Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,936 --> 00:00:38,988
Russian Reconciliation Center has sent
a bomb disposal team..
2
00:00:40,888 --> 00:00:42,441
..demining in the area..
3
00:00:47,723 --> 00:00:50,783
(foreign language)
4
00:00:51,034 --> 00:00:53,920
The city is practically in ruins..
5
00:00:54,295 --> 00:00:55,465
(foreign language)
6
00:00:55,525 --> 00:00:58,076
During this time city has become...
7
00:00:58,136 --> 00:01:00,903
Twenty to forty unexploded
land mines and booby traps..
8
00:01:01,336 --> 00:01:02,644
(foreign language)
9
00:01:04,906 --> 00:01:07,706
(foreign language)
10
00:01:15,643 --> 00:01:18,392
Base, it's raven.
I am in the waiting zone.
11
00:01:19,236 --> 00:01:20,728
They are driving on the 4 trucks.
12
00:01:21,593 --> 00:01:23,896
Approaching to the line of sight
of the appointed spot.
13
00:01:32,554 --> 00:01:33,385
Bring him out.
14
00:01:46,995 --> 00:01:47,675
Give him here.
15
00:01:53,489 --> 00:01:56,287
Monitoring the target...
16
00:02:44,008 --> 00:02:49,758
foreign language
17
00:02:50,818 --> 00:02:52,420
And you always keep in mind.
18
00:02:52,583 --> 00:02:53,852
(foreign language)
19
00:02:53,952 --> 00:02:55,671
...death is always nearby!
20
00:02:55,731 --> 00:02:57,057
(foreign language)
21
00:02:57,117 --> 00:02:58,955
Carrying out the field task.
22
00:02:59,453 --> 00:03:01,285
How do we hold our rifle.
23
00:03:01,345 --> 00:03:03,042
Three fingers under the magazine.
24
00:03:03,919 --> 00:03:05,453
Keep the thumb on the safety.
25
00:03:05,513 --> 00:03:08,884
(foreign language)
26
00:03:09,098 --> 00:03:12,030
Even if you've...
only three fingers.
27
00:03:14,492 --> 00:03:15,523
We've found the wires.
28
00:03:16,499 --> 00:03:17,937
First, think.
29
00:03:19,487 --> 00:03:20,127
Stop!
30
00:03:20,894 --> 00:03:21,661
You're dead.
31
00:03:22,724 --> 00:03:23,483
You're gone.
32
00:03:24,762 --> 00:03:27,919
Those Ali Babas bodge up
their tilt sensors out of spares.
33
00:03:29,938 --> 00:03:34,186
In this case, a syringe,
entry cables, a metal ball.
34
00:03:34,749 --> 00:03:37,102
- Tilt it, and what happens?
- Boom!
35
00:03:50,633 --> 00:03:52,993
One more electronic device.
36
00:03:53,053 --> 00:03:54,093
A gyroscope.
37
00:03:54,971 --> 00:03:56,969
It's triggered by any movement.
38
00:03:58,488 --> 00:03:59,160
Wake up!
39
00:04:01,085 --> 00:04:06,976
If you see an explosive device
with a gyroscope, do not touch it.
40
00:04:07,036 --> 00:04:08,877
Once everyone's taken cover,
41
00:04:10,276 --> 00:04:13,407
we yank on the explosive device
with a grappling hook.
42
00:04:13,467 --> 00:04:14,312
I pull on it...
43
00:04:15,748 --> 00:04:16,629
and what happens?
44
00:04:17,029 --> 00:04:17,988
Boom!
45
00:04:19,543 --> 00:04:20,386
Boom.
46
00:04:25,673 --> 00:04:31,078
(foreign language)
47
00:04:32,822 --> 00:04:33,695
Damn it!
48
00:04:33,892 --> 00:04:35,650
- Captain...
- What?
49
00:04:36,210 --> 00:04:39,196
Have you seen this?
It's also a geolocation device!
50
00:04:41,423 --> 00:04:44,588
Captain, sir...this is our big day
our last day at school,
51
00:04:44,648 --> 00:04:46,582
Pass your exam first.
52
00:04:48,958 --> 00:04:51,830
But we could be
blown to bits tomorrow...
53
00:04:51,830 --> 00:04:51,835
But we could be
blown to bits tomorrow...
Can you read?
54
00:04:51,835 --> 00:04:52,674
Can you read?
55
00:04:52,770 --> 00:04:53,835
What does it say?
56
00:04:54,113 --> 00:04:56,909
"Geolocation devices forbidden."
57
00:04:56,913 --> 00:04:57,853
Any questions?
58
00:04:58,771 --> 00:05:04,280
(foreign language)
59
00:05:08,748 --> 00:05:09,657
What are you thinking about?
60
00:05:11,204 --> 00:05:12,654
You have a combat mission today.
61
00:05:13,893 --> 00:05:15,584
Go get ready, and leave
at the double.
62
00:05:17,729 --> 00:05:18,887
At the double, I said!
63
00:05:25,680 --> 00:05:27,319
Have you sent the drone?
64
00:05:31,155 --> 00:05:32,314
How's the situation?
65
00:05:32,394 --> 00:05:36,118
We've observed the Syrian Army
moving equipment towards Palmyra.
66
00:05:36,166 --> 00:05:37,665
Yeah, copy out!
67
00:06:15,487 --> 00:06:17,624
(foreign language)
68
00:06:52,183 --> 00:06:54,406
(foreign language)
69
00:06:57,271 --> 00:06:58,148
Gear up!
70
00:07:00,056 --> 00:07:00,861
Riyad!
71
00:07:01,423 --> 00:07:02,391
Come with me.
72
00:07:03,502 --> 00:07:04,741
And switch on the jammer!
73
00:07:06,964 --> 00:07:09,144
(foreign language)
74
00:07:13,180 --> 00:07:16,397
(foreign language)
75
00:07:17,609 --> 00:07:18,568
Salam!
76
00:07:19,842 --> 00:07:21,719
(foreign language)
77
00:07:21,779 --> 00:07:24,342
He say's you're the reason
we're offline!
78
00:07:24,694 --> 00:07:25,840
We'll go do our job.
79
00:07:25,974 --> 00:07:27,417
(foreign language)
80
00:07:27,477 --> 00:07:28,697
Can you block off the road?
81
00:07:28,757 --> 00:07:31,075
(foreign language)
82
00:07:33,832 --> 00:07:35,551
He say's this mine field
is cursed.
83
00:07:35,591 --> 00:07:37,749
- A lot of deminers
were killed here. - Sure.
84
00:07:38,749 --> 00:07:40,366
What are civilians doing here?
85
00:07:41,663 --> 00:07:46,550
(foreign language)
86
00:07:47,071 --> 00:07:49,132
(foreign language)
87
00:07:49,337 --> 00:07:52,334
They're locals from Palmyra!
He knows them.
88
00:07:52,813 --> 00:07:53,772
Of course.
89
00:07:56,622 --> 00:07:57,822
Hello.
90
00:08:14,949 --> 00:08:16,926
Everyone line up!
91
00:08:30,075 --> 00:08:31,613
Here in this field.
92
00:08:33,093 --> 00:08:35,599
Three Iranian deminers were killed.
93
00:08:38,248 --> 00:08:41,242
So come on, boys...
focus!
94
00:08:42,683 --> 00:08:44,823
Whoever passes the exam...
95
00:08:45,904 --> 00:08:47,441
gets a certificate...
96
00:08:48,997 --> 00:08:50,854
A deminer certificate.
97
00:08:52,633 --> 00:08:54,722
Alright, fix the cameras.
98
00:09:44,222 --> 00:09:45,534
Stop searching!
99
00:09:49,335 --> 00:09:51,750
Keep working, Moslem,
everyone else, back to cover!
100
00:09:51,810 --> 00:09:55,365
(foreign language)
101
00:09:58,962 --> 00:10:00,162
Go, go, go!
102
00:10:00,685 --> 00:10:02,087
(foreign language)
103
00:10:06,530 --> 00:10:08,912
(foreign language)
104
00:10:14,048 --> 00:10:15,530
Look for the wires!
105
00:10:16,148 --> 00:10:17,769
Don't forget about the false grid!
106
00:10:18,276 --> 00:10:19,948
Look for the grid!
107
00:10:21,452 --> 00:10:24,110
(foreign language)
108
00:10:24,170 --> 00:10:25,472
Red or blue?
109
00:10:25,776 --> 00:10:27,215
Don't look at the color!
110
00:10:28,597 --> 00:10:30,003
It can be any color.
111
00:10:31,722 --> 00:10:34,120
Look for the wire.
Check the whole socket.
112
00:10:37,654 --> 00:10:39,580
(foreign language)
113
00:10:40,353 --> 00:10:41,511
Get back, get back!
114
00:10:41,512 --> 00:10:42,471
He's got it.
115
00:10:43,030 --> 00:10:44,190
Do your job!
116
00:10:44,967 --> 00:10:46,200
(foreign language)
117
00:10:47,129 --> 00:10:50,271
(foreign language)
118
00:10:52,150 --> 00:10:53,420
And now cut it...
119
00:11:06,343 --> 00:11:09,519
(foreign language)
120
00:11:10,448 --> 00:11:13,640
Mohammed is next, Musain get ready.
121
00:11:21,289 --> 00:11:24,308
Alright!
Great job, the exam is over.
122
00:11:24,309 --> 00:11:25,268
Line up!
123
00:11:26,707 --> 00:11:28,025
Remove the cordon!
124
00:11:29,786 --> 00:11:32,235
(foreign language)
125
00:11:32,813 --> 00:11:34,715
Well, where are we now?
126
00:11:34,775 --> 00:11:37,333
(foreign language)
127
00:11:38,215 --> 00:11:39,654
Deminers for real!
128
00:11:39,884 --> 00:11:41,192
(foreign language)
129
00:11:41,252 --> 00:11:42,891
Deminers for real!
130
00:11:44,289 --> 00:11:46,247
You will get your certificate
at the base.
131
00:11:53,080 --> 00:11:54,519
Riyad, give me your phone please.
132
00:11:54,598 --> 00:11:56,916
- What do you mean sir?!
- Come on, come on just for a sec!
133
00:11:57,197 --> 00:11:58,715
I'm not your boss anymore.
134
00:11:59,570 --> 00:12:00,913
- Password?
- No password.
135
00:12:01,719 --> 00:12:02,551
Turn off the jammer.
136
00:12:04,292 --> 00:12:07,405
(foreign language)
137
00:12:16,833 --> 00:12:20,971
The person you are trying to call
is currently unavailable.
138
00:12:20,972 --> 00:12:22,291
He teaches us everything.
139
00:12:27,406 --> 00:12:28,845
WEDDING READY!
- So soon...
140
00:12:32,756 --> 00:12:35,870
(foreign language)
141
00:12:37,476 --> 00:12:40,073
Alright, what's all
this commotion?
142
00:12:40,270 --> 00:12:43,030
- Why are civilians here?
- They saw us working,
143
00:12:43,230 --> 00:12:44,588
they say we're heroes.
144
00:12:45,029 --> 00:12:46,866
I said you're the one who taught us.
145
00:12:47,746 --> 00:12:48,784
Please have some!
146
00:12:50,112 --> 00:12:51,582
- You speak Russian?
- Yes.
147
00:12:51,943 --> 00:12:54,819
- Russian mother, Syrian father.
- Just like me.
148
00:12:55,099 --> 00:12:56,204
It's fairly common here.
149
00:12:56,696 --> 00:12:58,528
My name's Jamilya by the way.
150
00:12:59,254 --> 00:13:00,074
Dima.
151
00:13:02,131 --> 00:13:04,209
Don't just stand around!
Pack up!
152
00:13:05,648 --> 00:13:06,446
Here.
153
00:13:06,447 --> 00:13:07,885
May I speak with you please?
154
00:13:08,525 --> 00:13:11,043
- Russian?
- In Russian yes.
155
00:13:16,139 --> 00:13:18,323
I noticed you speaking on the phone,
156
00:13:19,394 --> 00:13:21,312
but I have no connection.
157
00:13:21,901 --> 00:13:23,510
And I'm expecting a call.
158
00:13:24,118 --> 00:13:25,628
We set up jammers when we work.
159
00:13:26,107 --> 00:13:28,025
They're off now,
check your phone.
160
00:13:28,505 --> 00:13:29,264
Is it working?
161
00:13:29,869 --> 00:13:30,820
It is!
162
00:13:31,861 --> 00:13:32,820
It is.
163
00:13:35,698 --> 00:13:36,887
Are you leaving, too?
164
00:13:38,095 --> 00:13:40,653
Yes.
165
00:13:42,130 --> 00:13:43,741
Without us this mircale ...
166
00:13:45,128 --> 00:13:46,327
will be destroyed.
167
00:13:48,633 --> 00:13:50,363
I was a guide before the war.
168
00:13:52,761 --> 00:13:54,878
- So you know the place?
- Yes.
169
00:13:55,158 --> 00:13:55,998
The theater?
170
00:13:57,835 --> 00:14:01,192
We'll be working there.
I'll ask you if I have any questions.
171
00:14:03,794 --> 00:14:06,929
Twenty-five children
turned into executioners there.
172
00:14:08,090 --> 00:14:11,269
They executed 25
prisoners of the Islamic State.
173
00:14:11,777 --> 00:14:13,334
Yes, I saw the video.
174
00:14:13,496 --> 00:14:16,015
(foreign language)
175
00:14:21,834 --> 00:14:23,391
I just kept talking
176
00:14:24,209 --> 00:14:25,767
Were you calling your wife?
177
00:14:26,207 --> 00:14:27,844
- Daughter.
- Oh, daughter?
178
00:14:27,845 --> 00:14:29,644
- My daughter.
- Your daughter.
179
00:14:30,643 --> 00:14:32,561
Tatyana.
Her wedding's coming up.
180
00:14:33,591 --> 00:14:34,694
Have you bought a gift?
181
00:14:35,798 --> 00:14:37,076
Her fiance's wealthy.
182
00:14:38,143 --> 00:14:39,213
Hard to impress her.
183
00:14:41,912 --> 00:14:44,909
The best gift
is a father's blessing.
184
00:14:47,056 --> 00:14:48,585
She doesn't asked
for my blessing.
185
00:14:49,824 --> 00:14:52,195
My family fell apart a long time ago.
186
00:14:53,352 --> 00:14:54,887
You're easy to talk to.
187
00:14:57,233 --> 00:14:58,254
Dima, sir!
188
00:14:58,255 --> 00:14:59,828
We're taking a photo!
189
00:15:00,652 --> 00:15:01,611
Photo!
190
00:15:07,166 --> 00:15:08,045
Dima!
191
00:15:08,262 --> 00:15:09,365
Hold on.
192
00:15:23,587 --> 00:15:24,603
Dima!
193
00:15:27,403 --> 00:15:28,545
Where are you going?
194
00:15:29,984 --> 00:15:31,262
The equipment!
195
00:15:46,686 --> 00:15:48,045
Get back everybody!
196
00:15:48,884 --> 00:15:50,443
Come on, quick!
197
00:15:52,970 --> 00:15:54,484
I'm talking to you!
198
00:18:22,372 --> 00:18:24,296
Jamilya!
199
00:18:30,395 --> 00:18:31,442
Jamilya...
200
00:18:51,222 --> 00:18:53,699
Over here! Come on!
201
00:18:54,099 --> 00:18:55,418
Where's Jamilya?
202
00:18:57,243 --> 00:18:58,291
I won't go...
203
00:18:59,374 --> 00:19:03,338
- What?
- I won't go without her!
204
00:19:03,398 --> 00:19:04,198
Who is she?
205
00:19:04,392 --> 00:19:07,406
I won't go without her!
206
00:19:34,756 --> 00:19:38,097
Captain!
Captain, come on!
207
00:19:42,051 --> 00:19:45,887
- I wanted to ask...
- You've got a cerebral contusion!
208
00:19:46,367 --> 00:19:48,161
What did you want to ask?
209
00:19:50,399 --> 00:19:54,418
- Turn off the music!
- The music is in your head!
210
00:19:54,478 --> 00:19:57,996
Don't worry, your memory
will come back. Come on, Captain.
211
00:19:58,056 --> 00:20:01,959
Dima, sir!
Dima, sir!
212
00:20:03,629 --> 00:20:04,899
I remember!
213
00:20:07,945 --> 00:20:10,066
Where are my guys?
214
00:21:31,639 --> 00:21:34,061
Shabyorov!
You have visitors.
215
00:21:54,131 --> 00:21:56,185
Alright, one more time.
216
00:22:00,543 --> 00:22:02,432
We're not blaming anyone.
217
00:22:03,232 --> 00:22:05,437
We just want to understand
the situation.
218
00:22:06,432 --> 00:22:07,286
Mr Shabyorov,
219
00:22:08,292 --> 00:22:10,536
are you aware of the guilt?
220
00:22:13,170 --> 00:22:14,706
And it's a tragic guilt.
221
00:22:17,138 --> 00:22:18,764
We would like to hear from you.
222
00:22:19,466 --> 00:22:21,055
But you are keeping silence.
223
00:22:26,871 --> 00:22:29,873
The file says you've been injured
four times in demining operations.
224
00:22:30,752 --> 00:22:32,549
And you also had concussion...
225
00:22:33,187 --> 00:22:36,139
You got those injuries directly
in the line of your duties?
226
00:22:37,840 --> 00:22:41,635
- Does the amputation bother you?
- It would rather bother me.
227
00:22:46,936 --> 00:22:48,495
I can still juggle, too.
228
00:22:49,398 --> 00:22:51,841
Balls or clubs,
up to five objects.
229
00:22:52,706 --> 00:22:53,569
With what, sorry?
230
00:22:53,776 --> 00:22:54,576
Balls.
231
00:22:57,982 --> 00:22:58,815
Ah...
232
00:23:03,150 --> 00:23:04,398
You're heading home tomorrow.
233
00:23:08,634 --> 00:23:10,553
- Listen...
- You'll be paid there.
234
00:23:11,112 --> 00:23:13,589
Listen, there's always risk here!
235
00:23:13,649 --> 00:23:16,488
What if they lay a ton of
saltpeter under the Palmyra theater?
236
00:23:16,672 --> 00:23:19,824
You can't blow it up.
The robot won't fit. They need me!
237
00:23:32,610 --> 00:23:34,049
CAPTAIN
SHABYOROV
238
00:23:35,496 --> 00:23:36,501
That's not mine...
239
00:23:38,231 --> 00:23:39,485
Then where's yours?
240
00:23:41,242 --> 00:23:42,858
They left it with the Arabs.
241
00:23:42,918 --> 00:23:44,399
Hardly anything left...
242
00:23:44,598 --> 00:23:47,399
Itโs a pity my razor was there.
My daughterโs gift.
243
00:24:02,341 --> 00:24:05,018
- Yes, sure.
- May I?
244
00:24:05,970 --> 00:24:07,927
Shabyorov are they discharging you?
245
00:24:08,273 --> 00:24:11,473
What happened to the girl
who came with me โ Jamilya?
246
00:24:11,732 --> 00:24:13,530
The Syrians were sent to Tartus.
247
00:24:15,917 --> 00:24:17,486
And do you know what state she...?
248
00:24:17,685 --> 00:24:20,170
- I don't know.
- Thanks.
249
00:24:37,985 --> 00:24:39,961
We have to fall in line!
250
00:24:53,170 --> 00:24:54,688
Silence the dog!
251
00:24:58,517 --> 00:24:59,423
Makarsky!
252
00:24:59,483 --> 00:25:01,800
Give him water!
Someone help him...
253
00:25:01,801 --> 00:25:03,060
Water, water come on!
254
00:25:04,479 --> 00:25:06,720
Not all at once!
Give him some air.
255
00:25:07,103 --> 00:25:08,449
- Makarsky!
- Here!
256
00:25:08,509 --> 00:25:11,898
Run to the medics, I don't know,
call a nurse, someone!
257
00:25:11,958 --> 00:25:14,120
- Where to?
- I'm new here too!
258
00:25:14,180 --> 00:25:16,853
- Follow the order, Lieutenant!
- Yes sir!
259
00:25:16,913 --> 00:25:18,132
Now!
260
00:25:18,611 --> 00:25:20,729
- Everything alright?
- All fine!
261
00:25:21,378 --> 00:25:22,178
Zhilin!
262
00:25:23,681 --> 00:25:24,632
Kostya!
263
00:25:32,371 --> 00:25:36,287
- Dima, good to see you.
- I doubt that. But I appreciate it.
264
00:25:37,046 --> 00:25:39,724
Pay no attention, it was stuffy...
And turbulent.
265
00:25:40,602 --> 00:25:41,528
You headed home?
266
00:25:44,274 --> 00:25:44,999
Well, look...
267
00:25:45,902 --> 00:25:47,329
I'm in no hurry to leave.
268
00:25:47,686 --> 00:25:48,918
I could help you out.
269
00:25:50,113 --> 00:25:52,031
- Listen...
- This way! Over here!
270
00:25:53,150 --> 00:25:56,387
Don't count on that kid.
The docs won't release him.
271
00:25:56,826 --> 00:25:59,025
They like to
keep people hospitalized.
272
00:25:59,085 --> 00:26:00,972
It's not up to me.
273
00:26:01,032 --> 00:26:02,642
He's a lieutenant,
you're a captain.
274
00:26:02,848 --> 00:26:04,499
I must get to Palmyra.
275
00:26:05,458 --> 00:26:06,417
It's a...
276
00:26:06,896 --> 00:26:08,335
a difficult job.
277
00:26:09,203 --> 00:26:10,812
Really difficult, you know?
278
00:26:12,651 --> 00:26:15,047
You know, it's like...
279
00:26:15,048 --> 00:26:17,726
- it's my dream.
- Prepare to board!
280
00:26:21,116 --> 00:26:22,401
May I join the ranks, Captain?
281
00:26:23,343 --> 00:26:25,246
No, you can't join the ranks.
282
00:26:29,252 --> 00:26:30,673
Your first time in combat?
283
00:26:32,592 --> 00:26:33,813
Don't count on the dog too much.
284
00:26:33,814 --> 00:26:34,868
Quiet, sit down! Quiet!
285
00:26:35,241 --> 00:26:36,427
He'll take months to retrain.
286
00:26:37,106 --> 00:26:38,225
Attention please.
287
00:26:39,024 --> 00:26:41,702
Let me introduce you
a legend of demining.
288
00:26:43,021 --> 00:26:45,430
Dmitry Shabyorov, aka "Already".
289
00:26:45,898 --> 00:26:48,230
A deminer only ever makes one mistake!
290
00:26:48,615 --> 00:26:50,457
But Dima here has made...
291
00:26:51,301 --> 00:26:52,451
How many already?
292
00:26:54,448 --> 00:26:55,408
Four.
293
00:26:55,968 --> 00:26:58,845
Four mistakes!
...Already.
294
00:27:00,714 --> 00:27:02,041
Squad, attention!
295
00:27:03,959 --> 00:27:05,477
- At ease!
- At ease!
296
00:27:09,994 --> 00:27:11,232
General, sir!
297
00:27:12,448 --> 00:27:15,058
- Sir!
- Shabyorov, what are you doing here?
298
00:27:15,118 --> 00:27:16,647
Sharing my experience.
299
00:27:17,097 --> 00:27:20,135
The boys are new to this.
I was telling them about landmines.
300
00:27:21,069 --> 00:27:22,237
Tell me too, then.
301
00:27:23,145 --> 00:27:25,415
There's half a ton
of explosive under a stele.
302
00:27:25,599 --> 00:27:28,821
- No timer.
- When was it placed?
303
00:27:29,556 --> 00:27:31,978
A long time ago,
before the offensive started.
304
00:27:34,146 --> 00:27:35,617
They put some real effort in.
305
00:27:36,957 --> 00:27:38,752
It'll take some explaining.
306
00:27:40,936 --> 00:27:45,599
I'm in charge of logistics.
Specifically the Homs-Palmyra road.
307
00:27:48,777 --> 00:27:50,215
I've got a flight, General.
308
00:27:50,952 --> 00:27:52,071
I'm being sent home.
309
00:27:52,870 --> 00:27:53,829
Dima,
310
00:27:54,309 --> 00:27:56,304
I'm asking you to stay.
311
00:27:57,115 --> 00:27:59,264
There's something big
planned in Palmyra.
312
00:27:59,384 --> 00:28:03,020
Serious resources involved:
equipment, officer-only units.
313
00:28:03,979 --> 00:28:06,386
You tired?
Want to go home?
314
00:28:07,294 --> 00:28:08,215
I'll help, General.
315
00:28:23,160 --> 00:28:24,319
Status report!
316
00:28:24,679 --> 00:28:27,336
We're tasked with
the orange orchard.
317
00:28:27,396 --> 00:28:29,248
No less than 5-7 hours.
318
00:28:29,308 --> 00:28:31,031
- This area is clear.
- OK.
319
00:28:31,032 --> 00:28:33,709
There's a battle
in the desert on your left.
320
00:28:33,790 --> 00:28:35,276
Confirmed, over!
321
00:28:38,904 --> 00:28:40,023
We'll stop here.
322
00:28:40,958 --> 00:28:41,790
Why, explain?
323
00:28:43,699 --> 00:28:45,336
My boys died here.
324
00:28:46,737 --> 00:28:48,119
Buried here?
325
00:28:51,827 --> 00:28:52,865
Three minutes.
326
00:29:06,843 --> 00:29:09,264
(foreign language)
327
00:29:12,631 --> 00:29:14,389
- Stay by the car!
- Salam!
328
00:29:15,281 --> 00:29:17,108
- Look here...- Don't split up.
329
00:29:18,362 --> 00:29:19,468
Jamilya.
330
00:29:19,528 --> 00:29:20,303
Have you seen her?
331
00:29:24,392 --> 00:29:25,582
Jamilya, Palmyra.
332
00:29:28,252 --> 00:29:30,144
(foreign language)
333
00:29:30,692 --> 00:29:32,291
Are you from Homs?
From Homs.
334
00:29:33,006 --> 00:29:33,869
I see.
335
00:29:34,260 --> 00:29:35,103
Thank you!
336
00:29:36,447 --> 00:29:37,406
Dima , sir!
337
00:29:38,433 --> 00:29:40,362
Dima, sir! Captain!
338
00:29:40,835 --> 00:29:41,775
You're alive!
339
00:29:43,160 --> 00:29:44,119
Riyad!
340
00:29:44,381 --> 00:29:45,437
You're here!
341
00:29:45,438 --> 00:29:46,397
Yes.
342
00:29:46,596 --> 00:29:48,595
- As a deminer?
- No, on support.
343
00:29:49,256 --> 00:29:50,121
Oh yeah...
344
00:29:50,353 --> 00:29:51,791
never issued your certificate.
345
00:29:52,936 --> 00:29:53,709
Copy that!
346
00:29:56,429 --> 00:29:57,387
Break's over!
347
00:29:57,388 --> 00:29:59,086
- Remember Jamilya?
- I do.
348
00:29:59,146 --> 00:30:01,343
- I have her phone.- Moving on.
349
00:30:01,344 --> 00:30:03,713
Can you find her
through her contacts?
350
00:30:04,221 --> 00:30:05,180
Dima!
351
00:30:05,380 --> 00:30:07,298
- Let me know.
- Go get him.
352
00:30:09,216 --> 00:30:11,614
- Come on, Dima!
- That belt...
353
00:30:12,369 --> 00:30:13,417
Dima, let's go.
354
00:30:14,315 --> 00:30:15,569
It's "Captain" to you.
355
00:30:17,060 --> 00:30:18,390
Sorry, Captain.
356
00:30:19,569 --> 00:30:20,885
Orders are to keep moving.
357
00:30:25,520 --> 00:30:26,639
I was wrong to...
358
00:30:27,321 --> 00:30:28,575
bring you all here back then.
359
00:30:30,154 --> 00:30:32,173
Should've just handed
out certificate,
360
00:30:32,233 --> 00:30:33,672
and they'd all be alive.
361
00:30:41,224 --> 00:30:42,731
Moslem would be alive.
362
00:30:43,741 --> 00:30:45,660
No, the enemy kill us.
363
00:30:45,988 --> 00:30:46,929
This is war!
364
00:31:11,854 --> 00:31:14,557
(foreign language)
365
00:31:31,829 --> 00:31:34,813
(foreign language)
366
00:31:41,015 --> 00:31:42,573
The road's blocked!
367
00:31:43,798 --> 00:31:46,768
The Ali Babas have taken the village!
- No.
368
00:31:46,769 --> 00:31:48,527
The Syrians are pushing back.
369
00:31:49,770 --> 00:31:52,643
Affirmative!
We're not to get involved!
370
00:31:52,703 --> 00:31:54,401
Confirmed, we'll wait.
371
00:31:55,915 --> 00:31:57,319
Over!
372
00:32:04,276 --> 00:32:05,470
Jamilya!
373
00:32:06,349 --> 00:32:07,708
How are you doing?
374
00:32:09,033 --> 00:32:10,585
Yes, I have your phone.
375
00:32:12,024 --> 00:32:13,011
How are you feeling?
376
00:32:15,305 --> 00:32:16,979
It wasn't me, it was the guys.
377
00:32:17,554 --> 00:32:19,216
I wasn't thinking clearly.
378
00:32:21,859 --> 00:32:23,412
Yes, going to Palmyra.
379
00:32:24,771 --> 00:32:26,090
We should be there soon.
380
00:32:28,008 --> 00:32:29,845
Jamilya, can you help us?
381
00:32:32,923 --> 00:32:34,161
Yes, alright.
382
00:32:34,242 --> 00:32:34,969
Good.
383
00:32:37,438 --> 00:32:38,397
You too.
384
00:33:02,414 --> 00:33:03,492
Dima!
385
00:33:03,552 --> 00:33:06,182
- Back! Stay here!
- A tank's disabled!
386
00:33:08,658 --> 00:33:10,605
Shabyorov, get back!
387
00:33:13,274 --> 00:33:14,721
Unit in position!
388
00:33:19,110 --> 00:33:20,115
Dima!
389
00:33:35,007 --> 00:33:36,977
- Get the tarpaulin! - Here!
390
00:33:36,978 --> 00:33:38,817
Use dirt, dirt!
OK!
391
00:33:39,407 --> 00:33:40,895
Grab it, grab it!
392
00:33:40,955 --> 00:33:42,652
Come on, pull!
393
00:33:42,653 --> 00:33:44,371
- Pull him...
- C'mon, c'mon.
394
00:33:47,249 --> 00:33:48,287
Take him!
395
00:33:48,407 --> 00:33:49,366
Take cover!
396
00:33:49,522 --> 00:33:51,111
C'mon, c'mon let's go.
397
00:33:51,284 --> 00:33:53,201
Your orders were to stay put!
398
00:33:53,202 --> 00:33:54,921
I was clear - a tank was disabled.
399
00:33:55,281 --> 00:33:56,639
You could've been killed!
400
00:33:57,998 --> 00:34:00,755
Saved a guy, though.
Let's go.
401
00:34:08,007 --> 00:34:09,866
Don't waste time!
402
00:34:10,170 --> 00:34:12,863
So, the first thing is distance!
403
00:34:13,342 --> 00:34:16,511
Next: correct handling
of search devices.
404
00:34:18,327 --> 00:34:21,295
- Dima, wait for everyone else!
- Yes.
405
00:34:21,630 --> 00:34:25,468
No independent decisions.
Is it clear to everyone?
406
00:34:30,849 --> 00:34:32,602
- Get your equipment and get to it.
- Yes sir!
407
00:34:32,603 --> 00:34:33,725
Dima!
408
00:34:35,400 --> 00:34:37,877
Captain Shabyorov,
didn't you hear what I said?
409
00:34:48,913 --> 00:34:49,919
Tripwire!
410
00:34:49,979 --> 00:34:51,704
Unit, hold position!
411
00:34:55,432 --> 00:34:56,978
IED on the tree!
412
00:35:01,654 --> 00:35:02,812
I see more further on.
413
00:35:04,530 --> 00:35:05,410
Dima,
414
00:35:05,838 --> 00:35:08,184
- let's drop back, send in the robot!
- Sure.
415
00:35:08,767 --> 00:35:10,485
It's a double action tripwire.
416
00:35:11,313 --> 00:35:12,483
Makarsky, come here!
417
00:35:13,226 --> 00:35:15,080
- Coming, Captain.
- Stand down!
418
00:35:16,761 --> 00:35:17,598
Dima!
419
00:35:18,934 --> 00:35:21,165
Captain Shabyorov,
what is not clear?
420
00:35:21,738 --> 00:35:22,873
Alright, heading back.
421
00:35:28,690 --> 00:35:29,565
Dima,
422
00:35:31,544 --> 00:35:33,252
let's settle this now.
423
00:35:33,738 --> 00:35:36,095
You only act on my command, OK?
424
00:35:37,922 --> 00:35:41,133
Do you realize that
the tripwires are set for us?
425
00:35:42,455 --> 00:35:43,492
Explain.
426
00:35:44,051 --> 00:35:45,125
Where's the line hung?
427
00:35:45,770 --> 00:35:47,006
Right here,
428
00:35:47,428 --> 00:35:48,367
and we only ever...
429
00:35:48,920 --> 00:35:50,205
look at our feet.
430
00:35:53,560 --> 00:35:54,600
I'll report you.
431
00:35:56,719 --> 00:35:58,457
It's a pity.
432
00:35:58,998 --> 00:36:00,435
An orchard takes a lot of work.
433
00:36:07,673 --> 00:36:09,490
Unit, move back!
To the rendezvous point.
434
00:37:13,706 --> 00:37:15,624
- Look, it's warmed up.
- Fried!
435
00:37:23,105 --> 00:37:24,348
(foreign language)
436
00:37:24,932 --> 00:37:27,627
I need a toy for a little girl.
437
00:37:27,848 --> 00:37:30,075
(foreign language)
438
00:37:30,904 --> 00:37:34,140
- For a girl, like her.
- No, something smiley.
439
00:37:34,200 --> 00:37:35,589
Smile!
440
00:37:37,018 --> 00:37:37,977
Salam.
441
00:37:38,177 --> 00:37:39,416
Is it free?
442
00:37:42,013 --> 00:37:43,310
For a girl.
443
00:37:43,732 --> 00:37:44,890
You understand?
444
00:37:48,453 --> 00:37:50,680
(foreign language)
445
00:38:00,134 --> 00:38:00,977
Hello!
446
00:38:01,961 --> 00:38:03,471
Skype. One hour.
447
00:38:05,053 --> 00:38:06,269
Hey kiddo!
448
00:38:08,302 --> 00:38:10,224
- Father, is it urgent?
- No, just, I...
449
00:38:10,225 --> 00:38:11,184
I'm at work.
450
00:38:12,143 --> 00:38:16,338
They said their price was 15,000
dollars and they can't change it.
451
00:38:16,339 --> 00:38:17,610
Tatyana, wait!
452
00:38:17,897 --> 00:38:19,336
When's the wedding?
453
00:38:22,912 --> 00:38:25,170
Hi!
What's his name?
454
00:38:25,570 --> 00:38:26,749
As-salamu alaykum!
455
00:38:27,085 --> 00:38:29,215
He's called Daredevil!
You know why?
456
00:38:29,914 --> 00:38:30,784
Why, Dad?
457
00:38:31,146 --> 00:38:34,000
Because a daredevil
never ever ever cries.
458
00:38:34,060 --> 00:38:35,719
I cry sometimes.
459
00:38:36,400 --> 00:38:38,196
- Rarely...
- Well, you see?
460
00:38:38,197 --> 00:38:39,895
Be like Daredevil!
461
00:38:40,259 --> 00:38:46,259
- I want to hug and kiss him!
- Honey, you're my darling girl.
462
00:38:46,649 --> 00:38:50,655
Daredevil says we'll be home before
you've learned to dance your name.
463
00:38:50,952 --> 00:38:52,898
- I can't do it.
- Of course you can!
464
00:38:52,958 --> 00:38:54,128
You're my daughter!
465
00:38:55,692 --> 00:38:57,210
Captain Zhilin's daughter!
466
00:38:57,493 --> 00:38:58,929
Try it to music,
467
00:38:59,669 --> 00:39:01,446
or sing a song.
468
00:39:02,005 --> 00:39:03,740
Daredevil wrote a song for you.
469
00:39:04,078 --> 00:39:05,037
Listen.
470
00:39:09,487 --> 00:39:11,803
- We're free as lions and bears
- Mom!
471
00:39:11,804 --> 00:39:14,542
We roam the deserts
Remember my name: Daredevil!
472
00:39:14,602 --> 00:39:19,126
Lives in the desert, doesn't drink water
But I drink water, so I don't wanna sink
473
00:39:19,186 --> 00:39:23,789
But we're your friends!
Don't forget our names!
474
00:39:23,849 --> 00:39:28,688
He's Daredevil, I'm Konstantin!
When your dad dances, you can't but win!
475
00:39:28,748 --> 00:39:31,385
I'm dancing my name, Lisa!
476
00:39:31,735 --> 00:39:32,823
K
477
00:39:33,463 --> 00:39:34,884
O
478
00:39:35,221 --> 00:39:36,180
N
479
00:39:37,619 --> 00:39:38,578
S
480
00:39:39,537 --> 00:39:40,496
T
481
00:39:42,414 --> 00:39:43,653
Iiii...
482
00:39:46,250 --> 00:39:47,215
N
483
00:39:52,398 --> 00:39:53,695
Thank you, thank you!
484
00:39:56,001 --> 00:39:57,159
I love you both!
485
00:40:01,240 --> 00:40:05,371
Palmyra was founded by the king
of the Semitic Hurrian tribe
486
00:40:05,713 --> 00:40:07,989
3500 years ago.
487
00:40:08,308 --> 00:40:10,225
It was such an important city,
488
00:40:10,226 --> 00:40:14,482
that even the Egyptians went to
the effort of traveling all this way.
489
00:40:14,725 --> 00:40:17,320
They lost thousands of warriors...
490
00:40:17,498 --> 00:40:19,816
Excuse me, it's my fiance.
491
00:40:19,876 --> 00:40:22,214
His name is Rashid...
492
00:40:22,694 --> 00:40:25,570
In Arabic
that means "wise".
493
00:40:25,571 --> 00:40:29,406
But as you can see,
he is not wise at all.
494
00:40:29,407 --> 00:40:33,243
He should have been named Khmar,
which means "donkey".
495
00:40:45,711 --> 00:40:46,670
Hey, kiddo.
496
00:40:48,103 --> 00:40:50,026
Listen, somehow you and I...
497
00:40:51,279 --> 00:40:52,874
don't seem able to talk.
498
00:40:54,562 --> 00:40:56,764
So I thought
I'd record you a message.
499
00:41:00,562 --> 00:41:03,237
You know, there's a saying...
500
00:41:05,170 --> 00:41:06,643
that when a deminer dies,
501
00:41:08,408 --> 00:41:10,526
their soul hasn't time
to leave the body.
502
00:41:44,972 --> 00:41:45,931
That temple
503
00:41:46,610 --> 00:41:48,543
is third century AD.
504
00:41:48,603 --> 00:41:50,373
From the time of Zenobia.
505
00:41:50,778 --> 00:41:52,843
She had a huge army.
506
00:41:53,738 --> 00:41:56,679
But Emperor Aurelian
killed them all
507
00:41:57,639 --> 00:42:00,796
and led Zenobia
through Rome as a prisoner
508
00:42:01,155 --> 00:42:02,841
in golden chains.
509
00:42:04,084 --> 00:42:05,790
- In golden chains?
- Yeah.
510
00:42:07,760 --> 00:42:09,447
I'll read about it at home.
511
00:42:09,665 --> 00:42:10,935
It's school stuff.
512
00:42:13,942 --> 00:42:14,901
Wait here!
513
00:42:25,909 --> 00:42:29,787
It's the 21st century,
what's with the superstitions?
514
00:42:35,868 --> 00:42:37,480
The phone's a recent plant.
515
00:42:38,697 --> 00:42:40,264
10-15 minutes ago.
516
00:42:41,354 --> 00:42:42,426
Explain.
517
00:42:44,009 --> 00:42:45,129
The handset's cold.
518
00:42:46,287 --> 00:42:47,846
And it's fully charged.
519
00:42:52,415 --> 00:42:55,118
I've a feeling they're here.
Nearby.
520
00:42:56,725 --> 00:43:00,104
Let's get this done, OK?
Then we'll finish inspecting the place.
521
00:43:00,872 --> 00:43:02,511
Give me the fuse and detonator.
522
00:43:05,468 --> 00:43:06,626
It's weird.
523
00:43:06,945 --> 00:43:09,024
Everything's burned up for miles,
524
00:43:09,084 --> 00:43:11,502
and here there's a lawn, a fountain,
525
00:43:11,901 --> 00:43:12,941
palm trees.
526
00:43:14,699 --> 00:43:17,456
Nothing weird about it.
The Ali Babas sold gas,
527
00:43:17,576 --> 00:43:19,453
- it's a steady income.
- I've got it.
528
00:43:19,642 --> 00:43:21,692
- Come on!
- It's OK.
529
00:43:23,656 --> 00:43:25,608
The vat, the compressor, they stay.
530
00:43:25,777 --> 00:43:27,196
Should I stay, Captain?
531
00:43:27,777 --> 00:43:29,783
How about you ask your commander?
532
00:43:30,539 --> 00:43:31,229
My bad.
533
00:43:31,850 --> 00:43:34,093
Dima!
You have five minutes.
534
00:44:07,326 --> 00:44:08,565
What are these wires?
535
00:44:13,840 --> 00:44:15,118
Come here.
536
00:44:23,271 --> 00:44:25,095
Let's follow you.
537
00:45:20,218 --> 00:45:22,839
Makarsky!
Makarsky, get back!
538
00:45:23,769 --> 00:45:24,799
Dima's there!
539
00:45:25,921 --> 00:45:27,758
Makarsky, take cover!
540
00:45:36,637 --> 00:45:37,596
Get back!
541
00:45:38,555 --> 00:45:39,873
Unit, hold position!
542
00:47:38,233 --> 00:47:41,592
First time I get my hands on a belt
after all these years.
543
00:47:42,071 --> 00:47:43,612
It's a vest, not a belt.
544
00:47:44,189 --> 00:47:44,990
What?
545
00:47:45,308 --> 00:47:47,666
- It's a vest.
- Alright, men, get back!
546
00:47:47,936 --> 00:47:49,883
There's a second detonator,
547
00:47:50,355 --> 00:47:52,760
and also a safety loop here.
Understand?
548
00:47:53,202 --> 00:47:54,459
Seen the gyroscope?
549
00:47:54,738 --> 00:47:56,662
- It's disengaged.
- You're sure?
550
00:47:57,310 --> 00:47:58,934
It would have detonated
when I picked it up.
551
00:48:04,329 --> 00:48:06,895
I pull on it, and what happens?
552
00:48:06,955 --> 00:48:07,847
Boom!
553
00:48:08,306 --> 00:48:10,243
So you brought an IED
to the control post?
554
00:48:11,623 --> 00:48:13,062
Nice job, you hero!
555
00:48:14,021 --> 00:48:15,539
I could punch you...
556
00:48:16,022 --> 00:48:17,857
I'm not defending myself.
557
00:48:18,336 --> 00:48:20,254
I'm kinda tired today.
558
00:48:22,173 --> 00:48:25,049
We need to know
who made it, to disarm it.
559
00:48:25,050 --> 00:48:26,009
Enough already!
560
00:48:26,811 --> 00:48:27,927
Every mine...
561
00:48:28,325 --> 00:48:31,363
works on a
"signal-response" principle.
562
00:48:31,763 --> 00:48:33,201
What's our job?
563
00:48:33,573 --> 00:48:34,920
Bypass the signal.
564
00:48:35,280 --> 00:48:36,239
Right!
565
00:48:37,517 --> 00:48:38,836
And suppress...
566
00:48:40,754 --> 00:48:41,713
the response.
567
00:48:41,993 --> 00:48:42,871
That's all.
568
00:48:44,086 --> 00:48:46,149
Any mine is recoverable.
569
00:48:46,587 --> 00:48:49,959
But the risk can be
justified or unjustified.
570
00:48:50,608 --> 00:48:52,027
We're here talking, so
571
00:48:52,662 --> 00:48:55,217
- the risk was justified.
- But people die around you!
572
00:48:55,662 --> 00:48:56,648
"Not your fault"?
573
00:48:57,270 --> 00:48:58,455
"It could happen to anyone"?
574
00:48:59,054 --> 00:49:02,389
- But it happens to you.
- Look, stop nagging.
575
00:49:03,362 --> 00:49:04,329
The gas station's whole,
576
00:49:04,808 --> 00:49:07,943
we've saved a national treasure.
577
00:49:11,664 --> 00:49:12,894
What more do you want?
578
00:49:14,543 --> 00:49:15,516
That's a capacitor.
579
00:49:16,317 --> 00:49:17,635
System's still live.
580
00:49:18,083 --> 00:49:19,556
It's gonna blow!
581
00:49:20,153 --> 00:49:22,164
- Unit, take cover!
- Take cover!
582
00:49:44,322 --> 00:49:46,484
The guy who had the belt is dead!
583
00:49:46,807 --> 00:49:48,741
He's there.
You're here.
584
00:49:49,754 --> 00:49:53,293
Keeping fifty meters between you.
585
00:49:53,699 --> 00:49:57,131
A sniper of ours shoots it in the head.
If the body didn't blow up,
586
00:49:57,401 --> 00:49:58,455
you approach,
587
00:49:59,239 --> 00:50:00,631
fully suited up,
588
00:50:01,645 --> 00:50:03,118
visor down,
589
00:50:03,868 --> 00:50:06,746
wearing your gloves.
You lay explosives, then detonate it.
590
00:50:07,328 --> 00:50:11,936
Only in that order!
Is that clear?
591
00:50:13,301 --> 00:50:14,260
Get up!
592
00:50:28,801 --> 00:50:30,315
Remove the IED from the camp.
593
00:50:31,943 --> 00:50:34,835
(foreign language)
594
00:50:49,560 --> 00:50:53,033
(foreign language)
595
00:50:56,056 --> 00:51:03,840
(foreign language)
596
00:51:07,565 --> 00:51:08,894
Suicide truck!
597
00:51:12,499 --> 00:51:16,850
(foreign language)
598
00:51:17,390 --> 00:51:19,269
Unit, prepare for action!
599
00:51:21,951 --> 00:51:23,335
Keep your head down!
600
00:51:25,281 --> 00:51:26,470
Fire!
601
00:51:27,578 --> 00:51:31,795
(foreign language)
602
00:51:45,233 --> 00:51:47,445
Spread out! Shoot!
603
00:52:06,716 --> 00:52:08,392
Unit, fall back!
Let's go!
604
00:52:22,930 --> 00:52:24,991
Don't!
Dima's there!
605
00:52:29,872 --> 00:52:33,020
(foreign language)
606
00:52:33,535 --> 00:52:34,683
Block the road!
607
00:52:52,860 --> 00:52:54,868
Take cover!
Take cover!
608
00:54:25,366 --> 00:54:26,605
Major General,
609
00:54:26,797 --> 00:54:29,535
Captain Shabyorov repeatedly
violates safety regulations
610
00:54:29,595 --> 00:54:32,759
during IED clearance missions.
611
00:54:33,508 --> 00:54:36,595
He never obeys me
and doesn't follow my orders.
612
00:54:36,795 --> 00:54:38,968
You'll have to be patient, Captain.
613
00:54:39,278 --> 00:54:42,813
He's a highly experienced deminer.
We need him.
614
00:54:43,640 --> 00:54:48,559
"Any mine is recoverable,
but not every risk is justified."
615
00:54:48,619 --> 00:54:50,677
Major General,
he canโt work in a team.
616
00:54:50,737 --> 00:54:55,628
Captain, you know a deminer
relies only on himself.
617
00:54:55,688 --> 00:54:57,186
Keep your report.
618
00:54:57,246 --> 00:54:58,732
"...the risk was justified."
619
00:54:58,733 --> 00:55:03,440
- Major General,
- I didn't want to mention it, but
620
00:55:03,778 --> 00:55:06,738
Shabyorov brought an IED
to a personnel location.
621
00:55:12,143 --> 00:55:14,494
- Can anyone confirm this?
- Yes sir!
622
00:55:16,062 --> 00:55:17,660
- Lieutenant Makarsky!
- Here!
623
00:55:17,720 --> 00:55:19,809
- Come here!
- Yes sir!
624
00:55:19,869 --> 00:55:22,149
Answer the questions.
625
00:55:22,620 --> 00:55:24,547
Hello, Major General!
626
00:55:26,545 --> 00:55:28,851
Can you confirm
that Captain Shabyorov
627
00:55:28,911 --> 00:55:31,316
brought an IED
to a personnel location?
628
00:55:36,710 --> 00:55:38,853
Yes sir,
I can confirm it.
629
00:55:42,628 --> 00:55:46,055
You are removed from staff
and suspended from missions.
630
00:55:46,217 --> 00:55:47,677
So just wait.
631
00:55:50,521 --> 00:55:52,221
Major General, if I may!
632
00:55:52,508 --> 00:55:54,696
- I can help in Palmyra.
- Enough!
633
00:55:54,756 --> 00:55:56,188
The report's signed.
634
00:55:56,248 --> 00:55:58,993
After so many reports,
Major General, why now?
635
00:56:01,071 --> 00:56:03,308
Dima, you're good in your field!
636
00:56:03,664 --> 00:56:05,506
I'd say one of the best.
637
00:56:06,334 --> 00:56:08,583
But you can't work with a team!
638
00:56:08,743 --> 00:56:10,661
A deminer relies only on himself.
639
00:56:13,468 --> 00:56:18,173
A new bomb detector
with an increased search depth up to 4 meters...
640
00:56:24,407 --> 00:56:27,644
I'm dancing my name! S!
641
00:56:29,682 --> 00:56:30,640
A
642
00:56:31,064 --> 00:56:31,885
N
643
00:56:32,399 --> 00:56:33,517
T
644
00:56:33,518 --> 00:56:34,477
III...
645
00:56:34,755 --> 00:56:35,480
N
646
00:56:38,313 --> 00:56:42,149
Our job isn't showbiz
One dies, one lives!
647
00:56:43,588 --> 00:56:45,806
- What's your name?
- Shahud!
648
00:56:45,866 --> 00:56:48,184
Let's welcome Shahud!
649
00:56:57,094 --> 00:56:58,134
Well, hello
650
00:56:58,933 --> 00:57:00,371
Palmyra.
651
00:57:09,264 --> 00:57:10,441
Hi Kiddo!
652
00:57:11,329 --> 00:57:12,359
Hello!
653
00:57:12,507 --> 00:57:13,567
Guess where I am!
654
00:57:14,757 --> 00:57:15,716
In Syria.
655
00:57:17,113 --> 00:57:18,107
Is something wrong?
656
00:57:18,313 --> 00:57:21,318
- I might make it to your wedding!- The wedding โ good.
657
00:57:22,110 --> 00:57:24,053
Listen, Dad, I'm running late.
658
00:57:24,113 --> 00:57:25,306
Go on then.
659
00:57:25,366 --> 00:57:27,615
Bye bye!
660
00:57:29,701 --> 00:57:30,879
Play
661
00:57:30,939 --> 00:57:31,993
- Tchaikovsky.- OK.
662
00:58:38,193 --> 00:58:39,152
Bye, Dima.
663
00:58:39,783 --> 00:58:41,070
Bye.
664
00:58:42,029 --> 00:58:42,988
Dima, good luck!
665
00:58:47,784 --> 00:58:49,832
We'll get settled in the camp.
Tomorrow we'll start
666
00:58:49,892 --> 00:58:52,295
demining in Tel-Alom.
Good luck!
667
00:58:53,597 --> 00:58:56,509
- Senior Lieutenant Fedotov.
- Unit, in the vehicle!
668
00:58:57,979 --> 00:59:00,530
Captain, all equipment unloaded!
669
00:59:00,531 --> 00:59:02,169
- Good, keep going.
- Yes sir!
670
00:59:02,449 --> 00:59:03,408
Dima!
671
00:59:05,605 --> 00:59:07,444
Dima, go to the camp.
672
00:59:08,151 --> 00:59:09,522
Where you headed?
673
00:59:11,580 --> 00:59:12,719
Not far.
674
00:59:23,268 --> 00:59:24,227
Konstantin!
675
00:59:25,745 --> 00:59:26,905
Can I help at all?
676
00:59:27,663 --> 00:59:29,022
I won't interfere.
677
00:59:30,142 --> 00:59:31,420
No you won't.
678
00:59:37,733 --> 00:59:39,092
Where are you going?
679
00:59:39,572 --> 00:59:42,561
The Ali Babas mined the well
before they left.
680
00:59:43,008 --> 00:59:44,527
Only one in the village.
681
00:59:44,846 --> 00:59:47,244
- They asked for help.
- Asked, how?
682
00:59:47,696 --> 00:59:48,912
The elders...
683
00:59:49,162 --> 00:59:50,481
called command,
684
00:59:50,680 --> 00:59:52,273
we got the order.
685
00:59:53,557 --> 00:59:54,516
Careful!
686
00:59:57,794 --> 00:59:58,753
Blow it up.
687
00:59:59,112 --> 01:00:00,071
What?
688
01:00:01,023 --> 01:00:01,884
You heard.
689
01:00:04,507 --> 01:00:05,466
Blow it up!
690
01:00:06,792 --> 01:00:08,343
They've only got one well.
691
01:00:08,903 --> 01:00:11,219
See this?
A well did this.
692
01:00:11,279 --> 01:00:13,778
Ages ago.
They never grew back.
693
01:00:13,838 --> 01:00:14,782
Makarsky!
694
01:00:14,842 --> 01:00:17,454
- Get moving.
- Blow it up.
695
01:00:17,533 --> 01:00:19,172
I'll follow orders.
696
01:00:22,329 --> 01:00:24,647
Alright boys...
be careful.
697
01:00:25,363 --> 01:00:26,630
Palmyra's free.
698
01:00:27,424 --> 01:00:28,674
They need you alive.
699
01:00:29,282 --> 01:00:30,380
Stay in touch.
700
01:00:57,240 --> 01:00:58,121
Sadyk!
701
01:00:58,181 --> 01:00:59,984
Sadyk, how do you say "get back"?
702
01:01:00,044 --> 01:01:02,686
Lauvara.
Back, lauvara!
703
01:01:02,746 --> 01:01:04,127
Go on, get back!
704
01:01:05,206 --> 01:01:06,245
Get back!
705
01:01:17,808 --> 01:01:19,105
I see the mine.
706
01:01:19,760 --> 01:01:20,623
What kind?
707
01:01:21,408 --> 01:01:22,829
Multiple shells.
708
01:01:24,530 --> 01:01:26,138
Should've brought Dima.
709
01:01:28,502 --> 01:01:30,341
Did we check the village?
We did.
710
01:01:32,259 --> 01:01:35,379
Captain,
maybe we should blow it up?
711
01:01:38,379 --> 01:01:40,028
Continue inspection.
712
01:01:43,288 --> 01:01:44,527
I'd blow it up.
713
01:01:54,469 --> 01:01:56,483
(foreign language)
714
01:02:00,711 --> 01:02:02,343
Hello Jamilya.
715
01:02:03,428 --> 01:02:04,866
I had a couple of,
716
01:02:05,026 --> 01:02:06,302
free minutes
717
01:02:07,264 --> 01:02:09,140
and thought I'd call.
718
01:02:13,225 --> 01:02:15,182
I'm already in Palmyra.
719
01:02:18,242 --> 01:02:19,269
Unfortunately,
720
01:02:20,209 --> 01:02:21,618
we probably won't
get to see each other.
721
01:02:24,316 --> 01:02:25,581
Maybe next time.
722
01:02:50,780 --> 01:02:51,739
Blow it up!
723
01:02:52,365 --> 01:02:53,842
You did the right thing after all.
724
01:02:56,437 --> 01:02:58,339
(foreign language)
725
01:03:05,158 --> 01:03:06,183
RPG!
726
01:03:07,204 --> 01:03:08,777
Khali, khali! Come on!
727
01:03:10,081 --> 01:03:11,488
Up, get up!
Let's go!
728
01:03:12,204 --> 01:03:13,123
Can you speak?
729
01:03:13,393 --> 01:03:17,091
(foreign language)
730
01:03:17,274 --> 01:03:18,907
Where are you off to?
Hello!
731
01:03:19,415 --> 01:03:20,853
(foreign language)
732
01:03:20,913 --> 01:03:23,416
What did he say?
Where are they going?
733
01:03:24,072 --> 01:03:26,065
What is this?
Don't just sit there, buddy!
734
01:03:30,126 --> 01:03:32,985
My boys are there.
You will give me a vehicle and men now.
735
01:03:33,418 --> 01:03:35,169
Ferhem?
Ferhem?!
736
01:03:38,196 --> 01:03:40,629
(foreign language)
737
01:03:46,009 --> 01:03:48,323
What are you waiting for?
Let's go!
738
01:03:48,507 --> 01:03:50,020
(foreign language)
739
01:03:50,939 --> 01:03:51,799
Viking to Lighthouse!
740
01:03:53,548 --> 01:03:55,224
Zhilin's group came under fire.
741
01:03:56,714 --> 01:03:58,073
The village Tevalva.
742
01:03:58,329 --> 01:03:59,671
I don't know whose order!
743
01:04:01,494 --> 01:04:02,651
Captain Shabyorov.
744
01:04:03,987 --> 01:04:04,946
I can't wait.
745
01:04:05,745 --> 01:04:07,058
Over and out.
746
01:04:42,411 --> 01:04:44,855
(foreign language)
747
01:04:58,852 --> 01:04:59,811
Russo, Russo!
748
01:05:25,904 --> 01:05:26,863
Russo!
749
01:05:44,647 --> 01:05:45,585
Hey!
750
01:05:45,645 --> 01:05:46,604
Don't shoot!
751
01:06:52,675 --> 01:06:54,448
(foreign language)
752
01:06:56,286 --> 01:06:57,107
(foreign language)
753
01:06:57,413 --> 01:06:58,852
He was with him,
754
01:06:59,331 --> 01:07:00,290
with him.
755
01:07:02,208 --> 01:07:03,167
Where is Zhilin?
756
01:07:03,954 --> 01:07:04,804
Zhilin.
757
01:07:05,644 --> 01:07:06,524
Second?
758
01:07:07,241 --> 01:07:08,084
The second one?
759
01:07:08,144 --> 01:07:09,684
(foreign language)
760
01:07:09,836 --> 01:07:12,063
(foreign language)
761
01:07:12,123 --> 01:07:16,949
(foreign language)
762
01:07:17,282 --> 01:07:21,239
(foreign language)
763
01:07:21,401 --> 01:07:23,247
(foreign language)
764
01:07:23,307 --> 01:07:24,266
Where is he?
765
01:07:25,455 --> 01:07:27,271
Where is he?
Him! Where?
766
01:07:27,541 --> 01:07:33,957
(foreign language)
767
01:07:34,503 --> 01:07:35,347
Was he alive?
768
01:07:37,293 --> 01:07:38,452
Was he alive?
769
01:07:40,090 --> 01:07:41,049
You're alive!
770
01:07:41,529 --> 01:07:42,472
I'm alive!
771
01:07:43,447 --> 01:07:44,286
He was killed!
772
01:07:44,686 --> 01:07:45,645
Is he alive?
773
01:07:45,705 --> 01:07:50,879
(foreign language)
774
01:07:55,914 --> 01:07:57,233
Did you see them get killed?
775
01:07:58,503 --> 01:07:59,314
Did you see?
776
01:07:59,930 --> 01:08:02,728
(foreign language)
777
01:08:02,788 --> 01:08:05,505
Were you?
How come they killed them?!
778
01:08:27,653 --> 01:08:29,988
(foreign language)
779
01:08:49,589 --> 01:08:50,441
Ours!
780
01:08:53,809 --> 01:08:55,022
Is that Daredevil?
781
01:08:55,082 --> 01:08:55,794
Right?
782
01:08:55,854 --> 01:08:56,614
It is.
783
01:09:01,000 --> 01:09:01,784
There...
784
01:09:01,844 --> 01:09:03,000
was a fierce battle and...
785
01:09:04,486 --> 01:09:06,118
Is that his blood?
786
01:09:07,243 --> 01:09:08,003
Yes.
787
01:09:09,221 --> 01:09:12,358
Don't worry about repatriation,
788
01:09:12,638 --> 01:09:13,916
it's well-organized...
789
01:09:14,075 --> 01:09:17,592
whatever the cost...
But you might have to wait awhile.
790
01:09:19,351 --> 01:09:21,269
Well there's no hurry now...
791
01:09:23,746 --> 01:09:24,586
Right?
792
01:09:27,183 --> 01:09:29,101
Ira, forgive me,
if I was...
793
01:09:30,234 --> 01:09:31,034
to hard.
794
01:09:31,094 --> 01:09:32,938
No, forgive me. Please.
795
01:09:33,196 --> 01:09:33,996
I...
796
01:09:38,171 --> 01:09:40,236
I should go get Lisa, right?
797
01:09:42,368 --> 01:09:43,327
Right.
798
01:09:44,528 --> 01:09:46,172
You'll tell her...
799
01:09:46,929 --> 01:09:48,282
her dad's coming home.
800
01:09:48,961 --> 01:09:50,039
Ira, I...
801
01:09:50,040 --> 01:09:51,319
I'm begging you!
802
01:09:56,183 --> 01:09:58,270
It's not really lying.
803
01:09:59,530 --> 01:10:02,668
We'll say he's coming back,
but we won't say alive or...
804
01:10:04,817 --> 01:10:06,136
I'm sorry, I...
805
01:10:06,984 --> 01:10:08,614
She loves him so much and...
806
01:10:09,701 --> 01:10:12,347
And she can find out later,
at the funeral.
807
01:10:13,896 --> 01:10:14,855
Please.
808
01:10:17,601 --> 01:10:18,358
Please?
809
01:10:21,117 --> 01:10:22,248
Will you do it?
810
01:10:23,690 --> 01:10:24,524
Alright.
811
01:10:31,724 --> 01:10:32,600
Lisa!
812
01:10:33,197 --> 01:10:34,362
Lisa, honey!
813
01:10:34,422 --> 01:10:35,259
Come here...
814
01:10:40,934 --> 01:10:42,047
Good afternoon.
815
01:10:43,085 --> 01:10:44,285
Hi, Lisa.
816
01:10:47,312 --> 01:10:48,542
Hello, Daredevil.
817
01:10:49,980 --> 01:10:51,299
Why's he all dirty?
818
01:10:52,558 --> 01:10:54,775
He... he was in a fight.
819
01:10:55,380 --> 01:10:57,133
He... was hurt.
820
01:10:57,607 --> 01:10:59,451
Was my dad in a fight?
821
01:11:02,275 --> 01:11:03,184
Your dad...
822
01:11:04,016 --> 01:11:05,404
protected him, when...
823
01:11:05,875 --> 01:11:06,924
Daredevil got injured.
824
01:11:08,330 --> 01:11:09,801
Will he come home soon?
825
01:11:12,315 --> 01:11:13,071
Soon.
826
01:11:16,152 --> 01:11:19,171
Is Daredevil
a real officer?
827
01:11:19,644 --> 01:11:20,617
Yes.
828
01:11:21,991 --> 01:11:24,012
Real officers don't lie.
829
01:11:27,774 --> 01:11:29,780
Give me your word he's coming back.
830
01:11:33,875 --> 01:11:34,707
Yes.
831
01:11:37,367 --> 01:11:38,415
Say it.
832
01:11:42,248 --> 01:11:43,367
You have my word.
833
01:11:45,204 --> 01:11:46,084
He's coming back.
834
01:11:49,226 --> 01:11:50,653
My Mom is crying.
835
01:12:31,997 --> 01:12:34,257
- Want me involved in the ransom?
- No.
836
01:12:34,790 --> 01:12:37,590
- I can identify him.
- Reconciliation center is on it,
837
01:12:37,650 --> 01:12:39,460
they've got contacts,
it's classified.
838
01:12:39,520 --> 01:12:43,773
They know who to bribe, have
coffee with, or mash to a bloody pulp.
839
01:12:43,833 --> 01:12:46,184
The ransom for Zhilin's body is set.
840
01:12:46,304 --> 01:12:49,665
- Identify him once here.
- A deminer always comes in handy.
841
01:12:51,935 --> 01:12:53,405
But not you, Dima.
842
01:12:53,827 --> 01:12:56,954
- Your discharge is cancelled.
- Yes sir.
843
01:12:58,781 --> 01:13:01,448
52 to base,
I'm in the assigned square.
844
01:13:02,208 --> 01:13:05,173
The landing site is in view.
Coming in to land.
845
01:13:25,828 --> 01:13:27,082
Almost there!
846
01:13:27,263 --> 01:13:28,381
Get ready!
847
01:13:32,887 --> 01:13:36,022
(foreign language)
848
01:13:36,986 --> 01:13:39,981
We take Zhilin's body and get out!
849
01:13:42,727 --> 01:13:44,326
Rocket!
I'm under attack!
850
01:13:48,286 --> 01:13:49,853
(foreign language)
851
01:13:54,595 --> 01:13:56,686
I'm engaging the ambushers.I
852
01:14:08,360 --> 01:14:09,646
I'm hit!
853
01:14:13,982 --> 01:14:17,203
Engine's still OK.
Pulling out, going for the attack.
854
01:15:32,141 --> 01:15:35,395
It turns out it's a group of
allies of the Islamic Front.
855
01:15:36,065 --> 01:15:38,671
- They set the ambush.
- What about Zhilin's body?
856
01:15:38,731 --> 01:15:40,163
We're looking!
857
01:15:41,190 --> 01:15:42,941
Look, they know we'll get them.
858
01:15:43,247 --> 01:15:44,485
And punish them.
859
01:15:44,545 --> 01:15:46,852
Yet they still keep...
deceiving us.
860
01:15:58,406 --> 01:16:00,676
(foreign language)
861
01:16:08,001 --> 01:16:09,760
What's this here?
862
01:16:10,596 --> 01:16:13,487
Intelligence confirms
the target coordinates.
863
01:16:13,807 --> 01:16:19,044
... little present for half a ton.
Heading for the combat launch.
864
01:16:19,228 --> 01:16:21,369
(foreign language)
865
01:16:22,774 --> 01:16:27,313
(foreign language)
866
01:16:34,244 --> 01:16:36,450
Focusing on the cross hairs
and the target.
867
01:16:47,949 --> 01:16:50,771
I'm monitoring the target.
Target destroyed.
868
01:16:51,873 --> 01:16:53,841
Confirmed.
Target was hit.
869
01:16:59,127 --> 01:17:00,329
- Hello.
- What's happening?
870
01:17:00,330 --> 01:17:02,511
Another group
offered us the body.
871
01:17:02,943 --> 01:17:03,737
Trustworthy?
872
01:17:03,797 --> 01:17:06,765
We've had cases
where they gave us the wrong body.
873
01:17:06,927 --> 01:17:07,878
- Wrong body.
- Okay!
874
01:17:08,589 --> 01:17:11,082
They're called Jaysh al-Sham.
875
01:17:11,843 --> 01:17:12,682
And they want?
876
01:17:13,867 --> 01:17:15,407
- Money?
- An exchange.
877
01:17:15,727 --> 01:17:16,851
For Jihadi John.
878
01:17:16,911 --> 01:17:19,582
A blogger-executioner.
Did beheadings...
879
01:17:19,918 --> 01:17:21,103
- This one?
- Right.
880
01:17:22,132 --> 01:17:23,994
He ate soldiers' livers for the hype.
881
01:17:25,384 --> 01:17:28,214
Mr Shabyorov,
the operation's on hold.
882
01:17:30,857 --> 01:17:32,633
What if they're not lying?
883
01:17:33,232 --> 01:17:35,865
Reconciliation center
officers were killed.
884
01:17:36,081 --> 01:17:37,708
Pilots were killed.
885
01:17:38,650 --> 01:17:43,857
They're investigating who's at fault.
And now those bodies need recovering.
886
01:17:43,917 --> 01:17:44,997
What about the Syrians?
887
01:17:45,298 --> 01:17:48,489
They have special agents...
the Mukhabarat.
888
01:17:48,982 --> 01:17:50,184
They won't go for that.
889
01:17:50,574 --> 01:17:53,372
They won't refuse,
but they won't do a thing.
890
01:17:53,532 --> 01:17:55,178
Officers!
Stand up!
891
01:17:57,340 --> 01:17:58,905
At ease!
Well?
892
01:18:00,713 --> 01:18:01,684
Shabyorov.
893
01:18:04,401 --> 01:18:06,000
Didn't you want to work in Palmyra?
894
01:18:06,465 --> 01:18:08,247
- Yes sir!
- Then hurry.
895
01:18:08,463 --> 01:18:09,836
It's been liberated.
896
01:18:10,028 --> 01:18:11,255
Go save some history.
897
01:18:11,402 --> 01:18:14,152
There'll be lots of...
this for all involved.
898
01:18:15,077 --> 01:18:16,141
Major General,
899
01:18:18,277 --> 01:18:19,427
one of my
900
01:18:19,699 --> 01:18:21,100
cadets was left alive there.
901
01:18:21,610 --> 01:18:23,383
Never got his certificate.
902
01:18:23,876 --> 01:18:24,732
May I?
903
01:18:25,139 --> 01:18:26,523
2-3 days, journey included.
904
01:18:28,979 --> 01:18:31,799
Dima, why are you still a captain?
905
01:18:32,776 --> 01:18:33,511
Well...
906
01:18:33,571 --> 01:18:36,306
Don't answer.
It doesn't need an answer.
907
01:18:37,043 --> 01:18:38,128
Sit down!
908
01:18:40,641 --> 01:18:42,731
Let's examine the situation.
909
01:18:43,722 --> 01:18:44,754
Salman, are you at home?
910
01:18:45,637 --> 01:18:46,663
Yes, I'm on my way.
911
01:18:52,175 --> 01:18:52,993
Hello!
912
01:18:54,938 --> 01:18:56,469
Ah, Riyad, hi!
913
01:18:57,057 --> 01:18:58,187
Hello.
914
01:19:00,240 --> 01:19:02,423
Yes, she called me herself,
thank you.
915
01:19:04,596 --> 01:19:05,962
Where are you now?
916
01:19:07,147 --> 01:19:08,931
Great.
Stay there, I'm on my way.
917
01:19:08,991 --> 01:19:10,637
You'll get your certificate.
918
01:19:31,344 --> 01:19:32,314
Dima!
919
01:19:32,374 --> 01:19:33,436
My dear friend!
920
01:19:34,283 --> 01:19:35,862
One I'm always happy to see.
921
01:19:36,342 --> 01:19:39,213
Especially when that friend almost
left this world without saying goodbye.
922
01:19:39,526 --> 01:19:40,227
Huh?!
923
01:19:43,438 --> 01:19:44,335
Hi.
924
01:19:45,208 --> 01:19:46,462
Look, Salman, tell me.
925
01:19:47,062 --> 01:19:49,576
You said you had
a relative in the police.
926
01:19:49,636 --> 01:19:52,364
Rafik. My nephew.
Not in the police, in the Mukhabarat.
927
01:19:52,424 --> 01:19:56,290
- Oh, he's terrifying.
- That's the type I need.
928
01:19:56,841 --> 01:19:58,208
I need to recover a body.
929
01:19:58,787 --> 01:20:00,126
You know what it's like.
930
01:20:01,004 --> 01:20:03,829
You have an agreement,
a ransom, an exchange...
931
01:20:05,211 --> 01:20:07,638
- get the wrong body.
- Don't trust them.
932
01:20:08,351 --> 01:20:09,363
Who is he to you?
933
01:20:12,061 --> 01:20:12,992
A friend.
934
01:20:13,472 --> 01:20:15,736
DNA?
Takes at least 2 months.
935
01:20:16,143 --> 01:20:17,656
Damnit Salman, you're a doctor!
936
01:20:17,868 --> 01:20:20,745
- Doctors don't do that!
- I googled it on the way.
937
01:20:21,345 --> 01:20:26,152
To isolate DNA and 4 other markers,
you buy a 10 minute express test.
938
01:20:26,212 --> 01:20:27,126
Paternity test?
939
01:20:27,186 --> 01:20:30,180
That's what I'm saying!
The camel lay in his blood.
940
01:20:30,452 --> 01:20:32,260
We'll take it apart,
get a clean sample.
941
01:20:33,099 --> 01:20:34,371
Neat idea, Dima.
942
01:20:34,655 --> 01:20:35,810
You're smart.
943
01:20:36,409 --> 01:20:38,775
That's after a contusion.
What's your excuse?
944
01:20:38,967 --> 01:20:41,592
Brain's atrophied
from all the mate tea!
945
01:20:41,652 --> 01:20:42,973
It's Syria's drink.
946
01:20:43,033 --> 01:20:45,321
- And look at the place now.
- Fine!
947
01:20:47,502 --> 01:20:50,116
- I'll make a call.
- Thank you, brother.
948
01:20:54,588 --> 01:20:58,056
(foreign language)
949
01:20:59,094 --> 01:21:02,181
(foreign language)
950
01:21:03,047 --> 01:21:06,852
(foreign language)
951
01:21:12,453 --> 01:21:13,332
Well then?
952
01:21:13,686 --> 01:21:14,771
He'll call back.
953
01:21:27,688 --> 01:21:28,549
Dima...
954
01:21:29,081 --> 01:21:30,475
say what was...
955
01:21:31,522 --> 01:21:32,828
the happiest time in your life?
956
01:21:34,004 --> 01:21:38,184
The time you'd like to stay in forever,
957
01:21:38,244 --> 01:21:40,249
all your life, without changing.
958
01:21:42,145 --> 01:21:43,342
Look, I...
959
01:21:45,460 --> 01:21:47,190
I like serving.
960
01:21:48,816 --> 01:21:50,255
I'm asking you about happiness.
961
01:21:52,173 --> 01:21:53,781
Do you like contusions or what?
962
01:21:55,061 --> 01:21:56,774
Seeing your comrades blown to pieces?
963
01:21:59,148 --> 01:22:00,764
I saw a time like that.
964
01:22:02,650 --> 01:22:05,760
Six years in the dorms
at Voronezh medical school.
965
01:22:06,179 --> 01:22:09,237
The moment I walked in
the door, I knew.
966
01:22:10,641 --> 01:22:12,793
Girls...
freedom...
967
01:22:13,272 --> 01:22:14,231
alcohol!
968
01:22:19,187 --> 01:22:20,146
Rafik.
969
01:22:22,339 --> 01:22:23,870
- Hello!
- Hello!
970
01:22:25,163 --> 01:22:27,308
(foreign language)
971
01:22:29,116 --> 01:22:31,044
(foreign language)
972
01:22:32,932 --> 01:22:34,851
Rafik said yes,
he's waiting for us.
973
01:22:35,480 --> 01:22:37,728
He can't refuse his own uncle.
974
01:22:38,487 --> 01:22:42,552
You Russians don't know your relatives.
But to us, blood matters.
975
01:22:43,503 --> 01:22:45,680
Listen, let's move out
in half an hour.
976
01:22:47,198 --> 01:22:48,357
I have to go to base.
977
01:22:48,736 --> 01:22:50,275
- I'll need the camel back.
- OK.
978
01:23:29,913 --> 01:23:31,807
Riyad Abuhadja
979
01:23:32,419 --> 01:23:36,668
is hereby awarded this certificate for
completing the military demining course.
980
01:23:38,785 --> 01:23:39,892
(foreign language)
981
01:23:43,133 --> 01:23:44,381
Alright take care...
982
01:24:09,781 --> 01:24:13,510
(foreign language)
983
01:24:13,878 --> 01:24:15,846
(foreign language)
984
01:24:17,143 --> 01:24:23,511
(foreign language)
985
01:24:23,702 --> 01:24:24,661
Hello.
986
01:24:26,279 --> 01:24:27,218
Hi, Jamilya.
987
01:24:29,252 --> 01:24:31,079
(foreign language)
988
01:24:31,139 --> 01:24:32,493
Yes, I'll be in Palmyra.
989
01:24:34,407 --> 01:24:36,249
I don't know when yet.
990
01:24:40,261 --> 01:24:41,836
Is this your address?
991
01:24:43,841 --> 01:24:44,939
I'll remember.
992
01:24:45,858 --> 01:24:47,966
Next to the police station
by the mosque.
993
01:24:49,568 --> 01:24:50,401
Yes.
994
01:24:50,715 --> 01:24:51,674
I'll find it.
995
01:24:53,579 --> 01:24:54,870
Goodbye Jamilya.
996
01:25:02,320 --> 01:25:04,861
Rafik won't do this over the phone.
997
01:25:39,482 --> 01:25:40,924
They'll take the money.
998
01:25:41,299 --> 01:25:44,421
- Good. And Jihadi John?
- He says money is more reliable.
999
01:25:45,580 --> 01:25:46,599
Do you trust him?
1000
01:25:46,659 --> 01:25:48,481
I'm not sure, but I hope so.
1001
01:25:48,541 --> 01:25:52,805
(foreign language)
1002
01:25:53,340 --> 01:25:55,066
He says we'll settle it tomorrow.
1003
01:25:56,449 --> 01:25:57,378
(foreign language)
1004
01:25:57,595 --> 01:25:58,647
Shukran.
1005
01:26:23,166 --> 01:26:24,670
Buy flowers!
1006
01:26:25,146 --> 01:26:30,486
(foreign language)
1007
01:26:30,847 --> 01:26:34,685
(foreign language)
1008
01:26:37,182 --> 01:26:40,199
(foreign language)
1009
01:26:40,594 --> 01:26:44,173
(foreign language)
1010
01:26:44,233 --> 01:26:48,670
(foreign language)
1011
01:26:56,175 --> 01:26:57,894
(foreign language)
1012
01:26:58,110 --> 01:26:59,346
Great, how much?
1013
01:27:04,086 --> 01:27:10,745
(foreign language)
1014
01:27:20,556 --> 01:27:25,493
(foreign language)
1015
01:27:28,396 --> 01:27:32,228
Try the walnut jam, sir.
1016
01:27:36,754 --> 01:27:39,262
May I see pictures of your daughter?
1017
01:27:43,727 --> 01:27:45,659
Jamilya...
let's drop the formalities.
1018
01:27:50,634 --> 01:27:51,510
Alright,
1019
01:27:51,877 --> 01:27:53,331
Dima, please.
1020
01:27:54,977 --> 01:27:55,821
Well...
1021
01:27:56,394 --> 01:27:57,194
here.
1022
01:27:59,269 --> 01:28:00,383
When's the wedding?
1023
01:28:01,561 --> 01:28:02,583
I don't know.
1024
01:28:03,410 --> 01:28:04,561
Let's call her.
1025
01:28:04,561 --> 01:28:04,599
Let's call her.
And find out.
1026
01:28:04,599 --> 01:28:06,004
And find out.
1027
01:28:08,101 --> 01:28:09,982
Why not?
Dima.
1028
01:28:13,225 --> 01:28:14,370
Hi dad!
1029
01:28:14,728 --> 01:28:15,755
Hey kiddo.
1030
01:28:18,730 --> 01:28:20,687
Hello.
I'm Vyacheslav.
1031
01:28:21,238 --> 01:28:23,881
- Dima.- Call me Slava, then. One moment.
1032
01:28:23,941 --> 01:28:25,859
- Hi Slava.- Pleased to meet you.
1033
01:28:26,297 --> 01:28:27,298
I'm calling to ask
1034
01:28:27,864 --> 01:28:28,924
when your wedding is.
1035
01:28:30,913 --> 01:28:32,167
Maybe I could make it.
1036
01:28:33,389 --> 01:28:34,745
To give you my blessing.
1037
01:28:34,805 --> 01:28:37,285
- The wedding's off, Dima.
- What?
1038
01:28:37,782 --> 01:28:42,312
Father, we're not doing a big wedding.
We're going on a cruise.
1039
01:28:43,101 --> 01:28:43,912
Hmm!
1040
01:28:45,015 --> 01:28:45,826
Great!
1041
01:28:46,680 --> 01:28:48,122
I love to travel too.
1042
01:28:49,863 --> 01:28:52,598
I'm actually
in Palmyra right now.
1043
01:28:54,252 --> 01:28:55,722
This is Jamilya.
1044
01:28:56,933 --> 01:28:58,946
Hello!
My name is Jameela.
1045
01:28:59,712 --> 01:29:02,166
Hello, I'm Slava.
1046
01:29:02,630 --> 01:29:05,171
- Tatyana, nice to meet you.
- Tidy that please
1047
01:29:05,340 --> 01:29:07,597
So you had to go to war
to meet a woman?
1048
01:29:08,317 --> 01:29:11,853
- At least it makes some sense now.
- Tatyana, Dima is part of a...
1049
01:29:12,696 --> 01:29:14,620
a peacekeeping operation.
1050
01:29:14,934 --> 01:29:17,187
- He's taking risks for...
- That was the last war.
1051
01:29:17,626 --> 01:29:20,862
After which my mom
couldn't take it and left.
1052
01:29:21,229 --> 01:29:24,461
I did some stupid things back then.
I got injured.
1053
01:29:25,240 --> 01:29:26,083
Honey, why are we on that now?
1054
01:29:26,862 --> 01:29:29,906
Your mother is happy now, isn't she?
1055
01:29:30,274 --> 01:29:31,074
Yes.
1056
01:29:31,733 --> 01:29:32,523
She got married.
1057
01:29:32,583 --> 01:29:34,372
He comes home from work every day.
1058
01:29:34,555 --> 01:29:37,669
It is easy to be happy
when there is no war.
1059
01:29:38,058 --> 01:29:39,345
There's no war for us now.
1060
01:29:40,782 --> 01:29:41,690
Right, Dad?
1061
01:29:43,184 --> 01:29:45,455
Slava, where's the cruise to?
1062
01:29:57,740 --> 01:29:59,556
Signal flare...
1063
01:30:15,597 --> 01:30:16,938
Take my number.
1064
01:30:18,716 --> 01:30:20,035
You can call me...
1065
01:30:20,970 --> 01:30:22,233
and then we'll meet.
1066
01:30:23,046 --> 01:30:24,470
Been to Moscow?
1067
01:30:24,940 --> 01:30:26,189
Are you inviting me?
1068
01:30:27,718 --> 01:30:30,097
Well...
I'll be retiring soon.
1069
01:30:32,583 --> 01:30:34,061
I'll be free.
1070
01:30:38,656 --> 01:30:39,924
I can start a new life.
1071
01:30:44,129 --> 01:30:45,849
I accept your invitation...
1072
01:30:52,083 --> 01:30:53,241
Dima.
1073
01:31:02,911 --> 01:31:04,829
I'm so glad I found you.
1074
01:31:06,694 --> 01:31:08,267
I was the one who called.
1075
01:31:11,527 --> 01:31:12,738
I found you.
1076
01:32:12,852 --> 01:32:15,847
(foreign language)
1077
01:32:19,624 --> 01:32:25,614
(foreign language)
1078
01:32:59,995 --> 01:33:03,191
What not to do
when we get your friend's body:
1079
01:33:03,251 --> 01:33:06,697
(foreign language)
1080
01:33:07,551 --> 01:33:10,599
(foreign language)
1081
01:33:10,864 --> 01:33:13,572
Don't smile, gesture or talk too much.
1082
01:33:13,632 --> 01:33:17,135
Panic, swearing, threats or
emotion could cost you your life.
1083
01:33:17,308 --> 01:33:20,519
(foreign language)
1084
01:33:21,373 --> 01:33:25,028
(foreign language)
1085
01:33:27,061 --> 01:33:29,526
If something goes wrong,
he'll give the signal.
1086
01:33:29,893 --> 01:33:32,217
If he does this,
it means it's gone wrong.
1087
01:33:32,758 --> 01:33:35,809
If he says to bring the money,
it's gone wrong.
1088
01:33:36,018 --> 01:33:37,117
Which group are they?
1089
01:33:37,712 --> 01:33:41,647
(foreign language)
1090
01:33:42,512 --> 01:33:44,430
- The one that...
- I get it.
1091
01:33:44,826 --> 01:33:48,523
(foreign language)
1092
01:33:49,225 --> 01:33:50,742
He'll call us once they agree.
1093
01:33:50,743 --> 01:33:53,620
They show us the body, you look.
I'll do the test.
1094
01:34:10,516 --> 01:34:13,165
(foreign language)
1095
01:34:13,705 --> 01:34:16,386
(foreign language)
1096
01:34:16,603 --> 01:34:19,763
(foreign language)
1097
01:34:24,261 --> 01:34:27,810
(foreign language)
1098
01:34:33,325 --> 01:34:35,293
(foreign language)
1099
01:34:35,790 --> 01:34:38,817
(foreign language)
1100
01:34:40,341 --> 01:34:43,336
(foreign language)
1101
01:34:43,596 --> 01:34:47,477
(foreign language)
1102
01:34:47,639 --> 01:34:52,558
(foreign language)
1103
01:34:56,084 --> 01:34:57,090
(foreign language)
1104
01:34:57,274 --> 01:35:01,425
(foreign language)
1105
01:35:10,782 --> 01:35:14,252
(foreign language)
1106
01:35:15,793 --> 01:35:16,766
(foreign language)
1107
01:35:25,047 --> 01:35:27,425
(foreign language)
1108
01:36:51,723 --> 01:36:52,930
The body's fresh.
1109
01:36:53,361 --> 01:36:54,680
Didn't even need the test.
1110
01:36:56,033 --> 01:36:57,099
Phone's ringing!
1111
01:36:57,159 --> 01:36:59,202
(foreign language)
1112
01:37:01,553 --> 01:37:04,764
(foreign language)
1113
01:37:05,369 --> 01:37:06,364
(foreign language)
1114
01:37:06,677 --> 01:37:09,985
Says they wanted to trick us.
He suggests having a coffee.
1115
01:37:11,697 --> 01:37:14,379
(foreign language)
1116
01:37:14,439 --> 01:37:18,811
(foreign language)
1117
01:37:19,663 --> 01:37:22,798
(foreign language)
1118
01:37:23,018 --> 01:37:24,802
(foreign language)
1119
01:37:25,599 --> 01:37:29,167
(foreign language)
1120
01:37:30,477 --> 01:37:32,167
(foreign language)
1121
01:37:33,707 --> 01:37:36,682
(foreign language)
1122
01:37:37,479 --> 01:37:40,438
Look, that guy
left his phone unlocked.
1123
01:37:45,629 --> 01:37:47,287
Photos, videos.
1124
01:37:47,347 --> 01:37:48,945
Show the experts could be useful.
1125
01:38:06,627 --> 01:38:09,262
(foreign language)
1126
01:38:09,322 --> 01:38:14,856
(foreign language)
1127
01:38:39,495 --> 01:38:41,413
I have no connection.
1128
01:38:41,893 --> 01:38:45,569
- I'm expecting a call.
- We set up jammers during work.
1129
01:38:46,048 --> 01:38:48,488
They're off now, check your phone.
1130
01:40:01,677 --> 01:40:03,888
- Who is he?
- It doesn't matter.
1131
01:40:03,948 --> 01:40:05,634
- Dima.
- Keep your hands up.
1132
01:40:07,367 --> 01:40:09,202
I wanted to call you.
1133
01:40:10,307 --> 01:40:11,853
Jayshe Sam offers a deal.
1134
01:40:12,469 --> 01:40:13,323
A fair one!
1135
01:40:14,642 --> 01:40:16,155
For Jihadi John.
1136
01:40:16,415 --> 01:40:18,004
- He's a blogger.
- I know who he is.
1137
01:40:19,723 --> 01:40:20,614
In exchange?
1138
01:40:21,167 --> 01:40:22,465
Konstantin Zhilin.
1139
01:40:23,794 --> 01:40:24,908
Alive.
1140
01:40:30,054 --> 01:40:31,003
He's alive?
1141
01:40:31,476 --> 01:40:32,297
Yes.
1142
01:40:32,492 --> 01:40:33,822
Can I lower my hands?
1143
01:40:46,142 --> 01:40:48,034
(foreign language)
1144
01:41:01,383 --> 01:41:03,075
They say the meeting will be tomorrow.
1145
01:41:03,843 --> 01:41:04,880
At twelve.
1146
01:41:05,918 --> 01:41:07,064
By the dried-up river.
1147
01:41:08,070 --> 01:41:09,226
Take the coordinates.
1148
01:41:22,882 --> 01:41:23,865
They said
1149
01:41:24,925 --> 01:41:26,287
the exchange would
1150
01:41:27,433 --> 01:41:28,384
go like this.
1151
01:41:31,444 --> 01:41:34,137
They say, you personally
have to bring...
1152
01:41:34,980 --> 01:41:36,353
Jihadi John.
1153
01:41:37,510 --> 01:41:38,721
What beautiful hands.
1154
01:41:48,638 --> 01:41:49,492
Salam.
1155
01:41:55,243 --> 01:41:56,541
How did yours die?
1156
01:41:58,519 --> 01:41:59,470
Shelling.
1157
01:42:02,227 --> 01:42:04,141
- You want revenge for them?
- Yes.
1158
01:42:05,897 --> 01:42:06,719
No.
1159
01:42:07,703 --> 01:42:08,719
Yes at first,
1160
01:42:10,319 --> 01:42:11,843
and then I was trapped.
1161
01:42:13,497 --> 01:42:15,064
I just wanted to live.
1162
01:42:19,259 --> 01:42:20,870
A lot of people died
1163
01:42:22,675 --> 01:42:24,167
back then.
1164
01:42:26,525 --> 01:42:27,962
Syrian soldiers,
1165
01:42:29,692 --> 01:42:30,676
rebels.
1166
01:42:33,511 --> 01:42:34,611
I didn't know them.
1167
01:42:38,110 --> 01:42:39,549
But I knew my cadets.
1168
01:42:42,257 --> 01:42:43,465
All young men.
1169
01:42:47,104 --> 01:42:48,340
They too wanted to live.
1170
01:42:53,255 --> 01:42:54,174
It was just
1171
01:42:55,518 --> 01:42:56,692
a typical mission.
1172
01:42:58,556 --> 01:42:59,367
Dima.
1173
01:43:02,415 --> 01:43:03,410
This is war.
1174
01:43:04,632 --> 01:43:07,077
Were it not for the war,
we wouldn't have met.
1175
01:43:07,639 --> 01:43:09,498
I wasn't deceiving you yesterday...
1176
01:43:15,329 --> 01:43:16,626
Will you stay?
1177
01:43:17,431 --> 01:43:19,030
Or will I see you tomorrow?
1178
01:43:35,653 --> 01:43:36,612
No!
1179
01:44:41,210 --> 01:44:42,637
Unpack!
1180
01:44:44,984 --> 01:44:47,361
Sniper's been there since yesterday.
1181
01:44:47,750 --> 01:44:50,458
Drones are monitoring the situation.
All clear.
1182
01:44:52,873 --> 01:44:54,116
Bring him to me!
1183
01:44:58,410 --> 01:44:59,369
Translate!
1184
01:45:00,328 --> 01:45:01,167
You go with him.
1185
01:45:01,227 --> 01:45:03,483
If you do what he says,
you might live.
1186
01:45:04,326 --> 01:45:06,018
(foreign language)
1187
01:45:06,078 --> 01:45:07,397
Nod if you understand.
1188
01:45:07,457 --> 01:45:09,029
(foreign language)
1189
01:45:10,878 --> 01:45:11,916
Goddamit.
1190
01:45:29,179 --> 01:45:30,138
Okay
1191
01:45:30,921 --> 01:45:31,840
Give him here.
1192
01:46:10,538 --> 01:46:11,805
Now your nickname
1193
01:46:12,865 --> 01:46:13,957
Already done.
1194
01:46:25,055 --> 01:46:25,877
What's wrong?
1195
01:46:28,255 --> 01:46:29,077
The vest.
1196
01:46:29,718 --> 01:46:30,677
Oh...
1197
01:46:32,121 --> 01:46:34,370
- IED!
- Unit, take cover everyone!
1198
01:46:37,148 --> 01:46:37,948
Okay...
1199
01:46:38,413 --> 01:46:39,613
Let's have a look.
1200
01:46:40,165 --> 01:46:41,507
The button's in my right hand.
1201
01:46:42,223 --> 01:46:43,245
Hold it tight.
1202
01:46:43,845 --> 01:46:45,562
- Anything on the jacket?
- Yeah.
1203
01:46:46,093 --> 01:46:47,358
Don't move your head.
1204
01:46:58,810 --> 01:47:00,410
Let's take a look.
1205
01:47:02,021 --> 01:47:03,048
There's a light on.
1206
01:47:04,062 --> 01:47:05,533
That means the circuit is live.
1207
01:47:06,160 --> 01:47:07,141
That's right.
1208
01:47:07,662 --> 01:47:08,625
Right...
1209
01:47:09,889 --> 01:47:10,711
Stand like that.
1210
01:47:12,486 --> 01:47:13,795
A tilt sensor.
1211
01:47:14,314 --> 01:47:15,273
Right...
1212
01:47:16,216 --> 01:47:17,719
And how do we disarm it?
1213
01:47:18,150 --> 01:47:18,930
Block it.
1214
01:47:18,990 --> 01:47:21,027
- Block the contact.
- Right...
1215
01:47:21,986 --> 01:47:26,303
- So we'll use the little antenna.
- Dima, there's a phone...
1216
01:47:26,363 --> 01:47:27,261
The phone is irrelevant.
1217
01:47:27,740 --> 01:47:28,699
You know why?
1218
01:47:30,688 --> 01:47:32,623
- Jammer?
- That's right.
1219
01:47:33,422 --> 01:47:35,195
We insert the wire,
1220
01:47:35,892 --> 01:47:37,211
and pinch it.
1221
01:47:37,271 --> 01:47:38,168
There.
1222
01:47:45,824 --> 01:47:47,348
let's take off the jacket.
1223
01:47:49,748 --> 01:47:52,364
He's handy with his bombs, this guy.
1224
01:47:53,777 --> 01:47:55,691
It's from the workshop.
1225
01:47:56,286 --> 01:47:58,026
He was experienced.
1226
01:47:59,702 --> 01:48:00,837
But those idiots with me
1227
01:48:02,059 --> 01:48:05,125
couldn't have taken it off
if they'd wanted to.
1228
01:48:06,262 --> 01:48:07,774
We'll try anyway.
1229
01:48:10,714 --> 01:48:12,336
Oh, you've got a...
scratch there.
1230
01:48:14,733 --> 01:48:17,131
Alright okay!
1231
01:48:18,569 --> 01:48:20,202
Keep squeezing it.
1232
01:48:21,931 --> 01:48:23,919
- Dima, careful.
- There.
1233
01:48:25,011 --> 01:48:25,994
Good job.
1234
01:48:26,242 --> 01:48:27,201
Like that.
1235
01:48:27,680 --> 01:48:28,719
What's this here?
1236
01:48:29,119 --> 01:48:30,827
Son of a bitch!
1237
01:48:31,659 --> 01:48:32,895
Didn't take shortcuts,
1238
01:48:32,955 --> 01:48:35,183
he wrapped all the wires.
1239
01:48:35,971 --> 01:48:36,825
Dima,
1240
01:48:37,657 --> 01:48:39,608
listen, you need to check
every single wire.
1241
01:48:39,993 --> 01:48:41,160
There's no way...
1242
01:48:41,766 --> 01:48:42,933
to check them with.
1243
01:48:45,799 --> 01:48:49,464
- And here we have one thin one...
- Wait!
1244
01:48:51,994 --> 01:48:54,026
Dima, are you sure, that's the one?
1245
01:48:57,141 --> 01:48:58,849
Eeny, meeny...
miny, moe...
1246
01:49:00,568 --> 01:49:02,285
catch a tiger by the toe.
1247
01:49:04,784 --> 01:49:06,521
One, two.
1248
01:49:14,879 --> 01:49:15,766
There we are!
1249
01:49:16,782 --> 01:49:17,993
The light's gone out.
1250
01:49:25,453 --> 01:49:27,312
The circuit isn't live any more.
1251
01:49:27,755 --> 01:49:28,519
That's right.
1252
01:49:29,311 --> 01:49:30,208
Release the button.
1253
01:49:32,262 --> 01:49:33,170
I can't.
1254
01:49:34,348 --> 01:49:35,233
Too tired.
1255
01:49:36,176 --> 01:49:37,213
Together then.
1256
01:49:42,527 --> 01:49:43,435
That's it.
1257
01:49:48,073 --> 01:49:50,678
There we go...
that's it, that's it.
1258
01:49:53,843 --> 01:49:54,643
That's it.
1259
01:49:57,238 --> 01:49:58,470
Shall we take it off?
1260
01:49:59,497 --> 01:50:00,358
Yeah?
1261
01:50:00,418 --> 01:50:01,690
Best not bring
1262
01:50:02,105 --> 01:50:03,943
the IED back to base.
Right?
1263
01:50:04,200 --> 01:50:05,471
Dima!
1264
01:50:09,390 --> 01:50:10,201
Freeze!
1265
01:50:13,325 --> 01:50:14,752
Dima, what is it?
1266
01:50:17,294 --> 01:50:18,104
A gyroscope?
1267
01:50:20,223 --> 01:50:21,229
And a timer...
1268
01:50:26,710 --> 01:50:27,888
47 seconds.
1269
01:50:30,645 --> 01:50:31,899
Dima, run.
1270
01:50:34,666 --> 01:50:35,812
There's no time.
1271
01:50:36,948 --> 01:50:38,552
You won't manage
to check and defuse it.
1272
01:50:39,449 --> 01:50:40,465
We'll both die.
1273
01:50:41,135 --> 01:50:42,785
Go!
Dima!
1274
01:50:48,227 --> 01:50:49,017
Put your hands up!
1275
01:50:50,029 --> 01:50:51,932
Now look.
Listen to me!
1276
01:50:53,629 --> 01:50:54,721
I'll hold the vest,
1277
01:50:56,256 --> 01:50:58,672
and you slide out carefully.
1278
01:50:59,584 --> 01:51:00,432
Don't move
the back plate.
1279
01:51:00,492 --> 01:51:01,292
- Dima...
- Go!
1280
01:51:01,497 --> 01:51:02,565
This is my death, not yours.
1281
01:51:04,668 --> 01:51:05,641
I promised your Lisa
1282
01:51:06,743 --> 01:51:07,770
you'd come home.
1283
01:51:08,668 --> 01:51:10,250
You have a daughter too.
1284
01:51:12,121 --> 01:51:13,926
Mine's grown up.
1285
01:51:14,074 --> 01:51:15,353
She'll be OK
1286
01:51:15,915 --> 01:51:16,726
somehow.
1287
01:51:17,634 --> 01:51:19,861
- What about the gyroscope?
- Run!
1288
01:51:21,555 --> 01:51:22,366
No...
1289
01:51:25,285 --> 01:51:27,750
- No.
- 17 seconds.
1290
01:52:09,637 --> 01:52:10,761
Hey kiddo.
1291
01:52:12,253 --> 01:52:16,511
Listen, somehow, you and I
don't seem able to talk,
1292
01:52:17,356 --> 01:52:20,383
so I thought I'd
record you a message.
1293
01:52:21,918 --> 01:52:23,964
You know, there's a saying
1294
01:52:25,108 --> 01:52:26,838
that when a deminer dies,
1295
01:52:27,865 --> 01:52:30,027
their soul hasn't time
to leave the body...
1296
01:52:31,465 --> 01:52:33,847
The body is reduced
to atoms too fast.
1297
01:52:36,788 --> 01:52:39,225
But you know, if anything
happens to me...
1298
01:52:39,982 --> 01:52:41,549
...fragments of the soul, they
1299
01:52:42,241 --> 01:52:43,117
remain
1300
01:52:44,068 --> 01:52:45,744
In those who love me.
1301
01:52:46,414 --> 01:52:49,252
Anyone I love or used to love.
1302
01:52:50,850 --> 01:52:55,513
And when there's
no one left who knew me,
1303
01:52:55,573 --> 01:52:56,616
well then...
1304
01:52:57,446 --> 01:53:01,069
angels will pick up the pieces
and take them where they belong...
1305
01:53:01,129 --> 01:53:02,732
But until then...
1306
01:53:02,792 --> 01:53:03,589
I'll be around.
1307
01:53:29,112 --> 01:53:32,747
So, when they withdrew, the fighters
left a huge number of mines,
1308
01:53:33,095 --> 01:53:34,349
landmines,
1309
01:53:34,782 --> 01:53:37,041
and improvised explosive devices.
1310
01:53:38,886 --> 01:53:41,221
So essentially, today
1311
01:53:42,605 --> 01:53:45,023
a joint detachment
of deminers will start
1312
01:53:45,024 --> 01:53:48,280
demining the historical
district of Palmyra already.
1313
01:53:51,036 --> 01:53:51,922
Already.
79312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.