Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,559
Pick up, pick up, pick up.
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,719
Please leave a message
after the tone.
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,999
Lu, it's me. Again.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,559
Why aren't you or Frank
answering your phone?
5
00:00:10,560 --> 00:00:13,959
I know he might have lost his,
or forgotten to charge it,
6
00:00:13,960 --> 00:00:18,119
thrown it at someone.
But not you. Um, anyway,
7
00:00:18,120 --> 00:00:20,640
I am very, very worried. Call me.
8
00:00:26,080 --> 00:00:28,759
- Emergency, which service?
- Hello.
9
00:00:28,760 --> 00:00:30,840
I'd like to report a kidnapping.
10
00:00:51,720 --> 00:00:53,000
They've run out of decaf?
11
00:00:54,280 --> 00:00:57,039
Oh, we could do with
the caffeine, anyway.
12
00:00:57,040 --> 00:01:00,239
Put an extra shot in Frank's.
13
00:01:00,240 --> 00:01:03,279
OK. Thanks, Sebastian. Bye-bye. Bye.
14
00:01:08,720 --> 00:01:09,880
Frank!
15
00:01:12,600 --> 00:01:14,399
Argh! Frank.
16
00:01:14,400 --> 00:01:17,359
There's knocking at the door
and it sounds like an unpaid debt.
17
00:01:19,760 --> 00:01:22,160
I don't think so.
Subtle differences.
18
00:01:24,781 --> 00:01:26,160
All right, I'm coming!
19
00:01:28,920 --> 00:01:31,679
Sorry to bother you,
but are you Frank Hathaway?
20
00:01:31,680 --> 00:01:33,400
- Who's asking?
- Me.
21
00:01:34,960 --> 00:01:37,319
Well, my boss.
22
00:01:37,320 --> 00:01:38,680
And who's your boss?
23
00:01:39,840 --> 00:01:43,279
Er... I can't really say.
24
00:01:43,280 --> 00:01:44,640
What's the case?
25
00:01:46,400 --> 00:01:49,879
Er... I can't really say.
26
00:01:49,880 --> 00:01:51,439
But you need to come with me.
27
00:01:51,440 --> 00:01:53,079
Where to?
28
00:01:53,080 --> 00:01:56,159
Er, don't tell me -
you can't really say.
29
00:01:56,160 --> 00:01:58,400
Well, this has been enlightening.
30
00:02:00,440 --> 00:02:01,720
You'd better come in.
31
00:02:05,040 --> 00:02:06,080
Come on.
32
00:02:07,800 --> 00:02:11,120
I'm not supposed to tell you this.
My boss is a very private man.
33
00:02:13,160 --> 00:02:15,519
He's this author.
34
00:02:15,520 --> 00:02:16,680
Greg Alban?
35
00:02:18,440 --> 00:02:20,159
Greg Alban?
36
00:02:20,160 --> 00:02:22,759
As in the world-famous
science-fiction writer
37
00:02:22,760 --> 00:02:25,639
- who wrote my favourite book ever?
- That's amazing, Frank.
38
00:02:25,640 --> 00:02:27,600
- I didn't know you'd read a book.
- God!
39
00:02:28,840 --> 00:02:31,919
I've read the whole
of the Equinox 9 series.
40
00:02:31,920 --> 00:02:33,360
The last one's out this year.
41
00:02:34,800 --> 00:02:36,479
Isn't it?
42
00:02:36,480 --> 00:02:39,160
Yeah... there's been a problem.
43
00:02:40,560 --> 00:02:42,240
But you can't say.
44
00:02:47,920 --> 00:02:50,159
There's been a break-in.
45
00:02:50,160 --> 00:02:53,360
But he doesn't want to involve
the police. Can you come?
46
00:02:55,160 --> 00:02:56,599
Now?
47
00:02:56,600 --> 00:02:58,479
- I don't think...
- Er, er...
48
00:02:58,480 --> 00:03:00,559
You know the sound of
that unpaid debt?
49
00:03:00,560 --> 00:03:03,720
If we don't take this case, you're
going to hear it again - soon.
50
00:03:06,160 --> 00:03:07,719
OK, fine.
51
00:03:07,720 --> 00:03:09,960
We'll take the case. Lead the way.
52
00:03:11,520 --> 00:03:13,120
Oh, come on, Greg!
53
00:03:15,723 --> 00:03:17,034
- Hiya.
- Hello.
54
00:03:17,059 --> 00:03:18,919
Hey, we're off to see a man
called Greg Alban
55
00:03:18,920 --> 00:03:21,039
and if we're not back in
a couple of hours,
56
00:03:21,040 --> 00:03:22,454
- will you call the police?
- Ha-ha-ha?
57
00:03:22,479 --> 00:03:23,977
Er, no, not joking?
58
00:03:24,002 --> 00:03:25,519
- Yeah.
- Right.
59
00:03:25,520 --> 00:03:28,759
Sorry, I'll need
to take your phones.
60
00:03:28,760 --> 00:03:31,039
- What?
- Greg's a very private man.
61
00:03:31,040 --> 00:03:32,959
He doesn't want you
tracking the journey.
62
00:03:32,960 --> 00:03:36,039
Famously reclusive. It's legit.
63
00:03:36,040 --> 00:03:38,000
I, mean, I am going to need...
64
00:03:39,880 --> 00:03:42,519
It's not like he asked us to put
a bag over our head or something,
65
00:03:42,520 --> 00:03:44,599
is it? Ha-ha-ha! Yeah.
66
00:03:44,600 --> 00:03:45,840
I talked him out of that.
67
00:04:05,280 --> 00:04:07,439
Thank you.
68
00:04:07,440 --> 00:04:08,919
Wow!
69
00:04:08,920 --> 00:04:12,479
So he's sold a few books, then?
What's the appeal?
70
00:04:12,480 --> 00:04:15,079
It's this dystopian,
futuristic drama
71
00:04:15,080 --> 00:04:17,759
about warring families and power.
72
00:04:17,760 --> 00:04:19,080
No, still don't get it.
73
00:04:21,640 --> 00:04:23,079
I got them.
74
00:04:23,080 --> 00:04:25,719
But I had to say who I worked for
and a bit about the case.
75
00:04:25,720 --> 00:04:28,279
I'm sure Greg will understand.
76
00:04:28,280 --> 00:04:31,119
I'm Don, Greg's executive assistant.
77
00:04:31,120 --> 00:04:35,599
Just to warn you,
his bark's worse than his bite.
78
00:04:35,600 --> 00:04:36,640
Ooh.
79
00:04:41,640 --> 00:04:45,999
If that's more do-gooding charity
freeloaders, tell them to get lost!
80
00:04:46,000 --> 00:04:48,239
His bark does sounds quite bad.
81
00:04:48,240 --> 00:04:50,159
Oh, can I have
my phone back, please?
82
00:04:50,160 --> 00:04:51,919
Sorry. Boss doesn't do phones.
83
00:04:51,920 --> 00:04:53,759
What? Why?
84
00:04:53,760 --> 00:04:55,319
If you'd read any of my books,
85
00:04:55,320 --> 00:04:58,959
you'd know that, one day,
technology will betray you.
86
00:04:58,960 --> 00:05:01,039
Yeah, like when
Prince Haldameer's battle plans
87
00:05:01,040 --> 00:05:03,439
are given to Pergitran
on that data coin.
88
00:05:03,440 --> 00:05:07,319
Greg, these are the private
detectives you requested.
89
00:05:07,320 --> 00:05:09,399
Frank Hathaway. Big fan. Huge fan.
90
00:05:09,400 --> 00:05:13,159
My fans are crazy.
Check my mail box.
91
00:05:13,160 --> 00:05:16,079
Greg, could we be more polite
to our guests?
92
00:05:16,080 --> 00:05:18,159
Unbidden guests.
93
00:05:18,160 --> 00:05:21,839
Why was I not informed?
Do they require tea?
94
00:05:21,840 --> 00:05:24,319
Yes, they do. Thank you.
95
00:05:24,320 --> 00:05:28,079
No time for tea!
Quit yammering and get up here.
96
00:05:28,080 --> 00:05:30,560
Dumb Brits and their obsession
with tea.
97
00:05:32,000 --> 00:05:33,839
Come along.
98
00:05:35,040 --> 00:05:38,039
Wow, scary warrior statue -
99
00:05:38,040 --> 00:05:40,559
every home should have one.
100
00:05:40,560 --> 00:05:43,479
Oh, Mr Alban, I have some accounts
for you to authorise, if...
101
00:05:43,480 --> 00:05:45,279
- Bah!
- Not now, Max.
102
00:05:45,280 --> 00:05:47,559
Oh. Outsiders.
103
00:05:47,560 --> 00:05:51,039
Guests, Max. They're called guests.
104
00:05:51,040 --> 00:05:53,600
I don't think
they get many visitors.
105
00:05:56,600 --> 00:06:00,199
So, Mr Alban,
you've had some sort of break-in?
106
00:06:00,200 --> 00:06:03,359
Who said that?
Carl, get in here now!
107
00:06:03,360 --> 00:06:07,519
No, actually, I-I saw a broken
window out the front when I came in.
108
00:06:07,520 --> 00:06:09,120
I just put two and two together.
109
00:06:18,200 --> 00:06:21,359
- Yes, boss?
- Nothing. Get out.
110
00:06:21,360 --> 00:06:22,760
Yes, boss.
111
00:06:24,080 --> 00:06:25,719
There was a break-in.
112
00:06:25,720 --> 00:06:29,519
Someone stole my final chapter
from my final book.
113
00:06:29,520 --> 00:06:32,000
- When did this happen?
- Around 2am this morning.
114
00:06:33,440 --> 00:06:36,279
I was at my desk, sleeping,
115
00:06:36,280 --> 00:06:37,999
when I heard a crash of glass.
116
00:06:38,000 --> 00:06:42,040
It was from the bedroom,
so I grabbed my sword...
117
00:06:43,120 --> 00:06:45,919
...and I went in there.
118
00:06:45,920 --> 00:06:48,199
And if there had been an intruder,
119
00:06:48,200 --> 00:06:50,800
I was going to slice them in half!
120
00:06:51,960 --> 00:06:53,080
Follow me.
121
00:06:58,440 --> 00:07:03,319
So I come in, find someone's
smashed the window,
122
00:07:03,320 --> 00:07:06,919
taken the manuscript
and left a note.
123
00:07:06,920 --> 00:07:09,199
Right, so we're looking for
a manuscript -
124
00:07:09,200 --> 00:07:11,159
presumably about 20 pages, or...?
125
00:07:11,160 --> 00:07:12,919
Oh, don't ask me.
126
00:07:12,920 --> 00:07:15,959
I've not been allowed
to read this final chapter.
127
00:07:15,960 --> 00:07:17,919
It's way beyond my pay grade.
128
00:07:17,920 --> 00:07:21,839
12 pages.
With "Earth And Dust" on the top.
129
00:07:21,840 --> 00:07:25,119
I wrote it years ago,
when I wrote my first book.
130
00:07:25,120 --> 00:07:29,879
It's where the whole
Equinox 9 series is heading,
131
00:07:29,880 --> 00:07:32,759
and if it's found
on the internet... Gah!
132
00:07:32,760 --> 00:07:34,359
Spoilers, lost sales.
133
00:07:34,360 --> 00:07:36,159
Hence the ransom note.
134
00:07:36,160 --> 00:07:38,159
Right. Ahem.
135
00:07:38,160 --> 00:07:39,839
So, bank number,
136
00:07:39,840 --> 00:07:43,519
which presumably is some kind
of untraceable offshore account.
137
00:07:43,520 --> 00:07:47,240
"You have 48 hours for the safe
return of the manuscript..."
138
00:07:49,240 --> 00:07:51,359
£5 million?
139
00:07:51,360 --> 00:07:54,039
Oh, no, so this
is for the police.
140
00:07:54,040 --> 00:07:56,319
You think I want
the cops crawling around
141
00:07:56,320 --> 00:08:00,399
with their squawking radios
and smartphones?
142
00:08:00,400 --> 00:08:04,839
Greg is a very private man.
This is why we hired you.
143
00:08:04,840 --> 00:08:08,479
One of you, I believe,
is an ex-police detective?
144
00:08:08,480 --> 00:08:10,640
Er... Yeah, that's me.
145
00:08:12,200 --> 00:08:13,359
Ex... Oh!
146
00:08:13,360 --> 00:08:17,159
Ex-copper and PI.
Two for the price of one.
147
00:08:17,160 --> 00:08:19,079
Um, ahem.
148
00:08:19,080 --> 00:08:23,599
Speaking of price, er,
our fee, it's, um...
149
00:08:23,600 --> 00:08:27,040
Find the manuscript
and you get 1% of five mil.
150
00:08:28,280 --> 00:08:30,119
50K? 50K!
151
00:08:30,120 --> 00:08:31,999
Well, we can work with that.
152
00:08:32,000 --> 00:08:35,359
If it ends up online
and you haven't found it,
153
00:08:35,360 --> 00:08:37,400
you don't get a dime.
154
00:08:38,600 --> 00:08:41,119
Well, shouldn't be too hard, then,
155
00:08:41,120 --> 00:08:44,560
cos it's almost certainly
still in this house.
156
00:08:46,160 --> 00:08:47,439
What?
157
00:08:47,440 --> 00:08:49,919
No-one actually broke in.
158
00:08:49,920 --> 00:08:52,279
See, it rained last night.
159
00:08:52,280 --> 00:08:55,479
And with the garden below,
there'd be footmarks.
160
00:08:55,480 --> 00:08:57,079
I don't see any.
161
00:08:57,080 --> 00:08:58,879
The fans know about
the final chapter,
162
00:08:58,880 --> 00:09:00,599
but they don't know
where it was kept,
163
00:09:00,600 --> 00:09:02,759
or which window was the closest.
164
00:09:02,760 --> 00:09:04,879
Thieves aren't that lucky.
165
00:09:04,880 --> 00:09:07,159
I think it's an inside job.
166
00:09:07,160 --> 00:09:09,880
Someone in my house...
167
00:09:14,040 --> 00:09:16,919
Lock the doors! No-one gets in,
168
00:09:16,920 --> 00:09:20,759
no-one goes out till the thief
is exposed and...
169
00:09:20,760 --> 00:09:22,039
...spit-roasted!
170
00:09:22,040 --> 00:09:24,480
OK, Greg. Calm.
171
00:09:25,600 --> 00:09:26,720
Rest.
172
00:09:28,400 --> 00:09:30,640
- Give us a minute, will you?
- Yes. Yep, yeah.
173
00:09:36,200 --> 00:09:38,399
Hello, Lu, it's Sebastian.
Just checking you're OK.
174
00:09:38,400 --> 00:09:39,799
You're not answering your phone,
175
00:09:39,800 --> 00:09:41,399
which is making me
extremely worried,
176
00:09:41,400 --> 00:09:43,199
although I did drink
all three coffees...
177
00:09:43,200 --> 00:09:45,079
- Cappuccino?
- ..which I realise was a mistake.
178
00:09:45,080 --> 00:09:47,639
This Greg Alban - the only one
I can find is some sci-fi author
179
00:09:47,640 --> 00:09:50,719
who writes books that attract
rather a lot of tragic fanboys.
180
00:09:50,720 --> 00:09:52,360
Call me back. Please.
181
00:09:59,960 --> 00:10:01,679
- DS Keeler.
- They've gone missing.
182
00:10:01,680 --> 00:10:03,399
They got into a posh car
with a tall man
183
00:10:03,400 --> 00:10:05,039
and now I just don't know
where they are.
184
00:10:05,040 --> 00:10:07,519
Wait, who is this? How did you get
my number? It's Sebastian.
185
00:10:07,520 --> 00:10:10,239
Shakespeare and
Hathaway, Private Investigators.
186
00:10:10,240 --> 00:10:11,839
They're not answering their phones.
187
00:10:11,840 --> 00:10:15,279
Frank has got a smartphone -
it's probably too smart for him.
188
00:10:15,280 --> 00:10:18,559
That is not fair, really.
189
00:10:18,560 --> 00:10:22,479
- Anyway, Lu is very tech-savvy and she always ans...
- Listen,
190
00:10:22,480 --> 00:10:26,279
I investigate murders.
Hang up and call missing persons.
191
00:10:26,280 --> 00:10:29,279
- And then you'll investigate?
- Yes.
192
00:10:29,280 --> 00:10:31,919
- Wonderful.
- If they've been murdered.
193
00:10:31,920 --> 00:10:32,960
What?
194
00:10:38,600 --> 00:10:40,839
- Search the desk.
- You do it!
195
00:10:40,840 --> 00:10:43,599
I can't. There might be spoilers.
196
00:10:43,600 --> 00:10:46,799
Spoilers are the last thing
you need to be scared of.
197
00:10:46,800 --> 00:10:50,439
What you should be worried about
is... is sword-wielding psychos.
198
00:10:50,440 --> 00:10:51,520
Let's just go!
199
00:10:54,120 --> 00:10:56,799
He's resting, poor man.
200
00:10:56,800 --> 00:10:58,159
My colleague is quite concerned
201
00:10:58,160 --> 00:11:01,119
about Mr Alban's potentially
violent behaviour.
202
00:11:01,120 --> 00:11:03,959
Yeah, look, I'm not usually one
to go big on health and safety -
203
00:11:03,960 --> 00:11:06,959
it's just that your boss
does seem to enjoy shouting
204
00:11:06,960 --> 00:11:08,679
and waving his weapon about.
205
00:11:08,680 --> 00:11:12,399
He does. I knew this was a bad idea.
206
00:11:12,400 --> 00:11:15,639
I'll get Carl to drop you back
and we'll forget the whole thing.
207
00:11:15,640 --> 00:11:17,519
Hang on. No.
208
00:11:17,520 --> 00:11:18,839
What will you do without us?
209
00:11:18,840 --> 00:11:22,239
I don't know. Pay the ransom,
probably. Greg can afford it.
210
00:11:22,240 --> 00:11:24,399
What, £5 million, just like that?
211
00:11:24,400 --> 00:11:27,079
Oh, he'll make three times that
when the book's published
212
00:11:27,080 --> 00:11:29,519
and then the problem disappears.
213
00:11:29,520 --> 00:11:33,039
Well, you obviously know Greg better
than I.
214
00:11:33,040 --> 00:11:35,079
Oh, "better than me".
215
00:11:35,080 --> 00:11:38,759
Not "better than I".
The indirect object?
216
00:11:38,760 --> 00:11:41,959
Didn't they teach you grammar
at school?
217
00:11:41,960 --> 00:11:45,199
No. Er, but the point
I was trying to make
218
00:11:45,200 --> 00:11:48,519
is that Greg doesn't seem
like the type to pay a ransom.
219
00:11:48,520 --> 00:11:50,119
Hm. That's a good point.
220
00:11:50,120 --> 00:11:54,519
We shall see.
Carl, can you get the car ready?
221
00:11:54,520 --> 00:11:56,999
Our guests aren't staying.
222
00:11:57,000 --> 00:11:58,959
Yes, we are.
We've got to take the case.
223
00:11:58,960 --> 00:12:00,799
Look, Frank, I know you're a fan.
224
00:12:00,800 --> 00:12:05,079
It's not just that. 50 grand to find
a manuscript in this house?
225
00:12:05,080 --> 00:12:08,520
Huh? Come on, admit it.
You're curious.
226
00:12:09,880 --> 00:12:13,319
OK, I am a bit.
All right, we'll do it.
227
00:12:13,320 --> 00:12:17,439
But only if I don't have
to be in a room with Greg.
228
00:12:17,440 --> 00:12:18,959
We'll take the case.
229
00:12:18,960 --> 00:12:22,119
I was a lowly writer's assistant
in Hollywood,
230
00:12:22,120 --> 00:12:26,199
working on a low-budget
science-fiction TV show.
231
00:12:26,200 --> 00:12:30,479
When Greg moved on to write
his first Equinox 9 book,
232
00:12:30,480 --> 00:12:31,840
I went with him.
233
00:12:33,240 --> 00:12:36,319
So where were you
at two o'clock last night?
234
00:12:36,320 --> 00:12:38,919
Working. As usual.
235
00:12:38,920 --> 00:12:42,599
Trying to hit publishing deadlines
for the final book.
236
00:12:42,600 --> 00:12:45,359
When I heard the scream,
I came running -
237
00:12:45,360 --> 00:12:47,359
as did Carl and Deirdre.
238
00:12:47,360 --> 00:12:49,239
Oh, is that the housekeeper?
239
00:12:49,240 --> 00:12:51,079
And cook.
240
00:12:51,080 --> 00:12:54,359
Then came Max, our accountant.
241
00:12:54,360 --> 00:12:56,959
He didn't arrive quite so fast.
242
00:12:56,960 --> 00:12:59,559
So do you suspect him?
243
00:12:59,560 --> 00:13:03,240
No. You're the one
who thinks it's an inside job.
244
00:13:04,680 --> 00:13:07,279
Greg mentioned fan mail.
Could we have a look at some?
245
00:13:07,280 --> 00:13:09,999
I wouldn't recommend it, but, yes.
246
00:13:10,000 --> 00:13:14,719
And then I can introduce you to the
wonderful world of Mad Max Moore
247
00:13:14,720 --> 00:13:16,439
along the way. Ooh!
248
00:13:18,080 --> 00:13:20,559
Viola? I know it's your day off
249
00:13:20,560 --> 00:13:22,759
and you need time away from work
to relax
250
00:13:22,760 --> 00:13:26,239
and ring incredibly loud bells,
251
00:13:26,240 --> 00:13:28,719
but I'm really worried
about Frank and Lu and...
252
00:13:28,720 --> 00:13:30,719
Er...
253
00:13:30,720 --> 00:13:32,400
Oh. Wait.
254
00:13:33,480 --> 00:13:35,120
I'll wait till you've finished.
255
00:13:38,360 --> 00:13:42,320
So you're managing, er,
Greg's millions without a computer?
256
00:13:43,320 --> 00:13:46,679
I had to have a spreadsheet
just to run a hair salon. Ha!
257
00:13:46,680 --> 00:13:48,479
On the City of London
trading floors,
258
00:13:48,480 --> 00:13:50,519
there was no time
to write anything down.
259
00:13:50,520 --> 00:13:53,160
You learn to keep it all up here.
260
00:13:54,640 --> 00:13:57,479
- Right.
- You have to keep records.
261
00:13:57,480 --> 00:14:00,839
And this system has its strengths.
It can't be manipulated.
262
00:14:00,840 --> 00:14:02,999
What, like the stock market?
263
00:14:03,000 --> 00:14:04,759
Quite so.
264
00:14:04,760 --> 00:14:07,639
Or hacked,
like Prince Pergitran's Eagle 3.
265
00:14:07,640 --> 00:14:09,479
Prince Pergi-what what?
266
00:14:09,480 --> 00:14:11,759
Book two, The Twain Divide.
267
00:14:11,760 --> 00:14:14,039
The emperor's got
this brand-new fleet, right?
268
00:14:14,040 --> 00:14:16,119
And it's knocked out
by this cyberbug.
269
00:14:16,120 --> 00:14:18,959
All except Eagle 3, huh?
270
00:14:18,960 --> 00:14:21,399
Which runs purely
on old-school tech.
271
00:14:21,400 --> 00:14:22,960
Oh, I love that bit.
272
00:14:25,360 --> 00:14:28,959
Yeah. So, um, at the time of
the break-in, where were you?
273
00:14:28,960 --> 00:14:30,880
We're pretty sure
it's an inside job.
274
00:14:34,920 --> 00:14:36,600
This is a lamentable thing.
275
00:14:38,560 --> 00:14:40,079
Are you sure?
276
00:14:40,080 --> 00:14:43,479
Greg has so many enemies.
What about the death threat?
277
00:14:43,480 --> 00:14:46,359
Death threat?
Don didn't mention that.
278
00:14:46,360 --> 00:14:48,839
That's why he hired Carl.
279
00:14:48,840 --> 00:14:50,920
But you'd have to
ask him about that.
280
00:14:52,320 --> 00:14:55,359
And at the time of
the break-in you were...?
281
00:14:55,360 --> 00:14:58,400
I'd love to be able to say that
I was burning the midnight oil...
282
00:14:59,960 --> 00:15:01,959
...but I was...
283
00:15:01,960 --> 00:15:04,120
...asleep in my room.
284
00:15:05,120 --> 00:15:06,719
In the attic.
285
00:15:06,720 --> 00:15:08,199
Max!
286
00:15:08,200 --> 00:15:10,799
MAX! Get in here!
287
00:15:10,800 --> 00:15:13,040
Oh, I-I really have to go.
288
00:15:20,000 --> 00:15:24,479
Wow. We should run some background
checks on these people.
289
00:15:24,480 --> 00:15:26,959
I'm going to give
Sebastian a call and...
290
00:15:26,960 --> 00:15:29,159
I can't!
We're not allowed our phones.
291
00:15:29,160 --> 00:15:32,479
This is madness.
Right, I'm going to find them.
292
00:15:32,480 --> 00:15:34,519
Another cushy afternoon
for Sebastian.
293
00:15:47,280 --> 00:15:49,359
Hi. AH! Did you get my message?
294
00:15:49,360 --> 00:15:51,879
No! Are you coming to join
the bell-ringing team?
295
00:15:51,880 --> 00:15:54,359
Oh, we'll have you working off
the peal boards in no time.
296
00:15:54,360 --> 00:15:56,679
Sorry, that sounds fascinating,
but I need your help.
297
00:15:56,680 --> 00:15:58,559
Frank and Lu have gone missing,
I reported it,
298
00:15:58,560 --> 00:16:00,479
- but nothing's happening.
- What's happened?
299
00:16:00,480 --> 00:16:01,519
They got into a posh car
300
00:16:01,520 --> 00:16:03,599
with a man who looked like
a member of the mafia.
301
00:16:03,600 --> 00:16:05,679
Do they operate
in Stratford-upon-Avon?
302
00:16:05,680 --> 00:16:07,439
How many coffees have you had?
303
00:16:07,440 --> 00:16:09,800
This was my fourth.
It probably hasn't helped.
304
00:16:11,080 --> 00:16:14,120
OK, right.
Let's just establish the facts.
305
00:16:15,840 --> 00:16:17,719
Did they say where they was going?
306
00:16:17,720 --> 00:16:20,329
To see someone called Greg Alban.
307
00:16:21,400 --> 00:16:23,030
- Greg Alban?
- Yes.
308
00:16:23,054 --> 00:16:25,054
- Seriously?
- Yes.
309
00:16:28,000 --> 00:16:32,959
You see, the thing is, Carl,
I can't do my job,
310
00:16:32,960 --> 00:16:35,559
or literally anything
without my phone.
311
00:16:35,560 --> 00:16:38,119
No phones. Boss's orders.
312
00:16:38,120 --> 00:16:41,000
OK, could I make a call outside?
313
00:16:42,200 --> 00:16:44,639
- In theory.
- What does "in theory" mean?
314
00:16:44,640 --> 00:16:46,039
I can't let you go outside.
315
00:16:46,040 --> 00:16:49,519
No-one comes in, no-one goes out.
Boss's orders.
316
00:16:49,520 --> 00:16:50,999
- What...?
- We don't...
317
00:16:51,000 --> 00:16:53,839
We...
We don't need our phones.
318
00:16:53,840 --> 00:16:57,040
We can crack this case
using only our wits.
319
00:16:58,640 --> 00:17:01,919
So you were hired because
of a death threat. Could we see it?
320
00:17:01,920 --> 00:17:05,639
Greg burned it with a load
of hate mail and begging letters.
321
00:17:05,640 --> 00:17:07,279
Why didn't he just
take it to the police?
322
00:17:07,280 --> 00:17:08,799
Oh, I can answer that.
323
00:17:08,800 --> 00:17:11,879
Because Greg is
a very private man.
324
00:17:11,880 --> 00:17:15,439
Yeah. All's I know is I was hired
to look after this place.
325
00:17:15,440 --> 00:17:19,999
And at the time of the apparent
break-in, you were, what - sleeping?
326
00:17:20,000 --> 00:17:22,639
You think break-ins only happen
during office hours, do you?
327
00:17:22,640 --> 00:17:24,999
Oh, give him a break, Frank.
328
00:17:25,000 --> 00:17:27,679
He's got to sleep some point,
hasn't he? He's not a vampire.
329
00:17:27,680 --> 00:17:30,160
Unlike some of the people
in this house.
330
00:17:32,440 --> 00:17:37,080
Look, I know Mr Alban
comes across as, you know...
331
00:17:38,760 --> 00:17:41,479
- Psychotic?
- Yeah. No.
332
00:17:41,480 --> 00:17:44,039
He's not like that -
not when you get to know him.
333
00:17:44,040 --> 00:17:45,319
Get out!
334
00:17:45,320 --> 00:17:48,039
Get out, you snivelling,
low-life worm!
335
00:17:48,040 --> 00:17:50,479
There's no way in hell
I'm paying 5 mil
336
00:17:50,480 --> 00:17:52,800
to some Judas or Jezebel
that betrayed me!
337
00:17:54,880 --> 00:17:55,920
You were saying?
338
00:17:57,200 --> 00:18:00,199
Well, he's been good to me.
He's given me an honest job.
339
00:18:00,200 --> 00:18:02,079
Oh, did you used to have
a dishonest one?
340
00:18:02,080 --> 00:18:04,839
No. Stop trying to trap me.
341
00:18:04,840 --> 00:18:09,159
I was in the army. But when I left,
I didn't have anywhere to go.
342
00:18:09,160 --> 00:18:12,159
And now you live
in a millionaire's house.
343
00:18:12,160 --> 00:18:15,159
Must be tempting, eh, not to grab
one of those valuables and run?
344
00:18:15,160 --> 00:18:16,999
Or wait for the big one - five mil?
345
00:18:17,000 --> 00:18:21,279
Ha! Well, if you did,
it didn't work.
346
00:18:21,280 --> 00:18:22,960
Mr Alban's not paying.
347
00:18:32,000 --> 00:18:33,799
What is that?
348
00:18:33,800 --> 00:18:36,360
That is a Japanese gong.
349
00:18:37,360 --> 00:18:41,359
Greg's books draw
on oriental honour systems.
350
00:18:41,360 --> 00:18:42,639
And that sound -
351
00:18:42,640 --> 00:18:49,040
that sound has social,
almost spiritual, connotations.
352
00:18:50,920 --> 00:18:54,360
Er, no.
That gong just means it's tea time.
353
00:19:04,280 --> 00:19:06,119
There might be cake.
354
00:19:06,120 --> 00:19:07,960
No, I'm staying to find my phone.
355
00:19:09,160 --> 00:19:11,160
But I will have cake
if there's cake.
356
00:19:13,880 --> 00:19:16,600
All the fan sites say
Greg Alban lives around here.
357
00:19:18,600 --> 00:19:20,639
OK, I'm a fan. He's a recluse,
358
00:19:20,640 --> 00:19:22,719
but he has been sighted out
a few times.
359
00:19:22,720 --> 00:19:24,559
Ooh, where's that?
360
00:19:24,560 --> 00:19:27,399
Maybe we can work out where he lives
from pictures like this.
361
00:19:27,400 --> 00:19:29,679
Well, it's worth a go.
But it'll take you a while.
362
00:19:29,680 --> 00:19:32,359
Let's get back to the office.
We can get more coffee on the way!
363
00:19:32,360 --> 00:19:34,120
Er, no, I think you've had enough.
364
00:19:36,280 --> 00:19:39,399
Oh. Our unbidden guests
are still here.
365
00:19:39,400 --> 00:19:41,399
Will you need beds for the night?
366
00:19:41,400 --> 00:19:44,439
We might, actually, yeah.
Although we haven't packed anything.
367
00:19:44,440 --> 00:19:46,599
I can lend your colleague a nightie.
368
00:19:46,600 --> 00:19:48,559
And some soap.
369
00:19:48,560 --> 00:19:51,159
You can borrow a pair
of Greg's pyjamas.
370
00:19:51,160 --> 00:19:53,040
Don't tell him, though.
371
00:19:54,640 --> 00:19:57,280
I'll have this in the hall.
I need to keep watch.
372
00:20:05,080 --> 00:20:07,759
I see your lean and hungry look.
373
00:20:07,760 --> 00:20:08,960
This is for Greg.
374
00:20:10,080 --> 00:20:11,480
It's made of mushrooms?
375
00:20:12,600 --> 00:20:15,679
I don't imagine him
being into this sort of stuff.
376
00:20:15,680 --> 00:20:18,399
I have to make sure
he gets a lot more Vitamin D -
377
00:20:18,400 --> 00:20:20,679
to make up for
the lack of sunlight.
378
00:20:20,680 --> 00:20:23,479
Less sugar and he'll sleep better.
379
00:20:23,480 --> 00:20:25,960
He's normally up working till 5am.
380
00:20:27,200 --> 00:20:30,399
5am? But he was asleep
at two o'clock this morning,
381
00:20:30,400 --> 00:20:33,199
at the time
of the so-called break-in.
382
00:20:33,200 --> 00:20:35,359
Exhaustion, probably.
383
00:20:35,360 --> 00:20:39,599
I have to get this to him before
he turns into an angry hive of bees.
384
00:20:39,600 --> 00:20:42,839
Deirdre! Where is my dinner?
385
00:20:42,840 --> 00:20:45,559
Too late.
Sounds like a hornet's nest.
386
00:20:51,240 --> 00:20:54,479
I can't find our phones. You should
have distracted Carl for longer.
387
00:20:54,480 --> 00:20:56,159
Sorry.
388
00:20:56,160 --> 00:20:57,559
Got some cake for you.
389
00:20:57,560 --> 00:21:01,079
Oh! Well, all is forgiven.Hm.
390
00:21:01,080 --> 00:21:02,759
What are you doing?
391
00:21:02,760 --> 00:21:04,879
Following a hunch.
392
00:21:04,880 --> 00:21:07,359
There's something about Deirdre
that's really bugging me.
393
00:21:07,360 --> 00:21:10,280
Ooh, yeah, me, too.
She's really ghoulish, isn't she?
394
00:21:11,600 --> 00:21:14,839
Whoa, hello. She can bake, though.
395
00:21:14,840 --> 00:21:16,080
So moist.
396
00:21:17,760 --> 00:21:20,399
No, I was thinking about
some of the things she says.
397
00:21:20,400 --> 00:21:23,559
Oh, yeah like us being
"unbidden" guests.
398
00:21:23,560 --> 00:21:24,959
I've heard that before.
399
00:21:24,960 --> 00:21:27,959
And she just used
the phrase "angry hive of bees".
400
00:21:27,960 --> 00:21:30,359
Yes, sounds like Shakespeare.
We should ring Sebastian.
401
00:21:30,360 --> 00:21:32,080
Oh, that's right, we can't.
402
00:21:33,200 --> 00:21:36,959
Look the whole of
the Equinox 9 series
403
00:21:36,960 --> 00:21:39,759
is based on Henry VI
Part 1, 2 and 3.
404
00:21:39,760 --> 00:21:43,599
And one of the characters in those
books talks exactly like Deirdre.
405
00:21:43,600 --> 00:21:45,080
Book five.
406
00:21:47,320 --> 00:21:49,639
"If the Emperor learns
of this by other means,
407
00:21:49,640 --> 00:21:53,879
"he'll be an angry hive of bees,"
said Princess Idredi.
408
00:21:53,880 --> 00:21:56,920
Oh! Hang on a minute.
Are there actually bees in space?
409
00:21:58,840 --> 00:22:02,799
"Idredi"? That's practically
an anagram for Deirdre.
410
00:22:03,034 --> 00:22:07,159
You see, Princess Idredi
is underhand and sneaky -
411
00:22:07,160 --> 00:22:09,379
- just like Deirdre.
- Is she?
412
00:22:09,528 --> 00:22:10,956
Yeah, she's been pulling
a fast one
413
00:22:10,981 --> 00:22:12,999
with Greg's dinners.
And getting away with it.
414
00:22:13,000 --> 00:22:15,639
If she wasn't, we'd have heard
crockery smashing, wouldn't we?
415
00:22:15,640 --> 00:22:16,879
Yeah. Ha.
416
00:22:17,941 --> 00:22:18,999
Ho-ho!
417
00:22:19,000 --> 00:22:20,599
Frank, what are you doing?
418
00:22:20,600 --> 00:22:23,839
We haven't got time
to sit about reading books.
419
00:22:23,840 --> 00:22:26,759
Yeah. Sorry. Yeah.
We've got to find that manuscript.
420
00:22:26,760 --> 00:22:29,680
And I've got a hunch
that I want to follow, as well. Oh?
421
00:22:31,520 --> 00:22:34,240
Well, I'm just... I'm just
going to eat the cake first.
422
00:22:53,760 --> 00:22:55,679
Hello! Only me.
423
00:22:55,680 --> 00:22:58,759
Ah, do come in. Oh, you have.
424
00:22:58,760 --> 00:23:00,479
I have, yes.
425
00:23:00,480 --> 00:23:04,319
We were talking earlier about
fan mail. I wonder, is this it?
426
00:23:04,320 --> 00:23:07,279
- Indeed.
- Yeah? Oh.
427
00:23:07,280 --> 00:23:10,319
- Any more death threats?
- Ah, you heard about that.
428
00:23:10,320 --> 00:23:12,959
Yeah, well, Max mentioned it.
429
00:23:12,960 --> 00:23:14,999
I was surprised
it hadn't come up sooner.
430
00:23:15,000 --> 00:23:19,159
Your colleague had already decided
this is an inside job.
431
00:23:19,160 --> 00:23:24,119
Wow. You have got some very angry
and articulate readers.
432
00:23:24,120 --> 00:23:25,959
They do get upset,
433
00:23:25,960 --> 00:23:28,919
especially when you kill off
a favourite character.
434
00:23:28,920 --> 00:23:30,439
Yeah, or characters?
435
00:23:30,440 --> 00:23:32,839
As in
The Night Of A Thousand Sorrows.
436
00:23:32,840 --> 00:23:35,839
Ah, the imperial army
doesn't arrive,
437
00:23:35,840 --> 00:23:39,040
because Makveli refuses
to honour his debt.
438
00:23:40,040 --> 00:23:42,559
Don't you just hate it
when that happens?
439
00:23:42,560 --> 00:23:45,119
You're clearly a fan
of classic literature
440
00:23:45,120 --> 00:23:48,519
and yet you're stuck here typing up
pages and pages of science fiction.
441
00:23:48,520 --> 00:23:51,519
I do a little more
than merely "typing up".
442
00:23:51,520 --> 00:23:53,399
I'm editing, enhancing.
443
00:23:53,400 --> 00:23:56,439
Tidying the odd turn of phrase
here and there.
444
00:23:56,440 --> 00:23:59,119
Not that Greg's prose
needs much improvement.
445
00:23:59,120 --> 00:24:02,559
Wow, all that hard work
446
00:24:02,560 --> 00:24:05,039
and yet he still won't let you read
the last 12 pages.
447
00:24:05,040 --> 00:24:08,399
- That must hurt.
- Don! Get in here now.
448
00:24:08,400 --> 00:24:11,280
That's my cue. If you'll excuse me.
449
00:24:12,440 --> 00:24:15,679
Have you ever thought about
getting an intercom?
450
00:24:15,680 --> 00:24:19,759
Feel free to browse the fan mail
if it'll make you feel better.
451
00:24:19,760 --> 00:24:22,599
Some of it will make you feel sick.
452
00:24:33,640 --> 00:24:36,519
Technically, I'm a civilian
and we're trespassing.
453
00:24:36,520 --> 00:24:39,600
The gate's open. It's not breaking
and entering. We're fine.
454
00:24:50,240 --> 00:24:52,800
I'll check if the coast's clear.
455
00:24:54,680 --> 00:24:59,319
Now, it's only a BK-7 prism lens,
but it does the job.
456
00:24:59,320 --> 00:25:00,800
Right. Sure.
457
00:25:09,120 --> 00:25:10,759
Can't get in that way.
458
00:25:10,760 --> 00:25:13,959
How do the windows look
through your beaky-peaky?
459
00:25:16,480 --> 00:25:19,759
It's locked.
That would be breaking and entering.
460
00:25:19,760 --> 00:25:21,760
But there's often a legal way in.
461
00:25:31,160 --> 00:25:32,880
I think I might have
found a way in.
462
00:25:36,000 --> 00:25:38,399
It might be a trap.
463
00:25:38,400 --> 00:25:40,960
I'll check. I got us into this.
464
00:25:46,360 --> 00:25:48,159
What are you doing?
465
00:25:48,160 --> 00:25:51,960
Well, where would you hide
a 12-page document?
466
00:25:54,200 --> 00:25:56,039
Oh! In a room full of documents.
467
00:25:56,040 --> 00:25:59,079
Oh, that's very smart. Yeah, well,
I'll help you look for it, then.
468
00:25:59,080 --> 00:26:01,279
There was nothing in the fan mail.
469
00:26:01,280 --> 00:26:02,959
I thought you said
we didn't have time
470
00:26:02,960 --> 00:26:04,919
- to sit around reading the books?
- Yeah, well,
471
00:26:04,920 --> 00:26:07,959
I just thought I ought to check up
on the source material.
472
00:26:07,960 --> 00:26:11,079
It's, um... It's actually
really great writing.
473
00:26:11,080 --> 00:26:14,679
I can see why
you're such a fan. Not any more.
474
00:26:14,680 --> 00:26:16,599
Yeah, no, well,
never meet your heroes -
475
00:26:16,600 --> 00:26:17,999
that's what they say, isn't it?
476
00:26:18,000 --> 00:26:20,399
Especially when they turn out
to be a paranoid recluse
477
00:26:20,400 --> 00:26:22,319
that's partial to waving
a sword around.
478
00:26:22,320 --> 00:26:24,119
How could you betray me?!
479
00:26:24,120 --> 00:26:26,399
Greg, no, please! Stop!
480
00:26:26,400 --> 00:26:29,599
You see, normally, a noise like
that, we'd be running, wouldn't we?
481
00:26:29,600 --> 00:26:31,693
It's par for the course
in this house.
482
00:26:31,718 --> 00:26:35,439
- Look, we find out who stole it, we'll know where to look.
- Hm.
483
00:26:35,440 --> 00:26:37,959
Well, the thing is,
it could have been any one of them,
484
00:26:37,960 --> 00:26:39,986
- couldn't it eh? Max.
- Or?
485
00:26:40,011 --> 00:26:41,087
- Don.
- Or?
486
00:26:41,112 --> 00:26:42,119
- Carl.
- Or?
487
00:26:42,143 --> 00:26:43,235
- Deirdre.
- Hm.
488
00:26:43,259 --> 00:26:46,600
Every one of them had the same
five million reasons to do this.
489
00:26:48,080 --> 00:26:49,479
What about Carl?
490
00:26:49,480 --> 00:26:52,439
He clammed up, didn't he?
He's got a past.
491
00:26:52,440 --> 00:26:53,879
Could have been Max.
492
00:26:53,880 --> 00:26:55,999
No! He could cook the books up
493
00:26:56,000 --> 00:26:58,320
and steal five million
without a ransom note.
494
00:26:59,680 --> 00:27:02,799
What if this is not about money?
495
00:27:02,800 --> 00:27:04,959
It could be about revenge.
496
00:27:04,960 --> 00:27:06,599
Don seemed really resentful
497
00:27:06,600 --> 00:27:09,599
about not being trusted
with that final chapter.
498
00:27:09,600 --> 00:27:11,599
Deirdre -
she might have just got fed up
499
00:27:11,600 --> 00:27:14,279
of being yelled at all the time.
500
00:27:16,880 --> 00:27:19,000
Is that the front door?
501
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
Lu!
502
00:27:31,721 --> 00:27:33,799
Ah! You're OK!
503
00:27:33,800 --> 00:27:36,560
Oh, wow, I was until then.
504
00:27:38,000 --> 00:27:41,039
Oh, I have been SO worried
about you.
505
00:27:41,040 --> 00:27:42,999
You wouldn't pick up
any of my calls.
506
00:27:43,000 --> 00:27:45,079
Well, they took our phones away
from us.
507
00:27:45,080 --> 00:27:47,159
Can you believe it?
This place is a mad house.
508
00:27:47,160 --> 00:27:48,519
How did you find us?
509
00:27:48,520 --> 00:27:49,680
Viola helped me.
510
00:27:50,720 --> 00:27:52,679
Are you impressed?
511
00:27:52,680 --> 00:27:54,599
Very. Yeah.
512
00:27:54,600 --> 00:27:57,639
But you needn't have worried.
We're fine. Everyone's fine.
513
00:28:00,240 --> 00:28:01,799
That didn't sound fine.
514
00:28:01,800 --> 00:28:03,079
No, and it didn't sound
515
00:28:03,080 --> 00:28:05,680
like the usual screams
you get around here, either.
516
00:28:09,280 --> 00:28:10,880
Oh, ya...!
517
00:28:14,400 --> 00:28:15,799
Everything all right?
518
00:28:15,800 --> 00:28:18,519
I'm sorry. I didn't mean to scream.
519
00:28:18,520 --> 00:28:20,439
You're allowed to scream.
520
00:28:20,440 --> 00:28:22,240
- He's dead.
- Who's dead?
521
00:28:23,320 --> 00:28:25,319
Who are you? How did you get in?
522
00:28:25,320 --> 00:28:27,159
Er, the front door was open.
523
00:28:27,160 --> 00:28:28,519
Phones aren't allowed.
524
00:28:28,520 --> 00:28:30,879
- Hello? I'd like to report a murder.
- Murder?
525
00:28:30,880 --> 00:28:32,520
Yeah, Frank, I'm so sorry.
526
00:28:34,160 --> 00:28:35,679
Greg!
527
00:28:35,680 --> 00:28:39,639
No! No, no, no! Who did this?
528
00:28:39,640 --> 00:28:42,759
I don't know. I came in
to take away the brandy glass
529
00:28:42,760 --> 00:28:44,079
and found him like this.
530
00:28:44,080 --> 00:28:48,039
Deirdre, don't touch anything.
This is a crime scene.
531
00:28:48,040 --> 00:28:50,959
Right, everybody calm down.
The police are on their way.
532
00:28:50,960 --> 00:28:54,119
Sebastian, can you take everybody
downstairs? I'll clear the area.
533
00:28:54,120 --> 00:28:56,599
Frank! Frank, it's the manuscript!
534
00:28:56,600 --> 00:28:57,959
You mustn't touch anything.
535
00:28:57,960 --> 00:29:00,559
No, but we've been hired
to find a manuscript -
536
00:29:00,560 --> 00:29:03,839
12 pages with "Earth and Dust"
at the top. This is it.
537
00:29:03,840 --> 00:29:05,719
OK, well,
it is about to become evidence.
538
00:29:05,720 --> 00:29:07,599
OK, but could we take a photo?
539
00:29:07,600 --> 00:29:09,879
Oh, Lu, please!
540
00:29:09,880 --> 00:29:11,519
Not now.
541
00:29:11,520 --> 00:29:12,720
It's just...
542
00:29:14,600 --> 00:29:16,520
...he's dead.
543
00:29:26,480 --> 00:29:29,239
Er, we found Greg in his office.
544
00:29:29,240 --> 00:29:30,879
Sorry.
545
00:29:30,880 --> 00:29:32,999
Oh, you mean he's...?
546
00:29:33,000 --> 00:29:34,719
Oh, no. How?
547
00:29:34,720 --> 00:29:36,680
Run through with his samurai sword.
548
00:29:38,000 --> 00:29:39,520
Here we go.
549
00:29:43,160 --> 00:29:46,239
Have you been rummaging around
in my nice, clean kitchen?
550
00:29:46,240 --> 00:29:49,359
I... Only to make tea. Sorry, I...
551
00:29:52,000 --> 00:29:55,919
Oh, hello. I found the missing
persons - no thanks to you.
552
00:29:55,920 --> 00:29:57,880
Oh, no, if you're here,
that means...
553
00:30:00,000 --> 00:30:02,599
The other one better not be
messing up my crime scene.
554
00:30:02,600 --> 00:30:05,599
No, no, PC Deacon
has been doing an excellent job
555
00:30:05,600 --> 00:30:07,599
of guarding the crime scene.
556
00:30:07,600 --> 00:30:09,079
So what's going on, then?
557
00:30:09,080 --> 00:30:10,679
The deceased is Greg Alban,
558
00:30:10,680 --> 00:30:13,199
a science-fiction author -
very successful.
559
00:30:13,200 --> 00:30:15,999
I probably could have figured
that out. He hired us to find
560
00:30:16,000 --> 00:30:18,959
the final chapter of his forthcoming
novel. It's been stolen.
561
00:30:18,960 --> 00:30:21,879
And there was a ransom note
demanding £5 million
562
00:30:21,880 --> 00:30:23,279
for its safe return.
563
00:30:23,280 --> 00:30:25,519
- And they never called the police?
- No.
564
00:30:25,520 --> 00:30:29,079
Because Greg is
a very private man.
565
00:30:29,080 --> 00:30:31,360
Which is why they hired Carl, so...
566
00:30:32,400 --> 00:30:34,199
In fact, has anyone seen Carl?
567
00:30:34,200 --> 00:30:35,240
Who is Carl?
568
00:30:36,280 --> 00:30:37,959
The security guard.
569
00:30:37,960 --> 00:30:41,719
A security guard who left
the front door wide open.
570
00:30:41,720 --> 00:30:46,359
Um, it was open when we arrived,
we entered and heard Deirdre scream.
571
00:30:46,360 --> 00:30:48,479
You don't think it could have been
Carl who...?
572
00:30:48,480 --> 00:30:53,039
Seems likely.
Alert all units for a Carl.
573
00:30:53,040 --> 00:30:54,240
A Carl...
574
00:30:55,760 --> 00:30:57,319
Thompson.
575
00:30:57,320 --> 00:31:00,919
Tall, male, well-built,
possibly dangerous.
576
00:31:00,920 --> 00:31:02,520
Approach with caution.
577
00:31:03,640 --> 00:31:05,479
I'm going to look at
the crime scene.
578
00:31:05,480 --> 00:31:08,399
PC Morgan -
statements from everyone.
579
00:31:08,400 --> 00:31:11,000
PC Deacon?
Cup of tea would be nice.
580
00:31:18,160 --> 00:31:19,280
Found your phone.
581
00:31:21,680 --> 00:31:23,160
Your phone.
582
00:31:24,520 --> 00:31:26,360
Wow, you are hooked, aren't you?
583
00:31:27,960 --> 00:31:29,920
Thanks. Sorry, I...
584
00:31:31,160 --> 00:31:32,959
I'm surprised it was still there.
585
00:31:32,960 --> 00:31:34,479
Good point.
586
00:31:34,480 --> 00:31:37,440
Couple of phones could be some
fast cash for a man on the run.
587
00:31:39,040 --> 00:31:40,639
I wonder why he left the army.
588
00:31:40,640 --> 00:31:41,840
You could look it up.
589
00:31:42,840 --> 00:31:44,959
Or you could.
590
00:31:46,240 --> 00:31:48,799
Sorry,
it's just I'm at the bit where
591
00:31:48,800 --> 00:31:50,799
Pergitran's in the cave
with Haldameer.
592
00:31:50,800 --> 00:31:53,239
Haldameer! Ha!
That's a great, that bit.
593
00:31:53,240 --> 00:31:57,479
Right, I have given my statement,
and Keeler has said we can go.
594
00:31:57,480 --> 00:31:59,119
Or words to that effect.
595
00:31:59,120 --> 00:32:01,279
He used other words.
596
00:32:01,280 --> 00:32:04,359
Can you look up Carl's army
record for me?
597
00:32:04,360 --> 00:32:07,599
I can try. It might be easier
back at the office.
598
00:32:07,600 --> 00:32:09,639
OK. Let's go.
599
00:32:09,640 --> 00:32:11,919
Do you know what
the shame is, though?
600
00:32:11,920 --> 00:32:14,279
I never got a chance
to wear Greg's pyjamas.
601
00:32:23,920 --> 00:32:25,000
Er...
602
00:32:29,800 --> 00:32:31,360
It's not evidence, is it?
603
00:32:39,080 --> 00:32:42,479
We found the manuscript,
but it's now evidence.
604
00:32:42,480 --> 00:32:44,199
Oh, yeah, did you get pictures?
605
00:32:44,200 --> 00:32:46,159
Yeah, I took some
before it was bagged up.
606
00:32:46,160 --> 00:32:49,120
It's quite all right.
You will be paid as agreed.
607
00:32:50,400 --> 00:32:52,760
Oh, this is a lamentable thing.
608
00:32:56,560 --> 00:32:57,720
What's that?
609
00:32:59,680 --> 00:33:02,319
Do you think someone
put something in his drink?
610
00:33:02,320 --> 00:33:06,279
Deirdre was a bit prickly
about me making tea in her kitchen.
611
00:33:06,280 --> 00:33:09,879
Wait. Let's look at the timeline
here. What time was the scream?
612
00:33:09,880 --> 00:33:12,599
This is now a police matter,
613
00:33:12,600 --> 00:33:16,839
so will you kindly make
your wild speculations elsewhere?
614
00:33:16,840 --> 00:33:18,199
Yes, sorry.
615
00:33:18,200 --> 00:33:21,759
This must be really difficult time
for you.
616
00:33:21,760 --> 00:33:23,440
Take a last look round, Frank.
617
00:33:25,520 --> 00:33:27,240
Yeah, I'm done.
618
00:33:40,840 --> 00:33:43,319
A dishonourable discharge.
619
00:33:43,320 --> 00:33:45,359
You can get cream for that.
620
00:33:45,360 --> 00:33:46,920
Our friend, Carl.
621
00:33:48,320 --> 00:33:51,519
You have to be very naughty
to get one of those.
622
00:33:51,520 --> 00:33:54,799
You'd think they'd check him out
before hiring him for the security.
623
00:33:54,800 --> 00:33:56,879
Mm. Unless they were desperate.
624
00:33:56,880 --> 00:33:58,800
And who'd want to work
for Greg Alban?
625
00:34:00,200 --> 00:34:03,680
Which is probably
why Max was hired.
626
00:34:04,720 --> 00:34:07,639
I did some digging.
It turns out he was involved
627
00:34:07,640 --> 00:34:10,519
in a financial scandal
in the City in the '90s.
628
00:34:10,520 --> 00:34:13,319
- No-one was formally charged.
- Yeah, they never are.
629
00:34:13,320 --> 00:34:16,079
Mm. It looks like
it was all pinned on him.
630
00:34:16,080 --> 00:34:18,679
This was probably
the only job Max could get.
631
00:34:18,680 --> 00:34:21,760
And, finally, quite literally...
632
00:34:23,280 --> 00:34:27,560
...the last chapter of the last book.
633
00:34:28,920 --> 00:34:31,879
- Ooh!
- Or rather Frank's photographs of it.
634
00:34:35,560 --> 00:34:38,239
Shakespeare and Hathaway
Private Investigators.
635
00:34:38,240 --> 00:34:40,560
Yes. Yes?
636
00:34:42,040 --> 00:34:43,559
Of course.
637
00:34:43,560 --> 00:34:44,800
See you shortly.
638
00:34:46,880 --> 00:34:50,159
Speak of the devil -
well, the disgraced ex-banker -
639
00:34:50,160 --> 00:34:52,039
Max wants to meet.
640
00:34:52,040 --> 00:34:53,093
Why?
641
00:34:53,118 --> 00:34:55,479
The police have arrested someone
for Greg's murder.
642
00:34:55,480 --> 00:34:56,679
- Carl?
- Don?
643
00:34:56,820 --> 00:34:58,020
Deirdre.
644
00:35:06,160 --> 00:35:08,639
Deirdre called me from custody.
645
00:35:08,640 --> 00:35:11,439
The police found a stash
of sleeping pills in the kitchen.
646
00:35:11,440 --> 00:35:13,079
Yeah, she got a bit cagey
with Sebastian
647
00:35:13,080 --> 00:35:14,719
when he was rummaging
around in there.
648
00:35:14,720 --> 00:35:16,999
She just used to put them
in his food to help him sleep.
649
00:35:17,000 --> 00:35:19,239
That's hardly enough
for a murder charge, is it?
650
00:35:19,240 --> 00:35:21,759
But the brandy had enough
sleeping draught in it
651
00:35:21,760 --> 00:35:24,559
to kill the Emperor's
entire Elite Guard.
652
00:35:24,560 --> 00:35:27,520
Oh, it's a lamentable thing.
653
00:35:29,120 --> 00:35:32,799
Of course!
That's what Makveli says.
654
00:35:32,800 --> 00:35:35,559
Don mentioned Makveli.
655
00:35:35,560 --> 00:35:38,119
Something to do with
The Night Of A Thousand Sorrows
656
00:35:38,120 --> 00:35:42,079
- and not honouring a debt.
- Greg based Princess Idredi on Deirdre.
657
00:35:42,080 --> 00:35:45,119
And you, Mr Max Moore, are Makveli.
658
00:35:45,120 --> 00:35:47,239
They both say
"it's a lamentable thing".
659
00:35:47,240 --> 00:35:50,639
Are you implying
I'm a disreputable financier?
660
00:35:50,640 --> 00:35:53,119
To be fair,
the papers already did that.
661
00:35:53,120 --> 00:35:55,762
So who does that make Don?
I think it's Darius.
662
00:35:55,787 --> 00:35:56,808
Who's Darius?
663
00:35:56,833 --> 00:35:58,878
Loyal servant and
right-hand man of the Emperor.
664
00:35:58,903 --> 00:36:00,799
Been with him
from the very beginning.
665
00:36:10,160 --> 00:36:15,239
Now that Greg's... gone,
I can use a phone.
666
00:36:15,240 --> 00:36:16,920
Um, where are the buttons??
667
00:36:19,400 --> 00:36:21,480
Hello.
668
00:36:26,280 --> 00:36:28,439
Hello? Hello!
669
00:36:28,440 --> 00:36:31,040
Hi, yeah, Max Moore speaking.
670
00:36:32,360 --> 00:36:33,760
You're executioners?
671
00:36:35,040 --> 00:36:37,840
Oh, executors, Sorry.
672
00:36:41,520 --> 00:36:45,200
Are we going to find out
to whom Greg has left his millions?
673
00:36:46,920 --> 00:36:48,520
I think I already have.
674
00:36:51,360 --> 00:36:53,000
Can I be there when you tell him?
675
00:37:01,120 --> 00:37:04,559
Sorry, guys. I can't let you in.
Forensics are still finishing up.
676
00:37:04,560 --> 00:37:07,440
- I live here, and these are my guests.
- Yeah, even so.
677
00:37:09,240 --> 00:37:12,079
- What are they doing here?
- Oh, I think you know why we've come.
678
00:37:12,080 --> 00:37:16,759
No. Now please leave.
This is private property.
679
00:37:16,760 --> 00:37:19,239
You know who owns
this property now, Don?
680
00:37:19,240 --> 00:37:22,479
I think you know
the answer to that, too.
681
00:37:22,480 --> 00:37:25,919
Why are you so sure
you know what I think?
682
00:37:25,920 --> 00:37:28,480
Cos we know how this story ends,
Darius.
683
00:37:31,680 --> 00:37:33,000
Come into the hall.
684
00:37:43,120 --> 00:37:44,840
This is a copy of the final chapter.
685
00:37:46,240 --> 00:37:48,239
But then you've already read that,
haven't you?
686
00:37:48,240 --> 00:37:51,080
You think I stole the manuscript
for money?
687
00:37:52,160 --> 00:37:56,559
No. No, I think you stole it
for recognition.
688
00:37:56,560 --> 00:37:58,599
For all the editing
and the improving
689
00:37:58,600 --> 00:38:00,039
and enhancing that you did.
690
00:38:00,040 --> 00:38:02,479
I think you wanted the world to know
691
00:38:02,480 --> 00:38:05,919
just what a difference
you'd made to Greg's writing.
692
00:38:05,920 --> 00:38:10,039
And releasing this final unedited
chapter to the internet
693
00:38:10,040 --> 00:38:13,080
would prove
just how much editing you did.
694
00:38:14,520 --> 00:38:16,879
You're a very talented writer.
695
00:38:16,880 --> 00:38:19,120
Thank you. But, no, no...
696
00:38:20,320 --> 00:38:24,719
...I was merely tidying up
the words of a master storyteller.
697
00:38:24,720 --> 00:38:26,639
Oh, I don't know.
698
00:38:26,640 --> 00:38:30,120
It's mainly Shakespeare,
and some old samurai legends.
699
00:38:31,280 --> 00:38:34,760
And a few real characters.
Isn't that right, Darius?
700
00:38:36,000 --> 00:38:37,920
He's put us in the books.
701
00:38:39,080 --> 00:38:40,799
I'm Makveli.
702
00:38:40,800 --> 00:38:45,399
Princess Idredi is Deirdre,
who's been arrested.
703
00:38:45,400 --> 00:38:47,679
Deirdre? Why not Carl?
704
00:38:47,680 --> 00:38:49,679
Ah, yeah. That's why you hired him.
705
00:38:49,680 --> 00:38:53,159
Ex-soldier with a murky past
who could take the blame.
706
00:38:53,160 --> 00:38:55,319
You stole that manuscript,
didn't you?
707
00:38:55,320 --> 00:38:58,439
And then you staged a burglary
to throw the police off the scent.
708
00:38:58,440 --> 00:39:00,359
If they ever got involved.
709
00:39:00,360 --> 00:39:02,319
But Greg wouldn't like that
because...
710
00:39:02,320 --> 00:39:05,320
No, because Greg
was a very private man.
711
00:39:15,480 --> 00:39:17,199
There was a problem, wasn't there?
712
00:39:17,200 --> 00:39:22,599
Yesterday, you got round to reading
the final chapter of the final book.
713
00:39:22,600 --> 00:39:25,919
And you discovered that
the Emperor leaves everything
714
00:39:25,920 --> 00:39:28,519
to his faithful servant, Darius.
715
00:39:28,520 --> 00:39:33,639
The servant that he's shouted at
and taken for granted all his life
716
00:39:33,640 --> 00:39:35,080
stood to get everything.
717
00:39:37,040 --> 00:39:40,319
As in the books, so in life.
718
00:39:40,320 --> 00:39:43,759
You knew Greg was going to leave you
the house, the estate, royalties.
719
00:39:43,760 --> 00:39:45,399
It's true.
720
00:39:45,400 --> 00:39:48,879
The solicitors say
you get every last penny.
721
00:39:48,880 --> 00:39:50,920
But you can't inherit
if it's murder.
722
00:39:53,000 --> 00:39:56,920
If you admit it,
you might get off with self-defence.
723
00:39:58,480 --> 00:40:01,400
Tell us, is this what happened?
724
00:40:03,080 --> 00:40:05,720
Come on, do the decent thing.
725
00:40:06,720 --> 00:40:10,280
I've always tried to do
the decent thing.
726
00:40:13,400 --> 00:40:15,240
That was the trouble.
727
00:40:16,560 --> 00:40:18,040
When I read the manuscript...
728
00:40:19,600 --> 00:40:22,719
...and realised what it meant -
729
00:40:22,720 --> 00:40:26,679
that Greg was
leaving me everything -
730
00:40:26,680 --> 00:40:29,000
I tried to do the decent thing.
731
00:40:31,040 --> 00:40:34,760
I actually went to own up
and apologise.
732
00:40:50,800 --> 00:40:52,799
How could you betray me?!
733
00:40:52,800 --> 00:40:56,120
He'd rant and then calm down.
734
00:40:58,520 --> 00:40:59,880
But he told me...
735
00:41:01,360 --> 00:41:03,640
...to pack my bags and leave.
736
00:41:06,240 --> 00:41:08,759
Where would I go?
737
00:41:08,760 --> 00:41:11,040
I'd given that man everything.
738
00:41:14,560 --> 00:41:15,720
I protested...
739
00:41:17,080 --> 00:41:18,919
...but he came at me.
740
00:41:18,920 --> 00:41:22,319
- Traitor!
- No, Greg, please!
741
00:41:22,320 --> 00:41:24,199
I tried to disarm him.
742
00:41:24,200 --> 00:41:26,399
There was a struggle.
743
00:41:26,400 --> 00:41:27,680
He stumbled...
744
00:41:29,200 --> 00:41:30,520
...and fell...
745
00:41:31,960 --> 00:41:33,600
...onto the sword.
746
00:41:36,280 --> 00:41:38,519
I panicked.
747
00:41:38,520 --> 00:41:41,279
I tried to create confusion.
748
00:41:41,280 --> 00:41:44,640
I knew Deirdre
had been tampering with his food.
749
00:41:46,760 --> 00:41:48,840
So I put something in his drink...
750
00:41:53,080 --> 00:41:54,560
...to distract the police.
751
00:41:56,840 --> 00:41:58,400
And then I told Carl...
752
00:41:59,760 --> 00:42:02,360
...that Greg had been murdered...
753
00:42:04,600 --> 00:42:06,000
...by Max.
754
00:42:09,200 --> 00:42:10,599
What?!
755
00:42:10,600 --> 00:42:13,159
But it would be Carl
who got the blame,
756
00:42:13,160 --> 00:42:18,439
because of his army record,
so he'd better get a head start.
757
00:42:18,440 --> 00:42:22,040
How could you do such a thing?
758
00:42:24,600 --> 00:42:28,560
I'd give anything
to go back to how things were.
759
00:42:30,960 --> 00:42:32,600
Anything.
760
00:42:37,760 --> 00:42:39,800
I'm afraid I think
that ship has sailed.
761
00:42:41,200 --> 00:42:43,400
But you can do the right thing.
762
00:42:49,960 --> 00:42:53,440
Frank, it's me again.
Where are you? We need to leave.
763
00:42:54,680 --> 00:42:57,279
He was really disillusioned,
having met Greg.
764
00:42:57,280 --> 00:43:00,039
But you'd think he'd still
want to go to his memorial service.
765
00:43:00,040 --> 00:43:01,639
Well, yeah.
766
00:43:04,320 --> 00:43:06,000
He's gone the other way.
767
00:43:09,920 --> 00:43:11,320
Prince Pergitran?!
768
00:43:14,280 --> 00:43:16,039
I thought we were all dressing up!
769
00:43:16,040 --> 00:43:18,119
Well, I was thinking
of dressing as Jehanne,
770
00:43:18,120 --> 00:43:21,119
but Keeler insisted I wore uniform.
771
00:43:21,120 --> 00:43:22,639
We have got to go.
772
00:43:22,640 --> 00:43:27,079
I'm the only one doing cosplay.
I look ridiculous!
773
00:43:27,080 --> 00:43:29,120
I think it's what
he would have wanted.
774
00:43:42,360 --> 00:43:45,439
Ah-ha-ha-ha!
775
00:43:45,440 --> 00:43:47,240
Ha-ha-ha-ha-ha! Arrr!
58819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.