899 He's a cosmic messenger of justice... 741 01:26:36,317 --> 01:26:42,317 who's come to kill the evildoers, the villains of the world. 742 01:26:47,328 --> 01:26:50,581 He isn't afraid of monsters or demons, 743 01:26:50,956 --> 01:26:53,834 or trains, or cars. 744 01:26:56,045 --> 01:26:59,965 If he strikes them, they shatter. 745 01:27:01,425 --> 01:27:03,427 He never gets hurt. 746 01:27:04,220 --> 01:27:06,055 He never cries. 747 01:27:06,430 --> 01:27:08,849 He has no tears to cry. 748 01:27:16,815 --> 01:27:19,485 He has no parents. 749 01:27:19,693 --> 01:27:21,193 He's all alone. 750 01:27:21,445 --> 01:27:23,864 No mama, no papa. 751 01:27:27,117 --> 01:27:29,370 When he's really afraid, 752 01:27:29,995 --> 01:27:33,207 other aliens come from outer space and save him. 753 01:27:33,999 --> 01:27:37,378 I wanted to become... 754 01:27:38,754 --> 01:27:40,339 an alien like him. 755 01:27:40,589 --> 01:27:43,842 But I can't. I'm just an ordinary kid. 756 01:27:44,134 --> 01:27:46,637 I can't even die the right way. 757 01:27:48,764 --> 01:27:51,767 You worthless, piece-of-crap alien! 758 01:29:25,819 --> 01:29:27,363 Is this Sunday? 759 01:29:27,738 --> 01:29:30,699 Everyone is getting ready for Christmas. 760 01:29:31,367 --> 01:29:33,077 The day Christ died? 761 01:29:33,202 --> 01:29:36,747 No, the day he was born, 1966 years ago. 762 01:29:43,629 --> 01:29:46,757 We stopped working after that. 763 01:29:47,466 --> 01:29:49,760 We went back to Kochi, 764 01:29:50,135 --> 01:29:52,763 and then to Osaka. 765 01:29:53,263 --> 01:29:56,225 Now we live in a real house. 766 01:29:57,017 --> 01:30:00,646 A Japanese-style house with Western plumbing. 767 01:30:00,854 --> 01:30:03,773 COUPLE FAKES ACCIDENTS WITH OWN CHILD 768 01:30:03,774 --> 01:30:06,150 EXTORT OVER 400,000 YEN 769 01:30:06,151 --> 01:30:11,489 AS MANY AS 31 CASES IN 17 PREFECTURES 770 01:30:11,490 --> 01:30:14,117 FEMALE SUSPECT BORN IN OSAKA 771 01:30:14,118 --> 01:30:17,036 EXTORTIONISTS IDENTIFIED THROUGH MATCHED PHOTOS 772 01:30:17,037 --> 01:30:19,914 POLICE EXPAND SEARCH NATIONWIDE 773 01:30:19,915 --> 01:30:24,471 The parents used their child to stage accidents and extort money from drivers 774 01:30:24,545 --> 01:30:29,174 in San'in, Kanto, and Hokkaido between October and December. 775 01:30:29,550 --> 01:30:32,678 The National Police Agency counts 16 cases, 776 01:30:32,761 --> 01:30:36,306 involving payments of 747,200 yen. 777 01:30:36,807 --> 01:30:40,612 The suspects are a middle-aged couple with a boy and a baby. 778 01:30:40,686 --> 01:30:45,315 The presumed father is Takeo Omura, 45, from Kochi, 779 01:30:45,399 --> 01:30:48,703 unemployed, with one prior conviction and three other offenses. 780 01:30:48,777 --> 01:30:53,249 He and his accomplice have been wanted by Gunma police since December 20. 781 01:30:53,323 --> 01:30:57,003 As the boy is injured and his life is considered at risk, 782 01:30:57,077 --> 01:31:01,011 the National Police Agency has ordered a nationwide manhunt. 783 01:31:42,247 --> 01:31:43,915 Are you Takeko Taniguchi? 784 01:31:47,252 --> 01:31:51,053 You know why I'm here. You should never have used the kid. 785 01:31:58,013 --> 01:31:59,515 Papa, run! 786 01:32:35,133 --> 01:32:37,400 You got hit by a lot of cars, huh? 787 01:32:38,554 --> 01:32:40,888 Did your father tell you to do that? 788 01:32:41,765 --> 01:32:43,308 Your mother? 789 01:32:44,393 --> 01:32:45,936 I love my mother. 790 01:32:46,895 --> 01:32:49,866 - When did you come to Osaka? - I don't remember. 791 01:32:49,940 --> 01:32:51,942 You went all over Japan, huh? 792 01:32:52,067 --> 01:32:54,401 No. I've never even been on a train. 793 01:32:55,195 --> 01:32:58,323 Don't lie to me. People shouldn't lie. 794 01:32:58,448 --> 01:33:01,577 Look, that's you in the photo. 795 01:33:01,702 --> 01:33:03,453 You have a hat on. 796 01:33:03,954 --> 01:33:05,454 That's a space alien. 797 01:33:05,956 --> 01:33:08,792 It must have hurt, getting hit like that. 798 01:33:09,418 --> 01:33:11,670 I've never been hit by a car. 799 01:33:11,795 --> 01:33:14,129 Then what's that scar on your elbow? 800 01:33:17,217 --> 01:33:19,344 I had a blister there. 801 01:33:20,596 --> 01:33:23,358 Why are you examining me? Nobody asked you to. 802 01:33:23,432 --> 01:33:26,310 The police asked me to. 803 01:33:26,476 --> 01:33:30,606 I have to treat you if you're badly hurt. 804 01:33:30,814 --> 01:33:32,065 I'm not hurt. 805 01:33:32,232 --> 01:33:36,695 If your wounds get worse, I might have to cut off a leg or an arm. 806 01:33:36,862 --> 01:33:39,448 Cut'em off if you have to. 807 01:34:20,489 --> 01:34:24,785 Takeo Omura, born in 1922 in Yoshidamura in Kochi. 808 01:34:24,868 --> 01:34:28,089 Third child of six in a family of farmers and fishermen. 809 01:34:28,163 --> 01:34:30,300 The father passed away when Omura was five. 810 01:34:30,374 --> 01:34:33,168 Moved to Osaka at age 17. 811 01:34:33,418 --> 01:34:36,505 Went to juvenile detention for larceny, 812 01:34:36,672 --> 01:34:39,048 then was sent to the front with the Army Corps of Engineers. 813 01:34:39,049 --> 01:34:43,428 Wounded in the left arm and collarbone in China in 1942. 814 01:34:43,887 --> 01:34:46,691 Treated at Okayama Army Hospital until the end of the war. 815 01:34:46,765 --> 01:34:49,485 Traveling apparel salesman in Shikoku after the war. 816 01:34:49,559 --> 01:34:52,436 Married Kazuyo Yamamoto in 1953. 817 01:34:52,437 --> 01:34:57,442 In March 1956, son Toshio was born, now ten years old. 818 01:34:58,151 --> 01:35:01,071 Takeko Taniguchi, born in 1939 in Osaka. 819 01:35:01,196 --> 01:35:03,323 Adopted at the age of four. 820 01:35:03,573 --> 01:35:06,127 Adoptive mother remarried twice thereafter. 821 01:35:06,201 --> 01:35:08,578 Lived in four different households. 822 01:35:08,912 --> 01:35:13,959 In 1958, aged 18, she married in Fukui prefecture and had a child, 823 01:35:14,084 --> 01:35:17,639 then returned to Osaka with her husband and worked in a cabaret, 824 01:35:17,713 --> 01:35:20,464 where she met Omura in 1959. 825 01:35:20,465 --> 01:35:23,199 She abandoned her family to live with him. 826 01:35:23,301 --> 01:35:27,702 In 1963 she had a child by Omura. The child is now three years old. 827 01:35:56,126 --> 01:35:57,753 You like the sea? 828 01:36:06,845 --> 01:36:08,722 I hear you rode on a plane. 829 01:36:11,266 --> 01:36:13,400 Must have been a beautiful view. 830 01:36:36,291 --> 01:36:39,169 Yeah, I went to Hokkaido. 831 01:37:10,325 --> 01:37:16,325 THE END 60483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.