All language subtitles for Once In The Desert (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,936 --> 00:00:38,988 Russian Reconciliation Center has sent a bomb disposal team.. 2 00:00:40,888 --> 00:00:42,441 ..demining in the area.. 3 00:00:47,723 --> 00:00:50,783 (foreign language) 4 00:00:51,034 --> 00:00:53,920 The city is practically in ruins.. 5 00:00:54,295 --> 00:00:55,465 (foreign language) 6 00:00:55,525 --> 00:00:58,076 During this time city has become... 7 00:00:58,136 --> 00:01:00,903 Twenty to forty unexploded land mines and booby traps.. 8 00:01:01,336 --> 00:01:02,644 (foreign language) 9 00:01:04,906 --> 00:01:07,706 (foreign language) 10 00:01:15,643 --> 00:01:18,392 Base, it's raven. I am in the waiting zone. 11 00:01:19,236 --> 00:01:20,728 They are driving on the 4 trucks. 12 00:01:21,593 --> 00:01:23,896 Approaching to the line of sight of the appointed spot. 13 00:01:32,554 --> 00:01:33,385 Bring him out. 14 00:01:46,995 --> 00:01:47,675 Give him here. 15 00:01:53,489 --> 00:01:56,287 Monitoring the target... 16 00:02:44,008 --> 00:02:49,758 foreign language 17 00:02:50,818 --> 00:02:52,420 And you always keep in mind. 18 00:02:52,583 --> 00:02:53,852 (foreign language) 19 00:02:53,952 --> 00:02:55,671 ...death is always nearby! 20 00:02:55,731 --> 00:02:57,057 (foreign language) 21 00:02:57,117 --> 00:02:58,955 Carrying out the field task. 22 00:02:59,453 --> 00:03:01,285 How do we hold our rifle. 23 00:03:01,345 --> 00:03:03,042 Three fingers under the magazine. 24 00:03:03,919 --> 00:03:05,453 Keep the thumb on the safety. 25 00:03:05,513 --> 00:03:08,884 (foreign language) 26 00:03:09,098 --> 00:03:12,030 Even if you've... only three fingers. 27 00:03:14,492 --> 00:03:15,523 We've found the wires. 28 00:03:16,499 --> 00:03:17,937 First, think. 29 00:03:19,487 --> 00:03:20,127 Stop! 30 00:03:20,894 --> 00:03:21,661 You're dead. 31 00:03:22,724 --> 00:03:23,483 You're gone. 32 00:03:24,762 --> 00:03:27,919 Those Ali Babas bodge up their tilt sensors out of spares. 33 00:03:29,938 --> 00:03:34,186 In this case, a syringe, entry cables, a metal ball. 34 00:03:34,749 --> 00:03:37,102 - Tilt it, and what happens? - Boom! 35 00:03:50,633 --> 00:03:52,993 One more electronic device. 36 00:03:53,053 --> 00:03:54,093 A gyroscope. 37 00:03:54,971 --> 00:03:56,969 It's triggered by any movement. 38 00:03:58,488 --> 00:03:59,160 Wake up! 39 00:04:01,085 --> 00:04:06,976 If you see an explosive device with a gyroscope, do not touch it. 40 00:04:07,036 --> 00:04:08,877 Once everyone's taken cover, 41 00:04:10,276 --> 00:04:13,407 we yank on the explosive device with a grappling hook. 42 00:04:13,467 --> 00:04:14,312 I pull on it... 43 00:04:15,748 --> 00:04:16,629 and what happens? 44 00:04:17,029 --> 00:04:17,988 Boom! 45 00:04:19,543 --> 00:04:20,386 Boom. 46 00:04:25,673 --> 00:04:31,078 (foreign language) 47 00:04:32,822 --> 00:04:33,695 Damn it! 48 00:04:33,892 --> 00:04:35,650 - Captain... - What? 49 00:04:36,210 --> 00:04:39,196 Have you seen this? It's also a geolocation device! 50 00:04:41,423 --> 00:04:44,588 Captain, sir...this is our big day our last day at school, 51 00:04:44,648 --> 00:04:46,582 Pass your exam first. 52 00:04:48,958 --> 00:04:51,830 But we could be blown to bits tomorrow... 53 00:04:51,830 --> 00:04:51,835 But we could be blown to bits tomorrow... Can you read? 54 00:04:51,835 --> 00:04:52,674 Can you read? 55 00:04:52,770 --> 00:04:53,835 What does it say? 56 00:04:54,113 --> 00:04:56,909 "Geolocation devices forbidden." 57 00:04:56,913 --> 00:04:57,853 Any questions? 58 00:04:58,771 --> 00:05:04,280 (foreign language) 59 00:05:08,748 --> 00:05:09,657 What are you thinking about? 60 00:05:11,204 --> 00:05:12,654 You have a combat mission today. 61 00:05:13,893 --> 00:05:15,584 Go get ready, and leave at the double. 62 00:05:17,729 --> 00:05:18,887 At the double, I said! 63 00:05:25,680 --> 00:05:27,319 Have you sent the drone? 64 00:05:31,155 --> 00:05:32,314 How's the situation? 65 00:05:32,394 --> 00:05:36,118 We've observed the Syrian Army moving equipment towards Palmyra. 66 00:05:36,166 --> 00:05:37,665 Yeah, copy out! 67 00:06:15,487 --> 00:06:17,624 (foreign language) 68 00:06:52,183 --> 00:06:54,406 (foreign language) 69 00:06:57,271 --> 00:06:58,148 Gear up! 70 00:07:00,056 --> 00:07:00,861 Riyad! 71 00:07:01,423 --> 00:07:02,391 Come with me. 72 00:07:03,502 --> 00:07:04,741 And switch on the jammer! 73 00:07:06,964 --> 00:07:09,144 (foreign language) 74 00:07:13,180 --> 00:07:16,397 (foreign language) 75 00:07:17,609 --> 00:07:18,568 Salam! 76 00:07:19,842 --> 00:07:21,719 (foreign language) 77 00:07:21,779 --> 00:07:24,342 He say's you're the reason we're offline! 78 00:07:24,694 --> 00:07:25,840 We'll go do our job. 79 00:07:25,974 --> 00:07:27,417 (foreign language) 80 00:07:27,477 --> 00:07:28,697 Can you block off the road? 81 00:07:28,757 --> 00:07:31,075 (foreign language) 82 00:07:33,832 --> 00:07:35,551 He say's this mine field is cursed. 83 00:07:35,591 --> 00:07:37,749 - A lot of deminers were killed here. - Sure. 84 00:07:38,749 --> 00:07:40,366 What are civilians doing here? 85 00:07:41,663 --> 00:07:46,550 (foreign language) 86 00:07:47,071 --> 00:07:49,132 (foreign language) 87 00:07:49,337 --> 00:07:52,334 They're locals from Palmyra! He knows them. 88 00:07:52,813 --> 00:07:53,772 Of course. 89 00:07:56,622 --> 00:07:57,822 Hello. 90 00:08:14,949 --> 00:08:16,926 Everyone line up! 91 00:08:30,075 --> 00:08:31,613 Here in this field. 92 00:08:33,093 --> 00:08:35,599 Three Iranian deminers were killed. 93 00:08:38,248 --> 00:08:41,242 So come on, boys... focus! 94 00:08:42,683 --> 00:08:44,823 Whoever passes the exam... 95 00:08:45,904 --> 00:08:47,441 gets a certificate... 96 00:08:48,997 --> 00:08:50,854 A deminer certificate. 97 00:08:52,633 --> 00:08:54,722 Alright, fix the cameras. 98 00:09:44,222 --> 00:09:45,534 Stop searching! 99 00:09:49,335 --> 00:09:51,750 Keep working, Moslem, everyone else, back to cover! 100 00:09:51,810 --> 00:09:55,365 (foreign language) 101 00:09:58,962 --> 00:10:00,162 Go, go, go! 102 00:10:00,685 --> 00:10:02,087 (foreign language) 103 00:10:06,530 --> 00:10:08,912 (foreign language) 104 00:10:14,048 --> 00:10:15,530 Look for the wires! 105 00:10:16,148 --> 00:10:17,769 Don't forget about the false grid! 106 00:10:18,276 --> 00:10:19,948 Look for the grid! 107 00:10:21,452 --> 00:10:24,110 (foreign language) 108 00:10:24,170 --> 00:10:25,472 Red or blue? 109 00:10:25,776 --> 00:10:27,215 Don't look at the color! 110 00:10:28,597 --> 00:10:30,003 It can be any color. 111 00:10:31,722 --> 00:10:34,120 Look for the wire. Check the whole socket. 112 00:10:37,654 --> 00:10:39,580 (foreign language) 113 00:10:40,353 --> 00:10:41,511 Get back, get back! 114 00:10:41,512 --> 00:10:42,471 He's got it. 115 00:10:43,030 --> 00:10:44,190 Do your job! 116 00:10:44,967 --> 00:10:46,200 (foreign language) 117 00:10:47,129 --> 00:10:50,271 (foreign language) 118 00:10:52,150 --> 00:10:53,420 And now cut it... 119 00:11:06,343 --> 00:11:09,519 (foreign language) 120 00:11:10,448 --> 00:11:13,640 Mohammed is next, Musain get ready. 121 00:11:21,289 --> 00:11:24,308 Alright! Great job, the exam is over. 122 00:11:24,309 --> 00:11:25,268 Line up! 123 00:11:26,707 --> 00:11:28,025 Remove the cordon! 124 00:11:29,786 --> 00:11:32,235 (foreign language) 125 00:11:32,813 --> 00:11:34,715 Well, where are we now? 126 00:11:34,775 --> 00:11:37,333 (foreign language) 127 00:11:38,215 --> 00:11:39,654 Deminers for real! 128 00:11:39,884 --> 00:11:41,192 (foreign language) 129 00:11:41,252 --> 00:11:42,891 Deminers for real! 130 00:11:44,289 --> 00:11:46,247 You will get your certificate at the base. 131 00:11:53,080 --> 00:11:54,519 Riyad, give me your phone please. 132 00:11:54,598 --> 00:11:56,916 - What do you mean sir?! - Come on, come on just for a sec! 133 00:11:57,197 --> 00:11:58,715 I'm not your boss anymore. 134 00:11:59,570 --> 00:12:00,913 - Password? - No password. 135 00:12:01,719 --> 00:12:02,551 Turn off the jammer. 136 00:12:04,292 --> 00:12:07,405 (foreign language) 137 00:12:16,833 --> 00:12:20,971 The person you are trying to call is currently unavailable. 138 00:12:20,972 --> 00:12:22,291 He teaches us everything. 139 00:12:27,406 --> 00:12:28,845 WEDDING READY! - So soon... 140 00:12:32,756 --> 00:12:35,870 (foreign language) 141 00:12:37,476 --> 00:12:40,073 Alright, what's all this commotion? 142 00:12:40,270 --> 00:12:43,030 - Why are civilians here? - They saw us working, 143 00:12:43,230 --> 00:12:44,588 they say we're heroes. 144 00:12:45,029 --> 00:12:46,866 I said you're the one who taught us. 145 00:12:47,746 --> 00:12:48,784 Please have some! 146 00:12:50,112 --> 00:12:51,582 - You speak Russian? - Yes. 147 00:12:51,943 --> 00:12:54,819 - Russian mother, Syrian father. - Just like me. 148 00:12:55,099 --> 00:12:56,204 It's fairly common here. 149 00:12:56,696 --> 00:12:58,528 My name's Jamilya by the way. 150 00:12:59,254 --> 00:13:00,074 Dima. 151 00:13:02,131 --> 00:13:04,209 Don't just stand around! Pack up! 152 00:13:05,648 --> 00:13:06,446 Here. 153 00:13:06,447 --> 00:13:07,885 May I speak with you please? 154 00:13:08,525 --> 00:13:11,043 - Russian? - In Russian yes. 155 00:13:16,139 --> 00:13:18,323 I noticed you speaking on the phone, 156 00:13:19,394 --> 00:13:21,312 but I have no connection. 157 00:13:21,901 --> 00:13:23,510 And I'm expecting a call. 158 00:13:24,118 --> 00:13:25,628 We set up jammers when we work. 159 00:13:26,107 --> 00:13:28,025 They're off now, check your phone. 160 00:13:28,505 --> 00:13:29,264 Is it working? 161 00:13:29,869 --> 00:13:30,820 It is! 162 00:13:31,861 --> 00:13:32,820 It is. 163 00:13:35,698 --> 00:13:36,887 Are you leaving, too? 164 00:13:38,095 --> 00:13:40,653 Yes. 165 00:13:42,130 --> 00:13:43,741 Without us this mircale ... 166 00:13:45,128 --> 00:13:46,327 will be destroyed. 167 00:13:48,633 --> 00:13:50,363 I was a guide before the war. 168 00:13:52,761 --> 00:13:54,878 - So you know the place? - Yes. 169 00:13:55,158 --> 00:13:55,998 The theater? 170 00:13:57,835 --> 00:14:01,192 We'll be working there. I'll ask you if I have any questions. 171 00:14:03,794 --> 00:14:06,929 Twenty-five children turned into executioners there. 172 00:14:08,090 --> 00:14:11,269 They executed 25 prisoners of the Islamic State. 173 00:14:11,777 --> 00:14:13,334 Yes, I saw the video. 174 00:14:13,496 --> 00:14:16,015 (foreign language) 175 00:14:21,834 --> 00:14:23,391 I just kept talking 176 00:14:24,209 --> 00:14:25,767 Were you calling your wife? 177 00:14:26,207 --> 00:14:27,844 - Daughter. - Oh, daughter? 178 00:14:27,845 --> 00:14:29,644 - My daughter. - Your daughter. 179 00:14:30,643 --> 00:14:32,561 Tatyana. Her wedding's coming up. 180 00:14:33,591 --> 00:14:34,694 Have you bought a gift? 181 00:14:35,798 --> 00:14:37,076 Her fiance's wealthy. 182 00:14:38,143 --> 00:14:39,213 Hard to impress her. 183 00:14:41,912 --> 00:14:44,909 The best gift is a father's blessing. 184 00:14:47,056 --> 00:14:48,585 She doesn't asked for my blessing. 185 00:14:49,824 --> 00:14:52,195 My family fell apart a long time ago. 186 00:14:53,352 --> 00:14:54,887 You're easy to talk to. 187 00:14:57,233 --> 00:14:58,254 Dima, sir! 188 00:14:58,255 --> 00:14:59,828 We're taking a photo! 189 00:15:00,652 --> 00:15:01,611 Photo! 190 00:15:07,166 --> 00:15:08,045 Dima! 191 00:15:08,262 --> 00:15:09,365 Hold on. 192 00:15:23,587 --> 00:15:24,603 Dima! 193 00:15:27,403 --> 00:15:28,545 Where are you going? 194 00:15:29,984 --> 00:15:31,262 The equipment! 195 00:15:46,686 --> 00:15:48,045 Get back everybody! 196 00:15:48,884 --> 00:15:50,443 Come on, quick! 197 00:15:52,970 --> 00:15:54,484 I'm talking to you! 198 00:18:22,372 --> 00:18:24,296 Jamilya! 199 00:18:30,395 --> 00:18:31,442 Jamilya... 200 00:18:51,222 --> 00:18:53,699 Over here! Come on! 201 00:18:54,099 --> 00:18:55,418 Where's Jamilya? 202 00:18:57,243 --> 00:18:58,291 I won't go... 203 00:18:59,374 --> 00:19:03,338 - What? - I won't go without her! 204 00:19:03,398 --> 00:19:04,198 Who is she? 205 00:19:04,392 --> 00:19:07,406 I won't go without her! 206 00:19:34,756 --> 00:19:38,097 Captain! Captain, come on! 207 00:19:42,051 --> 00:19:45,887 - I wanted to ask... - You've got a cerebral contusion! 208 00:19:46,367 --> 00:19:48,161 What did you want to ask? 209 00:19:50,399 --> 00:19:54,418 - Turn off the music! - The music is in your head! 210 00:19:54,478 --> 00:19:57,996 Don't worry, your memory will come back. Come on, Captain. 211 00:19:58,056 --> 00:20:01,959 Dima, sir! Dima, sir! 212 00:20:03,629 --> 00:20:04,899 I remember! 213 00:20:07,945 --> 00:20:10,066 Where are my guys? 214 00:21:31,639 --> 00:21:34,061 Shabyorov! You have visitors. 215 00:21:54,131 --> 00:21:56,185 Alright, one more time. 216 00:22:00,543 --> 00:22:02,432 We're not blaming anyone. 217 00:22:03,232 --> 00:22:05,437 We just want to understand the situation. 218 00:22:06,432 --> 00:22:07,286 Mr Shabyorov, 219 00:22:08,292 --> 00:22:10,536 are you aware of the guilt? 220 00:22:13,170 --> 00:22:14,706 And it's a tragic guilt. 221 00:22:17,138 --> 00:22:18,764 We would like to hear from you. 222 00:22:19,466 --> 00:22:21,055 But you are keeping silence. 223 00:22:26,871 --> 00:22:29,873 The file says you've been injured four times in demining operations. 224 00:22:30,752 --> 00:22:32,549 And you also had concussion... 225 00:22:33,187 --> 00:22:36,139 You got those injuries directly in the line of your duties? 226 00:22:37,840 --> 00:22:41,635 - Does the amputation bother you? - It would rather bother me. 227 00:22:46,936 --> 00:22:48,495 I can still juggle, too. 228 00:22:49,398 --> 00:22:51,841 Balls or clubs, up to five objects. 229 00:22:52,706 --> 00:22:53,569 With what, sorry? 230 00:22:53,776 --> 00:22:54,576 Balls. 231 00:22:57,982 --> 00:22:58,815 Ah... 232 00:23:03,150 --> 00:23:04,398 You're heading home tomorrow. 233 00:23:08,634 --> 00:23:10,553 - Listen... - You'll be paid there. 234 00:23:11,112 --> 00:23:13,589 Listen, there's always risk here! 235 00:23:13,649 --> 00:23:16,488 What if they lay a ton of saltpeter under the Palmyra theater? 236 00:23:16,672 --> 00:23:19,824 You can't blow it up. The robot won't fit. They need me! 237 00:23:32,610 --> 00:23:34,049 CAPTAIN SHABYOROV 238 00:23:35,496 --> 00:23:36,501 That's not mine... 239 00:23:38,231 --> 00:23:39,485 Then where's yours? 240 00:23:41,242 --> 00:23:42,858 They left it with the Arabs. 241 00:23:42,918 --> 00:23:44,399 Hardly anything left... 242 00:23:44,598 --> 00:23:47,399 Itโ€™s a pity my razor was there. My daughterโ€™s gift. 243 00:24:02,341 --> 00:24:05,018 - Yes, sure. - May I? 244 00:24:05,970 --> 00:24:07,927 Shabyorov are they discharging you? 245 00:24:08,273 --> 00:24:11,473 What happened to the girl who came with me โ€“ Jamilya? 246 00:24:11,732 --> 00:24:13,530 The Syrians were sent to Tartus. 247 00:24:15,917 --> 00:24:17,486 And do you know what state she...? 248 00:24:17,685 --> 00:24:20,170 - I don't know. - Thanks. 249 00:24:37,985 --> 00:24:39,961 We have to fall in line! 250 00:24:53,170 --> 00:24:54,688 Silence the dog! 251 00:24:58,517 --> 00:24:59,423 Makarsky! 252 00:24:59,483 --> 00:25:01,800 Give him water! Someone help him... 253 00:25:01,801 --> 00:25:03,060 Water, water come on! 254 00:25:04,479 --> 00:25:06,720 Not all at once! Give him some air. 255 00:25:07,103 --> 00:25:08,449 - Makarsky! - Here! 256 00:25:08,509 --> 00:25:11,898 Run to the medics, I don't know, call a nurse, someone! 257 00:25:11,958 --> 00:25:14,120 - Where to? - I'm new here too! 258 00:25:14,180 --> 00:25:16,853 - Follow the order, Lieutenant! - Yes sir! 259 00:25:16,913 --> 00:25:18,132 Now! 260 00:25:18,611 --> 00:25:20,729 - Everything alright? - All fine! 261 00:25:21,378 --> 00:25:22,178 Zhilin! 262 00:25:23,681 --> 00:25:24,632 Kostya! 263 00:25:32,371 --> 00:25:36,287 - Dima, good to see you. - I doubt that. But I appreciate it. 264 00:25:37,046 --> 00:25:39,724 Pay no attention, it was stuffy... And turbulent. 265 00:25:40,602 --> 00:25:41,528 You headed home? 266 00:25:44,274 --> 00:25:44,999 Well, look... 267 00:25:45,902 --> 00:25:47,329 I'm in no hurry to leave. 268 00:25:47,686 --> 00:25:48,918 I could help you out. 269 00:25:50,113 --> 00:25:52,031 - Listen... - This way! Over here! 270 00:25:53,150 --> 00:25:56,387 Don't count on that kid. The docs won't release him. 271 00:25:56,826 --> 00:25:59,025 They like to keep people hospitalized. 272 00:25:59,085 --> 00:26:00,972 It's not up to me. 273 00:26:01,032 --> 00:26:02,642 He's a lieutenant, you're a captain. 274 00:26:02,848 --> 00:26:04,499 I must get to Palmyra. 275 00:26:05,458 --> 00:26:06,417 It's a... 276 00:26:06,896 --> 00:26:08,335 a difficult job. 277 00:26:09,203 --> 00:26:10,812 Really difficult, you know? 278 00:26:12,651 --> 00:26:15,047 You know, it's like... 279 00:26:15,048 --> 00:26:17,726 - it's my dream. - Prepare to board! 280 00:26:21,116 --> 00:26:22,401 May I join the ranks, Captain? 281 00:26:23,343 --> 00:26:25,246 No, you can't join the ranks. 282 00:26:29,252 --> 00:26:30,673 Your first time in combat? 283 00:26:32,592 --> 00:26:33,813 Don't count on the dog too much. 284 00:26:33,814 --> 00:26:34,868 Quiet, sit down! Quiet! 285 00:26:35,241 --> 00:26:36,427 He'll take months to retrain. 286 00:26:37,106 --> 00:26:38,225 Attention please. 287 00:26:39,024 --> 00:26:41,702 Let me introduce you a legend of demining. 288 00:26:43,021 --> 00:26:45,430 Dmitry Shabyorov, aka "Already". 289 00:26:45,898 --> 00:26:48,230 A deminer only ever makes one mistake! 290 00:26:48,615 --> 00:26:50,457 But Dima here has made... 291 00:26:51,301 --> 00:26:52,451 How many already? 292 00:26:54,448 --> 00:26:55,408 Four. 293 00:26:55,968 --> 00:26:58,845 Four mistakes! ...Already. 294 00:27:00,714 --> 00:27:02,041 Squad, attention! 295 00:27:03,959 --> 00:27:05,477 - At ease! - At ease! 296 00:27:09,994 --> 00:27:11,232 General, sir! 297 00:27:12,448 --> 00:27:15,058 - Sir! - Shabyorov, what are you doing here? 298 00:27:15,118 --> 00:27:16,647 Sharing my experience. 299 00:27:17,097 --> 00:27:20,135 The boys are new to this. I was telling them about landmines. 300 00:27:21,069 --> 00:27:22,237 Tell me too, then. 301 00:27:23,145 --> 00:27:25,415 There's half a ton of explosive under a stele. 302 00:27:25,599 --> 00:27:28,821 - No timer. - When was it placed? 303 00:27:29,556 --> 00:27:31,978 A long time ago, before the offensive started. 304 00:27:34,146 --> 00:27:35,617 They put some real effort in. 305 00:27:36,957 --> 00:27:38,752 It'll take some explaining. 306 00:27:40,936 --> 00:27:45,599 I'm in charge of logistics. Specifically the Homs-Palmyra road. 307 00:27:48,777 --> 00:27:50,215 I've got a flight, General. 308 00:27:50,952 --> 00:27:52,071 I'm being sent home. 309 00:27:52,870 --> 00:27:53,829 Dima, 310 00:27:54,309 --> 00:27:56,304 I'm asking you to stay. 311 00:27:57,115 --> 00:27:59,264 There's something big planned in Palmyra. 312 00:27:59,384 --> 00:28:03,020 Serious resources involved: equipment, officer-only units. 313 00:28:03,979 --> 00:28:06,386 You tired? Want to go home? 314 00:28:07,294 --> 00:28:08,215 I'll help, General. 315 00:28:23,160 --> 00:28:24,319 Status report! 316 00:28:24,679 --> 00:28:27,336 We're tasked with the orange orchard. 317 00:28:27,396 --> 00:28:29,248 No less than 5-7 hours. 318 00:28:29,308 --> 00:28:31,031 - This area is clear. - OK. 319 00:28:31,032 --> 00:28:33,709 There's a battle in the desert on your left. 320 00:28:33,790 --> 00:28:35,276 Confirmed, over! 321 00:28:38,904 --> 00:28:40,023 We'll stop here. 322 00:28:40,958 --> 00:28:41,790 Why, explain? 323 00:28:43,699 --> 00:28:45,336 My boys died here. 324 00:28:46,737 --> 00:28:48,119 Buried here? 325 00:28:51,827 --> 00:28:52,865 Three minutes. 326 00:29:06,843 --> 00:29:09,264 (foreign language) 327 00:29:12,631 --> 00:29:14,389 - Stay by the car! - Salam! 328 00:29:15,281 --> 00:29:17,108 - Look here...- Don't split up. 329 00:29:18,362 --> 00:29:19,468 Jamilya. 330 00:29:19,528 --> 00:29:20,303 Have you seen her? 331 00:29:24,392 --> 00:29:25,582 Jamilya, Palmyra. 332 00:29:28,252 --> 00:29:30,144 (foreign language) 333 00:29:30,692 --> 00:29:32,291 Are you from Homs? From Homs. 334 00:29:33,006 --> 00:29:33,869 I see. 335 00:29:34,260 --> 00:29:35,103 Thank you! 336 00:29:36,447 --> 00:29:37,406 Dima , sir! 337 00:29:38,433 --> 00:29:40,362 Dima, sir! Captain! 338 00:29:40,835 --> 00:29:41,775 You're alive! 339 00:29:43,160 --> 00:29:44,119 Riyad! 340 00:29:44,381 --> 00:29:45,437 You're here! 341 00:29:45,438 --> 00:29:46,397 Yes. 342 00:29:46,596 --> 00:29:48,595 - As a deminer? - No, on support. 343 00:29:49,256 --> 00:29:50,121 Oh yeah... 344 00:29:50,353 --> 00:29:51,791 never issued your certificate. 345 00:29:52,936 --> 00:29:53,709 Copy that! 346 00:29:56,429 --> 00:29:57,387 Break's over! 347 00:29:57,388 --> 00:29:59,086 - Remember Jamilya? - I do. 348 00:29:59,146 --> 00:30:01,343 - I have her phone.- Moving on. 349 00:30:01,344 --> 00:30:03,713 Can you find her through her contacts? 350 00:30:04,221 --> 00:30:05,180 Dima! 351 00:30:05,380 --> 00:30:07,298 - Let me know. - Go get him. 352 00:30:09,216 --> 00:30:11,614 - Come on, Dima! - That belt... 353 00:30:12,369 --> 00:30:13,417 Dima, let's go. 354 00:30:14,315 --> 00:30:15,569 It's "Captain" to you. 355 00:30:17,060 --> 00:30:18,390 Sorry, Captain. 356 00:30:19,569 --> 00:30:20,885 Orders are to keep moving. 357 00:30:25,520 --> 00:30:26,639 I was wrong to... 358 00:30:27,321 --> 00:30:28,575 bring you all here back then. 359 00:30:30,154 --> 00:30:32,173 Should've just handed out certificate, 360 00:30:32,233 --> 00:30:33,672 and they'd all be alive. 361 00:30:41,224 --> 00:30:42,731 Moslem would be alive. 362 00:30:43,741 --> 00:30:45,660 No, the enemy kill us. 363 00:30:45,988 --> 00:30:46,929 This is war! 364 00:31:11,854 --> 00:31:14,557 (foreign language) 365 00:31:31,829 --> 00:31:34,813 (foreign language) 366 00:31:41,015 --> 00:31:42,573 The road's blocked! 367 00:31:43,798 --> 00:31:46,768 The Ali Babas have taken the village! - No. 368 00:31:46,769 --> 00:31:48,527 The Syrians are pushing back. 369 00:31:49,770 --> 00:31:52,643 Affirmative! We're not to get involved! 370 00:31:52,703 --> 00:31:54,401 Confirmed, we'll wait. 371 00:31:55,915 --> 00:31:57,319 Over! 372 00:32:04,276 --> 00:32:05,470 Jamilya! 373 00:32:06,349 --> 00:32:07,708 How are you doing? 374 00:32:09,033 --> 00:32:10,585 Yes, I have your phone. 375 00:32:12,024 --> 00:32:13,011 How are you feeling? 376 00:32:15,305 --> 00:32:16,979 It wasn't me, it was the guys. 377 00:32:17,554 --> 00:32:19,216 I wasn't thinking clearly. 378 00:32:21,859 --> 00:32:23,412 Yes, going to Palmyra. 379 00:32:24,771 --> 00:32:26,090 We should be there soon. 380 00:32:28,008 --> 00:32:29,845 Jamilya, can you help us? 381 00:32:32,923 --> 00:32:34,161 Yes, alright. 382 00:32:34,242 --> 00:32:34,969 Good. 383 00:32:37,438 --> 00:32:38,397 You too. 384 00:33:02,414 --> 00:33:03,492 Dima! 385 00:33:03,552 --> 00:33:06,182 - Back! Stay here! - A tank's disabled! 386 00:33:08,658 --> 00:33:10,605 Shabyorov, get back! 387 00:33:13,274 --> 00:33:14,721 Unit in position! 388 00:33:19,110 --> 00:33:20,115 Dima! 389 00:33:35,007 --> 00:33:36,977 - Get the tarpaulin! - Here! 390 00:33:36,978 --> 00:33:38,817 Use dirt, dirt! OK! 391 00:33:39,407 --> 00:33:40,895 Grab it, grab it! 392 00:33:40,955 --> 00:33:42,652 Come on, pull! 393 00:33:42,653 --> 00:33:44,371 - Pull him... - C'mon, c'mon. 394 00:33:47,249 --> 00:33:48,287 Take him! 395 00:33:48,407 --> 00:33:49,366 Take cover! 396 00:33:49,522 --> 00:33:51,111 C'mon, c'mon let's go. 397 00:33:51,284 --> 00:33:53,201 Your orders were to stay put! 398 00:33:53,202 --> 00:33:54,921 I was clear - a tank was disabled. 399 00:33:55,281 --> 00:33:56,639 You could've been killed! 400 00:33:57,998 --> 00:34:00,755 Saved a guy, though. Let's go. 401 00:34:08,007 --> 00:34:09,866 Don't waste time! 402 00:34:10,170 --> 00:34:12,863 So, the first thing is distance! 403 00:34:13,342 --> 00:34:16,511 Next: correct handling of search devices. 404 00:34:18,327 --> 00:34:21,295 - Dima, wait for everyone else! - Yes. 405 00:34:21,630 --> 00:34:25,468 No independent decisions. Is it clear to everyone? 406 00:34:30,849 --> 00:34:32,602 - Get your equipment and get to it. - Yes sir! 407 00:34:32,603 --> 00:34:33,725 Dima! 408 00:34:35,400 --> 00:34:37,877 Captain Shabyorov, didn't you hear what I said? 409 00:34:48,913 --> 00:34:49,919 Tripwire! 410 00:34:49,979 --> 00:34:51,704 Unit, hold position! 411 00:34:55,432 --> 00:34:56,978 IED on the tree! 412 00:35:01,654 --> 00:35:02,812 I see more further on. 413 00:35:04,530 --> 00:35:05,410 Dima, 414 00:35:05,838 --> 00:35:08,184 - let's drop back, send in the robot! - Sure. 415 00:35:08,767 --> 00:35:10,485 It's a double action tripwire. 416 00:35:11,313 --> 00:35:12,483 Makarsky, come here! 417 00:35:13,226 --> 00:35:15,080 - Coming, Captain. - Stand down! 418 00:35:16,761 --> 00:35:17,598 Dima! 419 00:35:18,934 --> 00:35:21,165 Captain Shabyorov, what is not clear? 420 00:35:21,738 --> 00:35:22,873 Alright, heading back. 421 00:35:28,690 --> 00:35:29,565 Dima, 422 00:35:31,544 --> 00:35:33,252 let's settle this now. 423 00:35:33,738 --> 00:35:36,095 You only act on my command, OK? 424 00:35:37,922 --> 00:35:41,133 Do you realize that the tripwires are set for us? 425 00:35:42,455 --> 00:35:43,492 Explain. 426 00:35:44,051 --> 00:35:45,125 Where's the line hung? 427 00:35:45,770 --> 00:35:47,006 Right here, 428 00:35:47,428 --> 00:35:48,367 and we only ever... 429 00:35:48,920 --> 00:35:50,205 look at our feet. 430 00:35:53,560 --> 00:35:54,600 I'll report you. 431 00:35:56,719 --> 00:35:58,457 It's a pity. 432 00:35:58,998 --> 00:36:00,435 An orchard takes a lot of work. 433 00:36:07,673 --> 00:36:09,490 Unit, move back! To the rendezvous point. 434 00:37:13,706 --> 00:37:15,624 - Look, it's warmed up. - Fried! 435 00:37:23,105 --> 00:37:24,348 (foreign language) 436 00:37:24,932 --> 00:37:27,627 I need a toy for a little girl. 437 00:37:27,848 --> 00:37:30,075 (foreign language) 438 00:37:30,904 --> 00:37:34,140 - For a girl, like her. - No, something smiley. 439 00:37:34,200 --> 00:37:35,589 Smile! 440 00:37:37,018 --> 00:37:37,977 Salam. 441 00:37:38,177 --> 00:37:39,416 Is it free? 442 00:37:42,013 --> 00:37:43,310 For a girl. 443 00:37:43,732 --> 00:37:44,890 You understand? 444 00:37:48,453 --> 00:37:50,680 (foreign language) 445 00:38:00,134 --> 00:38:00,977 Hello! 446 00:38:01,961 --> 00:38:03,471 Skype. One hour. 447 00:38:05,053 --> 00:38:06,269 Hey kiddo! 448 00:38:08,302 --> 00:38:10,224 - Father, is it urgent? - No, just, I... 449 00:38:10,225 --> 00:38:11,184 I'm at work. 450 00:38:12,143 --> 00:38:16,338 They said their price was 15,000 dollars and they can't change it. 451 00:38:16,339 --> 00:38:17,610 Tatyana, wait! 452 00:38:17,897 --> 00:38:19,336 When's the wedding? 453 00:38:22,912 --> 00:38:25,170 Hi! What's his name? 454 00:38:25,570 --> 00:38:26,749 As-salamu alaykum! 455 00:38:27,085 --> 00:38:29,215 He's called Daredevil! You know why? 456 00:38:29,914 --> 00:38:30,784 Why, Dad? 457 00:38:31,146 --> 00:38:34,000 Because a daredevil never ever ever cries. 458 00:38:34,060 --> 00:38:35,719 I cry sometimes. 459 00:38:36,400 --> 00:38:38,196 - Rarely... - Well, you see? 460 00:38:38,197 --> 00:38:39,895 Be like Daredevil! 461 00:38:40,259 --> 00:38:46,259 - I want to hug and kiss him! - Honey, you're my darling girl. 462 00:38:46,649 --> 00:38:50,655 Daredevil says we'll be home before you've learned to dance your name. 463 00:38:50,952 --> 00:38:52,898 - I can't do it. - Of course you can! 464 00:38:52,958 --> 00:38:54,128 You're my daughter! 465 00:38:55,692 --> 00:38:57,210 Captain Zhilin's daughter! 466 00:38:57,493 --> 00:38:58,929 Try it to music, 467 00:38:59,669 --> 00:39:01,446 or sing a song. 468 00:39:02,005 --> 00:39:03,740 Daredevil wrote a song for you. 469 00:39:04,078 --> 00:39:05,037 Listen. 470 00:39:09,487 --> 00:39:11,803 - We're free as lions and bears - Mom! 471 00:39:11,804 --> 00:39:14,542 We roam the deserts Remember my name: Daredevil! 472 00:39:14,602 --> 00:39:19,126 Lives in the desert, doesn't drink water But I drink water, so I don't wanna sink 473 00:39:19,186 --> 00:39:23,789 But we're your friends! Don't forget our names! 474 00:39:23,849 --> 00:39:28,688 He's Daredevil, I'm Konstantin! When your dad dances, you can't but win! 475 00:39:28,748 --> 00:39:31,385 I'm dancing my name, Lisa! 476 00:39:31,735 --> 00:39:32,823 K 477 00:39:33,463 --> 00:39:34,884 O 478 00:39:35,221 --> 00:39:36,180 N 479 00:39:37,619 --> 00:39:38,578 S 480 00:39:39,537 --> 00:39:40,496 T 481 00:39:42,414 --> 00:39:43,653 Iiii... 482 00:39:46,250 --> 00:39:47,215 N 483 00:39:52,398 --> 00:39:53,695 Thank you, thank you! 484 00:39:56,001 --> 00:39:57,159 I love you both! 485 00:40:01,240 --> 00:40:05,371 Palmyra was founded by the king of the Semitic Hurrian tribe 486 00:40:05,713 --> 00:40:07,989 3500 years ago. 487 00:40:08,308 --> 00:40:10,225 It was such an important city, 488 00:40:10,226 --> 00:40:14,482 that even the Egyptians went to the effort of traveling all this way. 489 00:40:14,725 --> 00:40:17,320 They lost thousands of warriors... 490 00:40:17,498 --> 00:40:19,816 Excuse me, it's my fiance. 491 00:40:19,876 --> 00:40:22,214 His name is Rashid... 492 00:40:22,694 --> 00:40:25,570 In Arabic that means "wise". 493 00:40:25,571 --> 00:40:29,406 But as you can see, he is not wise at all. 494 00:40:29,407 --> 00:40:33,243 He should have been named Khmar, which means "donkey". 495 00:40:45,711 --> 00:40:46,670 Hey, kiddo. 496 00:40:48,103 --> 00:40:50,026 Listen, somehow you and I... 497 00:40:51,279 --> 00:40:52,874 don't seem able to talk. 498 00:40:54,562 --> 00:40:56,764 So I thought I'd record you a message. 499 00:41:00,562 --> 00:41:03,237 You know, there's a saying... 500 00:41:05,170 --> 00:41:06,643 that when a deminer dies, 501 00:41:08,408 --> 00:41:10,526 their soul hasn't time to leave the body. 502 00:41:44,972 --> 00:41:45,931 That temple 503 00:41:46,610 --> 00:41:48,543 is third century AD. 504 00:41:48,603 --> 00:41:50,373 From the time of Zenobia. 505 00:41:50,778 --> 00:41:52,843 She had a huge army. 506 00:41:53,738 --> 00:41:56,679 But Emperor Aurelian killed them all 507 00:41:57,639 --> 00:42:00,796 and led Zenobia through Rome as a prisoner 508 00:42:01,155 --> 00:42:02,841 in golden chains. 509 00:42:04,084 --> 00:42:05,790 - In golden chains? - Yeah. 510 00:42:07,760 --> 00:42:09,447 I'll read about it at home. 511 00:42:09,665 --> 00:42:10,935 It's school stuff. 512 00:42:13,942 --> 00:42:14,901 Wait here! 513 00:42:25,909 --> 00:42:29,787 It's the 21st century, what's with the superstitions? 514 00:42:35,868 --> 00:42:37,480 The phone's a recent plant. 515 00:42:38,697 --> 00:42:40,264 10-15 minutes ago. 516 00:42:41,354 --> 00:42:42,426 Explain. 517 00:42:44,009 --> 00:42:45,129 The handset's cold. 518 00:42:46,287 --> 00:42:47,846 And it's fully charged. 519 00:42:52,415 --> 00:42:55,118 I've a feeling they're here. Nearby. 520 00:42:56,725 --> 00:43:00,104 Let's get this done, OK? Then we'll finish inspecting the place. 521 00:43:00,872 --> 00:43:02,511 Give me the fuse and detonator. 522 00:43:05,468 --> 00:43:06,626 It's weird. 523 00:43:06,945 --> 00:43:09,024 Everything's burned up for miles, 524 00:43:09,084 --> 00:43:11,502 and here there's a lawn, a fountain, 525 00:43:11,901 --> 00:43:12,941 palm trees. 526 00:43:14,699 --> 00:43:17,456 Nothing weird about it. The Ali Babas sold gas, 527 00:43:17,576 --> 00:43:19,453 - it's a steady income. - I've got it. 528 00:43:19,642 --> 00:43:21,692 - Come on! - It's OK. 529 00:43:23,656 --> 00:43:25,608 The vat, the compressor, they stay. 530 00:43:25,777 --> 00:43:27,196 Should I stay, Captain? 531 00:43:27,777 --> 00:43:29,783 How about you ask your commander? 532 00:43:30,539 --> 00:43:31,229 My bad. 533 00:43:31,850 --> 00:43:34,093 Dima! You have five minutes. 534 00:44:07,326 --> 00:44:08,565 What are these wires? 535 00:44:13,840 --> 00:44:15,118 Come here. 536 00:44:23,271 --> 00:44:25,095 Let's follow you. 537 00:45:20,218 --> 00:45:22,839 Makarsky! Makarsky, get back! 538 00:45:23,769 --> 00:45:24,799 Dima's there! 539 00:45:25,921 --> 00:45:27,758 Makarsky, take cover! 540 00:45:36,637 --> 00:45:37,596 Get back! 541 00:45:38,555 --> 00:45:39,873 Unit, hold position! 542 00:47:38,233 --> 00:47:41,592 First time I get my hands on a belt after all these years. 543 00:47:42,071 --> 00:47:43,612 It's a vest, not a belt. 544 00:47:44,189 --> 00:47:44,990 What? 545 00:47:45,308 --> 00:47:47,666 - It's a vest. - Alright, men, get back! 546 00:47:47,936 --> 00:47:49,883 There's a second detonator, 547 00:47:50,355 --> 00:47:52,760 and also a safety loop here. Understand? 548 00:47:53,202 --> 00:47:54,459 Seen the gyroscope? 549 00:47:54,738 --> 00:47:56,662 - It's disengaged. - You're sure? 550 00:47:57,310 --> 00:47:58,934 It would have detonated when I picked it up. 551 00:48:04,329 --> 00:48:06,895 I pull on it, and what happens? 552 00:48:06,955 --> 00:48:07,847 Boom! 553 00:48:08,306 --> 00:48:10,243 So you brought an IED to the control post? 554 00:48:11,623 --> 00:48:13,062 Nice job, you hero! 555 00:48:14,021 --> 00:48:15,539 I could punch you... 556 00:48:16,022 --> 00:48:17,857 I'm not defending myself. 557 00:48:18,336 --> 00:48:20,254 I'm kinda tired today. 558 00:48:22,173 --> 00:48:25,049 We need to know who made it, to disarm it. 559 00:48:25,050 --> 00:48:26,009 Enough already! 560 00:48:26,811 --> 00:48:27,927 Every mine... 561 00:48:28,325 --> 00:48:31,363 works on a "signal-response" principle. 562 00:48:31,763 --> 00:48:33,201 What's our job? 563 00:48:33,573 --> 00:48:34,920 Bypass the signal. 564 00:48:35,280 --> 00:48:36,239 Right! 565 00:48:37,517 --> 00:48:38,836 And suppress... 566 00:48:40,754 --> 00:48:41,713 the response. 567 00:48:41,993 --> 00:48:42,871 That's all. 568 00:48:44,086 --> 00:48:46,149 Any mine is recoverable. 569 00:48:46,587 --> 00:48:49,959 But the risk can be justified or unjustified. 570 00:48:50,608 --> 00:48:52,027 We're here talking, so 571 00:48:52,662 --> 00:48:55,217 - the risk was justified. - But people die around you! 572 00:48:55,662 --> 00:48:56,648 "Not your fault"? 573 00:48:57,270 --> 00:48:58,455 "It could happen to anyone"? 574 00:48:59,054 --> 00:49:02,389 - But it happens to you. - Look, stop nagging. 575 00:49:03,362 --> 00:49:04,329 The gas station's whole, 576 00:49:04,808 --> 00:49:07,943 we've saved a national treasure. 577 00:49:11,664 --> 00:49:12,894 What more do you want? 578 00:49:14,543 --> 00:49:15,516 That's a capacitor. 579 00:49:16,317 --> 00:49:17,635 System's still live. 580 00:49:18,083 --> 00:49:19,556 It's gonna blow! 581 00:49:20,153 --> 00:49:22,164 - Unit, take cover! - Take cover! 582 00:49:44,322 --> 00:49:46,484 The guy who had the belt is dead! 583 00:49:46,807 --> 00:49:48,741 He's there. You're here. 584 00:49:49,754 --> 00:49:53,293 Keeping fifty meters between you. 585 00:49:53,699 --> 00:49:57,131 A sniper of ours shoots it in the head. If the body didn't blow up, 586 00:49:57,401 --> 00:49:58,455 you approach, 587 00:49:59,239 --> 00:50:00,631 fully suited up, 588 00:50:01,645 --> 00:50:03,118 visor down, 589 00:50:03,868 --> 00:50:06,746 wearing your gloves. You lay explosives, then detonate it. 590 00:50:07,328 --> 00:50:11,936 Only in that order! Is that clear? 591 00:50:13,301 --> 00:50:14,260 Get up! 592 00:50:28,801 --> 00:50:30,315 Remove the IED from the camp. 593 00:50:31,943 --> 00:50:34,835 (foreign language) 594 00:50:49,560 --> 00:50:53,033 (foreign language) 595 00:50:56,056 --> 00:51:03,840 (foreign language) 596 00:51:07,565 --> 00:51:08,894 Suicide truck! 597 00:51:12,499 --> 00:51:16,850 (foreign language) 598 00:51:17,390 --> 00:51:19,269 Unit, prepare for action! 599 00:51:21,951 --> 00:51:23,335 Keep your head down! 600 00:51:25,281 --> 00:51:26,470 Fire! 601 00:51:27,578 --> 00:51:31,795 (foreign language) 602 00:51:45,233 --> 00:51:47,445 Spread out! Shoot! 603 00:52:06,716 --> 00:52:08,392 Unit, fall back! Let's go! 604 00:52:22,930 --> 00:52:24,991 Don't! Dima's there! 605 00:52:29,872 --> 00:52:33,020 (foreign language) 606 00:52:33,535 --> 00:52:34,683 Block the road! 607 00:52:52,860 --> 00:52:54,868 Take cover! Take cover! 608 00:54:25,366 --> 00:54:26,605 Major General, 609 00:54:26,797 --> 00:54:29,535 Captain Shabyorov repeatedly violates safety regulations 610 00:54:29,595 --> 00:54:32,759 during IED clearance missions. 611 00:54:33,508 --> 00:54:36,595 He never obeys me and doesn't follow my orders. 612 00:54:36,795 --> 00:54:38,968 You'll have to be patient, Captain. 613 00:54:39,278 --> 00:54:42,813 He's a highly experienced deminer. We need him. 614 00:54:43,640 --> 00:54:48,559 "Any mine is recoverable, but not every risk is justified." 615 00:54:48,619 --> 00:54:50,677 Major General, he canโ€™t work in a team. 616 00:54:50,737 --> 00:54:55,628 Captain, you know a deminer relies only on himself. 617 00:54:55,688 --> 00:54:57,186 Keep your report. 618 00:54:57,246 --> 00:54:58,732 "...the risk was justified." 619 00:54:58,733 --> 00:55:03,440 - Major General, - I didn't want to mention it, but 620 00:55:03,778 --> 00:55:06,738 Shabyorov brought an IED to a personnel location. 621 00:55:12,143 --> 00:55:14,494 - Can anyone confirm this? - Yes sir! 622 00:55:16,062 --> 00:55:17,660 - Lieutenant Makarsky! - Here! 623 00:55:17,720 --> 00:55:19,809 - Come here! - Yes sir! 624 00:55:19,869 --> 00:55:22,149 Answer the questions. 625 00:55:22,620 --> 00:55:24,547 Hello, Major General! 626 00:55:26,545 --> 00:55:28,851 Can you confirm that Captain Shabyorov 627 00:55:28,911 --> 00:55:31,316 brought an IED to a personnel location? 628 00:55:36,710 --> 00:55:38,853 Yes sir, I can confirm it. 629 00:55:42,628 --> 00:55:46,055 You are removed from staff and suspended from missions. 630 00:55:46,217 --> 00:55:47,677 So just wait. 631 00:55:50,521 --> 00:55:52,221 Major General, if I may! 632 00:55:52,508 --> 00:55:54,696 - I can help in Palmyra. - Enough! 633 00:55:54,756 --> 00:55:56,188 The report's signed. 634 00:55:56,248 --> 00:55:58,993 After so many reports, Major General, why now? 635 00:56:01,071 --> 00:56:03,308 Dima, you're good in your field! 636 00:56:03,664 --> 00:56:05,506 I'd say one of the best. 637 00:56:06,334 --> 00:56:08,583 But you can't work with a team! 638 00:56:08,743 --> 00:56:10,661 A deminer relies only on himself. 639 00:56:13,468 --> 00:56:18,173 A new bomb detector with an increased search depth up to 4 meters... 640 00:56:24,407 --> 00:56:27,644 I'm dancing my name! S! 641 00:56:29,682 --> 00:56:30,640 A 642 00:56:31,064 --> 00:56:31,885 N 643 00:56:32,399 --> 00:56:33,517 T 644 00:56:33,518 --> 00:56:34,477 III... 645 00:56:34,755 --> 00:56:35,480 N 646 00:56:38,313 --> 00:56:42,149 Our job isn't showbiz One dies, one lives! 647 00:56:43,588 --> 00:56:45,806 - What's your name? - Shahud! 648 00:56:45,866 --> 00:56:48,184 Let's welcome Shahud! 649 00:56:57,094 --> 00:56:58,134 Well, hello 650 00:56:58,933 --> 00:57:00,371 Palmyra. 651 00:57:09,264 --> 00:57:10,441 Hi Kiddo! 652 00:57:11,329 --> 00:57:12,359 Hello! 653 00:57:12,507 --> 00:57:13,567 Guess where I am! 654 00:57:14,757 --> 00:57:15,716 In Syria. 655 00:57:17,113 --> 00:57:18,107 Is something wrong? 656 00:57:18,313 --> 00:57:21,318 - I might make it to your wedding!- The wedding โ€“ good. 657 00:57:22,110 --> 00:57:24,053 Listen, Dad, I'm running late. 658 00:57:24,113 --> 00:57:25,306 Go on then. 659 00:57:25,366 --> 00:57:27,615 Bye bye! 660 00:57:29,701 --> 00:57:30,879 Play 661 00:57:30,939 --> 00:57:31,993 - Tchaikovsky.- OK. 662 00:58:38,193 --> 00:58:39,152 Bye, Dima. 663 00:58:39,783 --> 00:58:41,070 Bye. 664 00:58:42,029 --> 00:58:42,988 Dima, good luck! 665 00:58:47,784 --> 00:58:49,832 We'll get settled in the camp. Tomorrow we'll start 666 00:58:49,892 --> 00:58:52,295 demining in Tel-Alom. Good luck! 667 00:58:53,597 --> 00:58:56,509 - Senior Lieutenant Fedotov. - Unit, in the vehicle! 668 00:58:57,979 --> 00:59:00,530 Captain, all equipment unloaded! 669 00:59:00,531 --> 00:59:02,169 - Good, keep going. - Yes sir! 670 00:59:02,449 --> 00:59:03,408 Dima! 671 00:59:05,605 --> 00:59:07,444 Dima, go to the camp. 672 00:59:08,151 --> 00:59:09,522 Where you headed? 673 00:59:11,580 --> 00:59:12,719 Not far. 674 00:59:23,268 --> 00:59:24,227 Konstantin! 675 00:59:25,745 --> 00:59:26,905 Can I help at all? 676 00:59:27,663 --> 00:59:29,022 I won't interfere. 677 00:59:30,142 --> 00:59:31,420 No you won't. 678 00:59:37,733 --> 00:59:39,092 Where are you going? 679 00:59:39,572 --> 00:59:42,561 The Ali Babas mined the well before they left. 680 00:59:43,008 --> 00:59:44,527 Only one in the village. 681 00:59:44,846 --> 00:59:47,244 - They asked for help. - Asked, how? 682 00:59:47,696 --> 00:59:48,912 The elders... 683 00:59:49,162 --> 00:59:50,481 called command, 684 00:59:50,680 --> 00:59:52,273 we got the order. 685 00:59:53,557 --> 00:59:54,516 Careful! 686 00:59:57,794 --> 00:59:58,753 Blow it up. 687 00:59:59,112 --> 01:00:00,071 What? 688 01:00:01,023 --> 01:00:01,884 You heard. 689 01:00:04,507 --> 01:00:05,466 Blow it up! 690 01:00:06,792 --> 01:00:08,343 They've only got one well. 691 01:00:08,903 --> 01:00:11,219 See this? A well did this. 692 01:00:11,279 --> 01:00:13,778 Ages ago. They never grew back. 693 01:00:13,838 --> 01:00:14,782 Makarsky! 694 01:00:14,842 --> 01:00:17,454 - Get moving. - Blow it up. 695 01:00:17,533 --> 01:00:19,172 I'll follow orders. 696 01:00:22,329 --> 01:00:24,647 Alright boys... be careful. 697 01:00:25,363 --> 01:00:26,630 Palmyra's free. 698 01:00:27,424 --> 01:00:28,674 They need you alive. 699 01:00:29,282 --> 01:00:30,380 Stay in touch. 700 01:00:57,240 --> 01:00:58,121 Sadyk! 701 01:00:58,181 --> 01:00:59,984 Sadyk, how do you say "get back"? 702 01:01:00,044 --> 01:01:02,686 Lauvara. Back, lauvara! 703 01:01:02,746 --> 01:01:04,127 Go on, get back! 704 01:01:05,206 --> 01:01:06,245 Get back! 705 01:01:17,808 --> 01:01:19,105 I see the mine. 706 01:01:19,760 --> 01:01:20,623 What kind? 707 01:01:21,408 --> 01:01:22,829 Multiple shells. 708 01:01:24,530 --> 01:01:26,138 Should've brought Dima. 709 01:01:28,502 --> 01:01:30,341 Did we check the village? We did. 710 01:01:32,259 --> 01:01:35,379 Captain, maybe we should blow it up? 711 01:01:38,379 --> 01:01:40,028 Continue inspection. 712 01:01:43,288 --> 01:01:44,527 I'd blow it up. 713 01:01:54,469 --> 01:01:56,483 (foreign language) 714 01:02:00,711 --> 01:02:02,343 Hello Jamilya. 715 01:02:03,428 --> 01:02:04,866 I had a couple of, 716 01:02:05,026 --> 01:02:06,302 free minutes 717 01:02:07,264 --> 01:02:09,140 and thought I'd call. 718 01:02:13,225 --> 01:02:15,182 I'm already in Palmyra. 719 01:02:18,242 --> 01:02:19,269 Unfortunately, 720 01:02:20,209 --> 01:02:21,618 we probably won't get to see each other. 721 01:02:24,316 --> 01:02:25,581 Maybe next time. 722 01:02:50,780 --> 01:02:51,739 Blow it up! 723 01:02:52,365 --> 01:02:53,842 You did the right thing after all. 724 01:02:56,437 --> 01:02:58,339 (foreign language) 725 01:03:05,158 --> 01:03:06,183 RPG! 726 01:03:07,204 --> 01:03:08,777 Khali, khali! Come on! 727 01:03:10,081 --> 01:03:11,488 Up, get up! Let's go! 728 01:03:12,204 --> 01:03:13,123 Can you speak? 729 01:03:13,393 --> 01:03:17,091 (foreign language) 730 01:03:17,274 --> 01:03:18,907 Where are you off to? Hello! 731 01:03:19,415 --> 01:03:20,853 (foreign language) 732 01:03:20,913 --> 01:03:23,416 What did he say? Where are they going? 733 01:03:24,072 --> 01:03:26,065 What is this? Don't just sit there, buddy! 734 01:03:30,126 --> 01:03:32,985 My boys are there. You will give me a vehicle and men now. 735 01:03:33,418 --> 01:03:35,169 Ferhem? Ferhem?! 736 01:03:38,196 --> 01:03:40,629 (foreign language) 737 01:03:46,009 --> 01:03:48,323 What are you waiting for? Let's go! 738 01:03:48,507 --> 01:03:50,020 (foreign language) 739 01:03:50,939 --> 01:03:51,799 Viking to Lighthouse! 740 01:03:53,548 --> 01:03:55,224 Zhilin's group came under fire. 741 01:03:56,714 --> 01:03:58,073 The village Tevalva. 742 01:03:58,329 --> 01:03:59,671 I don't know whose order! 743 01:04:01,494 --> 01:04:02,651 Captain Shabyorov. 744 01:04:03,987 --> 01:04:04,946 I can't wait. 745 01:04:05,745 --> 01:04:07,058 Over and out. 746 01:04:42,411 --> 01:04:44,855 (foreign language) 747 01:04:58,852 --> 01:04:59,811 Russo, Russo! 748 01:05:25,904 --> 01:05:26,863 Russo! 749 01:05:44,647 --> 01:05:45,585 Hey! 750 01:05:45,645 --> 01:05:46,604 Don't shoot! 751 01:06:52,675 --> 01:06:54,448 (foreign language) 752 01:06:56,286 --> 01:06:57,107 (foreign language) 753 01:06:57,413 --> 01:06:58,852 He was with him, 754 01:06:59,331 --> 01:07:00,290 with him. 755 01:07:02,208 --> 01:07:03,167 Where is Zhilin? 756 01:07:03,954 --> 01:07:04,804 Zhilin. 757 01:07:05,644 --> 01:07:06,524 Second? 758 01:07:07,241 --> 01:07:08,084 The second one? 759 01:07:08,144 --> 01:07:09,684 (foreign language) 760 01:07:09,836 --> 01:07:12,063 (foreign language) 761 01:07:12,123 --> 01:07:16,949 (foreign language) 762 01:07:17,282 --> 01:07:21,239 (foreign language) 763 01:07:21,401 --> 01:07:23,247 (foreign language) 764 01:07:23,307 --> 01:07:24,266 Where is he? 765 01:07:25,455 --> 01:07:27,271 Where is he? Him! Where? 766 01:07:27,541 --> 01:07:33,957 (foreign language) 767 01:07:34,503 --> 01:07:35,347 Was he alive? 768 01:07:37,293 --> 01:07:38,452 Was he alive? 769 01:07:40,090 --> 01:07:41,049 You're alive! 770 01:07:41,529 --> 01:07:42,472 I'm alive! 771 01:07:43,447 --> 01:07:44,286 He was killed! 772 01:07:44,686 --> 01:07:45,645 Is he alive? 773 01:07:45,705 --> 01:07:50,879 (foreign language) 774 01:07:55,914 --> 01:07:57,233 Did you see them get killed? 775 01:07:58,503 --> 01:07:59,314 Did you see? 776 01:07:59,930 --> 01:08:02,728 (foreign language) 777 01:08:02,788 --> 01:08:05,505 Were you? How come they killed them?! 778 01:08:27,653 --> 01:08:29,988 (foreign language) 779 01:08:49,589 --> 01:08:50,441 Ours! 780 01:08:53,809 --> 01:08:55,022 Is that Daredevil? 781 01:08:55,082 --> 01:08:55,794 Right? 782 01:08:55,854 --> 01:08:56,614 It is. 783 01:09:01,000 --> 01:09:01,784 There... 784 01:09:01,844 --> 01:09:03,000 was a fierce battle and... 785 01:09:04,486 --> 01:09:06,118 Is that his blood? 786 01:09:07,243 --> 01:09:08,003 Yes. 787 01:09:09,221 --> 01:09:12,358 Don't worry about repatriation, 788 01:09:12,638 --> 01:09:13,916 it's well-organized... 789 01:09:14,075 --> 01:09:17,592 whatever the cost... But you might have to wait awhile. 790 01:09:19,351 --> 01:09:21,269 Well there's no hurry now... 791 01:09:23,746 --> 01:09:24,586 Right? 792 01:09:27,183 --> 01:09:29,101 Ira, forgive me, if I was... 793 01:09:30,234 --> 01:09:31,034 to hard. 794 01:09:31,094 --> 01:09:32,938 No, forgive me. Please. 795 01:09:33,196 --> 01:09:33,996 I... 796 01:09:38,171 --> 01:09:40,236 I should go get Lisa, right? 797 01:09:42,368 --> 01:09:43,327 Right. 798 01:09:44,528 --> 01:09:46,172 You'll tell her... 799 01:09:46,929 --> 01:09:48,282 her dad's coming home. 800 01:09:48,961 --> 01:09:50,039 Ira, I... 801 01:09:50,040 --> 01:09:51,319 I'm begging you! 802 01:09:56,183 --> 01:09:58,270 It's not really lying. 803 01:09:59,530 --> 01:10:02,668 We'll say he's coming back, but we won't say alive or... 804 01:10:04,817 --> 01:10:06,136 I'm sorry, I... 805 01:10:06,984 --> 01:10:08,614 She loves him so much and... 806 01:10:09,701 --> 01:10:12,347 And she can find out later, at the funeral. 807 01:10:13,896 --> 01:10:14,855 Please. 808 01:10:17,601 --> 01:10:18,358 Please? 809 01:10:21,117 --> 01:10:22,248 Will you do it? 810 01:10:23,690 --> 01:10:24,524 Alright. 811 01:10:31,724 --> 01:10:32,600 Lisa! 812 01:10:33,197 --> 01:10:34,362 Lisa, honey! 813 01:10:34,422 --> 01:10:35,259 Come here... 814 01:10:40,934 --> 01:10:42,047 Good afternoon. 815 01:10:43,085 --> 01:10:44,285 Hi, Lisa. 816 01:10:47,312 --> 01:10:48,542 Hello, Daredevil. 817 01:10:49,980 --> 01:10:51,299 Why's he all dirty? 818 01:10:52,558 --> 01:10:54,775 He... he was in a fight. 819 01:10:55,380 --> 01:10:57,133 He... was hurt. 820 01:10:57,607 --> 01:10:59,451 Was my dad in a fight? 821 01:11:02,275 --> 01:11:03,184 Your dad... 822 01:11:04,016 --> 01:11:05,404 protected him, when... 823 01:11:05,875 --> 01:11:06,924 Daredevil got injured. 824 01:11:08,330 --> 01:11:09,801 Will he come home soon? 825 01:11:12,315 --> 01:11:13,071 Soon. 826 01:11:16,152 --> 01:11:19,171 Is Daredevil a real officer? 827 01:11:19,644 --> 01:11:20,617 Yes. 828 01:11:21,991 --> 01:11:24,012 Real officers don't lie. 829 01:11:27,774 --> 01:11:29,780 Give me your word he's coming back. 830 01:11:33,875 --> 01:11:34,707 Yes. 831 01:11:37,367 --> 01:11:38,415 Say it. 832 01:11:42,248 --> 01:11:43,367 You have my word. 833 01:11:45,204 --> 01:11:46,084 He's coming back. 834 01:11:49,226 --> 01:11:50,653 My Mom is crying. 835 01:12:31,997 --> 01:12:34,257 - Want me involved in the ransom? - No. 836 01:12:34,790 --> 01:12:37,590 - I can identify him. - Reconciliation center is on it, 837 01:12:37,650 --> 01:12:39,460 they've got contacts, it's classified. 838 01:12:39,520 --> 01:12:43,773 They know who to bribe, have coffee with, or mash to a bloody pulp. 839 01:12:43,833 --> 01:12:46,184 The ransom for Zhilin's body is set. 840 01:12:46,304 --> 01:12:49,665 - Identify him once here. - A deminer always comes in handy. 841 01:12:51,935 --> 01:12:53,405 But not you, Dima. 842 01:12:53,827 --> 01:12:56,954 - Your discharge is cancelled. - Yes sir. 843 01:12:58,781 --> 01:13:01,448 52 to base, I'm in the assigned square. 844 01:13:02,208 --> 01:13:05,173 The landing site is in view. Coming in to land. 845 01:13:25,828 --> 01:13:27,082 Almost there! 846 01:13:27,263 --> 01:13:28,381 Get ready! 847 01:13:32,887 --> 01:13:36,022 (foreign language) 848 01:13:36,986 --> 01:13:39,981 We take Zhilin's body and get out! 849 01:13:42,727 --> 01:13:44,326 Rocket! I'm under attack! 850 01:13:48,286 --> 01:13:49,853 (foreign language) 851 01:13:54,595 --> 01:13:56,686 I'm engaging the ambushers.I 852 01:14:08,360 --> 01:14:09,646 I'm hit! 853 01:14:13,982 --> 01:14:17,203 Engine's still OK. Pulling out, going for the attack. 854 01:15:32,141 --> 01:15:35,395 It turns out it's a group of allies of the Islamic Front. 855 01:15:36,065 --> 01:15:38,671 - They set the ambush. - What about Zhilin's body? 856 01:15:38,731 --> 01:15:40,163 We're looking! 857 01:15:41,190 --> 01:15:42,941 Look, they know we'll get them. 858 01:15:43,247 --> 01:15:44,485 And punish them. 859 01:15:44,545 --> 01:15:46,852 Yet they still keep... deceiving us. 860 01:15:58,406 --> 01:16:00,676 (foreign language) 861 01:16:08,001 --> 01:16:09,760 What's this here? 862 01:16:10,596 --> 01:16:13,487 Intelligence confirms the target coordinates. 863 01:16:13,807 --> 01:16:19,044 ... little present for half a ton. Heading for the combat launch. 864 01:16:19,228 --> 01:16:21,369 (foreign language) 865 01:16:22,774 --> 01:16:27,313 (foreign language) 866 01:16:34,244 --> 01:16:36,450 Focusing on the cross hairs and the target. 867 01:16:47,949 --> 01:16:50,771 I'm monitoring the target. Target destroyed. 868 01:16:51,873 --> 01:16:53,841 Confirmed. Target was hit. 869 01:16:59,127 --> 01:17:00,329 - Hello. - What's happening? 870 01:17:00,330 --> 01:17:02,511 Another group offered us the body. 871 01:17:02,943 --> 01:17:03,737 Trustworthy? 872 01:17:03,797 --> 01:17:06,765 We've had cases where they gave us the wrong body. 873 01:17:06,927 --> 01:17:07,878 - Wrong body. - Okay! 874 01:17:08,589 --> 01:17:11,082 They're called Jaysh al-Sham. 875 01:17:11,843 --> 01:17:12,682 And they want? 876 01:17:13,867 --> 01:17:15,407 - Money? - An exchange. 877 01:17:15,727 --> 01:17:16,851 For Jihadi John. 878 01:17:16,911 --> 01:17:19,582 A blogger-executioner. Did beheadings... 879 01:17:19,918 --> 01:17:21,103 - This one? - Right. 880 01:17:22,132 --> 01:17:23,994 He ate soldiers' livers for the hype. 881 01:17:25,384 --> 01:17:28,214 Mr Shabyorov, the operation's on hold. 882 01:17:30,857 --> 01:17:32,633 What if they're not lying? 883 01:17:33,232 --> 01:17:35,865 Reconciliation center officers were killed. 884 01:17:36,081 --> 01:17:37,708 Pilots were killed. 885 01:17:38,650 --> 01:17:43,857 They're investigating who's at fault. And now those bodies need recovering. 886 01:17:43,917 --> 01:17:44,997 What about the Syrians? 887 01:17:45,298 --> 01:17:48,489 They have special agents... the Mukhabarat. 888 01:17:48,982 --> 01:17:50,184 They won't go for that. 889 01:17:50,574 --> 01:17:53,372 They won't refuse, but they won't do a thing. 890 01:17:53,532 --> 01:17:55,178 Officers! Stand up! 891 01:17:57,340 --> 01:17:58,905 At ease! Well? 892 01:18:00,713 --> 01:18:01,684 Shabyorov. 893 01:18:04,401 --> 01:18:06,000 Didn't you want to work in Palmyra? 894 01:18:06,465 --> 01:18:08,247 - Yes sir! - Then hurry. 895 01:18:08,463 --> 01:18:09,836 It's been liberated. 896 01:18:10,028 --> 01:18:11,255 Go save some history. 897 01:18:11,402 --> 01:18:14,152 There'll be lots of... this for all involved. 898 01:18:15,077 --> 01:18:16,141 Major General, 899 01:18:18,277 --> 01:18:19,427 one of my 900 01:18:19,699 --> 01:18:21,100 cadets was left alive there. 901 01:18:21,610 --> 01:18:23,383 Never got his certificate. 902 01:18:23,876 --> 01:18:24,732 May I? 903 01:18:25,139 --> 01:18:26,523 2-3 days, journey included. 904 01:18:28,979 --> 01:18:31,799 Dima, why are you still a captain? 905 01:18:32,776 --> 01:18:33,511 Well... 906 01:18:33,571 --> 01:18:36,306 Don't answer. It doesn't need an answer. 907 01:18:37,043 --> 01:18:38,128 Sit down! 908 01:18:40,641 --> 01:18:42,731 Let's examine the situation. 909 01:18:43,722 --> 01:18:44,754 Salman, are you at home? 910 01:18:45,637 --> 01:18:46,663 Yes, I'm on my way. 911 01:18:52,175 --> 01:18:52,993 Hello! 912 01:18:54,938 --> 01:18:56,469 Ah, Riyad, hi! 913 01:18:57,057 --> 01:18:58,187 Hello. 914 01:19:00,240 --> 01:19:02,423 Yes, she called me herself, thank you. 915 01:19:04,596 --> 01:19:05,962 Where are you now? 916 01:19:07,147 --> 01:19:08,931 Great. Stay there, I'm on my way. 917 01:19:08,991 --> 01:19:10,637 You'll get your certificate. 918 01:19:31,344 --> 01:19:32,314 Dima! 919 01:19:32,374 --> 01:19:33,436 My dear friend! 920 01:19:34,283 --> 01:19:35,862 One I'm always happy to see. 921 01:19:36,342 --> 01:19:39,213 Especially when that friend almost left this world without saying goodbye. 922 01:19:39,526 --> 01:19:40,227 Huh?! 923 01:19:43,438 --> 01:19:44,335 Hi. 924 01:19:45,208 --> 01:19:46,462 Look, Salman, tell me. 925 01:19:47,062 --> 01:19:49,576 You said you had a relative in the police. 926 01:19:49,636 --> 01:19:52,364 Rafik. My nephew. Not in the police, in the Mukhabarat. 927 01:19:52,424 --> 01:19:56,290 - Oh, he's terrifying. - That's the type I need. 928 01:19:56,841 --> 01:19:58,208 I need to recover a body. 929 01:19:58,787 --> 01:20:00,126 You know what it's like. 930 01:20:01,004 --> 01:20:03,829 You have an agreement, a ransom, an exchange... 931 01:20:05,211 --> 01:20:07,638 - get the wrong body. - Don't trust them. 932 01:20:08,351 --> 01:20:09,363 Who is he to you? 933 01:20:12,061 --> 01:20:12,992 A friend. 934 01:20:13,472 --> 01:20:15,736 DNA? Takes at least 2 months. 935 01:20:16,143 --> 01:20:17,656 Damnit Salman, you're a doctor! 936 01:20:17,868 --> 01:20:20,745 - Doctors don't do that! - I googled it on the way. 937 01:20:21,345 --> 01:20:26,152 To isolate DNA and 4 other markers, you buy a 10 minute express test. 938 01:20:26,212 --> 01:20:27,126 Paternity test? 939 01:20:27,186 --> 01:20:30,180 That's what I'm saying! The camel lay in his blood. 940 01:20:30,452 --> 01:20:32,260 We'll take it apart, get a clean sample. 941 01:20:33,099 --> 01:20:34,371 Neat idea, Dima. 942 01:20:34,655 --> 01:20:35,810 You're smart. 943 01:20:36,409 --> 01:20:38,775 That's after a contusion. What's your excuse? 944 01:20:38,967 --> 01:20:41,592 Brain's atrophied from all the mate tea! 945 01:20:41,652 --> 01:20:42,973 It's Syria's drink. 946 01:20:43,033 --> 01:20:45,321 - And look at the place now. - Fine! 947 01:20:47,502 --> 01:20:50,116 - I'll make a call. - Thank you, brother. 948 01:20:54,588 --> 01:20:58,056 (foreign language) 949 01:20:59,094 --> 01:21:02,181 (foreign language) 950 01:21:03,047 --> 01:21:06,852 (foreign language) 951 01:21:12,453 --> 01:21:13,332 Well then? 952 01:21:13,686 --> 01:21:14,771 He'll call back. 953 01:21:27,688 --> 01:21:28,549 Dima... 954 01:21:29,081 --> 01:21:30,475 say what was... 955 01:21:31,522 --> 01:21:32,828 the happiest time in your life? 956 01:21:34,004 --> 01:21:38,184 The time you'd like to stay in forever, 957 01:21:38,244 --> 01:21:40,249 all your life, without changing. 958 01:21:42,145 --> 01:21:43,342 Look, I... 959 01:21:45,460 --> 01:21:47,190 I like serving. 960 01:21:48,816 --> 01:21:50,255 I'm asking you about happiness. 961 01:21:52,173 --> 01:21:53,781 Do you like contusions or what? 962 01:21:55,061 --> 01:21:56,774 Seeing your comrades blown to pieces? 963 01:21:59,148 --> 01:22:00,764 I saw a time like that. 964 01:22:02,650 --> 01:22:05,760 Six years in the dorms at Voronezh medical school. 965 01:22:06,179 --> 01:22:09,237 The moment I walked in the door, I knew. 966 01:22:10,641 --> 01:22:12,793 Girls... freedom... 967 01:22:13,272 --> 01:22:14,231 alcohol! 968 01:22:19,187 --> 01:22:20,146 Rafik. 969 01:22:22,339 --> 01:22:23,870 - Hello! - Hello! 970 01:22:25,163 --> 01:22:27,308 (foreign language) 971 01:22:29,116 --> 01:22:31,044 (foreign language) 972 01:22:32,932 --> 01:22:34,851 Rafik said yes, he's waiting for us. 973 01:22:35,480 --> 01:22:37,728 He can't refuse his own uncle. 974 01:22:38,487 --> 01:22:42,552 You Russians don't know your relatives. But to us, blood matters. 975 01:22:43,503 --> 01:22:45,680 Listen, let's move out in half an hour. 976 01:22:47,198 --> 01:22:48,357 I have to go to base. 977 01:22:48,736 --> 01:22:50,275 - I'll need the camel back. - OK. 978 01:23:29,913 --> 01:23:31,807 Riyad Abuhadja 979 01:23:32,419 --> 01:23:36,668 is hereby awarded this certificate for completing the military demining course. 980 01:23:38,785 --> 01:23:39,892 (foreign language) 981 01:23:43,133 --> 01:23:44,381 Alright take care... 982 01:24:09,781 --> 01:24:13,510 (foreign language) 983 01:24:13,878 --> 01:24:15,846 (foreign language) 984 01:24:17,143 --> 01:24:23,511 (foreign language) 985 01:24:23,702 --> 01:24:24,661 Hello. 986 01:24:26,279 --> 01:24:27,218 Hi, Jamilya. 987 01:24:29,252 --> 01:24:31,079 (foreign language) 988 01:24:31,139 --> 01:24:32,493 Yes, I'll be in Palmyra. 989 01:24:34,407 --> 01:24:36,249 I don't know when yet. 990 01:24:40,261 --> 01:24:41,836 Is this your address? 991 01:24:43,841 --> 01:24:44,939 I'll remember. 992 01:24:45,858 --> 01:24:47,966 Next to the police station by the mosque. 993 01:24:49,568 --> 01:24:50,401 Yes. 994 01:24:50,715 --> 01:24:51,674 I'll find it. 995 01:24:53,579 --> 01:24:54,870 Goodbye Jamilya. 996 01:25:02,320 --> 01:25:04,861 Rafik won't do this over the phone. 997 01:25:39,482 --> 01:25:40,924 They'll take the money. 998 01:25:41,299 --> 01:25:44,421 - Good. And Jihadi John? - He says money is more reliable. 999 01:25:45,580 --> 01:25:46,599 Do you trust him? 1000 01:25:46,659 --> 01:25:48,481 I'm not sure, but I hope so. 1001 01:25:48,541 --> 01:25:52,805 (foreign language) 1002 01:25:53,340 --> 01:25:55,066 He says we'll settle it tomorrow. 1003 01:25:56,449 --> 01:25:57,378 (foreign language) 1004 01:25:57,595 --> 01:25:58,647 Shukran. 1005 01:26:23,166 --> 01:26:24,670 Buy flowers! 1006 01:26:25,146 --> 01:26:30,486 (foreign language) 1007 01:26:30,847 --> 01:26:34,685 (foreign language) 1008 01:26:37,182 --> 01:26:40,199 (foreign language) 1009 01:26:40,594 --> 01:26:44,173 (foreign language) 1010 01:26:44,233 --> 01:26:48,670 (foreign language) 1011 01:26:56,175 --> 01:26:57,894 (foreign language) 1012 01:26:58,110 --> 01:26:59,346 Great, how much? 1013 01:27:04,086 --> 01:27:10,745 (foreign language) 1014 01:27:20,556 --> 01:27:25,493 (foreign language) 1015 01:27:28,396 --> 01:27:32,228 Try the walnut jam, sir. 1016 01:27:36,754 --> 01:27:39,262 May I see pictures of your daughter? 1017 01:27:43,727 --> 01:27:45,659 Jamilya... let's drop the formalities. 1018 01:27:50,634 --> 01:27:51,510 Alright, 1019 01:27:51,877 --> 01:27:53,331 Dima, please. 1020 01:27:54,977 --> 01:27:55,821 Well... 1021 01:27:56,394 --> 01:27:57,194 here. 1022 01:27:59,269 --> 01:28:00,383 When's the wedding? 1023 01:28:01,561 --> 01:28:02,583 I don't know. 1024 01:28:03,410 --> 01:28:04,561 Let's call her. 1025 01:28:04,561 --> 01:28:04,599 Let's call her. And find out. 1026 01:28:04,599 --> 01:28:06,004 And find out. 1027 01:28:08,101 --> 01:28:09,982 Why not? Dima. 1028 01:28:13,225 --> 01:28:14,370 Hi dad! 1029 01:28:14,728 --> 01:28:15,755 Hey kiddo. 1030 01:28:18,730 --> 01:28:20,687 Hello. I'm Vyacheslav. 1031 01:28:21,238 --> 01:28:23,881 - Dima.- Call me Slava, then. One moment. 1032 01:28:23,941 --> 01:28:25,859 - Hi Slava.- Pleased to meet you. 1033 01:28:26,297 --> 01:28:27,298 I'm calling to ask 1034 01:28:27,864 --> 01:28:28,924 when your wedding is. 1035 01:28:30,913 --> 01:28:32,167 Maybe I could make it. 1036 01:28:33,389 --> 01:28:34,745 To give you my blessing. 1037 01:28:34,805 --> 01:28:37,285 - The wedding's off, Dima. - What? 1038 01:28:37,782 --> 01:28:42,312 Father, we're not doing a big wedding. We're going on a cruise. 1039 01:28:43,101 --> 01:28:43,912 Hmm! 1040 01:28:45,015 --> 01:28:45,826 Great! 1041 01:28:46,680 --> 01:28:48,122 I love to travel too. 1042 01:28:49,863 --> 01:28:52,598 I'm actually in Palmyra right now. 1043 01:28:54,252 --> 01:28:55,722 This is Jamilya. 1044 01:28:56,933 --> 01:28:58,946 Hello! My name is Jameela. 1045 01:28:59,712 --> 01:29:02,166 Hello, I'm Slava. 1046 01:29:02,630 --> 01:29:05,171 - Tatyana, nice to meet you. - Tidy that please 1047 01:29:05,340 --> 01:29:07,597 So you had to go to war to meet a woman? 1048 01:29:08,317 --> 01:29:11,853 - At least it makes some sense now. - Tatyana, Dima is part of a... 1049 01:29:12,696 --> 01:29:14,620 a peacekeeping operation. 1050 01:29:14,934 --> 01:29:17,187 - He's taking risks for... - That was the last war. 1051 01:29:17,626 --> 01:29:20,862 After which my mom couldn't take it and left. 1052 01:29:21,229 --> 01:29:24,461 I did some stupid things back then. I got injured. 1053 01:29:25,240 --> 01:29:26,083 Honey, why are we on that now? 1054 01:29:26,862 --> 01:29:29,906 Your mother is happy now, isn't she? 1055 01:29:30,274 --> 01:29:31,074 Yes. 1056 01:29:31,733 --> 01:29:32,523 She got married. 1057 01:29:32,583 --> 01:29:34,372 He comes home from work every day. 1058 01:29:34,555 --> 01:29:37,669 It is easy to be happy when there is no war. 1059 01:29:38,058 --> 01:29:39,345 There's no war for us now. 1060 01:29:40,782 --> 01:29:41,690 Right, Dad? 1061 01:29:43,184 --> 01:29:45,455 Slava, where's the cruise to? 1062 01:29:57,740 --> 01:29:59,556 Signal flare... 1063 01:30:15,597 --> 01:30:16,938 Take my number. 1064 01:30:18,716 --> 01:30:20,035 You can call me... 1065 01:30:20,970 --> 01:30:22,233 and then we'll meet. 1066 01:30:23,046 --> 01:30:24,470 Been to Moscow? 1067 01:30:24,940 --> 01:30:26,189 Are you inviting me? 1068 01:30:27,718 --> 01:30:30,097 Well... I'll be retiring soon. 1069 01:30:32,583 --> 01:30:34,061 I'll be free. 1070 01:30:38,656 --> 01:30:39,924 I can start a new life. 1071 01:30:44,129 --> 01:30:45,849 I accept your invitation... 1072 01:30:52,083 --> 01:30:53,241 Dima. 1073 01:31:02,911 --> 01:31:04,829 I'm so glad I found you. 1074 01:31:06,694 --> 01:31:08,267 I was the one who called. 1075 01:31:11,527 --> 01:31:12,738 I found you. 1076 01:32:12,852 --> 01:32:15,847 (foreign language) 1077 01:32:19,624 --> 01:32:25,614 (foreign language) 1078 01:32:59,995 --> 01:33:03,191 What not to do when we get your friend's body: 1079 01:33:03,251 --> 01:33:06,697 (foreign language) 1080 01:33:07,551 --> 01:33:10,599 (foreign language) 1081 01:33:10,864 --> 01:33:13,572 Don't smile, gesture or talk too much. 1082 01:33:13,632 --> 01:33:17,135 Panic, swearing, threats or emotion could cost you your life. 1083 01:33:17,308 --> 01:33:20,519 (foreign language) 1084 01:33:21,373 --> 01:33:25,028 (foreign language) 1085 01:33:27,061 --> 01:33:29,526 If something goes wrong, he'll give the signal. 1086 01:33:29,893 --> 01:33:32,217 If he does this, it means it's gone wrong. 1087 01:33:32,758 --> 01:33:35,809 If he says to bring the money, it's gone wrong. 1088 01:33:36,018 --> 01:33:37,117 Which group are they? 1089 01:33:37,712 --> 01:33:41,647 (foreign language) 1090 01:33:42,512 --> 01:33:44,430 - The one that... - I get it. 1091 01:33:44,826 --> 01:33:48,523 (foreign language) 1092 01:33:49,225 --> 01:33:50,742 He'll call us once they agree. 1093 01:33:50,743 --> 01:33:53,620 They show us the body, you look. I'll do the test. 1094 01:34:10,516 --> 01:34:13,165 (foreign language) 1095 01:34:13,705 --> 01:34:16,386 (foreign language) 1096 01:34:16,603 --> 01:34:19,763 (foreign language) 1097 01:34:24,261 --> 01:34:27,810 (foreign language) 1098 01:34:33,325 --> 01:34:35,293 (foreign language) 1099 01:34:35,790 --> 01:34:38,817 (foreign language) 1100 01:34:40,341 --> 01:34:43,336 (foreign language) 1101 01:34:43,596 --> 01:34:47,477 (foreign language) 1102 01:34:47,639 --> 01:34:52,558 (foreign language) 1103 01:34:56,084 --> 01:34:57,090 (foreign language) 1104 01:34:57,274 --> 01:35:01,425 (foreign language) 1105 01:35:10,782 --> 01:35:14,252 (foreign language) 1106 01:35:15,793 --> 01:35:16,766 (foreign language) 1107 01:35:25,047 --> 01:35:27,425 (foreign language) 1108 01:36:51,723 --> 01:36:52,930 The body's fresh. 1109 01:36:53,361 --> 01:36:54,680 Didn't even need the test. 1110 01:36:56,033 --> 01:36:57,099 Phone's ringing! 1111 01:36:57,159 --> 01:36:59,202 (foreign language) 1112 01:37:01,553 --> 01:37:04,764 (foreign language) 1113 01:37:05,369 --> 01:37:06,364 (foreign language) 1114 01:37:06,677 --> 01:37:09,985 Says they wanted to trick us. He suggests having a coffee. 1115 01:37:11,697 --> 01:37:14,379 (foreign language) 1116 01:37:14,439 --> 01:37:18,811 (foreign language) 1117 01:37:19,663 --> 01:37:22,798 (foreign language) 1118 01:37:23,018 --> 01:37:24,802 (foreign language) 1119 01:37:25,599 --> 01:37:29,167 (foreign language) 1120 01:37:30,477 --> 01:37:32,167 (foreign language) 1121 01:37:33,707 --> 01:37:36,682 (foreign language) 1122 01:37:37,479 --> 01:37:40,438 Look, that guy left his phone unlocked. 1123 01:37:45,629 --> 01:37:47,287 Photos, videos. 1124 01:37:47,347 --> 01:37:48,945 Show the experts could be useful. 1125 01:38:06,627 --> 01:38:09,262 (foreign language) 1126 01:38:09,322 --> 01:38:14,856 (foreign language) 1127 01:38:39,495 --> 01:38:41,413 I have no connection. 1128 01:38:41,893 --> 01:38:45,569 - I'm expecting a call. - We set up jammers during work. 1129 01:38:46,048 --> 01:38:48,488 They're off now, check your phone. 1130 01:40:01,677 --> 01:40:03,888 - Who is he? - It doesn't matter. 1131 01:40:03,948 --> 01:40:05,634 - Dima. - Keep your hands up. 1132 01:40:07,367 --> 01:40:09,202 I wanted to call you. 1133 01:40:10,307 --> 01:40:11,853 Jayshe Sam offers a deal. 1134 01:40:12,469 --> 01:40:13,323 A fair one! 1135 01:40:14,642 --> 01:40:16,155 For Jihadi John. 1136 01:40:16,415 --> 01:40:18,004 - He's a blogger. - I know who he is. 1137 01:40:19,723 --> 01:40:20,614 In exchange? 1138 01:40:21,167 --> 01:40:22,465 Konstantin Zhilin. 1139 01:40:23,794 --> 01:40:24,908 Alive. 1140 01:40:30,054 --> 01:40:31,003 He's alive? 1141 01:40:31,476 --> 01:40:32,297 Yes. 1142 01:40:32,492 --> 01:40:33,822 Can I lower my hands? 1143 01:40:46,142 --> 01:40:48,034 (foreign language) 1144 01:41:01,383 --> 01:41:03,075 They say the meeting will be tomorrow. 1145 01:41:03,843 --> 01:41:04,880 At twelve. 1146 01:41:05,918 --> 01:41:07,064 By the dried-up river. 1147 01:41:08,070 --> 01:41:09,226 Take the coordinates. 1148 01:41:22,882 --> 01:41:23,865 They said 1149 01:41:24,925 --> 01:41:26,287 the exchange would 1150 01:41:27,433 --> 01:41:28,384 go like this. 1151 01:41:31,444 --> 01:41:34,137 They say, you personally have to bring... 1152 01:41:34,980 --> 01:41:36,353 Jihadi John. 1153 01:41:37,510 --> 01:41:38,721 What beautiful hands. 1154 01:41:48,638 --> 01:41:49,492 Salam. 1155 01:41:55,243 --> 01:41:56,541 How did yours die? 1156 01:41:58,519 --> 01:41:59,470 Shelling. 1157 01:42:02,227 --> 01:42:04,141 - You want revenge for them? - Yes. 1158 01:42:05,897 --> 01:42:06,719 No. 1159 01:42:07,703 --> 01:42:08,719 Yes at first, 1160 01:42:10,319 --> 01:42:11,843 and then I was trapped. 1161 01:42:13,497 --> 01:42:15,064 I just wanted to live. 1162 01:42:19,259 --> 01:42:20,870 A lot of people died 1163 01:42:22,675 --> 01:42:24,167 back then. 1164 01:42:26,525 --> 01:42:27,962 Syrian soldiers, 1165 01:42:29,692 --> 01:42:30,676 rebels. 1166 01:42:33,511 --> 01:42:34,611 I didn't know them. 1167 01:42:38,110 --> 01:42:39,549 But I knew my cadets. 1168 01:42:42,257 --> 01:42:43,465 All young men. 1169 01:42:47,104 --> 01:42:48,340 They too wanted to live. 1170 01:42:53,255 --> 01:42:54,174 It was just 1171 01:42:55,518 --> 01:42:56,692 a typical mission. 1172 01:42:58,556 --> 01:42:59,367 Dima. 1173 01:43:02,415 --> 01:43:03,410 This is war. 1174 01:43:04,632 --> 01:43:07,077 Were it not for the war, we wouldn't have met. 1175 01:43:07,639 --> 01:43:09,498 I wasn't deceiving you yesterday... 1176 01:43:15,329 --> 01:43:16,626 Will you stay? 1177 01:43:17,431 --> 01:43:19,030 Or will I see you tomorrow? 1178 01:43:35,653 --> 01:43:36,612 No! 1179 01:44:41,210 --> 01:44:42,637 Unpack! 1180 01:44:44,984 --> 01:44:47,361 Sniper's been there since yesterday. 1181 01:44:47,750 --> 01:44:50,458 Drones are monitoring the situation. All clear. 1182 01:44:52,873 --> 01:44:54,116 Bring him to me! 1183 01:44:58,410 --> 01:44:59,369 Translate! 1184 01:45:00,328 --> 01:45:01,167 You go with him. 1185 01:45:01,227 --> 01:45:03,483 If you do what he says, you might live. 1186 01:45:04,326 --> 01:45:06,018 (foreign language) 1187 01:45:06,078 --> 01:45:07,397 Nod if you understand. 1188 01:45:07,457 --> 01:45:09,029 (foreign language) 1189 01:45:10,878 --> 01:45:11,916 Goddamit. 1190 01:45:29,179 --> 01:45:30,138 Okay 1191 01:45:30,921 --> 01:45:31,840 Give him here. 1192 01:46:10,538 --> 01:46:11,805 Now your nickname 1193 01:46:12,865 --> 01:46:13,957 Already done. 1194 01:46:25,055 --> 01:46:25,877 What's wrong? 1195 01:46:28,255 --> 01:46:29,077 The vest. 1196 01:46:29,718 --> 01:46:30,677 Oh... 1197 01:46:32,121 --> 01:46:34,370 - IED! - Unit, take cover everyone! 1198 01:46:37,148 --> 01:46:37,948 Okay... 1199 01:46:38,413 --> 01:46:39,613 Let's have a look. 1200 01:46:40,165 --> 01:46:41,507 The button's in my right hand. 1201 01:46:42,223 --> 01:46:43,245 Hold it tight. 1202 01:46:43,845 --> 01:46:45,562 - Anything on the jacket? - Yeah. 1203 01:46:46,093 --> 01:46:47,358 Don't move your head. 1204 01:46:58,810 --> 01:47:00,410 Let's take a look. 1205 01:47:02,021 --> 01:47:03,048 There's a light on. 1206 01:47:04,062 --> 01:47:05,533 That means the circuit is live. 1207 01:47:06,160 --> 01:47:07,141 That's right. 1208 01:47:07,662 --> 01:47:08,625 Right... 1209 01:47:09,889 --> 01:47:10,711 Stand like that. 1210 01:47:12,486 --> 01:47:13,795 A tilt sensor. 1211 01:47:14,314 --> 01:47:15,273 Right... 1212 01:47:16,216 --> 01:47:17,719 And how do we disarm it? 1213 01:47:18,150 --> 01:47:18,930 Block it. 1214 01:47:18,990 --> 01:47:21,027 - Block the contact. - Right... 1215 01:47:21,986 --> 01:47:26,303 - So we'll use the little antenna. - Dima, there's a phone... 1216 01:47:26,363 --> 01:47:27,261 The phone is irrelevant. 1217 01:47:27,740 --> 01:47:28,699 You know why? 1218 01:47:30,688 --> 01:47:32,623 - Jammer? - That's right. 1219 01:47:33,422 --> 01:47:35,195 We insert the wire, 1220 01:47:35,892 --> 01:47:37,211 and pinch it. 1221 01:47:37,271 --> 01:47:38,168 There. 1222 01:47:45,824 --> 01:47:47,348 let's take off the jacket. 1223 01:47:49,748 --> 01:47:52,364 He's handy with his bombs, this guy. 1224 01:47:53,777 --> 01:47:55,691 It's from the workshop. 1225 01:47:56,286 --> 01:47:58,026 He was experienced. 1226 01:47:59,702 --> 01:48:00,837 But those idiots with me 1227 01:48:02,059 --> 01:48:05,125 couldn't have taken it off if they'd wanted to. 1228 01:48:06,262 --> 01:48:07,774 We'll try anyway. 1229 01:48:10,714 --> 01:48:12,336 Oh, you've got a... scratch there. 1230 01:48:14,733 --> 01:48:17,131 Alright okay! 1231 01:48:18,569 --> 01:48:20,202 Keep squeezing it. 1232 01:48:21,931 --> 01:48:23,919 - Dima, careful. - There. 1233 01:48:25,011 --> 01:48:25,994 Good job. 1234 01:48:26,242 --> 01:48:27,201 Like that. 1235 01:48:27,680 --> 01:48:28,719 What's this here? 1236 01:48:29,119 --> 01:48:30,827 Son of a bitch! 1237 01:48:31,659 --> 01:48:32,895 Didn't take shortcuts, 1238 01:48:32,955 --> 01:48:35,183 he wrapped all the wires. 1239 01:48:35,971 --> 01:48:36,825 Dima, 1240 01:48:37,657 --> 01:48:39,608 listen, you need to check every single wire. 1241 01:48:39,993 --> 01:48:41,160 There's no way... 1242 01:48:41,766 --> 01:48:42,933 to check them with. 1243 01:48:45,799 --> 01:48:49,464 - And here we have one thin one... - Wait! 1244 01:48:51,994 --> 01:48:54,026 Dima, are you sure, that's the one? 1245 01:48:57,141 --> 01:48:58,849 Eeny, meeny... miny, moe... 1246 01:49:00,568 --> 01:49:02,285 catch a tiger by the toe. 1247 01:49:04,784 --> 01:49:06,521 One, two. 1248 01:49:14,879 --> 01:49:15,766 There we are! 1249 01:49:16,782 --> 01:49:17,993 The light's gone out. 1250 01:49:25,453 --> 01:49:27,312 The circuit isn't live any more. 1251 01:49:27,755 --> 01:49:28,519 That's right. 1252 01:49:29,311 --> 01:49:30,208 Release the button. 1253 01:49:32,262 --> 01:49:33,170 I can't. 1254 01:49:34,348 --> 01:49:35,233 Too tired. 1255 01:49:36,176 --> 01:49:37,213 Together then. 1256 01:49:42,527 --> 01:49:43,435 That's it. 1257 01:49:48,073 --> 01:49:50,678 There we go... that's it, that's it. 1258 01:49:53,843 --> 01:49:54,643 That's it. 1259 01:49:57,238 --> 01:49:58,470 Shall we take it off? 1260 01:49:59,497 --> 01:50:00,358 Yeah? 1261 01:50:00,418 --> 01:50:01,690 Best not bring 1262 01:50:02,105 --> 01:50:03,943 the IED back to base. Right? 1263 01:50:04,200 --> 01:50:05,471 Dima! 1264 01:50:09,390 --> 01:50:10,201 Freeze! 1265 01:50:13,325 --> 01:50:14,752 Dima, what is it? 1266 01:50:17,294 --> 01:50:18,104 A gyroscope? 1267 01:50:20,223 --> 01:50:21,229 And a timer... 1268 01:50:26,710 --> 01:50:27,888 47 seconds. 1269 01:50:30,645 --> 01:50:31,899 Dima, run. 1270 01:50:34,666 --> 01:50:35,812 There's no time. 1271 01:50:36,948 --> 01:50:38,552 You won't manage to check and defuse it. 1272 01:50:39,449 --> 01:50:40,465 We'll both die. 1273 01:50:41,135 --> 01:50:42,785 Go! Dima! 1274 01:50:48,227 --> 01:50:49,017 Put your hands up! 1275 01:50:50,029 --> 01:50:51,932 Now look. Listen to me! 1276 01:50:53,629 --> 01:50:54,721 I'll hold the vest, 1277 01:50:56,256 --> 01:50:58,672 and you slide out carefully. 1278 01:50:59,584 --> 01:51:00,432 Don't move the back plate. 1279 01:51:00,492 --> 01:51:01,292 - Dima... - Go! 1280 01:51:01,497 --> 01:51:02,565 This is my death, not yours. 1281 01:51:04,668 --> 01:51:05,641 I promised your Lisa 1282 01:51:06,743 --> 01:51:07,770 you'd come home. 1283 01:51:08,668 --> 01:51:10,250 You have a daughter too. 1284 01:51:12,121 --> 01:51:13,926 Mine's grown up. 1285 01:51:14,074 --> 01:51:15,353 She'll be OK 1286 01:51:15,915 --> 01:51:16,726 somehow. 1287 01:51:17,634 --> 01:51:19,861 - What about the gyroscope? - Run! 1288 01:51:21,555 --> 01:51:22,366 No... 1289 01:51:25,285 --> 01:51:27,750 - No. - 17 seconds. 1290 01:52:09,637 --> 01:52:10,761 Hey kiddo. 1291 01:52:12,253 --> 01:52:16,511 Listen, somehow, you and I don't seem able to talk, 1292 01:52:17,356 --> 01:52:20,383 so I thought I'd record you a message. 1293 01:52:21,918 --> 01:52:23,964 You know, there's a saying 1294 01:52:25,108 --> 01:52:26,838 that when a deminer dies, 1295 01:52:27,865 --> 01:52:30,027 their soul hasn't time to leave the body... 1296 01:52:31,465 --> 01:52:33,847 The body is reduced to atoms too fast. 1297 01:52:36,788 --> 01:52:39,225 But you know, if anything happens to me... 1298 01:52:39,982 --> 01:52:41,549 ...fragments of the soul, they 1299 01:52:42,241 --> 01:52:43,117 remain 1300 01:52:44,068 --> 01:52:45,744 In those who love me. 1301 01:52:46,414 --> 01:52:49,252 Anyone I love or used to love. 1302 01:52:50,850 --> 01:52:55,513 And when there's no one left who knew me, 1303 01:52:55,573 --> 01:52:56,616 well then... 1304 01:52:57,446 --> 01:53:01,069 angels will pick up the pieces and take them where they belong... 1305 01:53:01,129 --> 01:53:02,732 But until then... 1306 01:53:02,792 --> 01:53:03,589 I'll be around. 1307 01:53:29,112 --> 01:53:32,747 So, when they withdrew, the fighters left a huge number of mines, 1308 01:53:33,095 --> 01:53:34,349 landmines, 1309 01:53:34,782 --> 01:53:37,041 and improvised explosive devices. 1310 01:53:38,886 --> 01:53:41,221 So essentially, today 1311 01:53:42,605 --> 01:53:45,023 a joint detachment of deminers will start 1312 01:53:45,024 --> 01:53:48,280 demining the historical district of Palmyra already. 1313 01:53:51,036 --> 01:53:51,922 Already. 79312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.