All language subtitles for Rana.Naidu.S01E04.HINDI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,833 --> 00:00:43,333 She seems pissed. 2 00:00:44,083 --> 00:00:46,125 Why don't you go tell her that it's all your fault. 3 00:00:46,333 --> 00:00:48,583 I told you to stay away from my family. 4 00:00:51,333 --> 00:00:53,333 Am I not your family, Rana? 5 00:00:56,208 --> 00:00:57,625 I know everything. 6 00:00:58,542 --> 00:01:00,417 You're the one who set me up. 7 00:01:01,625 --> 00:01:03,917 I paid the price for a crime that Prince and you committed. 8 00:01:06,042 --> 00:01:07,917 You done? Leave. 9 00:01:08,250 --> 00:01:10,458 What a kickass plan, 10 00:01:10,917 --> 00:01:12,583 I'd have done the same. 11 00:01:13,500 --> 00:01:15,167 You've made your father proud. 12 00:01:17,042 --> 00:01:19,042 Left me to rot in prison for 15 years. 13 00:01:21,375 --> 00:01:23,375 So you love your family? 14 00:01:24,333 --> 00:01:27,000 How about I take them away from you for the next 15 years? 15 00:01:27,125 --> 00:01:28,625 Return the favor! 16 00:01:34,833 --> 00:01:37,208 I could fuck you over, Rana. 17 00:01:39,292 --> 00:01:41,833 But I'm going to give you an easy way out. 18 00:01:43,750 --> 00:01:45,250 Simply say sorry. 19 00:01:49,000 --> 00:01:50,917 You know what Diwali celebrates, right? 20 00:01:51,583 --> 00:01:54,125 Lord Rama returned home after 14 years of exile. 21 00:01:55,167 --> 00:01:57,083 And yet, he forgave everyone. 22 00:01:58,042 --> 00:02:00,250 Everyone apologized to him and he forgave them. 23 00:02:02,000 --> 00:02:06,583 You sentenced me to jail for 15 years, and you're not even sorry? 24 00:02:08,250 --> 00:02:12,167 You should swallow your pride and apologize to me now! 25 00:02:16,292 --> 00:02:17,292 Dad? 26 00:02:18,375 --> 00:02:21,333 What's going on? What is Grandpa saying? 27 00:02:22,917 --> 00:02:27,125 I was telling Rana that I know who framed me. 28 00:02:27,875 --> 00:02:30,917 A despicable man. 29 00:02:35,542 --> 00:02:37,083 Nitya, it's late. Go to bed. 30 00:02:37,250 --> 00:02:40,208 -But, Dad, can you at least-- -Your dad is asking you to go to bed. 31 00:02:41,583 --> 00:02:42,583 Go on. 32 00:02:43,167 --> 00:02:44,875 Okay. Good night, Grandpa. 33 00:02:46,667 --> 00:02:47,750 And happy Diwali. 34 00:02:47,875 --> 00:02:49,125 Happy Diwali. 35 00:02:49,625 --> 00:02:51,125 My dear. 36 00:02:54,333 --> 00:02:57,208 The past wasn't so bad, Rana. 37 00:02:58,583 --> 00:03:01,417 But you only ever remember the petty things. 38 00:03:01,667 --> 00:03:04,042 I'm just looking forward to seeing you back in jail. 39 00:03:05,542 --> 00:03:07,208 And then it's game over. 40 00:03:11,042 --> 00:03:13,833 Oh, it will be game over, 41 00:03:14,375 --> 00:03:16,667 but not for me. 42 00:03:49,458 --> 00:03:50,542 Dad! 43 00:03:51,292 --> 00:03:54,042 We're going school uniform shopping, right? You said you'd take us. 44 00:03:54,958 --> 00:03:57,750 Nitya… I… 45 00:03:58,750 --> 00:04:01,708 I thought your admission at Bulsara had been confirmed, but… 46 00:04:02,500 --> 00:04:03,750 it's not going to work out. 47 00:04:04,333 --> 00:04:07,042 What! But you told us it was done! 48 00:04:07,417 --> 00:04:08,667 Dad, you promised. 49 00:04:08,833 --> 00:04:10,958 There were some last-minute problems and I couldn't… 50 00:04:11,458 --> 00:04:14,250 It's your job to fix last-minute problems, isn't it? 51 00:04:14,667 --> 00:04:17,458 I told everyone! Now they'll think I'm a liar! 52 00:04:17,958 --> 00:04:21,042 Why would you lie to us if we didn't get into Bulsara? 53 00:04:21,375 --> 00:04:22,750 You always lie to us! 54 00:04:25,292 --> 00:04:27,000 Nitya! I'm sorry. 55 00:04:27,542 --> 00:04:28,542 Next year-- 56 00:04:40,792 --> 00:04:41,958 Amazing! 57 00:05:27,083 --> 00:05:33,958 A real man doesn't fight the weak, he fights for the weak. 58 00:05:35,833 --> 00:05:37,125 Did you understand what he said? 59 00:05:37,542 --> 00:05:41,000 "A real man doesn't fight the weak, he fights for the weak." 60 00:05:59,417 --> 00:06:01,875 Look at that! "Script consultant, Naga Naidu." 61 00:06:02,000 --> 00:06:03,208 That's me. 62 00:06:03,708 --> 00:06:04,625 I'm Naga Naidu. 63 00:06:05,000 --> 00:06:06,083 Wonderful! 64 00:06:07,917 --> 00:06:10,167 Indian cinema has scaled new heights 65 00:06:10,333 --> 00:06:14,792 with Prince having worked in over 200 Tamil, Telugu and Hindi films. 66 00:06:15,250 --> 00:06:20,792 But Nuvvu Na Darling was the most obvious choice to open the Prince Film Festival. 67 00:06:44,208 --> 00:06:45,875 Kiss me, Prince! 68 00:06:47,875 --> 00:06:50,375 Prince, allow me to kiss you too! 69 00:06:50,833 --> 00:06:51,833 Over here! 70 00:07:04,292 --> 00:07:06,417 I'll be back. Just one second. 71 00:07:06,833 --> 00:07:08,000 Don't change the channel. 72 00:07:08,917 --> 00:07:12,417 -Prince! Prince! -Prince! Prince! 73 00:07:12,542 --> 00:07:14,542 -Prince! Prince! -Prince! Prince! 74 00:07:14,917 --> 00:07:16,083 We want Prince! 75 00:07:16,833 --> 00:07:18,917 What the fuck, Rana? Your father is stalking me! 76 00:07:19,167 --> 00:07:20,042 What do you mean? 77 00:07:20,167 --> 00:07:22,125 I mean that he's here at my film festival! 78 00:07:22,333 --> 00:07:24,375 He's in the audience blowing kisses at me! 79 00:07:25,750 --> 00:07:27,833 Don't worry. He won't do anything in public-- 80 00:07:27,917 --> 00:07:29,917 You told me that you'd deal with him. 81 00:07:30,083 --> 00:07:32,042 -I am. -How exactly? 82 00:07:32,625 --> 00:07:34,375 Are you fucking waiting for him to shoot me? 83 00:07:34,458 --> 00:07:35,750 Might as well hand him a gun too. 84 00:07:35,875 --> 00:07:36,750 What the fuck, Rana? 85 00:07:36,958 --> 00:07:38,917 Is this what you call dealing with him? You're fired! 86 00:07:38,981 --> 00:07:41,431 I'll hire somebody else. There are plenty of guys who would happily do it! 87 00:07:41,542 --> 00:07:45,625 You can't fire me, Prince. It's you who will be charred alive. 88 00:07:46,042 --> 00:07:48,375 Now go back out. I'll handle Naga. 89 00:07:48,500 --> 00:07:50,167 Listen to me-- Fuck! 90 00:07:50,417 --> 00:07:52,458 -Prince! Prince! -Prince! Prince! 91 00:07:52,542 --> 00:07:54,625 -Prince! Prince! -Prince! Prince! 92 00:07:57,625 --> 00:07:59,208 Nanny! 93 00:07:59,333 --> 00:08:01,750 Why the fuck do I not remember your name? What's your name? 94 00:08:01,833 --> 00:08:02,958 Let me. 95 00:08:03,875 --> 00:08:04,917 Hi. 96 00:08:05,542 --> 00:08:06,458 Hi. 97 00:08:07,417 --> 00:08:10,292 Who's the most handsome boy in the world? 98 00:08:10,458 --> 00:08:12,167 My Prince Jr. 99 00:08:12,667 --> 00:08:14,875 And if you're a prince, who is your daddy? 100 00:08:15,292 --> 00:08:16,542 Who's your daddy? 101 00:08:16,833 --> 00:08:17,833 King. 102 00:08:18,125 --> 00:08:19,792 And don't you worry about Daddy. 103 00:08:20,083 --> 00:08:21,792 Nobody can harm him. 104 00:08:22,083 --> 00:08:24,833 If anyone lays a finger on Daddy, he will cut off their arms, 105 00:08:25,083 --> 00:08:26,417 like he does in his films. 106 00:08:26,792 --> 00:08:28,375 Like all kings do. 107 00:08:28,875 --> 00:08:33,250 If Naga does something, Daddy will fuck Naga. 108 00:08:33,958 --> 00:08:35,667 Daddy will fuck Naga. 109 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 Yes, boss? 110 00:08:40,667 --> 00:08:44,333 Srini, get on Naga's ass right away. Track his every move. 111 00:08:44,792 --> 00:08:45,708 On it, boss. 112 00:08:47,583 --> 00:08:49,417 -Prince! Prince! -Prince! Prince! 113 00:08:49,583 --> 00:08:51,292 -Prince! Prince! -Prince! Prince! 114 00:09:01,125 --> 00:09:03,625 All right then, any questions? 115 00:09:04,708 --> 00:09:05,833 -Sir! -Sir! 116 00:09:06,083 --> 00:09:07,375 Sir! Sir! 117 00:09:07,500 --> 00:09:08,958 Sir! Sir! 118 00:09:09,292 --> 00:09:10,583 Brown shirt guy. 119 00:09:10,750 --> 00:09:11,667 Hello, sir. 120 00:09:11,792 --> 00:09:12,958 -Hi. -Sir, my name is Akshay. 121 00:09:13,208 --> 00:09:17,542 I'm a big fan, sir. I've written a poem for you that-- 122 00:09:20,417 --> 00:09:23,042 Prince is on the run from the law. 123 00:09:23,583 --> 00:09:25,500 And only he knows the truth. 124 00:09:26,083 --> 00:09:27,708 Question is, what's his next move? 125 00:09:31,458 --> 00:09:34,583 Sir, it's only a screenplay I've written, tailored for you. 126 00:09:34,875 --> 00:09:36,458 May I continue? 127 00:09:37,958 --> 00:09:40,875 Well, we don't have the time to hear the whole plot. 128 00:09:41,167 --> 00:09:42,750 It'll be dark outside by the time you finish. 129 00:09:44,542 --> 00:09:48,250 -Perhaps some other time. -Sir, it won't take long. 130 00:09:48,917 --> 00:09:52,292 Besides, this old man is running out of time. 131 00:09:52,792 --> 00:09:55,250 Give it a listen. What do you guys say? 132 00:09:55,542 --> 00:09:59,125 -Story! Story! -Story! Story! 133 00:09:59,542 --> 00:10:01,000 Story! Story! 134 00:10:01,167 --> 00:10:04,708 Story! Story! 135 00:10:04,833 --> 00:10:06,583 Well, I can't refuse my fans. 136 00:10:06,792 --> 00:10:09,000 All right then! Story time! 137 00:10:12,083 --> 00:10:13,875 A famous actor from Hyderabad 138 00:10:14,125 --> 00:10:16,750 commits murder. 139 00:10:17,000 --> 00:10:20,167 And frames an innocent man for it. 140 00:10:21,292 --> 00:10:23,167 Can you hear me okay? I said innocent. 141 00:10:24,708 --> 00:10:26,917 The poor guy spends 15 years in prison. 142 00:10:28,167 --> 00:10:30,792 While the actor goes about his life as if nothing's happened. 143 00:10:31,708 --> 00:10:35,167 And in those 15 years, this actor moves to Mumbai 144 00:10:35,375 --> 00:10:37,375 and becomes a big-shot movie star. 145 00:10:38,667 --> 00:10:40,042 You enjoying it so far? 146 00:10:42,125 --> 00:10:43,542 But here's the knockout punch. 147 00:10:44,000 --> 00:10:45,667 It's all based on a true story. 148 00:10:47,125 --> 00:10:50,333 Do you know who this actor was? 149 00:10:50,958 --> 00:10:54,000 -He was-- -Hey, if you give away the whole story, 150 00:10:54,208 --> 00:10:55,583 no one here will watch the film. 151 00:10:55,667 --> 00:10:57,583 These guys are going to be the audience after all! 152 00:10:58,750 --> 00:11:01,250 I like your idea. It's intriguing. 153 00:11:01,500 --> 00:11:03,958 I'm sorry, what'd you say your name was? Something Naidu? 154 00:11:04,708 --> 00:11:06,833 I didn't tell you my name. 155 00:11:12,083 --> 00:11:13,375 I enjoyed your story. 156 00:11:13,625 --> 00:11:15,375 Come and meet me, let's talk about it. 157 00:11:15,792 --> 00:11:17,083 Are you free today at 5:00? 158 00:11:21,292 --> 00:11:24,917 No, I'm busy. I'll see you at 5:30. 159 00:11:26,625 --> 00:11:28,958 Funny. 5:30 then. 160 00:11:54,083 --> 00:11:55,708 When I first saw this tattoo, 161 00:11:56,750 --> 00:11:59,542 I thought it was your girlfriend. 162 00:12:01,417 --> 00:12:02,417 Or your wife. 163 00:12:06,167 --> 00:12:07,583 Well, now you know. 164 00:12:09,333 --> 00:12:10,792 So you got nothing to worry about. 165 00:12:13,417 --> 00:12:14,417 What about you? 166 00:12:16,042 --> 00:12:17,792 Is there anything I should be worried about? 167 00:12:18,708 --> 00:12:19,583 No man. 168 00:12:21,958 --> 00:12:22,958 Hey! 169 00:12:23,875 --> 00:12:25,750 Where're you going? 170 00:12:25,875 --> 00:12:27,333 It's time for round two! 171 00:12:28,417 --> 00:12:29,708 What stamina! 172 00:12:30,292 --> 00:12:33,083 All that mutton curry and rice. 173 00:12:34,042 --> 00:12:35,125 Well, of course! 174 00:12:36,625 --> 00:12:37,750 Stay a while. 175 00:12:38,667 --> 00:12:41,375 I got a job to get to, remember? 176 00:12:42,125 --> 00:12:43,542 Gotta go. 177 00:12:44,333 --> 00:12:45,958 Well, I'm not sitting around like a bum either. 178 00:12:46,292 --> 00:12:47,750 "I got a job to get to, remember?" 179 00:12:48,333 --> 00:12:49,333 So touchy. 180 00:12:52,542 --> 00:12:54,042 Meet tonight? 181 00:12:55,125 --> 00:12:56,625 Long day at the clinic. 182 00:13:05,500 --> 00:13:06,500 What? 183 00:13:07,375 --> 00:13:08,792 Okay. Maybe. 184 00:13:16,708 --> 00:13:18,375 Excuse me, sir. Your ring… 185 00:13:19,167 --> 00:13:20,042 Don't touch it. 186 00:13:20,167 --> 00:13:22,333 Sir, please. Nothing metallic is allowed. 187 00:13:22,583 --> 00:13:24,542 -Make sure to give it back. -Okay, sir. 188 00:13:26,875 --> 00:13:28,583 -You need to take off your chain too. -Hey! 189 00:13:28,708 --> 00:13:31,167 Keep your hands off me or I'll shut down the hospital! 190 00:13:31,708 --> 00:13:35,500 I am OB Mahajan, no one tells me what I can or cannot wear! 191 00:13:35,667 --> 00:13:36,708 Get out! 192 00:13:42,458 --> 00:13:45,875 Glory be to the Hari Om. 193 00:13:54,167 --> 00:13:56,917 Glory be to Hari Om. 194 00:14:04,417 --> 00:14:06,042 So you're a millionaire now. 195 00:14:06,958 --> 00:14:08,833 What are you going to do with all your money? 196 00:14:10,833 --> 00:14:12,167 I've thought about it, Daddy. 197 00:14:13,000 --> 00:14:15,375 I'll put half the money in a term deposit with a high interest rate. 198 00:14:15,458 --> 00:14:17,125 Buy gold with the rest and store it in a locker. 199 00:14:18,000 --> 00:14:19,250 In fact, I'm heading to the bank now. 200 00:14:19,833 --> 00:14:21,875 Don't be ridiculous, Jaffa. 201 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Maharaj has given you black money. 202 00:14:24,500 --> 00:14:25,917 It's all cash. 203 00:14:26,833 --> 00:14:28,333 If you go to the bank, 204 00:14:28,417 --> 00:14:30,208 the Income Tax Department will lock up your ass. 205 00:14:31,000 --> 00:14:33,792 Those cunts will be after you for life. Is that what you want? 206 00:14:34,750 --> 00:14:38,167 Use this money to treat yourself. 207 00:14:39,125 --> 00:14:41,417 Do whatever you like, buy whatever you want. 208 00:14:42,375 --> 00:14:46,042 Maybe you wanted something as a kid but could never afford? 209 00:14:47,042 --> 00:14:49,167 Well, there was that windup monkey toy I liked. 210 00:14:49,750 --> 00:14:52,375 Told you a hundred times I wanted one. 211 00:14:52,750 --> 00:14:54,125 But you never gave it to me. 212 00:14:54,250 --> 00:14:55,625 What's the point of buying it now, Daddy? 213 00:14:56,625 --> 00:15:00,667 Isn't there something else you want now other than that monkey? 214 00:15:01,833 --> 00:15:05,333 Yeah, there is. This really awesome motorbike, 250 CC. 215 00:15:05,875 --> 00:15:07,875 Then go out and buy it. 216 00:15:08,333 --> 00:15:09,792 Do you know where to find it? 217 00:15:10,500 --> 00:15:11,958 I pass it by every day at the showroom. 218 00:15:13,917 --> 00:15:15,958 Well, today, you go inside that showroom and buy that bike. 219 00:15:16,375 --> 00:15:18,958 Grab the money. I'm coming with you. 220 00:15:19,333 --> 00:15:21,042 We'll leave the showroom on the bike. 221 00:15:21,375 --> 00:15:23,000 -Can you ride it if I'm on the saddle? -Yes. 222 00:15:23,083 --> 00:15:24,417 Attaboy! 223 00:15:37,167 --> 00:15:40,958 -What's wrong, Daddy? -You go ahead. Some work's come up. 224 00:15:41,792 --> 00:15:45,000 What? You just said that you'd come with me! 225 00:15:45,250 --> 00:15:47,750 Daddy, you can't change your mind now after you promised-- 226 00:15:47,833 --> 00:15:48,917 Shut up with the daddy, daddy! 227 00:15:49,333 --> 00:15:50,833 You want the bike, you go get it! 228 00:15:51,292 --> 00:15:52,583 Why do you need me there? 229 00:16:02,833 --> 00:16:04,583 I'm sorry. I'll see you later. 230 00:16:05,667 --> 00:16:06,667 Go. 231 00:16:17,792 --> 00:16:20,125 Confirmed the meeting with Prince at 5,30? 232 00:16:21,292 --> 00:16:23,000 We've to get a confession out of him. 233 00:16:23,375 --> 00:16:24,500 So get planning. 234 00:16:26,375 --> 00:16:29,208 What, you think if I shove my fingers in his mouth, he'll spew the truth? 235 00:16:31,167 --> 00:16:32,292 Take your shirt off. 236 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 You're into some weird shit. 237 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 I need to wire you up. 238 00:16:39,458 --> 00:16:42,792 I know that you want to wire me. But not right now. 239 00:16:43,250 --> 00:16:44,875 I'll be meeting him after 15 years. 240 00:16:45,250 --> 00:16:47,417 What if someone frisks me and I get caught? 241 00:16:49,542 --> 00:16:52,625 Patience, my man. We'll get Prince to talk. 242 00:16:54,833 --> 00:16:55,833 All right. 243 00:16:58,125 --> 00:16:59,750 Report back to me later this evening. 244 00:17:01,875 --> 00:17:03,375 And don't mess this up. 245 00:17:03,833 --> 00:17:04,875 Remember… 246 00:17:05,833 --> 00:17:07,083 I can send you back to jail. 247 00:17:13,708 --> 00:17:15,583 Meet him today or else. 248 00:17:21,375 --> 00:17:24,167 One more thing. Don't come here ever again. 249 00:17:24,500 --> 00:17:26,750 Keep my children out of this mess. 250 00:17:33,958 --> 00:17:36,167 There's government official written all over his face. 251 00:17:40,208 --> 00:17:42,417 -Who is that? -That's what I'm trying to find out. 252 00:17:46,292 --> 00:17:47,333 Boss. 253 00:17:47,625 --> 00:17:49,000 Rehaan and Toofan. 254 00:17:51,417 --> 00:17:52,625 I love it! 255 00:17:52,833 --> 00:17:56,250 Paint the office white to cover all your dark deeds. 256 00:17:57,000 --> 00:17:58,625 It's whiter than the White House. 257 00:18:00,042 --> 00:18:03,583 By the way, I hope black money is allowed in this white house. 258 00:18:04,958 --> 00:18:07,292 Rehaan, do you mind waiting outside for a minute? 259 00:18:18,000 --> 00:18:19,750 Something to brighten your day! 260 00:18:20,125 --> 00:18:22,500 Here comes the money Make way! 261 00:18:25,125 --> 00:18:27,917 What you say, homie? The work will be done, right? 262 00:18:29,958 --> 00:18:31,708 I need to sort a few more things. 263 00:18:32,333 --> 00:18:35,000 -What else does she want? -It's about what I want. 264 00:18:36,458 --> 00:18:38,333 Rehaan needs to go to school first. 265 00:18:38,583 --> 00:18:41,375 -Of course, bro. -No alcohol, no drugs. 266 00:18:41,792 --> 00:18:43,250 And don't let anyone fuck with him. 267 00:18:45,542 --> 00:18:48,000 Once we're in the clear and I have that document, 268 00:18:48,708 --> 00:18:53,167 Rehaan will be officially known as Rehaan Jasbeer Singh. 269 00:18:54,292 --> 00:18:56,000 He'll be family. 270 00:18:56,583 --> 00:18:57,875 My son. 271 00:18:58,083 --> 00:19:01,375 And there's no greater bond than between father and son. 272 00:19:05,708 --> 00:19:06,792 I'll sort this out. 273 00:19:06,875 --> 00:19:09,000 There's commotion all around Politicians like cannibals 274 00:19:09,083 --> 00:19:11,167 I'm a rapper from the slums Been livin' off crumbs 275 00:19:11,292 --> 00:19:13,208 People are lowkey And I-- 276 00:19:16,958 --> 00:19:18,292 Sir, I need to warn you. 277 00:19:18,458 --> 00:19:19,875 When you go over there, 278 00:19:20,333 --> 00:19:22,458 you'll meet my stepfather. 279 00:19:23,042 --> 00:19:24,833 Just don't talk to that waste of space. 280 00:19:25,375 --> 00:19:28,333 If he makes a scene, smack him. For me. 281 00:19:29,250 --> 00:19:30,958 My mother was clean, 282 00:19:31,833 --> 00:19:35,417 but that crackhead turned her into an addict. 283 00:19:36,708 --> 00:19:39,208 He's a monster. And he's dangerous. 284 00:19:41,292 --> 00:19:42,458 She'll be fine. 285 00:19:44,208 --> 00:19:45,208 Thank you, sir. 286 00:19:47,958 --> 00:19:50,083 Champ! Let's go. Come on. 287 00:20:05,458 --> 00:20:07,333 That's a sweet-looking ride, sir! 288 00:20:07,625 --> 00:20:09,792 Isn't it? I just bought it. 289 00:20:10,208 --> 00:20:11,167 Great! Gorgeous! 290 00:20:11,833 --> 00:20:15,000 But if you got money, you should invest more wisely. 291 00:20:15,250 --> 00:20:17,042 My name is Rafique Merchant, 292 00:20:17,167 --> 00:20:19,917 and I've got something that I think you'll love. 293 00:20:20,125 --> 00:20:21,417 Do you want to see it? 294 00:20:21,625 --> 00:20:25,542 Feast your eyes on this lavish two-bed apartment, available right now. 295 00:20:25,625 --> 00:20:28,708 Exceptional space, design and ventilation. 296 00:20:28,833 --> 00:20:31,583 A jumbo master bedroom for you and the missus. 297 00:20:31,667 --> 00:20:34,583 European-style open kitchen with tons of storage space. 298 00:20:34,667 --> 00:20:37,667 -Big in size so that your wife-- -I'm not married, man. 299 00:20:37,750 --> 00:20:38,667 You're not married? 300 00:20:38,875 --> 00:20:42,417 We have a lady-killer in our midst! This place is perfect for bachelor-living, 301 00:20:42,500 --> 00:20:44,625 with sound-proof walls and flooring! 302 00:20:44,708 --> 00:20:47,292 Also, the kitchen counter is three feet deep. 303 00:20:47,625 --> 00:20:53,583 Seriously, it's perfect for a stunning biker boy like you. 304 00:20:53,833 --> 00:20:54,833 Really? 305 00:21:01,667 --> 00:21:03,208 You bought an apartment? 306 00:21:03,708 --> 00:21:06,625 You set out to buy a bike and also bought an apartment! 307 00:21:06,875 --> 00:21:08,667 I'm proud of you, my boy. 308 00:21:09,292 --> 00:21:12,667 You told me I should do whatever I want, Daddy. So, I did. 309 00:21:18,875 --> 00:21:19,875 This is great. 310 00:21:21,125 --> 00:21:23,875 But you need to turn this place into a home. 311 00:21:24,500 --> 00:21:27,667 And for that to happen, you need a woman. 312 00:21:28,167 --> 00:21:31,208 Are you suggesting that I get married? 313 00:21:32,333 --> 00:21:33,958 Not at all. 314 00:21:35,000 --> 00:21:39,208 Don't ever get married. Just make sure to have some kids, huh? 315 00:21:39,958 --> 00:21:41,250 Pass me a glass. 316 00:21:50,500 --> 00:21:51,750 All right. 317 00:21:52,708 --> 00:21:53,750 Cheers. 318 00:22:17,292 --> 00:22:19,542 These papers you brought me to sign, 319 00:22:20,375 --> 00:22:22,417 you expect me to simply hand my son over to Toofan? 320 00:22:31,750 --> 00:22:35,547 You did a fine job raising him, but Toofan will take him to the next level. 321 00:22:35,633 --> 00:22:36,847 You want to see him succeed, right? 322 00:22:39,458 --> 00:22:40,500 How much? 323 00:22:41,958 --> 00:22:44,500 -How much money do we get? -You're getting nothing. 324 00:22:51,542 --> 00:22:52,500 Open it. 325 00:23:01,375 --> 00:23:02,500 There'll be more. 326 00:23:06,750 --> 00:23:09,083 You're asking me to sell my child. 327 00:23:10,542 --> 00:23:12,917 I can't do it. I can't. 328 00:23:13,917 --> 00:23:15,000 You can. 329 00:23:19,833 --> 00:23:21,333 I can look after him. 330 00:23:22,208 --> 00:23:23,167 I will. 331 00:23:23,833 --> 00:23:26,833 She won't. She's incapable of looking after anyone. 332 00:23:27,083 --> 00:23:31,042 Once, he asked for a new pair of shoes, and she threw her shoe at him! 333 00:23:31,167 --> 00:23:34,792 And what's that round thing that kids wear over their ears? 334 00:23:34,917 --> 00:23:38,583 When he bought one of those, this witch got high and smashed it to pieces. 335 00:23:39,083 --> 00:23:40,750 She sits around like a fat slug. 336 00:23:41,917 --> 00:23:45,542 Sign the papers, you useless bitch. 337 00:23:45,625 --> 00:23:48,292 End this drama and sign the papers. 338 00:23:50,625 --> 00:23:54,875 Does Toofan love my son? 339 00:23:55,458 --> 00:23:57,333 He loves him as much as you do. 340 00:24:00,208 --> 00:24:02,083 Are you happy now? 341 00:24:02,292 --> 00:24:04,500 -Come on now, sign it. -Hey! 342 00:24:05,625 --> 00:24:07,583 She will sign it when she's ready. 343 00:24:08,375 --> 00:24:10,125 Try and meddle in her affairs again, 344 00:24:10,333 --> 00:24:13,833 I'll puncture every needle mark on your body with a bullet. 345 00:24:23,042 --> 00:24:25,042 I need some time to think this through. 346 00:24:25,833 --> 00:24:28,625 Yes… I need some time to think. 347 00:24:34,208 --> 00:24:37,417 Hey, just sign them. 348 00:24:48,875 --> 00:24:52,083 I'm wiped out. I can't ride any further. 349 00:24:56,042 --> 00:24:57,750 Thank you very much. 350 00:24:58,708 --> 00:25:00,625 How do you go cycling every day? 351 00:25:01,250 --> 00:25:02,500 Doesn't your ass hurt? 352 00:25:02,708 --> 00:25:04,208 This bike costs five lakh rupees. 353 00:25:04,917 --> 00:25:07,125 The more expensive the bike, the softer the seat. 354 00:25:07,625 --> 00:25:11,042 So that's why you celebrities' asses are as soft as silk. 355 00:25:11,292 --> 00:25:12,458 Hey, that reminds me. 356 00:25:13,042 --> 00:25:16,000 That story you pitched earlier, you should write it. 357 00:25:17,250 --> 00:25:18,417 It was good. 358 00:25:18,917 --> 00:25:20,417 It'll make 200 to 300 crore rupees, minimum. 359 00:25:20,792 --> 00:25:21,667 You think so? 360 00:25:23,208 --> 00:25:26,333 I don't think so. I know so! 361 00:25:26,583 --> 00:25:28,000 Three hundred crore rupees! 362 00:25:28,083 --> 00:25:33,292 And not just for me. I'll cut you in. 363 00:25:33,500 --> 00:25:36,792 You know, you should even write a sequel. 364 00:25:37,250 --> 00:25:40,542 And then a Netflix series, spinoffs, books… 365 00:25:41,833 --> 00:25:43,458 But there's one condition, Naga. 366 00:25:48,000 --> 00:25:50,333 I hold all the rights to the story. No one else gets it. 367 00:25:51,083 --> 00:25:52,625 -Prince! That's him! -Prince! 368 00:25:54,625 --> 00:25:57,667 -Get back! Stay right there. -Hey, let them pass. 369 00:25:57,792 --> 00:25:58,708 Easy! 370 00:25:58,792 --> 00:25:59,750 It's okay. 371 00:25:59,833 --> 00:26:01,958 Prince, can we get a selfie? Please. 372 00:26:03,750 --> 00:26:05,375 We love you, Prince. 373 00:26:16,506 --> 00:26:21,125 I'm dying, darling. I don't feel very well. I have a fever. 374 00:26:21,250 --> 00:26:24,583 Let's not meet today. I don't want to pass it to you. 375 00:26:28,250 --> 00:26:31,958 Hey, listen. I'll come over with some special rasam. 376 00:26:32,333 --> 00:26:34,542 The black pepper will fix you in a jiffy. 377 00:26:34,833 --> 00:26:35,833 Okay? 378 00:26:51,250 --> 00:26:53,500 No, no need. I'll be fine by tomorrow. 379 00:26:53,583 --> 00:26:54,875 I just need some rest. 380 00:26:55,042 --> 00:26:56,708 You stay safe, okay? 381 00:27:05,625 --> 00:27:08,333 Hey, Rana. Can you find an address for me? 382 00:27:08,792 --> 00:27:14,542 {\an8}Who took over as PM after the death of Lal Bahadur Shastri? 383 00:27:14,625 --> 00:27:17,375 {\an8}-A, A.P.J Abdul Kalam. -Yes, I know this one. 384 00:27:17,500 --> 00:27:21,500 B, Bal Gangadhar Tilak. C, Gulzarilal Nanda. 385 00:27:21,625 --> 00:27:23,250 Or D, Zakir Hussain. 386 00:27:23,625 --> 00:27:25,417 {\an8}C, Gulzarilal Nanda. 387 00:27:25,625 --> 00:27:28,083 D, Zakir Hussain. 388 00:27:28,458 --> 00:27:31,167 {\an8}That is the right answer, and you've won 10,000 rupees! 389 00:27:34,583 --> 00:27:35,583 OB? 390 00:27:43,250 --> 00:27:45,958 Everything will be fine. 391 00:27:56,708 --> 00:28:00,667 Brother, I need two packets of special rasam and idli. 392 00:28:00,750 --> 00:28:02,167 -Okay. -Make it quick. 393 00:28:31,958 --> 00:28:33,833 Hey! Go call your mom. 394 00:28:34,750 --> 00:28:36,958 -She's always late. -Mom! 395 00:28:37,833 --> 00:28:39,083 Dad's calling you! 396 00:28:39,208 --> 00:28:41,708 Get inside the car. Yeah, I'm coming! 397 00:28:41,792 --> 00:28:42,792 Sorry. 398 00:28:47,083 --> 00:28:48,750 Put your phone away. 399 00:29:19,333 --> 00:29:20,417 Hello? 400 00:29:20,500 --> 00:29:21,708 Boss. It's Rehaan's mother-- 401 00:29:21,833 --> 00:29:23,250 It's gone south. 402 00:29:23,333 --> 00:29:24,292 I'm on my way. 403 00:29:35,000 --> 00:29:37,083 She sold her child. It's karma. 404 00:29:37,167 --> 00:29:38,667 I saw her husband at the public toilet. 405 00:29:38,750 --> 00:29:40,375 He said that he'd be getting a lot of money. 406 00:29:40,458 --> 00:29:41,625 I think he killed her. 407 00:29:41,708 --> 00:29:43,625 -Holy shit! You think he killed her? -Of course! 408 00:29:43,750 --> 00:29:45,500 Who else would kill her? It's definitely him. 409 00:29:52,875 --> 00:29:55,208 Hurry up. The police will arrive soon. 410 00:30:16,125 --> 00:30:18,042 Boss, it's the stepfather! 411 00:30:38,208 --> 00:30:39,708 Get out of the way, moron! 412 00:30:39,958 --> 00:30:42,583 -Hey! Are you blind? -Hey! 413 00:30:43,250 --> 00:30:45,792 -Stop! Stop right there! -Save me! 414 00:30:46,083 --> 00:30:48,417 Don't you touch him! He's done nothing. 415 00:30:48,500 --> 00:30:50,042 -Stay away. -Come down now. 416 00:30:50,125 --> 00:30:51,167 I didn't kill her. 417 00:30:51,333 --> 00:30:52,833 Please believe me, sir. 418 00:30:52,917 --> 00:30:56,083 If I killed her, why would I go back to the house 419 00:30:56,250 --> 00:30:57,958 for 50 lousy rupees? 420 00:30:58,083 --> 00:30:59,375 He tried to help her! 421 00:30:59,458 --> 00:31:04,125 But that junkie supplier had already planned to kill her. 422 00:31:04,292 --> 00:31:06,458 -What supplier? -Seriously? 423 00:31:06,583 --> 00:31:08,125 You're telling me you don't know? 424 00:31:08,208 --> 00:31:10,292 Rukhsar was a drug dealer. 425 00:31:10,417 --> 00:31:13,333 And in deep debt with her suppliers. 426 00:31:13,417 --> 00:31:16,667 And when she didn't pay up with the money you gave her, they stabbed her. 427 00:31:16,917 --> 00:31:18,625 Safeena is right. 428 00:31:18,958 --> 00:31:20,958 That's exactly what happened. 429 00:31:21,708 --> 00:31:23,583 You have 24 hours to leave Mumbai. 430 00:31:24,083 --> 00:31:25,833 -If Rehaan finds out-- -What? 431 00:31:26,083 --> 00:31:27,583 What will Rehaan do? 432 00:31:27,792 --> 00:31:31,208 It's not like I've done anything wrong. Why should I be scared of him? 433 00:31:31,333 --> 00:31:33,708 You should be scared of me, not him. 434 00:31:36,417 --> 00:31:37,583 Twenty-four hours. 435 00:31:55,708 --> 00:31:57,417 You killed my mother! 436 00:31:58,542 --> 00:32:01,458 Mr. Naidu, you told me that you would protect her! 437 00:32:02,292 --> 00:32:03,417 Rehaan… 438 00:32:03,833 --> 00:32:06,958 That fucking cunt killed my mother! 439 00:32:09,292 --> 00:32:11,083 I told you he was dangerous! 440 00:32:11,292 --> 00:32:12,542 You said you'd take care of it. 441 00:32:12,625 --> 00:32:14,542 If you couldn't, why did you take the job? 442 00:32:15,083 --> 00:32:19,625 I'll kill that bastard myself and show you how you're supposed to fix things! 443 00:32:23,250 --> 00:32:24,750 Calm down, Rehaan. 444 00:32:24,833 --> 00:32:27,250 -It's okay. You'll be okay. -Dad! Rehaan! 445 00:32:27,375 --> 00:32:28,292 What's going on? 446 00:32:28,375 --> 00:32:30,250 -It's okay. -Rehaan! 447 00:32:30,375 --> 00:32:31,667 Please don't fire. Easy. 448 00:32:31,875 --> 00:32:34,750 Rehaan, listen. Come here. 449 00:32:34,833 --> 00:32:37,750 Come here. It's okay. 450 00:32:38,042 --> 00:32:41,000 Calm down. It's okay. 451 00:32:41,375 --> 00:32:43,125 -It's okay. -Dad, what did you do? 452 00:32:43,542 --> 00:32:44,667 Rehaan! 453 00:32:45,542 --> 00:32:47,583 -Calm down, kid. -He ruined everything! 454 00:32:47,667 --> 00:32:49,750 -Calm down. -He said he'd fix things. 455 00:32:49,875 --> 00:32:51,417 -But he made things worse! -Calm down. 456 00:32:51,500 --> 00:32:53,208 -My mother is dead! -Relax. 457 00:32:54,000 --> 00:32:55,833 Rehaan, calm down. 458 00:32:55,958 --> 00:32:57,292 Your mother was a good woman-- 459 00:32:57,417 --> 00:33:00,583 -Don't you dare talk about my mother! -Rehaan, no! 460 00:33:00,750 --> 00:33:02,292 Listen to me. 461 00:33:02,417 --> 00:33:04,375 Rehaan, please listen to me. 462 00:33:04,542 --> 00:33:06,958 Rehaan, please. 463 00:33:07,125 --> 00:33:08,667 I'm here for you. 464 00:33:09,375 --> 00:33:10,708 Let's go inside. 465 00:33:29,333 --> 00:33:32,833 Rana Naidu threatened a junkie who turned a deaf ear to him? 466 00:33:33,542 --> 00:33:34,708 I don't believe it. 467 00:33:34,958 --> 00:33:36,167 What really happened? 468 00:33:38,667 --> 00:33:39,792 I met the stepfather. 469 00:33:40,625 --> 00:33:41,667 He didn't kill her. 470 00:33:42,542 --> 00:33:44,125 She worked as a drug dealer. 471 00:33:44,708 --> 00:33:47,458 Picked up supplies from some dangerous men and didn't pay up. 472 00:33:47,625 --> 00:33:48,667 So, they killed her. 473 00:33:52,792 --> 00:33:54,083 Don't tell Rehaan. 474 00:33:55,958 --> 00:33:57,750 All he needs to know is, 475 00:33:58,042 --> 00:34:00,542 his stepfather ran away and there was nothing I could do. 476 00:34:02,500 --> 00:34:04,208 He'll hate you the rest of his life. 477 00:34:04,292 --> 00:34:06,131 But he'll always love and respect his mother's memory. 478 00:34:12,167 --> 00:34:13,250 Careful. 479 00:34:15,667 --> 00:34:16,708 Rana… 480 00:34:18,583 --> 00:34:21,292 I'm sure you cry while watching the movie Baghban. 481 00:34:37,042 --> 00:34:38,250 Nitya is in her room. 482 00:34:39,375 --> 00:34:41,208 Will you tell me what all that was about? 483 00:34:45,458 --> 00:34:46,417 Srini. 484 00:34:46,583 --> 00:34:48,417 Boss, I've found out who Naga was with. 485 00:35:01,583 --> 00:35:02,958 You're 15 minutes late. 486 00:35:03,750 --> 00:35:04,792 So what? 487 00:35:05,417 --> 00:35:07,000 I spent 15 years waiting in jail. 488 00:35:07,542 --> 00:35:09,458 And you can't wait 15 minutes? 489 00:35:09,750 --> 00:35:10,958 If this plan fails, 490 00:35:11,875 --> 00:35:13,833 I'll send you right back in for another 15. 491 00:35:14,625 --> 00:35:17,208 And that'd be another long wait. 492 00:35:18,542 --> 00:35:20,792 What the fuck is that vomit you're guzzling? 493 00:35:24,375 --> 00:35:25,625 Chhota Nagraj. 494 00:35:26,583 --> 00:35:29,625 I knew you had your eyes on Naga Jr. 495 00:35:30,875 --> 00:35:33,333 But let me tell you, I've never done anything like that, not even in jail. 496 00:35:33,833 --> 00:35:37,042 No! I'm talking about Chhota Nagraj, my favorite drink. 497 00:35:38,000 --> 00:35:44,875 Cucumber, spinach, green tomatoes in equal quantities, mix them together, 498 00:35:45,375 --> 00:35:49,708 add a pinch of salt and sugar and voila! Your drink is ready. 499 00:35:50,875 --> 00:35:53,250 It has a secret ingredient too. 500 00:35:53,833 --> 00:35:56,583 -Do you want to know what it is-- -I'd love to know all about it, 501 00:35:57,083 --> 00:35:58,625 but after I get a beer. 502 00:35:59,833 --> 00:36:00,833 Waiter! 503 00:36:02,167 --> 00:36:03,083 Wait! 504 00:36:04,167 --> 00:36:06,292 Yes, waiting is a waiter's job. 505 00:36:06,708 --> 00:36:09,083 First tell me what happened today. 506 00:36:09,292 --> 00:36:11,042 -I want a beer first. -No. 507 00:36:13,042 --> 00:36:14,125 Step away. 508 00:36:20,167 --> 00:36:21,375 I met with Prince. 509 00:36:22,167 --> 00:36:24,625 He thinks I'm gonna sell him my life story, 510 00:36:24,750 --> 00:36:28,375 and in return, he'll pay me to not tell anyone else, the cunt. 511 00:36:29,500 --> 00:36:33,042 Next time, I'll wear the wire. Just like you suggested. 512 00:36:33,458 --> 00:36:35,792 And then his ass will be mine. 513 00:36:37,917 --> 00:36:39,167 Mine. 514 00:36:40,292 --> 00:36:43,167 Waiter, bring me the most expensive beer you got. 515 00:36:44,250 --> 00:36:45,792 This gentleman will be paying. 516 00:37:09,542 --> 00:37:11,667 THE END OF NAGDEV 517 00:37:11,792 --> 00:37:13,458 PUSHKAR THE SOLDIER 518 00:37:21,614 --> 00:37:23,417 CBI, motherfucker. 519 00:37:31,792 --> 00:37:33,917 He knows everything, boss. 38515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.