All language subtitles for Shakespeare.and.hathaway.private.investigators.S04E06.WebRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,559 Pick up, pick up, pick up. 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,719 Please leave a message after the tone. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,999 Lu, it's me. Again. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,559 Why aren't you or Frank answering your phone? 5 00:00:10,560 --> 00:00:13,959 I know he might have lost his, or forgotten to charge it, 6 00:00:13,960 --> 00:00:18,119 thrown it at someone. But not you. Um, anyway, 7 00:00:18,120 --> 00:00:20,640 I am very, very worried. Call me. 8 00:00:26,080 --> 00:00:28,759 - Emergency, which service? - Hello. 9 00:00:28,760 --> 00:00:30,840 I'd like to report a kidnapping. 10 00:00:51,720 --> 00:00:53,000 They've run out of decaf? 11 00:00:54,280 --> 00:00:57,039 Oh, we could do with the caffeine, anyway. 12 00:00:57,040 --> 00:01:00,239 Put an extra shot in Frank's. 13 00:01:00,240 --> 00:01:03,279 OK. Thanks, Sebastian. Bye-bye. Bye. 14 00:01:08,720 --> 00:01:09,880 Frank! 15 00:01:12,600 --> 00:01:14,399 Argh! Frank. 16 00:01:14,400 --> 00:01:17,359 There's knocking at the door and it sounds like an unpaid debt. 17 00:01:19,760 --> 00:01:22,160 I don't think so. Subtle differences. 18 00:01:24,781 --> 00:01:26,160 All right, I'm coming! 19 00:01:28,920 --> 00:01:31,679 Sorry to bother you, but are you Frank Hathaway? 20 00:01:31,680 --> 00:01:33,400 - Who's asking? - Me. 21 00:01:34,960 --> 00:01:37,319 Well, my boss. 22 00:01:37,320 --> 00:01:38,680 And who's your boss? 23 00:01:39,840 --> 00:01:43,279 Er... I can't really say. 24 00:01:43,280 --> 00:01:44,640 What's the case? 25 00:01:46,400 --> 00:01:49,879 Er... I can't really say. 26 00:01:49,880 --> 00:01:51,439 But you need to come with me. 27 00:01:51,440 --> 00:01:53,079 Where to? 28 00:01:53,080 --> 00:01:56,159 Er, don't tell me - you can't really say. 29 00:01:56,160 --> 00:01:58,400 Well, this has been enlightening. 30 00:02:00,440 --> 00:02:01,720 You'd better come in. 31 00:02:05,040 --> 00:02:06,080 Come on. 32 00:02:07,800 --> 00:02:11,120 I'm not supposed to tell you this. My boss is a very private man. 33 00:02:13,160 --> 00:02:15,519 He's this author. 34 00:02:15,520 --> 00:02:16,680 Greg Alban? 35 00:02:18,440 --> 00:02:20,159 Greg Alban? 36 00:02:20,160 --> 00:02:22,759 As in the world-famous science-fiction writer 37 00:02:22,760 --> 00:02:25,639 - who wrote my favourite book ever? - That's amazing, Frank. 38 00:02:25,640 --> 00:02:27,600 - I didn't know you'd read a book. - God! 39 00:02:28,840 --> 00:02:31,919 I've read the whole of the Equinox 9 series. 40 00:02:31,920 --> 00:02:33,360 The last one's out this year. 41 00:02:34,800 --> 00:02:36,479 Isn't it? 42 00:02:36,480 --> 00:02:39,160 Yeah... there's been a problem. 43 00:02:40,560 --> 00:02:42,240 But you can't say. 44 00:02:47,920 --> 00:02:50,159 There's been a break-in. 45 00:02:50,160 --> 00:02:53,360 But he doesn't want to involve the police. Can you come? 46 00:02:55,160 --> 00:02:56,599 Now? 47 00:02:56,600 --> 00:02:58,479 - I don't think... - Er, er... 48 00:02:58,480 --> 00:03:00,559 You know the sound of that unpaid debt? 49 00:03:00,560 --> 00:03:03,720 If we don't take this case, you're going to hear it again - soon. 50 00:03:06,160 --> 00:03:07,719 OK, fine. 51 00:03:07,720 --> 00:03:09,960 We'll take the case. Lead the way. 52 00:03:11,520 --> 00:03:13,120 Oh, come on, Greg! 53 00:03:15,723 --> 00:03:17,034 - Hiya. - Hello. 54 00:03:17,059 --> 00:03:18,919 Hey, we're off to see a man called Greg Alban 55 00:03:18,920 --> 00:03:21,039 and if we're not back in a couple of hours, 56 00:03:21,040 --> 00:03:22,454 - will you call the police? - Ha-ha-ha? 57 00:03:22,479 --> 00:03:23,977 Er, no, not joking? 58 00:03:24,002 --> 00:03:25,519 - Yeah. - Right. 59 00:03:25,520 --> 00:03:28,759 Sorry, I'll need to take your phones. 60 00:03:28,760 --> 00:03:31,039 - What? - Greg's a very private man. 61 00:03:31,040 --> 00:03:32,959 He doesn't want you tracking the journey. 62 00:03:32,960 --> 00:03:36,039 Famously reclusive. It's legit. 63 00:03:36,040 --> 00:03:38,000 I, mean, I am going to need... 64 00:03:39,880 --> 00:03:42,519 It's not like he asked us to put a bag over our head or something, 65 00:03:42,520 --> 00:03:44,599 is it? Ha-ha-ha! Yeah. 66 00:03:44,600 --> 00:03:45,840 I talked him out of that. 67 00:04:05,280 --> 00:04:07,439 Thank you. 68 00:04:07,440 --> 00:04:08,919 Wow! 69 00:04:08,920 --> 00:04:12,479 So he's sold a few books, then? What's the appeal? 70 00:04:12,480 --> 00:04:15,079 It's this dystopian, futuristic drama 71 00:04:15,080 --> 00:04:17,759 about warring families and power. 72 00:04:17,760 --> 00:04:19,080 No, still don't get it. 73 00:04:21,640 --> 00:04:23,079 I got them. 74 00:04:23,080 --> 00:04:25,719 But I had to say who I worked for and a bit about the case. 75 00:04:25,720 --> 00:04:28,279 I'm sure Greg will understand. 76 00:04:28,280 --> 00:04:31,119 I'm Don, Greg's executive assistant. 77 00:04:31,120 --> 00:04:35,599 Just to warn you, his bark's worse than his bite. 78 00:04:35,600 --> 00:04:36,640 Ooh. 79 00:04:41,640 --> 00:04:45,999 If that's more do-gooding charity freeloaders, tell them to get lost! 80 00:04:46,000 --> 00:04:48,239 His bark does sounds quite bad. 81 00:04:48,240 --> 00:04:50,159 Oh, can I have my phone back, please? 82 00:04:50,160 --> 00:04:51,919 Sorry. Boss doesn't do phones. 83 00:04:51,920 --> 00:04:53,759 What? Why? 84 00:04:53,760 --> 00:04:55,319 If you'd read any of my books, 85 00:04:55,320 --> 00:04:58,959 you'd know that, one day, technology will betray you. 86 00:04:58,960 --> 00:05:01,039 Yeah, like when Prince Haldameer's battle plans 87 00:05:01,040 --> 00:05:03,439 are given to Pergitran on that data coin. 88 00:05:03,440 --> 00:05:07,319 Greg, these are the private detectives you requested. 89 00:05:07,320 --> 00:05:09,399 Frank Hathaway. Big fan. Huge fan. 90 00:05:09,400 --> 00:05:13,159 My fans are crazy. Check my mail box. 91 00:05:13,160 --> 00:05:16,079 Greg, could we be more polite to our guests? 92 00:05:16,080 --> 00:05:18,159 Unbidden guests. 93 00:05:18,160 --> 00:05:21,839 Why was I not informed? Do they require tea? 94 00:05:21,840 --> 00:05:24,319 Yes, they do. Thank you. 95 00:05:24,320 --> 00:05:28,079 No time for tea! Quit yammering and get up here. 96 00:05:28,080 --> 00:05:30,560 Dumb Brits and their obsession with tea. 97 00:05:32,000 --> 00:05:33,839 Come along. 98 00:05:35,040 --> 00:05:38,039 Wow, scary warrior statue - 99 00:05:38,040 --> 00:05:40,559 every home should have one. 100 00:05:40,560 --> 00:05:43,479 Oh, Mr Alban, I have some accounts for you to authorise, if... 101 00:05:43,480 --> 00:05:45,279 - Bah! - Not now, Max. 102 00:05:45,280 --> 00:05:47,559 Oh. Outsiders. 103 00:05:47,560 --> 00:05:51,039 Guests, Max. They're called guests. 104 00:05:51,040 --> 00:05:53,600 I don't think they get many visitors. 105 00:05:56,600 --> 00:06:00,199 So, Mr Alban, you've had some sort of break-in? 106 00:06:00,200 --> 00:06:03,359 Who said that? Carl, get in here now! 107 00:06:03,360 --> 00:06:07,519 No, actually, I-I saw a broken window out the front when I came in. 108 00:06:07,520 --> 00:06:09,120 I just put two and two together. 109 00:06:18,200 --> 00:06:21,359 - Yes, boss? - Nothing. Get out. 110 00:06:21,360 --> 00:06:22,760 Yes, boss. 111 00:06:24,080 --> 00:06:25,719 There was a break-in. 112 00:06:25,720 --> 00:06:29,519 Someone stole my final chapter from my final book. 113 00:06:29,520 --> 00:06:32,000 - When did this happen? - Around 2am this morning. 114 00:06:33,440 --> 00:06:36,279 I was at my desk, sleeping, 115 00:06:36,280 --> 00:06:37,999 when I heard a crash of glass. 116 00:06:38,000 --> 00:06:42,040 It was from the bedroom, so I grabbed my sword... 117 00:06:43,120 --> 00:06:45,919 ...and I went in there. 118 00:06:45,920 --> 00:06:48,199 And if there had been an intruder, 119 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 I was going to slice them in half! 120 00:06:51,960 --> 00:06:53,080 Follow me. 121 00:06:58,440 --> 00:07:03,319 So I come in, find someone's smashed the window, 122 00:07:03,320 --> 00:07:06,919 taken the manuscript and left a note. 123 00:07:06,920 --> 00:07:09,199 Right, so we're looking for a manuscript - 124 00:07:09,200 --> 00:07:11,159 presumably about 20 pages, or...? 125 00:07:11,160 --> 00:07:12,919 Oh, don't ask me. 126 00:07:12,920 --> 00:07:15,959 I've not been allowed to read this final chapter. 127 00:07:15,960 --> 00:07:17,919 It's way beyond my pay grade. 128 00:07:17,920 --> 00:07:21,839 12 pages. With "Earth And Dust" on the top. 129 00:07:21,840 --> 00:07:25,119 I wrote it years ago, when I wrote my first book. 130 00:07:25,120 --> 00:07:29,879 It's where the whole Equinox 9 series is heading, 131 00:07:29,880 --> 00:07:32,759 and if it's found on the internet... Gah! 132 00:07:32,760 --> 00:07:34,359 Spoilers, lost sales. 133 00:07:34,360 --> 00:07:36,159 Hence the ransom note. 134 00:07:36,160 --> 00:07:38,159 Right. Ahem. 135 00:07:38,160 --> 00:07:39,839 So, bank number, 136 00:07:39,840 --> 00:07:43,519 which presumably is some kind of untraceable offshore account. 137 00:07:43,520 --> 00:07:47,240 "You have 48 hours for the safe return of the manuscript..." 138 00:07:49,240 --> 00:07:51,359 £5 million? 139 00:07:51,360 --> 00:07:54,039 Oh, no, so this is for the police. 140 00:07:54,040 --> 00:07:56,319 You think I want the cops crawling around 141 00:07:56,320 --> 00:08:00,399 with their squawking radios and smartphones? 142 00:08:00,400 --> 00:08:04,839 Greg is a very private man. This is why we hired you. 143 00:08:04,840 --> 00:08:08,479 One of you, I believe, is an ex-police detective? 144 00:08:08,480 --> 00:08:10,640 Er... Yeah, that's me. 145 00:08:12,200 --> 00:08:13,359 Ex... Oh! 146 00:08:13,360 --> 00:08:17,159 Ex-copper and PI. Two for the price of one. 147 00:08:17,160 --> 00:08:19,079 Um, ahem. 148 00:08:19,080 --> 00:08:23,599 Speaking of price, er, our fee, it's, um... 149 00:08:23,600 --> 00:08:27,040 Find the manuscript and you get 1% of five mil. 150 00:08:28,280 --> 00:08:30,119 50K? 50K! 151 00:08:30,120 --> 00:08:31,999 Well, we can work with that. 152 00:08:32,000 --> 00:08:35,359 If it ends up online and you haven't found it, 153 00:08:35,360 --> 00:08:37,400 you don't get a dime. 154 00:08:38,600 --> 00:08:41,119 Well, shouldn't be too hard, then, 155 00:08:41,120 --> 00:08:44,560 cos it's almost certainly still in this house. 156 00:08:46,160 --> 00:08:47,439 What? 157 00:08:47,440 --> 00:08:49,919 No-one actually broke in. 158 00:08:49,920 --> 00:08:52,279 See, it rained last night. 159 00:08:52,280 --> 00:08:55,479 And with the garden below, there'd be footmarks. 160 00:08:55,480 --> 00:08:57,079 I don't see any. 161 00:08:57,080 --> 00:08:58,879 The fans know about the final chapter, 162 00:08:58,880 --> 00:09:00,599 but they don't know where it was kept, 163 00:09:00,600 --> 00:09:02,759 or which window was the closest. 164 00:09:02,760 --> 00:09:04,879 Thieves aren't that lucky. 165 00:09:04,880 --> 00:09:07,159 I think it's an inside job. 166 00:09:07,160 --> 00:09:09,880 Someone in my house... 167 00:09:14,040 --> 00:09:16,919 Lock the doors! No-one gets in, 168 00:09:16,920 --> 00:09:20,759 no-one goes out till the thief is exposed and... 169 00:09:20,760 --> 00:09:22,039 ...spit-roasted! 170 00:09:22,040 --> 00:09:24,480 OK, Greg. Calm. 171 00:09:25,600 --> 00:09:26,720 Rest. 172 00:09:28,400 --> 00:09:30,640 - Give us a minute, will you? - Yes. Yep, yeah. 173 00:09:36,200 --> 00:09:38,399 Hello, Lu, it's Sebastian. Just checking you're OK. 174 00:09:38,400 --> 00:09:39,799 You're not answering your phone, 175 00:09:39,800 --> 00:09:41,399 which is making me extremely worried, 176 00:09:41,400 --> 00:09:43,199 although I did drink all three coffees... 177 00:09:43,200 --> 00:09:45,079 - Cappuccino? - ..which I realise was a mistake. 178 00:09:45,080 --> 00:09:47,639 This Greg Alban - the only one I can find is some sci-fi author 179 00:09:47,640 --> 00:09:50,719 who writes books that attract rather a lot of tragic fanboys. 180 00:09:50,720 --> 00:09:52,360 Call me back. Please. 181 00:09:59,960 --> 00:10:01,679 - DS Keeler. - They've gone missing. 182 00:10:01,680 --> 00:10:03,399 They got into a posh car with a tall man 183 00:10:03,400 --> 00:10:05,039 and now I just don't know where they are. 184 00:10:05,040 --> 00:10:07,519 Wait, who is this? How did you get my number? It's Sebastian. 185 00:10:07,520 --> 00:10:10,239 Shakespeare and Hathaway, Private Investigators. 186 00:10:10,240 --> 00:10:11,839 They're not answering their phones. 187 00:10:11,840 --> 00:10:15,279 Frank has got a smartphone - it's probably too smart for him. 188 00:10:15,280 --> 00:10:18,559 That is not fair, really. 189 00:10:18,560 --> 00:10:22,479 - Anyway, Lu is very tech-savvy and she always ans... - Listen, 190 00:10:22,480 --> 00:10:26,279 I investigate murders. Hang up and call missing persons. 191 00:10:26,280 --> 00:10:29,279 - And then you'll investigate? - Yes. 192 00:10:29,280 --> 00:10:31,919 - Wonderful. - If they've been murdered. 193 00:10:31,920 --> 00:10:32,960 What? 194 00:10:38,600 --> 00:10:40,839 - Search the desk. - You do it! 195 00:10:40,840 --> 00:10:43,599 I can't. There might be spoilers. 196 00:10:43,600 --> 00:10:46,799 Spoilers are the last thing you need to be scared of. 197 00:10:46,800 --> 00:10:50,439 What you should be worried about is... is sword-wielding psychos. 198 00:10:50,440 --> 00:10:51,520 Let's just go! 199 00:10:54,120 --> 00:10:56,799 He's resting, poor man. 200 00:10:56,800 --> 00:10:58,159 My colleague is quite concerned 201 00:10:58,160 --> 00:11:01,119 about Mr Alban's potentially violent behaviour. 202 00:11:01,120 --> 00:11:03,959 Yeah, look, I'm not usually one to go big on health and safety - 203 00:11:03,960 --> 00:11:06,959 it's just that your boss does seem to enjoy shouting 204 00:11:06,960 --> 00:11:08,679 and waving his weapon about. 205 00:11:08,680 --> 00:11:12,399 He does. I knew this was a bad idea. 206 00:11:12,400 --> 00:11:15,639 I'll get Carl to drop you back and we'll forget the whole thing. 207 00:11:15,640 --> 00:11:17,519 Hang on. No. 208 00:11:17,520 --> 00:11:18,839 What will you do without us? 209 00:11:18,840 --> 00:11:22,239 I don't know. Pay the ransom, probably. Greg can afford it. 210 00:11:22,240 --> 00:11:24,399 What, £5 million, just like that? 211 00:11:24,400 --> 00:11:27,079 Oh, he'll make three times that when the book's published 212 00:11:27,080 --> 00:11:29,519 and then the problem disappears. 213 00:11:29,520 --> 00:11:33,039 Well, you obviously know Greg better than I. 214 00:11:33,040 --> 00:11:35,079 Oh, "better than me". 215 00:11:35,080 --> 00:11:38,759 Not "better than I". The indirect object? 216 00:11:38,760 --> 00:11:41,959 Didn't they teach you grammar at school? 217 00:11:41,960 --> 00:11:45,199 No. Er, but the point I was trying to make 218 00:11:45,200 --> 00:11:48,519 is that Greg doesn't seem like the type to pay a ransom. 219 00:11:48,520 --> 00:11:50,119 Hm. That's a good point. 220 00:11:50,120 --> 00:11:54,519 We shall see. Carl, can you get the car ready? 221 00:11:54,520 --> 00:11:56,999 Our guests aren't staying. 222 00:11:57,000 --> 00:11:58,959 Yes, we are. We've got to take the case. 223 00:11:58,960 --> 00:12:00,799 Look, Frank, I know you're a fan. 224 00:12:00,800 --> 00:12:05,079 It's not just that. 50 grand to find a manuscript in this house? 225 00:12:05,080 --> 00:12:08,520 Huh? Come on, admit it. You're curious. 226 00:12:09,880 --> 00:12:13,319 OK, I am a bit. All right, we'll do it. 227 00:12:13,320 --> 00:12:17,439 But only if I don't have to be in a room with Greg. 228 00:12:17,440 --> 00:12:18,959 We'll take the case. 229 00:12:18,960 --> 00:12:22,119 I was a lowly writer's assistant in Hollywood, 230 00:12:22,120 --> 00:12:26,199 working on a low-budget science-fiction TV show. 231 00:12:26,200 --> 00:12:30,479 When Greg moved on to write his first Equinox 9 book, 232 00:12:30,480 --> 00:12:31,840 I went with him. 233 00:12:33,240 --> 00:12:36,319 So where were you at two o'clock last night? 234 00:12:36,320 --> 00:12:38,919 Working. As usual. 235 00:12:38,920 --> 00:12:42,599 Trying to hit publishing deadlines for the final book. 236 00:12:42,600 --> 00:12:45,359 When I heard the scream, I came running - 237 00:12:45,360 --> 00:12:47,359 as did Carl and Deirdre. 238 00:12:47,360 --> 00:12:49,239 Oh, is that the housekeeper? 239 00:12:49,240 --> 00:12:51,079 And cook. 240 00:12:51,080 --> 00:12:54,359 Then came Max, our accountant. 241 00:12:54,360 --> 00:12:56,959 He didn't arrive quite so fast. 242 00:12:56,960 --> 00:12:59,559 So do you suspect him? 243 00:12:59,560 --> 00:13:03,240 No. You're the one who thinks it's an inside job. 244 00:13:04,680 --> 00:13:07,279 Greg mentioned fan mail. Could we have a look at some? 245 00:13:07,280 --> 00:13:09,999 I wouldn't recommend it, but, yes. 246 00:13:10,000 --> 00:13:14,719 And then I can introduce you to the wonderful world of Mad Max Moore 247 00:13:14,720 --> 00:13:16,439 along the way. Ooh! 248 00:13:18,080 --> 00:13:20,559 Viola? I know it's your day off 249 00:13:20,560 --> 00:13:22,759 and you need time away from work to relax 250 00:13:22,760 --> 00:13:26,239 and ring incredibly loud bells, 251 00:13:26,240 --> 00:13:28,719 but I'm really worried about Frank and Lu and... 252 00:13:28,720 --> 00:13:30,719 Er... 253 00:13:30,720 --> 00:13:32,400 Oh. Wait. 254 00:13:33,480 --> 00:13:35,120 I'll wait till you've finished. 255 00:13:38,360 --> 00:13:42,320 So you're managing, er, Greg's millions without a computer? 256 00:13:43,320 --> 00:13:46,679 I had to have a spreadsheet just to run a hair salon. Ha! 257 00:13:46,680 --> 00:13:48,479 On the City of London trading floors, 258 00:13:48,480 --> 00:13:50,519 there was no time to write anything down. 259 00:13:50,520 --> 00:13:53,160 You learn to keep it all up here. 260 00:13:54,640 --> 00:13:57,479 - Right. - You have to keep records. 261 00:13:57,480 --> 00:14:00,839 And this system has its strengths. It can't be manipulated. 262 00:14:00,840 --> 00:14:02,999 What, like the stock market? 263 00:14:03,000 --> 00:14:04,759 Quite so. 264 00:14:04,760 --> 00:14:07,639 Or hacked, like Prince Pergitran's Eagle 3. 265 00:14:07,640 --> 00:14:09,479 Prince Pergi-what what? 266 00:14:09,480 --> 00:14:11,759 Book two, The Twain Divide. 267 00:14:11,760 --> 00:14:14,039 The emperor's got this brand-new fleet, right? 268 00:14:14,040 --> 00:14:16,119 And it's knocked out by this cyberbug. 269 00:14:16,120 --> 00:14:18,959 All except Eagle 3, huh? 270 00:14:18,960 --> 00:14:21,399 Which runs purely on old-school tech. 271 00:14:21,400 --> 00:14:22,960 Oh, I love that bit. 272 00:14:25,360 --> 00:14:28,959 Yeah. So, um, at the time of the break-in, where were you? 273 00:14:28,960 --> 00:14:30,880 We're pretty sure it's an inside job. 274 00:14:34,920 --> 00:14:36,600 This is a lamentable thing. 275 00:14:38,560 --> 00:14:40,079 Are you sure? 276 00:14:40,080 --> 00:14:43,479 Greg has so many enemies. What about the death threat? 277 00:14:43,480 --> 00:14:46,359 Death threat? Don didn't mention that. 278 00:14:46,360 --> 00:14:48,839 That's why he hired Carl. 279 00:14:48,840 --> 00:14:50,920 But you'd have to ask him about that. 280 00:14:52,320 --> 00:14:55,359 And at the time of the break-in you were...? 281 00:14:55,360 --> 00:14:58,400 I'd love to be able to say that I was burning the midnight oil... 282 00:14:59,960 --> 00:15:01,959 ...but I was... 283 00:15:01,960 --> 00:15:04,120 ...asleep in my room. 284 00:15:05,120 --> 00:15:06,719 In the attic. 285 00:15:06,720 --> 00:15:08,199 Max! 286 00:15:08,200 --> 00:15:10,799 MAX! Get in here! 287 00:15:10,800 --> 00:15:13,040 Oh, I-I really have to go. 288 00:15:20,000 --> 00:15:24,479 Wow. We should run some background checks on these people. 289 00:15:24,480 --> 00:15:26,959 I'm going to give Sebastian a call and... 290 00:15:26,960 --> 00:15:29,159 I can't! We're not allowed our phones. 291 00:15:29,160 --> 00:15:32,479 This is madness. Right, I'm going to find them. 292 00:15:32,480 --> 00:15:34,519 Another cushy afternoon for Sebastian. 293 00:15:47,280 --> 00:15:49,359 Hi. AH! Did you get my message? 294 00:15:49,360 --> 00:15:51,879 No! Are you coming to join the bell-ringing team? 295 00:15:51,880 --> 00:15:54,359 Oh, we'll have you working off the peal boards in no time. 296 00:15:54,360 --> 00:15:56,679 Sorry, that sounds fascinating, but I need your help. 297 00:15:56,680 --> 00:15:58,559 Frank and Lu have gone missing, I reported it, 298 00:15:58,560 --> 00:16:00,479 - but nothing's happening. - What's happened? 299 00:16:00,480 --> 00:16:01,519 They got into a posh car 300 00:16:01,520 --> 00:16:03,599 with a man who looked like a member of the mafia. 301 00:16:03,600 --> 00:16:05,679 Do they operate in Stratford-upon-Avon? 302 00:16:05,680 --> 00:16:07,439 How many coffees have you had? 303 00:16:07,440 --> 00:16:09,800 This was my fourth. It probably hasn't helped. 304 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 OK, right. Let's just establish the facts. 305 00:16:15,840 --> 00:16:17,719 Did they say where they was going? 306 00:16:17,720 --> 00:16:20,329 To see someone called Greg Alban. 307 00:16:21,400 --> 00:16:23,030 - Greg Alban? - Yes. 308 00:16:23,054 --> 00:16:25,054 - Seriously? - Yes. 309 00:16:28,000 --> 00:16:32,959 You see, the thing is, Carl, I can't do my job, 310 00:16:32,960 --> 00:16:35,559 or literally anything without my phone. 311 00:16:35,560 --> 00:16:38,119 No phones. Boss's orders. 312 00:16:38,120 --> 00:16:41,000 OK, could I make a call outside? 313 00:16:42,200 --> 00:16:44,639 - In theory. - What does "in theory" mean? 314 00:16:44,640 --> 00:16:46,039 I can't let you go outside. 315 00:16:46,040 --> 00:16:49,519 No-one comes in, no-one goes out. Boss's orders. 316 00:16:49,520 --> 00:16:50,999 - What...? - We don't... 317 00:16:51,000 --> 00:16:53,839 We... We don't need our phones. 318 00:16:53,840 --> 00:16:57,040 We can crack this case using only our wits. 319 00:16:58,640 --> 00:17:01,919 So you were hired because of a death threat. Could we see it? 320 00:17:01,920 --> 00:17:05,639 Greg burned it with a load of hate mail and begging letters. 321 00:17:05,640 --> 00:17:07,279 Why didn't he just take it to the police? 322 00:17:07,280 --> 00:17:08,799 Oh, I can answer that. 323 00:17:08,800 --> 00:17:11,879 Because Greg is a very private man. 324 00:17:11,880 --> 00:17:15,439 Yeah. All's I know is I was hired to look after this place. 325 00:17:15,440 --> 00:17:19,999 And at the time of the apparent break-in, you were, what - sleeping? 326 00:17:20,000 --> 00:17:22,639 You think break-ins only happen during office hours, do you? 327 00:17:22,640 --> 00:17:24,999 Oh, give him a break, Frank. 328 00:17:25,000 --> 00:17:27,679 He's got to sleep some point, hasn't he? He's not a vampire. 329 00:17:27,680 --> 00:17:30,160 Unlike some of the people in this house. 330 00:17:32,440 --> 00:17:37,080 Look, I know Mr Alban comes across as, you know... 331 00:17:38,760 --> 00:17:41,479 - Psychotic? - Yeah. No. 332 00:17:41,480 --> 00:17:44,039 He's not like that - not when you get to know him. 333 00:17:44,040 --> 00:17:45,319 Get out! 334 00:17:45,320 --> 00:17:48,039 Get out, you snivelling, low-life worm! 335 00:17:48,040 --> 00:17:50,479 There's no way in hell I'm paying 5 mil 336 00:17:50,480 --> 00:17:52,800 to some Judas or Jezebel that betrayed me! 337 00:17:54,880 --> 00:17:55,920 You were saying? 338 00:17:57,200 --> 00:18:00,199 Well, he's been good to me. He's given me an honest job. 339 00:18:00,200 --> 00:18:02,079 Oh, did you used to have a dishonest one? 340 00:18:02,080 --> 00:18:04,839 No. Stop trying to trap me. 341 00:18:04,840 --> 00:18:09,159 I was in the army. But when I left, I didn't have anywhere to go. 342 00:18:09,160 --> 00:18:12,159 And now you live in a millionaire's house. 343 00:18:12,160 --> 00:18:15,159 Must be tempting, eh, not to grab one of those valuables and run? 344 00:18:15,160 --> 00:18:16,999 Or wait for the big one - five mil? 345 00:18:17,000 --> 00:18:21,279 Ha! Well, if you did, it didn't work. 346 00:18:21,280 --> 00:18:22,960 Mr Alban's not paying. 347 00:18:32,000 --> 00:18:33,799 What is that? 348 00:18:33,800 --> 00:18:36,360 That is a Japanese gong. 349 00:18:37,360 --> 00:18:41,359 Greg's books draw on oriental honour systems. 350 00:18:41,360 --> 00:18:42,639 And that sound - 351 00:18:42,640 --> 00:18:49,040 that sound has social, almost spiritual, connotations. 352 00:18:50,920 --> 00:18:54,360 Er, no. That gong just means it's tea time. 353 00:19:04,280 --> 00:19:06,119 There might be cake. 354 00:19:06,120 --> 00:19:07,960 No, I'm staying to find my phone. 355 00:19:09,160 --> 00:19:11,160 But I will have cake if there's cake. 356 00:19:13,880 --> 00:19:16,600 All the fan sites say Greg Alban lives around here. 357 00:19:18,600 --> 00:19:20,639 OK, I'm a fan. He's a recluse, 358 00:19:20,640 --> 00:19:22,719 but he has been sighted out a few times. 359 00:19:22,720 --> 00:19:24,559 Ooh, where's that? 360 00:19:24,560 --> 00:19:27,399 Maybe we can work out where he lives from pictures like this. 361 00:19:27,400 --> 00:19:29,679 Well, it's worth a go. But it'll take you a while. 362 00:19:29,680 --> 00:19:32,359 Let's get back to the office. We can get more coffee on the way! 363 00:19:32,360 --> 00:19:34,120 Er, no, I think you've had enough. 364 00:19:36,280 --> 00:19:39,399 Oh. Our unbidden guests are still here. 365 00:19:39,400 --> 00:19:41,399 Will you need beds for the night? 366 00:19:41,400 --> 00:19:44,439 We might, actually, yeah. Although we haven't packed anything. 367 00:19:44,440 --> 00:19:46,599 I can lend your colleague a nightie. 368 00:19:46,600 --> 00:19:48,559 And some soap. 369 00:19:48,560 --> 00:19:51,159 You can borrow a pair of Greg's pyjamas. 370 00:19:51,160 --> 00:19:53,040 Don't tell him, though. 371 00:19:54,640 --> 00:19:57,280 I'll have this in the hall. I need to keep watch. 372 00:20:05,080 --> 00:20:07,759 I see your lean and hungry look. 373 00:20:07,760 --> 00:20:08,960 This is for Greg. 374 00:20:10,080 --> 00:20:11,480 It's made of mushrooms? 375 00:20:12,600 --> 00:20:15,679 I don't imagine him being into this sort of stuff. 376 00:20:15,680 --> 00:20:18,399 I have to make sure he gets a lot more Vitamin D - 377 00:20:18,400 --> 00:20:20,679 to make up for the lack of sunlight. 378 00:20:20,680 --> 00:20:23,479 Less sugar and he'll sleep better. 379 00:20:23,480 --> 00:20:25,960 He's normally up working till 5am. 380 00:20:27,200 --> 00:20:30,399 5am? But he was asleep at two o'clock this morning, 381 00:20:30,400 --> 00:20:33,199 at the time of the so-called break-in. 382 00:20:33,200 --> 00:20:35,359 Exhaustion, probably. 383 00:20:35,360 --> 00:20:39,599 I have to get this to him before he turns into an angry hive of bees. 384 00:20:39,600 --> 00:20:42,839 Deirdre! Where is my dinner? 385 00:20:42,840 --> 00:20:45,559 Too late. Sounds like a hornet's nest. 386 00:20:51,240 --> 00:20:54,479 I can't find our phones. You should have distracted Carl for longer. 387 00:20:54,480 --> 00:20:56,159 Sorry. 388 00:20:56,160 --> 00:20:57,559 Got some cake for you. 389 00:20:57,560 --> 00:21:01,079 Oh! Well, all is forgiven.Hm. 390 00:21:01,080 --> 00:21:02,759 What are you doing? 391 00:21:02,760 --> 00:21:04,879 Following a hunch. 392 00:21:04,880 --> 00:21:07,359 There's something about Deirdre that's really bugging me. 393 00:21:07,360 --> 00:21:10,280 Ooh, yeah, me, too. She's really ghoulish, isn't she? 394 00:21:11,600 --> 00:21:14,839 Whoa, hello. She can bake, though. 395 00:21:14,840 --> 00:21:16,080 So moist. 396 00:21:17,760 --> 00:21:20,399 No, I was thinking about some of the things she says. 397 00:21:20,400 --> 00:21:23,559 Oh, yeah like us being "unbidden" guests. 398 00:21:23,560 --> 00:21:24,959 I've heard that before. 399 00:21:24,960 --> 00:21:27,959 And she just used the phrase "angry hive of bees". 400 00:21:27,960 --> 00:21:30,359 Yes, sounds like Shakespeare. We should ring Sebastian. 401 00:21:30,360 --> 00:21:32,080 Oh, that's right, we can't. 402 00:21:33,200 --> 00:21:36,959 Look the whole of the Equinox 9 series 403 00:21:36,960 --> 00:21:39,759 is based on Henry VI Part 1, 2 and 3. 404 00:21:39,760 --> 00:21:43,599 And one of the characters in those books talks exactly like Deirdre. 405 00:21:43,600 --> 00:21:45,080 Book five. 406 00:21:47,320 --> 00:21:49,639 "If the Emperor learns of this by other means, 407 00:21:49,640 --> 00:21:53,879 "he'll be an angry hive of bees," said Princess Idredi. 408 00:21:53,880 --> 00:21:56,920 Oh! Hang on a minute. Are there actually bees in space? 409 00:21:58,840 --> 00:22:02,799 "Idredi"? That's practically an anagram for Deirdre. 410 00:22:03,034 --> 00:22:07,159 You see, Princess Idredi is underhand and sneaky - 411 00:22:07,160 --> 00:22:09,379 - just like Deirdre. - Is she? 412 00:22:09,528 --> 00:22:10,956 Yeah, she's been pulling a fast one 413 00:22:10,981 --> 00:22:12,999 with Greg's dinners. And getting away with it. 414 00:22:13,000 --> 00:22:15,639 If she wasn't, we'd have heard crockery smashing, wouldn't we? 415 00:22:15,640 --> 00:22:16,879 Yeah. Ha. 416 00:22:17,941 --> 00:22:18,999 Ho-ho! 417 00:22:19,000 --> 00:22:20,599 Frank, what are you doing? 418 00:22:20,600 --> 00:22:23,839 We haven't got time to sit about reading books. 419 00:22:23,840 --> 00:22:26,759 Yeah. Sorry. Yeah. We've got to find that manuscript. 420 00:22:26,760 --> 00:22:29,680 And I've got a hunch that I want to follow, as well. Oh? 421 00:22:31,520 --> 00:22:34,240 Well, I'm just... I'm just going to eat the cake first. 422 00:22:53,760 --> 00:22:55,679 Hello! Only me. 423 00:22:55,680 --> 00:22:58,759 Ah, do come in. Oh, you have. 424 00:22:58,760 --> 00:23:00,479 I have, yes. 425 00:23:00,480 --> 00:23:04,319 We were talking earlier about fan mail. I wonder, is this it? 426 00:23:04,320 --> 00:23:07,279 - Indeed. - Yeah? Oh. 427 00:23:07,280 --> 00:23:10,319 - Any more death threats? - Ah, you heard about that. 428 00:23:10,320 --> 00:23:12,959 Yeah, well, Max mentioned it. 429 00:23:12,960 --> 00:23:14,999 I was surprised it hadn't come up sooner. 430 00:23:15,000 --> 00:23:19,159 Your colleague had already decided this is an inside job. 431 00:23:19,160 --> 00:23:24,119 Wow. You have got some very angry and articulate readers. 432 00:23:24,120 --> 00:23:25,959 They do get upset, 433 00:23:25,960 --> 00:23:28,919 especially when you kill off a favourite character. 434 00:23:28,920 --> 00:23:30,439 Yeah, or characters? 435 00:23:30,440 --> 00:23:32,839 As in The Night Of A Thousand Sorrows. 436 00:23:32,840 --> 00:23:35,839 Ah, the imperial army doesn't arrive, 437 00:23:35,840 --> 00:23:39,040 because Makveli refuses to honour his debt. 438 00:23:40,040 --> 00:23:42,559 Don't you just hate it when that happens? 439 00:23:42,560 --> 00:23:45,119 You're clearly a fan of classic literature 440 00:23:45,120 --> 00:23:48,519 and yet you're stuck here typing up pages and pages of science fiction. 441 00:23:48,520 --> 00:23:51,519 I do a little more than merely "typing up". 442 00:23:51,520 --> 00:23:53,399 I'm editing, enhancing. 443 00:23:53,400 --> 00:23:56,439 Tidying the odd turn of phrase here and there. 444 00:23:56,440 --> 00:23:59,119 Not that Greg's prose needs much improvement. 445 00:23:59,120 --> 00:24:02,559 Wow, all that hard work 446 00:24:02,560 --> 00:24:05,039 and yet he still won't let you read the last 12 pages. 447 00:24:05,040 --> 00:24:08,399 - That must hurt. - Don! Get in here now. 448 00:24:08,400 --> 00:24:11,280 That's my cue. If you'll excuse me. 449 00:24:12,440 --> 00:24:15,679 Have you ever thought about getting an intercom? 450 00:24:15,680 --> 00:24:19,759 Feel free to browse the fan mail if it'll make you feel better. 451 00:24:19,760 --> 00:24:22,599 Some of it will make you feel sick. 452 00:24:33,640 --> 00:24:36,519 Technically, I'm a civilian and we're trespassing. 453 00:24:36,520 --> 00:24:39,600 The gate's open. It's not breaking and entering. We're fine. 454 00:24:50,240 --> 00:24:52,800 I'll check if the coast's clear. 455 00:24:54,680 --> 00:24:59,319 Now, it's only a BK-7 prism lens, but it does the job. 456 00:24:59,320 --> 00:25:00,800 Right. Sure. 457 00:25:09,120 --> 00:25:10,759 Can't get in that way. 458 00:25:10,760 --> 00:25:13,959 How do the windows look through your beaky-peaky? 459 00:25:16,480 --> 00:25:19,759 It's locked. That would be breaking and entering. 460 00:25:19,760 --> 00:25:21,760 But there's often a legal way in. 461 00:25:31,160 --> 00:25:32,880 I think I might have found a way in. 462 00:25:36,000 --> 00:25:38,399 It might be a trap. 463 00:25:38,400 --> 00:25:40,960 I'll check. I got us into this. 464 00:25:46,360 --> 00:25:48,159 What are you doing? 465 00:25:48,160 --> 00:25:51,960 Well, where would you hide a 12-page document? 466 00:25:54,200 --> 00:25:56,039 Oh! In a room full of documents. 467 00:25:56,040 --> 00:25:59,079 Oh, that's very smart. Yeah, well, I'll help you look for it, then. 468 00:25:59,080 --> 00:26:01,279 There was nothing in the fan mail. 469 00:26:01,280 --> 00:26:02,959 I thought you said we didn't have time 470 00:26:02,960 --> 00:26:04,919 - to sit around reading the books? - Yeah, well, 471 00:26:04,920 --> 00:26:07,959 I just thought I ought to check up on the source material. 472 00:26:07,960 --> 00:26:11,079 It's, um... It's actually really great writing. 473 00:26:11,080 --> 00:26:14,679 I can see why you're such a fan. Not any more. 474 00:26:14,680 --> 00:26:16,599 Yeah, no, well, never meet your heroes - 475 00:26:16,600 --> 00:26:17,999 that's what they say, isn't it? 476 00:26:18,000 --> 00:26:20,399 Especially when they turn out to be a paranoid recluse 477 00:26:20,400 --> 00:26:22,319 that's partial to waving a sword around. 478 00:26:22,320 --> 00:26:24,119 How could you betray me?! 479 00:26:24,120 --> 00:26:26,399 Greg, no, please! Stop! 480 00:26:26,400 --> 00:26:29,599 You see, normally, a noise like that, we'd be running, wouldn't we? 481 00:26:29,600 --> 00:26:31,693 It's par for the course in this house. 482 00:26:31,718 --> 00:26:35,439 - Look, we find out who stole it, we'll know where to look. - Hm. 483 00:26:35,440 --> 00:26:37,959 Well, the thing is, it could have been any one of them, 484 00:26:37,960 --> 00:26:39,986 - couldn't it eh? Max. - Or? 485 00:26:40,011 --> 00:26:41,087 - Don. - Or? 486 00:26:41,112 --> 00:26:42,119 - Carl. - Or? 487 00:26:42,143 --> 00:26:43,235 - Deirdre. - Hm. 488 00:26:43,259 --> 00:26:46,600 Every one of them had the same five million reasons to do this. 489 00:26:48,080 --> 00:26:49,479 What about Carl? 490 00:26:49,480 --> 00:26:52,439 He clammed up, didn't he? He's got a past. 491 00:26:52,440 --> 00:26:53,879 Could have been Max. 492 00:26:53,880 --> 00:26:55,999 No! He could cook the books up 493 00:26:56,000 --> 00:26:58,320 and steal five million without a ransom note. 494 00:26:59,680 --> 00:27:02,799 What if this is not about money? 495 00:27:02,800 --> 00:27:04,959 It could be about revenge. 496 00:27:04,960 --> 00:27:06,599 Don seemed really resentful 497 00:27:06,600 --> 00:27:09,599 about not being trusted with that final chapter. 498 00:27:09,600 --> 00:27:11,599 Deirdre - she might have just got fed up 499 00:27:11,600 --> 00:27:14,279 of being yelled at all the time. 500 00:27:16,880 --> 00:27:19,000 Is that the front door? 501 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 Lu! 502 00:27:31,721 --> 00:27:33,799 Ah! You're OK! 503 00:27:33,800 --> 00:27:36,560 Oh, wow, I was until then. 504 00:27:38,000 --> 00:27:41,039 Oh, I have been SO worried about you. 505 00:27:41,040 --> 00:27:42,999 You wouldn't pick up any of my calls. 506 00:27:43,000 --> 00:27:45,079 Well, they took our phones away from us. 507 00:27:45,080 --> 00:27:47,159 Can you believe it? This place is a mad house. 508 00:27:47,160 --> 00:27:48,519 How did you find us? 509 00:27:48,520 --> 00:27:49,680 Viola helped me. 510 00:27:50,720 --> 00:27:52,679 Are you impressed? 511 00:27:52,680 --> 00:27:54,599 Very. Yeah. 512 00:27:54,600 --> 00:27:57,639 But you needn't have worried. We're fine. Everyone's fine. 513 00:28:00,240 --> 00:28:01,799 That didn't sound fine. 514 00:28:01,800 --> 00:28:03,079 No, and it didn't sound 515 00:28:03,080 --> 00:28:05,680 like the usual screams you get around here, either. 516 00:28:09,280 --> 00:28:10,880 Oh, ya...! 517 00:28:14,400 --> 00:28:15,799 Everything all right? 518 00:28:15,800 --> 00:28:18,519 I'm sorry. I didn't mean to scream. 519 00:28:18,520 --> 00:28:20,439 You're allowed to scream. 520 00:28:20,440 --> 00:28:22,240 - He's dead. - Who's dead? 521 00:28:23,320 --> 00:28:25,319 Who are you? How did you get in? 522 00:28:25,320 --> 00:28:27,159 Er, the front door was open. 523 00:28:27,160 --> 00:28:28,519 Phones aren't allowed. 524 00:28:28,520 --> 00:28:30,879 - Hello? I'd like to report a murder. - Murder? 525 00:28:30,880 --> 00:28:32,520 Yeah, Frank, I'm so sorry. 526 00:28:34,160 --> 00:28:35,679 Greg! 527 00:28:35,680 --> 00:28:39,639 No! No, no, no! Who did this? 528 00:28:39,640 --> 00:28:42,759 I don't know. I came in to take away the brandy glass 529 00:28:42,760 --> 00:28:44,079 and found him like this. 530 00:28:44,080 --> 00:28:48,039 Deirdre, don't touch anything. This is a crime scene. 531 00:28:48,040 --> 00:28:50,959 Right, everybody calm down. The police are on their way. 532 00:28:50,960 --> 00:28:54,119 Sebastian, can you take everybody downstairs? I'll clear the area. 533 00:28:54,120 --> 00:28:56,599 Frank! Frank, it's the manuscript! 534 00:28:56,600 --> 00:28:57,959 You mustn't touch anything. 535 00:28:57,960 --> 00:29:00,559 No, but we've been hired to find a manuscript - 536 00:29:00,560 --> 00:29:03,839 12 pages with "Earth and Dust" at the top. This is it. 537 00:29:03,840 --> 00:29:05,719 OK, well, it is about to become evidence. 538 00:29:05,720 --> 00:29:07,599 OK, but could we take a photo? 539 00:29:07,600 --> 00:29:09,879 Oh, Lu, please! 540 00:29:09,880 --> 00:29:11,519 Not now. 541 00:29:11,520 --> 00:29:12,720 It's just... 542 00:29:14,600 --> 00:29:16,520 ...he's dead. 543 00:29:26,480 --> 00:29:29,239 Er, we found Greg in his office. 544 00:29:29,240 --> 00:29:30,879 Sorry. 545 00:29:30,880 --> 00:29:32,999 Oh, you mean he's...? 546 00:29:33,000 --> 00:29:34,719 Oh, no. How? 547 00:29:34,720 --> 00:29:36,680 Run through with his samurai sword. 548 00:29:38,000 --> 00:29:39,520 Here we go. 549 00:29:43,160 --> 00:29:46,239 Have you been rummaging around in my nice, clean kitchen? 550 00:29:46,240 --> 00:29:49,359 I... Only to make tea. Sorry, I... 551 00:29:52,000 --> 00:29:55,919 Oh, hello. I found the missing persons - no thanks to you. 552 00:29:55,920 --> 00:29:57,880 Oh, no, if you're here, that means... 553 00:30:00,000 --> 00:30:02,599 The other one better not be messing up my crime scene. 554 00:30:02,600 --> 00:30:05,599 No, no, PC Deacon has been doing an excellent job 555 00:30:05,600 --> 00:30:07,599 of guarding the crime scene. 556 00:30:07,600 --> 00:30:09,079 So what's going on, then? 557 00:30:09,080 --> 00:30:10,679 The deceased is Greg Alban, 558 00:30:10,680 --> 00:30:13,199 a science-fiction author - very successful. 559 00:30:13,200 --> 00:30:15,999 I probably could have figured that out. He hired us to find 560 00:30:16,000 --> 00:30:18,959 the final chapter of his forthcoming novel. It's been stolen. 561 00:30:18,960 --> 00:30:21,879 And there was a ransom note demanding £5 million 562 00:30:21,880 --> 00:30:23,279 for its safe return. 563 00:30:23,280 --> 00:30:25,519 - And they never called the police? - No. 564 00:30:25,520 --> 00:30:29,079 Because Greg is a very private man. 565 00:30:29,080 --> 00:30:31,360 Which is why they hired Carl, so... 566 00:30:32,400 --> 00:30:34,199 In fact, has anyone seen Carl? 567 00:30:34,200 --> 00:30:35,240 Who is Carl? 568 00:30:36,280 --> 00:30:37,959 The security guard. 569 00:30:37,960 --> 00:30:41,719 A security guard who left the front door wide open. 570 00:30:41,720 --> 00:30:46,359 Um, it was open when we arrived, we entered and heard Deirdre scream. 571 00:30:46,360 --> 00:30:48,479 You don't think it could have been Carl who...? 572 00:30:48,480 --> 00:30:53,039 Seems likely. Alert all units for a Carl. 573 00:30:53,040 --> 00:30:54,240 A Carl... 574 00:30:55,760 --> 00:30:57,319 Thompson. 575 00:30:57,320 --> 00:31:00,919 Tall, male, well-built, possibly dangerous. 576 00:31:00,920 --> 00:31:02,520 Approach with caution. 577 00:31:03,640 --> 00:31:05,479 I'm going to look at the crime scene. 578 00:31:05,480 --> 00:31:08,399 PC Morgan - statements from everyone. 579 00:31:08,400 --> 00:31:11,000 PC Deacon? Cup of tea would be nice. 580 00:31:18,160 --> 00:31:19,280 Found your phone. 581 00:31:21,680 --> 00:31:23,160 Your phone. 582 00:31:24,520 --> 00:31:26,360 Wow, you are hooked, aren't you? 583 00:31:27,960 --> 00:31:29,920 Thanks. Sorry, I... 584 00:31:31,160 --> 00:31:32,959 I'm surprised it was still there. 585 00:31:32,960 --> 00:31:34,479 Good point. 586 00:31:34,480 --> 00:31:37,440 Couple of phones could be some fast cash for a man on the run. 587 00:31:39,040 --> 00:31:40,639 I wonder why he left the army. 588 00:31:40,640 --> 00:31:41,840 You could look it up. 589 00:31:42,840 --> 00:31:44,959 Or you could. 590 00:31:46,240 --> 00:31:48,799 Sorry, it's just I'm at the bit where 591 00:31:48,800 --> 00:31:50,799 Pergitran's in the cave with Haldameer. 592 00:31:50,800 --> 00:31:53,239 Haldameer! Ha! That's a great, that bit. 593 00:31:53,240 --> 00:31:57,479 Right, I have given my statement, and Keeler has said we can go. 594 00:31:57,480 --> 00:31:59,119 Or words to that effect. 595 00:31:59,120 --> 00:32:01,279 He used other words. 596 00:32:01,280 --> 00:32:04,359 Can you look up Carl's army record for me? 597 00:32:04,360 --> 00:32:07,599 I can try. It might be easier back at the office. 598 00:32:07,600 --> 00:32:09,639 OK. Let's go. 599 00:32:09,640 --> 00:32:11,919 Do you know what the shame is, though? 600 00:32:11,920 --> 00:32:14,279 I never got a chance to wear Greg's pyjamas. 601 00:32:23,920 --> 00:32:25,000 Er... 602 00:32:29,800 --> 00:32:31,360 It's not evidence, is it? 603 00:32:39,080 --> 00:32:42,479 We found the manuscript, but it's now evidence. 604 00:32:42,480 --> 00:32:44,199 Oh, yeah, did you get pictures? 605 00:32:44,200 --> 00:32:46,159 Yeah, I took some before it was bagged up. 606 00:32:46,160 --> 00:32:49,120 It's quite all right. You will be paid as agreed. 607 00:32:50,400 --> 00:32:52,760 Oh, this is a lamentable thing. 608 00:32:56,560 --> 00:32:57,720 What's that? 609 00:32:59,680 --> 00:33:02,319 Do you think someone put something in his drink? 610 00:33:02,320 --> 00:33:06,279 Deirdre was a bit prickly about me making tea in her kitchen. 611 00:33:06,280 --> 00:33:09,879 Wait. Let's look at the timeline here. What time was the scream? 612 00:33:09,880 --> 00:33:12,599 This is now a police matter, 613 00:33:12,600 --> 00:33:16,839 so will you kindly make your wild speculations elsewhere? 614 00:33:16,840 --> 00:33:18,199 Yes, sorry. 615 00:33:18,200 --> 00:33:21,759 This must be really difficult time for you. 616 00:33:21,760 --> 00:33:23,440 Take a last look round, Frank. 617 00:33:25,520 --> 00:33:27,240 Yeah, I'm done. 618 00:33:40,840 --> 00:33:43,319 A dishonourable discharge. 619 00:33:43,320 --> 00:33:45,359 You can get cream for that. 620 00:33:45,360 --> 00:33:46,920 Our friend, Carl. 621 00:33:48,320 --> 00:33:51,519 You have to be very naughty to get one of those. 622 00:33:51,520 --> 00:33:54,799 You'd think they'd check him out before hiring him for the security. 623 00:33:54,800 --> 00:33:56,879 Mm. Unless they were desperate. 624 00:33:56,880 --> 00:33:58,800 And who'd want to work for Greg Alban? 625 00:34:00,200 --> 00:34:03,680 Which is probably why Max was hired. 626 00:34:04,720 --> 00:34:07,639 I did some digging. It turns out he was involved 627 00:34:07,640 --> 00:34:10,519 in a financial scandal in the City in the '90s. 628 00:34:10,520 --> 00:34:13,319 - No-one was formally charged. - Yeah, they never are. 629 00:34:13,320 --> 00:34:16,079 Mm. It looks like it was all pinned on him. 630 00:34:16,080 --> 00:34:18,679 This was probably the only job Max could get. 631 00:34:18,680 --> 00:34:21,760 And, finally, quite literally... 632 00:34:23,280 --> 00:34:27,560 ...the last chapter of the last book. 633 00:34:28,920 --> 00:34:31,879 - Ooh! - Or rather Frank's photographs of it. 634 00:34:35,560 --> 00:34:38,239 Shakespeare and Hathaway Private Investigators. 635 00:34:38,240 --> 00:34:40,560 Yes. Yes? 636 00:34:42,040 --> 00:34:43,559 Of course. 637 00:34:43,560 --> 00:34:44,800 See you shortly. 638 00:34:46,880 --> 00:34:50,159 Speak of the devil - well, the disgraced ex-banker - 639 00:34:50,160 --> 00:34:52,039 Max wants to meet. 640 00:34:52,040 --> 00:34:53,093 Why? 641 00:34:53,118 --> 00:34:55,479 The police have arrested someone for Greg's murder. 642 00:34:55,480 --> 00:34:56,679 - Carl? - Don? 643 00:34:56,820 --> 00:34:58,020 Deirdre. 644 00:35:06,160 --> 00:35:08,639 Deirdre called me from custody. 645 00:35:08,640 --> 00:35:11,439 The police found a stash of sleeping pills in the kitchen. 646 00:35:11,440 --> 00:35:13,079 Yeah, she got a bit cagey with Sebastian 647 00:35:13,080 --> 00:35:14,719 when he was rummaging around in there. 648 00:35:14,720 --> 00:35:16,999 She just used to put them in his food to help him sleep. 649 00:35:17,000 --> 00:35:19,239 That's hardly enough for a murder charge, is it? 650 00:35:19,240 --> 00:35:21,759 But the brandy had enough sleeping draught in it 651 00:35:21,760 --> 00:35:24,559 to kill the Emperor's entire Elite Guard. 652 00:35:24,560 --> 00:35:27,520 Oh, it's a lamentable thing. 653 00:35:29,120 --> 00:35:32,799 Of course! That's what Makveli says. 654 00:35:32,800 --> 00:35:35,559 Don mentioned Makveli. 655 00:35:35,560 --> 00:35:38,119 Something to do with The Night Of A Thousand Sorrows 656 00:35:38,120 --> 00:35:42,079 - and not honouring a debt. - Greg based Princess Idredi on Deirdre. 657 00:35:42,080 --> 00:35:45,119 And you, Mr Max Moore, are Makveli. 658 00:35:45,120 --> 00:35:47,239 They both say "it's a lamentable thing". 659 00:35:47,240 --> 00:35:50,639 Are you implying I'm a disreputable financier? 660 00:35:50,640 --> 00:35:53,119 To be fair, the papers already did that. 661 00:35:53,120 --> 00:35:55,762 So who does that make Don? I think it's Darius. 662 00:35:55,787 --> 00:35:56,808 Who's Darius? 663 00:35:56,833 --> 00:35:58,878 Loyal servant and right-hand man of the Emperor. 664 00:35:58,903 --> 00:36:00,799 Been with him from the very beginning. 665 00:36:10,160 --> 00:36:15,239 Now that Greg's... gone, I can use a phone. 666 00:36:15,240 --> 00:36:16,920 Um, where are the buttons?? 667 00:36:19,400 --> 00:36:21,480 Hello. 668 00:36:26,280 --> 00:36:28,439 Hello? Hello! 669 00:36:28,440 --> 00:36:31,040 Hi, yeah, Max Moore speaking. 670 00:36:32,360 --> 00:36:33,760 You're executioners? 671 00:36:35,040 --> 00:36:37,840 Oh, executors, Sorry. 672 00:36:41,520 --> 00:36:45,200 Are we going to find out to whom Greg has left his millions? 673 00:36:46,920 --> 00:36:48,520 I think I already have. 674 00:36:51,360 --> 00:36:53,000 Can I be there when you tell him? 675 00:37:01,120 --> 00:37:04,559 Sorry, guys. I can't let you in. Forensics are still finishing up. 676 00:37:04,560 --> 00:37:07,440 - I live here, and these are my guests. - Yeah, even so. 677 00:37:09,240 --> 00:37:12,079 - What are they doing here? - Oh, I think you know why we've come. 678 00:37:12,080 --> 00:37:16,759 No. Now please leave. This is private property. 679 00:37:16,760 --> 00:37:19,239 You know who owns this property now, Don? 680 00:37:19,240 --> 00:37:22,479 I think you know the answer to that, too. 681 00:37:22,480 --> 00:37:25,919 Why are you so sure you know what I think? 682 00:37:25,920 --> 00:37:28,480 Cos we know how this story ends, Darius. 683 00:37:31,680 --> 00:37:33,000 Come into the hall. 684 00:37:43,120 --> 00:37:44,840 This is a copy of the final chapter. 685 00:37:46,240 --> 00:37:48,239 But then you've already read that, haven't you? 686 00:37:48,240 --> 00:37:51,080 You think I stole the manuscript for money? 687 00:37:52,160 --> 00:37:56,559 No. No, I think you stole it for recognition. 688 00:37:56,560 --> 00:37:58,599 For all the editing and the improving 689 00:37:58,600 --> 00:38:00,039 and enhancing that you did. 690 00:38:00,040 --> 00:38:02,479 I think you wanted the world to know 691 00:38:02,480 --> 00:38:05,919 just what a difference you'd made to Greg's writing. 692 00:38:05,920 --> 00:38:10,039 And releasing this final unedited chapter to the internet 693 00:38:10,040 --> 00:38:13,080 would prove just how much editing you did. 694 00:38:14,520 --> 00:38:16,879 You're a very talented writer. 695 00:38:16,880 --> 00:38:19,120 Thank you. But, no, no... 696 00:38:20,320 --> 00:38:24,719 ...I was merely tidying up the words of a master storyteller. 697 00:38:24,720 --> 00:38:26,639 Oh, I don't know. 698 00:38:26,640 --> 00:38:30,120 It's mainly Shakespeare, and some old samurai legends. 699 00:38:31,280 --> 00:38:34,760 And a few real characters. Isn't that right, Darius? 700 00:38:36,000 --> 00:38:37,920 He's put us in the books. 701 00:38:39,080 --> 00:38:40,799 I'm Makveli. 702 00:38:40,800 --> 00:38:45,399 Princess Idredi is Deirdre, who's been arrested. 703 00:38:45,400 --> 00:38:47,679 Deirdre? Why not Carl? 704 00:38:47,680 --> 00:38:49,679 Ah, yeah. That's why you hired him. 705 00:38:49,680 --> 00:38:53,159 Ex-soldier with a murky past who could take the blame. 706 00:38:53,160 --> 00:38:55,319 You stole that manuscript, didn't you? 707 00:38:55,320 --> 00:38:58,439 And then you staged a burglary to throw the police off the scent. 708 00:38:58,440 --> 00:39:00,359 If they ever got involved. 709 00:39:00,360 --> 00:39:02,319 But Greg wouldn't like that because... 710 00:39:02,320 --> 00:39:05,320 No, because Greg was a very private man. 711 00:39:15,480 --> 00:39:17,199 There was a problem, wasn't there? 712 00:39:17,200 --> 00:39:22,599 Yesterday, you got round to reading the final chapter of the final book. 713 00:39:22,600 --> 00:39:25,919 And you discovered that the Emperor leaves everything 714 00:39:25,920 --> 00:39:28,519 to his faithful servant, Darius. 715 00:39:28,520 --> 00:39:33,639 The servant that he's shouted at and taken for granted all his life 716 00:39:33,640 --> 00:39:35,080 stood to get everything. 717 00:39:37,040 --> 00:39:40,319 As in the books, so in life. 718 00:39:40,320 --> 00:39:43,759 You knew Greg was going to leave you the house, the estate, royalties. 719 00:39:43,760 --> 00:39:45,399 It's true. 720 00:39:45,400 --> 00:39:48,879 The solicitors say you get every last penny. 721 00:39:48,880 --> 00:39:50,920 But you can't inherit if it's murder. 722 00:39:53,000 --> 00:39:56,920 If you admit it, you might get off with self-defence. 723 00:39:58,480 --> 00:40:01,400 Tell us, is this what happened? 724 00:40:03,080 --> 00:40:05,720 Come on, do the decent thing. 725 00:40:06,720 --> 00:40:10,280 I've always tried to do the decent thing. 726 00:40:13,400 --> 00:40:15,240 That was the trouble. 727 00:40:16,560 --> 00:40:18,040 When I read the manuscript... 728 00:40:19,600 --> 00:40:22,719 ...and realised what it meant - 729 00:40:22,720 --> 00:40:26,679 that Greg was leaving me everything - 730 00:40:26,680 --> 00:40:29,000 I tried to do the decent thing. 731 00:40:31,040 --> 00:40:34,760 I actually went to own up and apologise. 732 00:40:50,800 --> 00:40:52,799 How could you betray me?! 733 00:40:52,800 --> 00:40:56,120 He'd rant and then calm down. 734 00:40:58,520 --> 00:40:59,880 But he told me... 735 00:41:01,360 --> 00:41:03,640 ...to pack my bags and leave. 736 00:41:06,240 --> 00:41:08,759 Where would I go? 737 00:41:08,760 --> 00:41:11,040 I'd given that man everything. 738 00:41:14,560 --> 00:41:15,720 I protested... 739 00:41:17,080 --> 00:41:18,919 ...but he came at me. 740 00:41:18,920 --> 00:41:22,319 - Traitor! - No, Greg, please! 741 00:41:22,320 --> 00:41:24,199 I tried to disarm him. 742 00:41:24,200 --> 00:41:26,399 There was a struggle. 743 00:41:26,400 --> 00:41:27,680 He stumbled... 744 00:41:29,200 --> 00:41:30,520 ...and fell... 745 00:41:31,960 --> 00:41:33,600 ...onto the sword. 746 00:41:36,280 --> 00:41:38,519 I panicked. 747 00:41:38,520 --> 00:41:41,279 I tried to create confusion. 748 00:41:41,280 --> 00:41:44,640 I knew Deirdre had been tampering with his food. 749 00:41:46,760 --> 00:41:48,840 So I put something in his drink... 750 00:41:53,080 --> 00:41:54,560 ...to distract the police. 751 00:41:56,840 --> 00:41:58,400 And then I told Carl... 752 00:41:59,760 --> 00:42:02,360 ...that Greg had been murdered... 753 00:42:04,600 --> 00:42:06,000 ...by Max. 754 00:42:09,200 --> 00:42:10,599 What?! 755 00:42:10,600 --> 00:42:13,159 But it would be Carl who got the blame, 756 00:42:13,160 --> 00:42:18,439 because of his army record, so he'd better get a head start. 757 00:42:18,440 --> 00:42:22,040 How could you do such a thing? 758 00:42:24,600 --> 00:42:28,560 I'd give anything to go back to how things were. 759 00:42:30,960 --> 00:42:32,600 Anything. 760 00:42:37,760 --> 00:42:39,800 I'm afraid I think that ship has sailed. 761 00:42:41,200 --> 00:42:43,400 But you can do the right thing. 762 00:42:49,960 --> 00:42:53,440 Frank, it's me again. Where are you? We need to leave. 763 00:42:54,680 --> 00:42:57,279 He was really disillusioned, having met Greg. 764 00:42:57,280 --> 00:43:00,039 But you'd think he'd still want to go to his memorial service. 765 00:43:00,040 --> 00:43:01,639 Well, yeah. 766 00:43:04,320 --> 00:43:06,000 He's gone the other way. 767 00:43:09,920 --> 00:43:11,320 Prince Pergitran?! 768 00:43:14,280 --> 00:43:16,039 I thought we were all dressing up! 769 00:43:16,040 --> 00:43:18,119 Well, I was thinking of dressing as Jehanne, 770 00:43:18,120 --> 00:43:21,119 but Keeler insisted I wore uniform. 771 00:43:21,120 --> 00:43:22,639 We have got to go. 772 00:43:22,640 --> 00:43:27,079 I'm the only one doing cosplay. I look ridiculous! 773 00:43:27,080 --> 00:43:29,120 I think it's what he would have wanted. 774 00:43:42,360 --> 00:43:45,439 Ah-ha-ha-ha! 775 00:43:45,440 --> 00:43:47,240 Ha-ha-ha-ha-ha! Arrr! 58819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.