All language subtitles for Rana.Naidu.S01E10.HINDI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,792 --> 00:00:43,000 Come on everybody Time to get down and party! 2 00:00:51,875 --> 00:00:53,333 Booze? Is that all you got? 3 00:00:54,708 --> 00:00:56,292 Is this how little you think of your daddy? 4 00:00:56,917 --> 00:00:59,333 You think I went out just to buy more booze? 5 00:01:01,500 --> 00:01:02,917 I bought munchies as well. 6 00:01:04,583 --> 00:01:08,625 You know I was in rehab for alcohol abuse, right? 7 00:01:09,708 --> 00:01:11,292 What's got your panties in a twist? 8 00:01:12,000 --> 00:01:13,625 Why d'you keep bringing that up-- 9 00:01:13,917 --> 00:01:16,875 Hey, don't toss it away! Have you learned nothing from me? 10 00:01:17,542 --> 00:01:20,708 The only way you're gonna get some action is if you loosen up after a few bottles. 11 00:01:21,167 --> 00:01:22,542 You need to keep them handy! 12 00:01:23,333 --> 00:01:25,417 That's enough, Daddy. Get out of my house. 13 00:01:25,500 --> 00:01:26,625 Hey, Jaffa! 14 00:01:27,250 --> 00:01:28,458 Jaffa, wait! Hey! 15 00:01:31,667 --> 00:01:34,417 What do you mean, "Get out"? I was only joking around. 16 00:01:35,083 --> 00:01:37,375 -You and I are partners, Jaffa. -Knock that off, Daddy! 17 00:01:38,250 --> 00:01:39,708 And I'm not your partner. 18 00:01:40,667 --> 00:01:42,500 Now please get out. I want some privacy. 19 00:01:43,042 --> 00:01:45,208 You can have all the privacy you want. 20 00:01:45,917 --> 00:01:48,917 Fire a gun, jack off for fun. I don't care. 21 00:01:49,000 --> 00:01:50,333 Don't you get it, Daddy? 22 00:01:51,375 --> 00:01:52,542 I want to stay alone. 23 00:01:53,417 --> 00:01:56,083 I am all grown up and I want to live by myself. 24 00:01:57,875 --> 00:01:59,833 What kind of grown up tries to burn down his own house? 25 00:01:59,917 --> 00:02:01,208 Screw you, Dad! 26 00:02:01,847 --> 00:02:04,167 Why bring that up? You've no idea what I was going through that night. 27 00:02:04,250 --> 00:02:06,750 How can I not know? You never shut up about it! 28 00:02:07,708 --> 00:02:10,167 "I’m an alcoholic. I can’t get my dick up around women." 29 00:02:10,283 --> 00:02:12,200 "Maharaj touched me here. Maharaj touched me there." 30 00:02:12,283 --> 00:02:14,147 If you got a bloody problem, then find a bloody solution! 31 00:02:14,247 --> 00:02:15,475 I did find a solution! 32 00:02:16,292 --> 00:02:18,167 -I did what I had to with Maharaj. -What did you do? 33 00:02:23,333 --> 00:02:26,583 Mumbai Police are facing more questions about Vijayawada Maharaj's disappearance. 34 00:02:26,792 --> 00:02:29,458 {\an8}The spiritual leader was reported missing two days ago… 35 00:02:29,542 --> 00:02:32,083 {\an8}…but police are no closer to finding out his whereabouts. 36 00:02:32,458 --> 00:02:34,083 His loyal followers… 37 00:02:34,208 --> 00:02:35,250 I did this. 38 00:02:37,375 --> 00:02:39,333 I got fucking wasted and did something stupid. 39 00:02:41,125 --> 00:02:42,333 Rana had to step in. 40 00:02:44,458 --> 00:02:47,208 He shot him right in the head. 41 00:02:49,333 --> 00:02:50,250 Right here. 42 00:03:00,125 --> 00:03:01,458 It's best you leave, Daddy. 43 00:03:02,375 --> 00:03:03,375 Just go. 44 00:03:05,792 --> 00:03:08,042 Leave me alone like you used to do. 45 00:03:10,583 --> 00:03:13,083 Life has been a fucking shit show since you showed up. 46 00:03:14,917 --> 00:03:16,083 Rana was right. 47 00:03:18,958 --> 00:03:19,958 Right, my ass! 48 00:03:21,375 --> 00:03:22,917 Rana talks outta his ass. 49 00:03:24,500 --> 00:03:26,542 That bastard's turned you against me. 50 00:03:28,833 --> 00:03:30,625 He's been poisoning your mind. 51 00:03:32,917 --> 00:03:34,625 Pissing on my reputation. 52 00:03:37,708 --> 00:03:40,000 You did that all by yourself, Daddy. 53 00:03:41,917 --> 00:03:43,083 Rana had nothing to do with it. 54 00:04:16,458 --> 00:04:17,417 Damn it! 55 00:04:19,917 --> 00:04:21,083 Son of a bitch. 56 00:04:28,167 --> 00:04:29,125 All sorted, boss? 57 00:04:32,167 --> 00:04:33,458 Back in the day, 58 00:04:34,375 --> 00:04:37,208 you could get a fake passport for two grand in Chudi Bazaar. 59 00:04:38,333 --> 00:04:40,833 Order it in the morning, get it by evening. 60 00:04:42,375 --> 00:04:44,458 Over here, you know what you get at the end of the day? 61 00:04:45,333 --> 00:04:46,292 Your dick in your hand. 62 00:04:46,417 --> 00:04:48,750 They're sure taking their sweet time after charging one hundred grand! 63 00:04:50,083 --> 00:04:53,042 With this much money we could've broken in ten whores in Kishanbaag 64 00:04:53,125 --> 00:04:54,333 and still have some left over. 65 00:04:56,375 --> 00:04:57,250 Hey! 66 00:04:57,958 --> 00:05:00,167 I'm talking to you! Did you even hear what I said? 67 00:05:02,208 --> 00:05:05,042 Is Emraan Hashmi on it that you're blowing kisses at the TV? 68 00:05:05,542 --> 00:05:08,333 {\an8}I am over here, not there! Fuckhead! 69 00:05:08,417 --> 00:05:10,167 {\an8}Breaking news just coming in. 70 00:05:10,458 --> 00:05:13,250 {\an8}Mumbai is under threat as Surya Rao resurfaces once again. 71 00:05:13,708 --> 00:05:17,208 {\an8}Informants have told us that after lying low for the last 15 years, 72 00:05:17,333 --> 00:05:20,458 {\an8}notorious drug lord, Surya Rao, has recently been spotted in Mumbai. 73 00:05:20,625 --> 00:05:24,125 -Listed as India's most wanted criminal… -That motherfucker, Rana! 74 00:05:24,333 --> 00:05:27,833 He planned this! 75 00:05:28,250 --> 00:05:31,625 Trying to flush me out. 76 00:05:34,792 --> 00:05:35,792 Boss, your shoes. 77 00:05:39,000 --> 00:05:41,500 -I stepped in some shit. -Those are your new shoes! 78 00:05:41,583 --> 00:05:43,250 Yeah, and now they're covered in shit. 79 00:05:44,042 --> 00:05:45,708 I'll ask Salim to buy me a new pair. 80 00:05:46,125 --> 00:05:47,250 With red stripes this time. 81 00:05:47,958 --> 00:05:49,792 -Salim! -He's not here. 82 00:05:50,375 --> 00:05:52,375 Where'd he go? He taking a shit too? 83 00:05:52,500 --> 00:05:53,542 I don't know. 84 00:05:54,583 --> 00:05:55,708 What the fuck does that mean? 85 00:05:57,000 --> 00:05:59,583 You were keeping watch, motherfucker. Where did he go? He-- 86 00:06:22,500 --> 00:06:23,583 He's taken the money. 87 00:06:31,083 --> 00:06:32,125 Where the fuck were you? 88 00:06:42,292 --> 00:06:45,708 Fish curry. So I'm betting you were at Malwani Hindu Hotel. 89 00:06:48,000 --> 00:06:49,083 You dumb fuck. 90 00:06:50,042 --> 00:06:55,292 He robbed us while you were stuffing your ass with fish. 91 00:06:56,417 --> 00:06:59,167 Are you still hungry? Wanna eat some shit now? 92 00:06:59,333 --> 00:07:02,083 Wanna eat it? Eat this shit, you cunt! 93 00:07:05,000 --> 00:07:06,917 Where the fuck is Salim? 94 00:07:10,375 --> 00:07:12,500 I'm sending you Salim's last known location. 95 00:07:12,667 --> 00:07:15,625 It's somewhere near the port. Surya must be nearby. 96 00:07:15,708 --> 00:07:16,583 Thanks. 97 00:08:12,875 --> 00:08:14,083 -Move! -Hey! 98 00:08:36,000 --> 00:08:37,083 Hey, wait! 99 00:08:42,833 --> 00:08:44,583 I can't swim, asshole! 100 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 Son of a bitch! Wait! 101 00:08:51,083 --> 00:08:53,333 {\an8}I'm not going to ask you twice. Where's Surya hiding? 102 00:08:53,708 --> 00:08:56,458 I can't tell you if you keep dunking me in the water! 103 00:09:06,583 --> 00:09:08,542 -Darukhana. -Where in Darukhana, motherfucker? 104 00:09:08,708 --> 00:09:09,708 {\an8}Wait, I'll tell you! 105 00:09:17,792 --> 00:09:19,792 They were at Laxman's place. 106 00:09:19,875 --> 00:09:21,417 But they've probably moved on by now. 107 00:09:22,167 --> 00:09:25,208 Surya has a lot of allies there. He'll move again. 108 00:09:27,208 --> 00:09:29,083 You shouldn't have fucked with my family. 109 00:09:47,708 --> 00:09:48,583 Lara? 110 00:09:51,292 --> 00:09:52,167 Okay. 111 00:09:54,250 --> 00:09:55,375 Go to Darukhana. 112 00:09:56,042 --> 00:09:58,625 -I need to go to the office urgently. -Okay, boss. 113 00:09:59,083 --> 00:10:00,208 Find out Surya's whereabouts. 114 00:10:00,292 --> 00:10:02,125 But don't do anything before I get there. 115 00:10:08,417 --> 00:10:12,667 The number you have dialed is currently unavailable. 116 00:10:30,917 --> 00:10:33,250 -Grandpa! -How're you doing, my little lemon tart? 117 00:10:34,042 --> 00:10:35,083 Where's your mom? 118 00:10:35,292 --> 00:10:37,083 She's helping Ani with some homework. 119 00:10:37,583 --> 00:10:40,042 We were meant to be on vacation. But Mom is being Mom. 120 00:10:40,500 --> 00:10:43,042 Vacation? Have you guys gone to Lonavala? 121 00:10:43,417 --> 00:10:45,875 No, Grandpa. We're staying at a hotel in Mumbai. 122 00:10:48,042 --> 00:10:50,958 A hotel? What're you doing there? 123 00:10:51,750 --> 00:10:52,667 Ani… 124 00:10:53,667 --> 00:10:54,750 Are you okay? 125 00:10:55,250 --> 00:10:57,750 You haven't said a word since we got here, baby. 126 00:11:00,667 --> 00:11:02,083 Mom, it's… 127 00:11:06,792 --> 00:11:09,583 Are you and Dad getting a divorce? 128 00:11:11,458 --> 00:11:12,333 What? 129 00:11:15,375 --> 00:11:16,292 No! 130 00:11:17,458 --> 00:11:18,500 No way! 131 00:11:20,500 --> 00:11:22,125 Why would you even think that? 132 00:11:25,250 --> 00:11:27,458 Mom, I… I see you. 133 00:11:28,000 --> 00:11:29,917 You fight all the time. 134 00:11:30,083 --> 00:11:32,000 All you ever do is fight, fight, fight. 135 00:11:32,542 --> 00:11:35,417 Sometimes, you're angry. Sometimes, he's angry. 136 00:11:36,250 --> 00:11:39,125 See, I'm not smart. But I'm not stupid either. 137 00:11:41,250 --> 00:11:43,958 Please don't get a divorce. 138 00:11:44,500 --> 00:11:46,542 -Please, Mom. -Baby… 139 00:12:05,792 --> 00:12:07,000 Game over, asshole! 140 00:12:07,875 --> 00:12:09,000 You're going to prison. 141 00:12:09,625 --> 00:12:10,500 Why? 142 00:12:20,083 --> 00:12:24,042 I found Eijaz's decaying body. He was a CBI officer. 143 00:12:24,583 --> 00:12:26,250 Did you think you could get away with it, dickhead? 144 00:12:26,708 --> 00:12:28,042 Stop fucking around, Sujoy! 145 00:12:28,125 --> 00:12:29,542 Did you not hear what I just said? 146 00:12:29,792 --> 00:12:30,792 Game over. 147 00:12:31,708 --> 00:12:33,917 Game over, cunt! 148 00:12:36,708 --> 00:12:39,625 I found Eijaz's intel on all of your activities, Rana. 149 00:12:40,292 --> 00:12:44,750 Everything is in this file. Every crime you quashed, every underhanded deal, 150 00:12:45,333 --> 00:12:47,750 where you've buried which body. 151 00:12:48,417 --> 00:12:50,083 Everything. 152 00:12:50,792 --> 00:12:54,667 And this will be handed in to CBI headquarters tomorrow. 153 00:12:59,125 --> 00:13:00,083 Go fuck yourself. 154 00:13:04,000 --> 00:13:06,792 If you were gonna give me up, you would've done it already. 155 00:13:07,417 --> 00:13:08,833 Instead, you're sat here blabbing about it. 156 00:13:09,167 --> 00:13:12,042 Because you know I didn't kill Eijaz. 157 00:13:13,667 --> 00:13:15,958 If I did, you wouldn't have found his body. 158 00:13:18,458 --> 00:13:20,458 But I can help you find out who did this. 159 00:13:21,792 --> 00:13:22,833 Give me two days. 160 00:13:23,875 --> 00:13:25,375 You have 24 hours. 161 00:13:32,500 --> 00:13:34,792 -What the hell, Naga! -I'm-- I'm sorry! 162 00:13:34,958 --> 00:13:36,833 My bad. 163 00:13:52,750 --> 00:13:53,917 I'm really sorry. 164 00:13:54,375 --> 00:13:57,167 I… I said I was Rana's father, 165 00:13:57,458 --> 00:13:58,542 so they let me up. 166 00:14:01,958 --> 00:14:03,292 One hell of a room this is! 167 00:14:04,125 --> 00:14:06,292 I've never been to a hotel as swanky as this before. 168 00:14:07,208 --> 00:14:08,292 Can I stay here too? 169 00:14:10,000 --> 00:14:12,542 Did you know what happened to Rana when he was a child? 170 00:14:12,958 --> 00:14:14,417 What? What happened? 171 00:14:15,792 --> 00:14:16,917 That Maharaj? 172 00:14:18,958 --> 00:14:23,125 What he did to Jaffa, he did it to Rana too. 173 00:14:32,167 --> 00:14:34,958 There was nothing I could do, Ana. 174 00:14:40,333 --> 00:14:41,750 I couldn't stop him. 175 00:14:44,583 --> 00:14:46,542 Whatever Rana did… 176 00:14:47,958 --> 00:14:50,042 he didn't do it out of anger. 177 00:14:53,208 --> 00:14:54,667 He did it to erase his pain. 178 00:14:56,958 --> 00:14:59,458 You and I can't possibly understand what he went through. 179 00:15:02,375 --> 00:15:06,500 I'm not lying, Naina. This is the first I'm hearing of it. 180 00:15:08,000 --> 00:15:09,208 Rana never told me. 181 00:15:09,542 --> 00:15:11,167 They were your kids, Naga! 182 00:15:12,875 --> 00:15:15,458 Fine, he never told you. But did you ever try talking to him? 183 00:15:18,458 --> 00:15:20,125 You had one job as a father. 184 00:15:20,208 --> 00:15:24,208 To keep your kids safe from this world. Did you do your job? 185 00:15:28,625 --> 00:15:31,250 Who changed their diapers and bathed them? I did. 186 00:15:32,833 --> 00:15:35,208 Who put them through school? Me! 187 00:15:36,500 --> 00:15:38,833 Who put a roof over their heads? Me. 188 00:15:39,583 --> 00:15:40,542 I did try. 189 00:15:41,125 --> 00:15:42,833 I did try, and I still am. 190 00:15:43,625 --> 00:15:46,208 As soon as I was released from jail, I made Maharaj pay for what he did. 191 00:15:48,792 --> 00:15:50,958 This guilt will destroy you, Tej. 192 00:15:51,625 --> 00:15:53,958 It will eat you from within, you know that right? 193 00:16:03,917 --> 00:16:04,917 Listen. 194 00:16:06,042 --> 00:16:08,250 I'm going to leave my husband. 195 00:16:14,833 --> 00:16:15,833 Okay. 196 00:16:15,917 --> 00:16:21,333 But if you want me to be with you, 197 00:16:22,167 --> 00:16:23,167 then… 198 00:16:24,333 --> 00:16:26,625 I need you to tell the police what happened. 199 00:16:27,000 --> 00:16:28,500 Tell them the truth. 200 00:16:30,542 --> 00:16:31,542 Okay? 201 00:16:34,333 --> 00:16:35,958 I can't do that, Ana. 202 00:16:39,833 --> 00:16:41,750 I can't betray my family. 203 00:16:46,292 --> 00:16:48,167 Stay away from my family. 204 00:16:49,292 --> 00:16:50,583 Please go, Naga. 205 00:16:53,458 --> 00:16:54,458 "Go"? 206 00:16:55,292 --> 00:16:56,375 Go where? 207 00:16:57,750 --> 00:16:59,375 This old man has no one else. 208 00:16:59,583 --> 00:17:01,583 I'm asking you politely. 209 00:17:02,250 --> 00:17:03,250 Leave. 210 00:17:43,917 --> 00:17:46,917 It's me. Don't hang up. 211 00:17:47,458 --> 00:17:48,708 We need to meet. 212 00:17:48,917 --> 00:17:50,083 I don't have time. 213 00:17:50,958 --> 00:17:54,667 I know you killed Maharaj. Jaffa spilled everything. 214 00:17:57,125 --> 00:17:58,125 So? 215 00:17:58,708 --> 00:18:00,167 Are you trying to blackmail me now? 216 00:18:00,583 --> 00:18:02,250 I just need ten minutes. 217 00:18:02,542 --> 00:18:04,292 -Not now. -Right now! 218 00:18:04,625 --> 00:18:06,583 Meet me at Tej's studio in an hour. 219 00:18:15,750 --> 00:18:17,667 Hello? Where are you, boss? 220 00:18:17,833 --> 00:18:20,000 I need more time. Something else has come up. 221 00:18:20,167 --> 00:18:21,292 Any update on Surya? 222 00:18:22,917 --> 00:18:26,458 I'm pretty sure whoever built these streets was high at the time. 223 00:18:27,167 --> 00:18:30,125 This place is a fucking labyrinth. 224 00:18:30,583 --> 00:18:33,500 Also, every second man and his cousin is called Laxman. 225 00:18:34,167 --> 00:18:35,667 I'll call as soon as I have something. 226 00:18:35,833 --> 00:18:37,125 -Keep me posted. -Okay, boss. 227 00:18:40,458 --> 00:18:42,083 -Sis! -Kavya? 228 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 -Where's OB? -In the study. 229 00:18:44,750 --> 00:18:47,292 What's the matter? Is everything all right? 230 00:18:54,417 --> 00:18:55,708 Did you see it? 231 00:18:56,167 --> 00:18:57,792 -What? -The baby. 232 00:18:58,667 --> 00:18:59,667 What baby? 233 00:19:00,875 --> 00:19:01,750 Prince's baby. 234 00:19:02,208 --> 00:19:05,250 Vandana wants us to adopt him, but I don't want to be a father! 235 00:19:05,875 --> 00:19:07,875 I can't handle this drama at this age. 236 00:19:09,958 --> 00:19:12,417 Whether you like it or not, you're going to be a father. 237 00:19:12,500 --> 00:19:13,458 I know. 238 00:19:15,500 --> 00:19:16,750 Vandana's mind is made up. 239 00:19:18,208 --> 00:19:19,875 I'm not talking about her. 240 00:19:40,833 --> 00:19:41,833 Abort it. 241 00:19:44,083 --> 00:19:44,958 No. 242 00:19:47,083 --> 00:19:48,333 Are you out of your mind? 243 00:19:49,667 --> 00:19:51,750 Do you know what damage this could do to my image? 244 00:19:55,833 --> 00:19:58,458 No way, Kavya! You can't go through with it! 245 00:20:00,417 --> 00:20:04,042 Family drama aside, do you know what the voters will say? 246 00:20:04,292 --> 00:20:07,208 -And who has kids at this age, man? -You do, OB! 247 00:20:07,583 --> 00:20:09,292 I'm not the only one responsible for this. 248 00:20:36,958 --> 00:20:38,125 You have five minutes. 249 00:20:40,792 --> 00:20:44,042 I thought I'd sort everything out once I came to Mumbai. 250 00:20:44,625 --> 00:20:45,792 And did you sort everything? 251 00:20:46,708 --> 00:20:49,500 No. That's why I'm leaving. 252 00:20:51,500 --> 00:20:53,208 I just have one question for you. 253 00:20:54,417 --> 00:20:56,083 Why do you hate me so much? 254 00:20:57,375 --> 00:21:02,167 I mean, kids usually abandon their parents, or rip them off. 255 00:21:04,167 --> 00:21:06,958 But you had a hit out on me? 256 00:21:08,250 --> 00:21:10,125 Why are you so mad at your dad? 257 00:21:10,625 --> 00:21:11,708 Why am I so mad? 258 00:21:12,667 --> 00:21:14,250 Mom died. Nitya died. 259 00:21:14,875 --> 00:21:17,125 Tej, Jaffa and I, we're all fucked-up. 260 00:21:18,542 --> 00:21:20,750 We never had a normal life. Every single day, shit hits the fan. 261 00:21:21,500 --> 00:21:23,333 Our family is broken beyond repair. Why? 262 00:21:24,250 --> 00:21:25,500 Because of you! 263 00:21:26,875 --> 00:21:30,000 How dare you ask me why I hate you! We're done here. 264 00:21:33,958 --> 00:21:36,042 You're my flesh and blood, motherfucker! 265 00:21:45,000 --> 00:21:47,125 I rotted in jail for 15 years because of you. 266 00:21:48,125 --> 00:21:49,542 Wasn't that enough payback? 267 00:21:50,958 --> 00:21:53,000 What kind of son wishes for something so horrible? 268 00:21:55,458 --> 00:21:58,125 A son who has a father like you, Naga. 269 00:22:01,792 --> 00:22:03,375 You stole ten million from Surya, right? 270 00:22:04,667 --> 00:22:06,208 What did you do with that money? 271 00:22:06,333 --> 00:22:09,667 Did you give me, Tej or Jaffa a dime of it? 272 00:22:12,708 --> 00:22:16,667 You made us in the gutter, raised us in the gutter, and left us in the gutter. 273 00:22:17,917 --> 00:22:19,083 Talk about being a father. 274 00:22:25,042 --> 00:22:27,542 Yeah, let's talk about it. 275 00:22:27,958 --> 00:22:29,417 I didn't give you a dime 276 00:22:30,375 --> 00:22:32,875 because Nyla needed it more than you did. 277 00:22:33,417 --> 00:22:35,583 She was a desperate whore on the streets. 278 00:22:37,292 --> 00:22:39,500 I needed to take care of her. 279 00:22:40,417 --> 00:22:42,750 Because I knew 280 00:22:42,833 --> 00:22:45,375 that you could single-handedly take care of everyone here. 281 00:22:46,917 --> 00:22:49,583 Four of my five kids were useless. 282 00:22:56,375 --> 00:22:58,167 But not you. My brave, strong boy. 283 00:22:59,958 --> 00:23:01,958 You've got the same street smarts as me. 284 00:23:03,667 --> 00:23:05,833 I used to feel proud, seeing how much you take after me. 285 00:23:11,833 --> 00:23:13,625 But I was wrong. 286 00:23:16,167 --> 00:23:17,542 You're nothing like me. 287 00:23:19,667 --> 00:23:20,958 I was a shithead. 288 00:23:23,458 --> 00:23:25,667 But you're a real piece of shit, Rana. 289 00:23:26,750 --> 00:23:28,917 One by one, you turned everyone against me. 290 00:23:30,458 --> 00:23:32,375 They think I'm the bad guy. 291 00:23:34,375 --> 00:23:37,208 -They want me out of their lives. -So go then. 292 00:23:45,167 --> 00:23:49,958 I'll need some dough. Give me two million and I'm outta here. 293 00:23:50,500 --> 00:23:53,250 -What do you say? -What do I say? 294 00:23:55,167 --> 00:23:56,667 I say you're not getting a dime from me. 295 00:23:58,667 --> 00:23:59,667 Now leave. 296 00:24:03,625 --> 00:24:04,625 All right then. 297 00:24:05,708 --> 00:24:08,083 Get ready for what happens next. 298 00:24:08,875 --> 00:24:10,000 What do you mean? 299 00:25:07,833 --> 00:25:08,708 What's the update? 300 00:25:08,792 --> 00:25:11,958 Srini's getting fucked in the ass is the update. 301 00:25:12,792 --> 00:25:15,750 What're these suits on TV going on about? 302 00:25:16,125 --> 00:25:19,250 They said Surya's reign of terror is coming to an end. 303 00:25:19,958 --> 00:25:22,792 I got your little henchman here. 304 00:25:23,917 --> 00:25:25,542 When I chop him into small pieces, 305 00:25:25,625 --> 00:25:27,583 will my reign of terror be visible again? 306 00:25:28,500 --> 00:25:29,958 You touch one hair on Srini's head, 307 00:25:30,250 --> 00:25:33,000 I'll rip your liver out and cut that into little pieces. 308 00:25:34,333 --> 00:25:35,625 What do you want? 309 00:25:35,833 --> 00:25:38,000 A plane and a passport. 310 00:25:38,125 --> 00:25:40,958 -Two passports, boss. -Yes! Two passports. 311 00:25:41,208 --> 00:25:43,500 And a pair of shoes with red stripes. 312 00:25:45,333 --> 00:25:47,625 And… Oh, yes! The money Salim stole from me. 313 00:25:48,083 --> 00:25:50,667 If Salim stole your money, you should ask him to return it. 314 00:25:50,875 --> 00:25:52,833 Don't teach your father how to fuck, Rana. 315 00:25:55,375 --> 00:25:59,667 Salim had my money, you met Salim, and now you have my money. 316 00:26:01,083 --> 00:26:02,083 I know it all. 317 00:26:03,000 --> 00:26:07,292 Money, passport, plane. We'll talk once that's sorted. 318 00:26:08,000 --> 00:26:09,333 All this will take time. 319 00:26:10,833 --> 00:26:12,083 You have two hours. 320 00:26:28,417 --> 00:26:29,292 Rana! 321 00:26:30,125 --> 00:26:31,417 Thank God you called! 322 00:26:33,167 --> 00:26:34,375 I'm in deep shit. 323 00:26:34,750 --> 00:26:35,958 Surya has Srini. 324 00:26:36,458 --> 00:26:37,500 Oh, fuck! 325 00:26:38,125 --> 00:26:41,708 That friend of yours, the liquor baron from Bangalore, what's his name? 326 00:26:42,208 --> 00:26:43,208 Manu? 327 00:26:43,542 --> 00:26:44,917 Can we get his plane? 328 00:27:16,125 --> 00:27:17,458 How much time do we have? 329 00:27:18,125 --> 00:27:20,833 Not much. The cops might be on to us. 330 00:27:22,792 --> 00:27:27,750 I just need five minutes. And remember, if you don't see me, just take off. 331 00:27:28,208 --> 00:27:29,083 Got it? 332 00:27:46,000 --> 00:27:47,792 Come on. Out. 333 00:28:01,250 --> 00:28:03,458 What’re you looking so surprised for, son? 334 00:28:05,167 --> 00:28:07,000 I told you to get ready for what happens next. 335 00:28:08,417 --> 00:28:09,958 I'm leaving with Surya. 336 00:28:12,750 --> 00:28:14,042 Did you bring what I asked for? 337 00:28:29,042 --> 00:28:30,042 Go on, get it. 338 00:28:49,167 --> 00:28:50,042 It's all here. 339 00:28:50,750 --> 00:28:53,208 I got what you wanted. Now send Srini over here. 340 00:28:54,583 --> 00:28:56,542 Go on, blow your boss. Now! 341 00:29:08,792 --> 00:29:11,417 Hey! Take it easy, my man. 342 00:29:12,375 --> 00:29:14,542 Don't get your panties in a bunch. 343 00:29:16,125 --> 00:29:20,125 You kill me and that plane leaves without you. 344 00:29:22,167 --> 00:29:26,417 All right. But don't try and be a hero and pull some stupid shit. 345 00:29:32,750 --> 00:29:33,917 Bring me his gun. 346 00:30:01,417 --> 00:30:04,125 Once a motherfuckin' traitor, always a traitor. 347 00:30:04,833 --> 00:30:07,667 You haven't changed at all, Naga, you asshole. 348 00:30:10,833 --> 00:30:11,750 Surya! 349 00:30:16,208 --> 00:30:17,250 Get him! 350 00:30:31,417 --> 00:30:33,042 Go. That way. 351 00:31:11,625 --> 00:31:13,250 Son of a bitch! 352 00:31:18,292 --> 00:31:20,042 Surya, my hand! 353 00:31:20,125 --> 00:31:24,333 Hey! Stop whining. Piss on your wound, you'll be fine! 354 00:31:27,667 --> 00:31:28,583 Fuck! 355 00:31:38,917 --> 00:31:39,917 Hey, dumb fuck. 356 00:31:40,458 --> 00:31:43,875 You really think this asshole Surya's gonna take you with him? 357 00:31:44,500 --> 00:31:46,750 Look at the size of the plane. Do you think your fat ass will fit? 358 00:32:03,125 --> 00:32:04,000 It's over. 359 00:32:11,542 --> 00:32:14,917 I warned you over and over. Don't teach your father how to fuck. 360 00:32:15,583 --> 00:32:16,958 You just don't get it. 361 00:32:17,750 --> 00:32:20,458 So now, I'm gonna end you and your father. 362 00:32:54,625 --> 00:32:55,583 Fucking hell, Rana. 363 00:32:56,542 --> 00:32:58,333 Why did you call me here this late? 364 00:33:00,042 --> 00:33:01,375 Oh, fuck! 365 00:33:02,875 --> 00:33:03,875 Is that Surya Rao? 366 00:33:11,500 --> 00:33:12,500 Get the fuck out of here. 367 00:33:14,583 --> 00:33:16,667 -Who is he? -Doesn't matter. 368 00:33:20,042 --> 00:33:21,333 Motherfucker! 369 00:33:21,417 --> 00:33:23,750 You tracked Surya Rao all the way here. 370 00:33:23,875 --> 00:33:25,708 India's most wanted criminal. 371 00:33:27,167 --> 00:33:28,250 The one who killed Eijaz Sheikh. 372 00:33:30,708 --> 00:33:33,000 You confronted him and Surya attacked you. 373 00:33:33,917 --> 00:33:35,542 He fired his gun and you defended yourself. 374 00:33:36,250 --> 00:33:39,000 Congratulations! You're gonna get a medal for this. 375 00:33:41,792 --> 00:33:43,208 Now call for an ambulance and some backup. 376 00:34:01,833 --> 00:34:04,708 Now can you admit your dad's a badass? 377 00:34:05,375 --> 00:34:06,458 I saved your life. 378 00:34:08,042 --> 00:34:11,333 No, Naga. I saved yours. 379 00:34:12,500 --> 00:34:13,833 I lied to the CBI for you. 380 00:34:14,458 --> 00:34:16,375 I know Surya didn't kill Eijaz. 381 00:34:17,458 --> 00:34:18,375 You did. 382 00:34:26,583 --> 00:34:27,583 Take it. 383 00:34:28,667 --> 00:34:30,750 Go wherever you want. Goodbye. 384 00:34:31,667 --> 00:34:34,667 Okay. I'll go to Kathmandu. 385 00:34:35,958 --> 00:34:37,542 But not because you said so. 386 00:34:38,375 --> 00:34:41,292 The chin-- No, I can't call them that. 387 00:34:42,083 --> 00:34:44,917 The women there are really fond of me. 388 00:34:47,375 --> 00:34:48,917 You know what your problem is? 389 00:34:49,875 --> 00:34:53,042 You hold grudges too long. 390 00:34:54,875 --> 00:34:55,958 Let them go, man. 391 00:34:56,708 --> 00:34:57,792 Did you let it go? 392 00:34:59,333 --> 00:35:00,333 You were right. 393 00:35:01,375 --> 00:35:03,833 I've got a lot of you in me. I am like you, because of you. 394 00:35:05,458 --> 00:35:07,042 Don't ever come back to Mumbai again, Naga. 395 00:35:09,000 --> 00:35:10,542 You still won't call me Dad? 396 00:35:12,542 --> 00:35:13,583 I'm your father. 397 00:35:17,083 --> 00:35:18,208 Maybe some other time. 398 00:36:13,458 --> 00:36:16,458 Hey. I'm sorry for not calling you back. 399 00:36:17,375 --> 00:36:18,500 Something came up. 400 00:36:20,875 --> 00:36:23,000 Where's Dad? Any news from him? 401 00:36:37,667 --> 00:36:40,542 Hey. I'm sorry for not calling you back. 402 00:36:41,875 --> 00:36:42,875 Something came up. 403 00:36:44,500 --> 00:36:46,833 I know you've heard that excuse over a million times. 404 00:36:49,500 --> 00:36:50,833 I've messed up way too much… 405 00:36:53,000 --> 00:36:55,667 and some of my mistakes can never be forgiven. 406 00:36:57,667 --> 00:36:59,625 My job is to solve people's problems. 407 00:37:01,958 --> 00:37:04,417 But I can't seem to solve my own family's problems. 408 00:37:07,417 --> 00:37:08,625 Naga's gone. 409 00:37:09,000 --> 00:37:11,667 But knowing him, he'll be back again soon. 410 00:37:12,250 --> 00:37:13,875 And bring more trouble. 411 00:37:16,292 --> 00:37:22,208 All that matters is that you, me, the kids, Tej and Jaffa stay together. 412 00:37:23,375 --> 00:37:24,958 He shouldn't be allowed to break us apart. 413 00:37:26,250 --> 00:37:27,500 I won't let him. 414 00:37:29,583 --> 00:37:33,500 I promise to take care of you and not disappoint you anymore. 415 00:37:35,542 --> 00:37:39,875 Sometimes, I wonder if I've slowly pushed you so far away 416 00:37:40,292 --> 00:37:41,917 that I can't find my way back to you. 417 00:37:43,042 --> 00:37:44,417 I want to fix this. 418 00:37:44,708 --> 00:37:47,958 Not for you or the kids, but for myself. 419 00:37:48,542 --> 00:37:51,000 How will I do it? I do not know. 420 00:37:51,917 --> 00:37:54,583 Will I be able to do it? I do not know. 421 00:37:56,625 --> 00:37:58,167 I'm scared, Naina. 422 00:37:59,417 --> 00:38:01,625 Remember when Ani used to be scared of the dark? 423 00:38:01,917 --> 00:38:04,083 And you used your "magic" to shake that fear out of him? 424 00:38:04,750 --> 00:38:06,083 I hope you haven't forgotten that spell. 425 00:38:07,208 --> 00:38:08,708 Because I don't want to be scared, 426 00:38:08,875 --> 00:38:13,042 I want to be together. With you, the kids. Everyone. 427 00:38:13,708 --> 00:38:14,875 I love you all. 428 00:38:15,625 --> 00:38:17,625 I-- I love you. 429 00:38:22,958 --> 00:38:24,250 Is he okay? 430 00:38:24,542 --> 00:38:25,542 He's breathing. 431 00:41:15,042 --> 00:41:17,042 Subtitle translation by Neha Nair 32512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.