Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:05,770
2
00:00:07,890 --> 00:00:09,950
Episode 43
3
00:00:09,950 --> 00:00:12,810
Dad! Are you already up?
4
00:00:12,810 --> 00:00:15,620
Yes, did you sleep well?
5
00:00:15,620 --> 00:00:20,190
Try this. I just toasted it in the oven, so it's still warm.
6
00:00:22,310 --> 00:00:25,240
It's a cheese sandwich.
7
00:00:25,240 --> 00:00:28,440
This one has bananas and this is a chicken sandwich.
8
00:00:28,440 --> 00:00:30,510
When did you get up to make all this?
9
00:00:30,510 --> 00:00:33,880
I also made some quince tea and fruit juice.
10
00:00:33,880 --> 00:00:37,540
This is the quince tea, and this is the fruit juice.
11
00:00:39,320 --> 00:00:43,440
Make sure you eat them with Joong Hee. If you don't have enough time, you can eat it in the car.
12
00:00:43,440 --> 00:00:45,610
Okay. I'm sure Actor Ahn will like it.
13
00:00:45,610 --> 00:00:48,110
He likes both cheese and chicken.
14
00:00:48,110 --> 00:00:51,510
Was Joong Hee able to work things out?
15
00:00:51,510 --> 00:00:53,920
Yes, everything was sorted out.
16
00:00:53,920 --> 00:00:58,130
The company went to apologize and persuade the director,
17
00:00:58,130 --> 00:01:02,140
and Actor Ahn also went last night to apologize, so it all worked out.
18
00:01:02,140 --> 00:01:06,520
That's a relief. I was really worried.
19
00:01:06,520 --> 00:01:08,500
- Dad. - Yes?
20
00:01:08,500 --> 00:01:14,300
- What is it? - Don't say anything to your family about your Dad's situation.
21
00:01:14,300 --> 00:01:19,740
Wait until I settle the problem with your dad first.
22
00:01:19,740 --> 00:01:21,450
It's nothing.
23
00:01:22,450 --> 00:01:27,250
By the way Dad, you don't look well. You're not sick, are you?
24
00:01:27,250 --> 00:01:31,210
No. You should get going before traffic gets bad.
25
00:01:31,210 --> 00:01:33,000
Have a good day.
26
00:01:33,000 --> 00:01:36,460
Okay, see you later!
27
00:01:47,320 --> 00:01:49,420
- You're here? - Yeah.
28
00:01:58,260 --> 00:02:01,250
It was hard getting up so early this morning, wasn't it?
29
00:02:01,780 --> 00:02:04,720
It will take about an hour to get to the filming location, so you can sleep until we get there.
30
00:02:04,720 --> 00:02:07,330
- I'll wake you up when we get there. - Okay.
31
00:02:08,940 --> 00:02:12,400
Also, this is quince tea.
32
00:02:12,400 --> 00:02:17,480
I know the weather is hot right now, but a warm drink will be good for your throat.
33
00:02:17,480 --> 00:02:19,950
Alright, thank you. Let's go.
34
00:02:19,950 --> 00:02:21,620
Okay.
35
00:02:42,230 --> 00:02:44,310
Stop the car for a minute.
36
00:02:44,310 --> 00:02:45,820
Okay.
37
00:02:55,920 --> 00:02:58,480
- I'm feeling drowsy, so I want to get some coffee. - Oh! I'll go.
38
00:02:58,480 --> 00:03:01,700
No, it's fine. I need to wake up a bit. What do you want to drink?
39
00:03:01,700 --> 00:03:03,570
Me too? Uh...
40
00:03:03,570 --> 00:03:06,960
Then I'll take an iced mocha
41
00:03:06,960 --> 00:03:09,150
with lots of whipped cream.
42
00:03:09,150 --> 00:03:11,230
Okay, got it.
43
00:03:23,420 --> 00:03:27,150
♫ Today, the breeze feels nice, the sky is blue ♫
44
00:03:27,150 --> 00:03:30,270
♫ It's a good day ♫
45
00:03:30,270 --> 00:03:34,300
♫ As I look at you ♫
46
00:03:34,300 --> 00:03:36,500
♫ My day has started ♫
47
00:03:36,500 --> 00:03:40,690
Thank you! ♫ Has love started? ♫
48
00:03:40,690 --> 00:03:44,190
♫ My heart is pounding ♫
49
00:03:44,190 --> 00:03:48,000
♫ Sweetness is melting in me ♫
50
00:03:48,000 --> 00:03:50,750
♫ And it fills the world ♫
51
00:03:50,750 --> 00:03:54,990
♫ Again today, I'll be loving for you ♫
52
00:03:54,990 --> 00:03:57,290
♫ I see only you ♫
53
00:03:57,290 --> 00:04:02,520
We're leaving now! ♫ Until forever, I'll be with you, I love you ♫
54
00:04:02,520 --> 00:04:07,990
Let's go! ♫ Again today, I'll whisper my love to you ♫
55
00:04:10,910 --> 00:04:16,680
Dad packed your favorite sandwiches for lunch.
56
00:04:17,720 --> 00:04:19,810
I don't feel like eating...
57
00:04:19,810 --> 00:04:22,380
Still, you should eat a little bit.
58
00:04:22,380 --> 00:04:25,160
You'll be filming a lot in the morning.
59
00:04:25,160 --> 00:04:28,950
Oh! This is blueberry juice.
60
00:04:28,950 --> 00:04:33,480
I'll go get the filming schedule while you're eating these.
61
00:04:43,410 --> 00:04:47,560
Just report me, Joong Hee.
62
00:04:47,560 --> 00:04:51,020
I don't want you to have a hard time or be hurt anymore.
63
00:04:51,020 --> 00:04:56,170
If it's hard for you to report me, I'll turn myself in.
64
00:05:35,250 --> 00:05:37,420
Why aren't you eating?
65
00:05:39,030 --> 00:05:41,670
I don't really feel like eating.
66
00:05:41,670 --> 00:05:44,790
I'm sorry, but I'll leave for work first.
67
00:05:44,790 --> 00:05:48,100
Hye Young, is something going on?
68
00:05:48,100 --> 00:05:52,660
If not, then is it because I asked about Ji Sang last night?
69
00:05:53,640 --> 00:05:58,220
Is that why you won't look at me and you look upset?
70
00:05:58,220 --> 00:06:00,520
No, it's not...
71
00:06:00,520 --> 00:06:02,850
It's because of a trial.
72
00:06:03,510 --> 00:06:07,820
I'm in charge of a really difficult case right now. I'm sorry,
73
00:06:07,820 --> 00:06:10,860
but I can't really think of anything else right now.
74
00:06:10,860 --> 00:06:13,290
I'm leaving first.
75
00:06:13,290 --> 00:06:15,110
Okay.
76
00:06:19,630 --> 00:06:21,990
What kind of case...
77
00:06:26,620 --> 00:06:29,950
Hey! Are you leaving for work already?
78
00:06:32,440 --> 00:06:36,730
I memorized everything you wrote and recited it to your father-in-law.
79
00:06:36,730 --> 00:06:38,990
I did good, right?
80
00:06:38,990 --> 00:06:40,220
Oh, you did?
81
00:06:40,220 --> 00:06:43,140
Well, I tried to memorize everything, but
82
00:06:43,140 --> 00:06:45,860
there were some parts I just couldn't remember,
83
00:06:45,860 --> 00:06:49,510
so I made a cheat sheet.
84
00:06:49,510 --> 00:06:54,160
He almost caught me, so I quickly ate it.
85
00:06:54,160 --> 00:06:57,150
Do you know what he said after?
86
00:06:57,150 --> 00:06:59,600
"Daughter-in-law made it for you, didn't she?"
87
00:07:04,510 --> 00:07:06,490
Isn't that funny?
88
00:07:07,260 --> 00:07:11,330
You did good. I'll get going now.
89
00:07:14,890 --> 00:07:19,000
Oh, okay. Bye.
90
00:07:21,740 --> 00:07:26,960
So picky. Just when I think we're getting closer, she always does this.
91
00:07:27,900 --> 00:07:31,040
Is she playing hard to get with me?
92
00:08:38,790 --> 00:08:43,740
Byeon Hye Yeong, just what are you thinking right now?
93
00:08:43,740 --> 00:08:46,780
Do you think that makes sense?
94
00:08:46,780 --> 00:08:49,080
With just one picture,
95
00:08:49,080 --> 00:08:53,140
you imagine such an absurd situation?
96
00:09:03,940 --> 00:09:05,660
Cut!
97
00:09:05,660 --> 00:09:07,910
Joong Hee, you're too fast.
98
00:09:07,910 --> 00:09:12,380
- As you look at Hye Rim's lips, slowly approach her. - Yes, I understand. Sorry.
99
00:09:12,380 --> 00:09:15,020
Alright, let's try it again.
100
00:09:15,660 --> 00:09:18,130
Scene 11, Take 2!
101
00:09:19,720 --> 00:09:21,380
Action!
102
00:09:29,930 --> 00:09:32,370
This is strictly business.
103
00:09:40,590 --> 00:09:42,250
Cut!
104
00:09:43,210 --> 00:09:46,260
Hye Rim, you raised your chin too high.
105
00:09:46,260 --> 00:09:48,250
Lower your chin a bit.
106
00:09:48,250 --> 00:09:51,610
Joong Hee, you're blocking Hye Rim's face.
107
00:09:51,610 --> 00:09:54,420
- Turn your face a bit. - I understand. Sorry.
108
00:09:54,420 --> 00:09:57,690
Alright, let's try it again!
109
00:09:57,690 --> 00:10:00,190
Scene 11, Take 3!
110
00:10:01,910 --> 00:10:03,690
Action!
111
00:10:29,620 --> 00:10:31,280
Joong Hee?
112
00:10:31,280 --> 00:10:35,740
Yes. I'm sorry. Sorry, Just...
113
00:10:35,740 --> 00:10:38,010
Just one moment, please. I'm sorry.
114
00:10:56,490 --> 00:10:59,100
Go to Incheon and buy sweet and sour chicken.
115
00:11:04,200 --> 00:11:05,770
Yes.
116
00:11:18,550 --> 00:11:21,660
I mean, is a kiss scene really necessary in the drama?
117
00:11:21,660 --> 00:11:24,130
O My Boss.
118
00:11:24,130 --> 00:11:27,280
It's a human drama about father and son, no?
119
00:11:27,280 --> 00:11:32,360
I mean, just because Actor Ahn's character is popular, can they just squeeze in a love line like this?
120
00:11:32,360 --> 00:11:38,040
I mean, sure, if it's really needed, maybe once in the last scene, for some impact.
121
00:11:38,040 --> 00:11:41,680
To start smacking now makes the drama no fun!
122
00:11:41,680 --> 00:11:44,420
Not even one degree of tension then.
123
00:11:47,840 --> 00:11:53,120
I mean, actors feel like it's nothing since it's their work?
124
00:11:54,960 --> 00:11:58,650
I mean, do you really want to eat sweet and sour chicken amidst this?
125
00:12:14,950 --> 00:12:19,490
But why is it so quiet? Maybe they're not done yet?
126
00:12:30,790 --> 00:12:32,410
Cut. Okay.
127
00:12:32,410 --> 00:12:34,960
Hard work. Now, next scene.
128
00:12:34,960 --> 00:12:36,750
Let's move to next location.
129
00:12:36,760 --> 00:12:40,610
Wow. This one scene's been filming until now?
130
00:12:40,610 --> 00:12:42,280
How many times . . .
131
00:12:42,280 --> 00:12:45,260
No. ice cream . . .
132
00:13:02,930 --> 00:13:04,890
Have some.
133
00:13:04,890 --> 00:13:06,490
You're not eating?
134
00:13:06,490 --> 00:13:08,090
I don't feel like it.
135
00:13:08,090 --> 00:13:10,890
You don't eat out of feel. Come and eat.
136
00:13:10,890 --> 00:13:14,520
No. I really don't feel like it now.
137
00:13:17,480 --> 00:13:20,100
But it took so much longer than I thought it would.
138
00:13:20,100 --> 00:13:23,310
A romantic scene, so I guess you were very nervous?
139
00:13:23,310 --> 00:13:26,240
You couldn't seem to focus during rehearsal either.
140
00:13:26,240 --> 00:13:29,220
But a scene like that should be done in one go with focus, no?
141
00:13:29,220 --> 00:13:32,260
So it's less work for staff, too.
142
00:13:38,990 --> 00:13:41,390
I'm going to use the restroom.
143
00:13:49,980 --> 00:13:52,270
You're crazy, Byeon Mi Yeong.
144
00:13:53,270 --> 00:13:56,590
You're going to be so obviously jealous?
145
00:13:56,590 --> 00:14:00,790
You said so yourself you'd do a good job being professional.
146
00:14:10,860 --> 00:14:16,870
But . . . Someone confessed to him,
147
00:14:18,210 --> 00:14:23,280
so either it's yes or no, shouldn't he give his answer?
148
00:14:25,040 --> 00:14:31,280
I guess I'm not even worth a reply? Something like that?
149
00:14:36,710 --> 00:14:39,580
He should give me his response.
150
00:14:40,510 --> 00:14:42,370
I'm sorry.
151
00:14:44,480 --> 00:14:46,850
To have you put on that expression.
152
00:14:49,950 --> 00:14:57,010
153
00:15:04,870 --> 00:15:10,880
Jeez, there's only a limit to eating all sorts of cup noodles.
154
00:15:12,110 --> 00:15:16,470
Ah, so hungry. Just eat.
155
00:15:20,940 --> 00:15:24,240
Jeez. It's not loosened yet.
156
00:15:27,550 --> 00:15:33,120
I mean, if her husband's got his arm injured and eating ramen three meals a day and she's still not caring?
157
00:15:33,120 --> 00:15:36,570
She wants to end this relationship or what?
158
00:15:36,570 --> 00:15:40,220
I mean, I said to graduate the marriage. I didn't say divorce.
159
00:15:46,280 --> 00:15:51,540
How many meals of ramen in succession already? Without kimchee, at that.
160
00:15:53,020 --> 00:15:57,120
If he's eating instant food like that all the time, forget the graduation of marriage,
161
00:15:57,120 --> 00:16:00,070
what if I end up having to take care of him as a patient?
162
00:16:05,600 --> 00:16:10,310
No. Let him suffer alone to realize his wife is valuable.
163
00:16:10,310 --> 00:16:15,030
So he can shove away the talk of marriage graduation. Yup.
164
00:16:16,650 --> 00:16:18,670
Ah, seriously.
165
00:16:21,480 --> 00:16:24,130
Attorney
166
00:16:25,750 --> 00:16:27,710
Yes, Attorney.
167
00:16:28,420 --> 00:16:30,120
Oh, really?
168
00:16:30,120 --> 00:16:34,070
Yes, wait. Let me make a note of it.
169
00:16:35,350 --> 00:16:37,350
Oh.
170
00:16:37,350 --> 00:16:39,600
Wait please.
171
00:16:47,460 --> 00:16:49,190
Yes, go ahead.
172
00:16:49,190 --> 00:16:54,910
So, it's possible to file a claim for damages against that real estate company, right?
173
00:16:54,910 --> 00:16:56,570
Yes, really? Alright.
174
00:16:56,570 --> 00:17:00,130
Wait. Ahhhh!
175
00:17:02,160 --> 00:17:06,150
Yes, let me call you back in a moment. Sure.
176
00:17:08,560 --> 00:17:10,210
What is it?
177
00:17:10,210 --> 00:17:13,260
- Here. - What?
178
00:17:13,260 --> 00:17:16,800
I've got a muscle cramp.
179
00:17:16,800 --> 00:17:19,840
Here. Take it off. The phone.
180
00:17:20,650 --> 00:17:23,290
Here.
181
00:17:23,290 --> 00:17:25,280
H-H-Honey.
182
00:17:25,280 --> 00:17:31,240
Since you're in here, don't go and put a patch on for me.
183
00:17:31,240 --> 00:17:32,550
Where is the patch?
184
00:17:32,550 --> 00:17:34,260
In the drawer.
185
00:17:43,100 --> 00:17:49,660
Oh, you got a bad cramp.
186
00:17:49,660 --> 00:17:51,450
It's all stiff.
187
00:17:51,450 --> 00:17:52,710
Painful.
188
00:17:52,710 --> 00:17:56,340
What if you were alone?
189
00:17:56,340 --> 00:17:59,090
Chico can't put on a patch for you.
190
00:17:59,090 --> 00:18:01,720
Or call 119.
191
00:18:03,630 --> 00:18:07,910
Here, done.
192
00:18:09,430 --> 00:18:12,190
Wait. What is this smell?
193
00:18:15,190 --> 00:18:18,560
Oh. When was the last time you washed your hair?
194
00:18:18,560 --> 00:18:22,660
Your hair smells like Chico's poop.
195
00:18:23,750 --> 00:18:28,450
I mean, with this hand, how can I wash my hair?
196
00:18:28,450 --> 00:18:33,280
I was going to try with one hand since I couldn't stand it,
197
00:18:33,280 --> 00:18:36,680
but I got a cramp suddenly too.
198
00:18:36,680 --> 00:18:43,200
Since you're helping me, can you wash my hair, too?
199
00:18:46,340 --> 00:18:50,200
Did you wash your face?
200
00:18:50,200 --> 00:18:54,800
I couldn't have done it properly, of course. Just with water.
201
00:18:58,120 --> 00:19:00,250
Here, close your eyes.
202
00:19:00,250 --> 00:19:02,180
Eyes?
203
00:19:07,990 --> 00:19:11,290
Now, lean your face in.
204
00:19:22,560 --> 00:19:24,540
Done?
205
00:19:35,990 --> 00:19:38,680
What are you doing now? It's all done.
206
00:19:38,680 --> 00:19:40,780
It's not done yet.
207
00:19:40,780 --> 00:19:42,480
Really?
208
00:19:59,310 --> 00:20:00,900
Here.
209
00:20:01,600 --> 00:20:04,620
Wow, so refreshing.
210
00:20:04,620 --> 00:20:09,360
So when you want to wash your face, do it with lots of foam.
211
00:20:09,360 --> 00:20:13,490
Then, look. Look at the skin. So taut.
212
00:20:13,490 --> 00:20:16,120
And your hair that's like a loofah,
213
00:20:16,120 --> 00:20:21,840
you put on treatment. Feel that? Like silk.
214
00:20:21,840 --> 00:20:27,290
Seriously. I don't know until when I need to teach him all these things one at a time.
215
00:20:27,290 --> 00:20:30,370
It feels so good.
216
00:20:30,370 --> 00:20:33,520
Oh, I feel so alive.
217
00:20:34,640 --> 00:20:36,220
Anyway, thank you for today.
218
00:20:36,220 --> 00:20:40,840
Thanks to you, I feel so refreshed.Thank you.
219
00:20:46,650 --> 00:20:52,240
Wait. I need to play some push and pull. Was I too nice?
220
00:20:52,970 --> 00:20:55,960
I shouldn't have put on treatment for him maybe.
221
00:20:56,640 --> 00:21:00,850
What is this? Spousal school? There's such a thing?
222
00:21:00,850 --> 00:21:05,660
Oh, this is for couples who are married, to teach them how to raise a happy family.
223
00:21:05,660 --> 00:21:08,140
A school for that.
224
00:21:08,140 --> 00:21:11,550
It was at first targeted for newlyweds.
225
00:21:11,550 --> 00:21:14,160
But nowadays, their target's been widened.
226
00:21:14,160 --> 00:21:15,390
So I say,
227
00:21:15,390 --> 00:21:19,470
we should divide into groups of newlyweds, mid-wed, and elderly married,
228
00:21:19,470 --> 00:21:22,630
and do a show on marital internship?
229
00:21:22,630 --> 00:21:27,840
Oh, so give various years-married couples a period of internship.
230
00:21:27,840 --> 00:21:30,970
And let them decide whether to continue with the marriage or not.
231
00:21:30,970 --> 00:21:35,070
But, if it's newlyweds, they are suitable with the term 'marital internship,'
232
00:21:35,070 --> 00:21:40,820
but for mid to long-married couples, it's a sort of marital renewal period.
233
00:21:40,820 --> 00:21:42,770
Yes, sure.
234
00:21:55,050 --> 00:21:57,110
Oh, surprised me.
235
00:22:01,070 --> 00:22:03,450
Assa! Wait.
236
00:22:03,450 --> 00:22:07,100
one, ten, hundred, thousand, ten thousand, a hundred thousand.
237
00:22:07,100 --> 00:22:11,500
1,191,344 won.
238
00:22:11,530 --> 00:22:18,400
Well, a bit less, but it's my first paycheck still so I should buy them some first pay gifts, right?
239
00:22:26,420 --> 00:22:27,770
There's an employee discount, right?
240
00:22:27,770 --> 00:22:29,240
Yeah.
241
00:22:31,220 --> 00:22:33,000
How do I carry all this?
242
00:22:39,980 --> 00:22:41,860
I can't get a taxi.
243
00:22:41,860 --> 00:22:44,430
Should I call Mom to come pick me up?
244
00:22:53,720 --> 00:22:55,830
What are you doing here?
245
00:23:06,880 --> 00:23:09,820
You didn't go to hospital again and are just taking pills?
246
00:23:11,000 --> 00:23:15,390
It's because I can endure it, you know my gastric ulcer occurs frequently.
247
00:23:15,390 --> 00:23:17,700
After a few days like this, the condition will get better.
248
00:23:17,700 --> 00:23:21,460
I said you should go to the hospital. As compared to the last episode, your condition is worse now.
249
00:23:21,460 --> 00:23:23,380
You can barely eat.
250
00:23:23,380 --> 00:23:25,530
I'm fine.
251
00:23:25,530 --> 00:23:29,410
There's no one who is coming to see the store.
252
00:23:30,670 --> 00:23:32,150
Eat your dinner.
253
00:23:32,150 --> 00:23:35,150
Joong Yeong and Yoo Joo came home after work.
254
00:23:35,150 --> 00:23:38,810
Hurry up and get up. You should eat while the kids do so that you can eat some.
255
00:23:38,810 --> 00:23:40,520
Hurry up.
256
00:23:47,110 --> 00:23:48,570
- It's here. - Oh, I see.
257
00:23:48,570 --> 00:23:52,630
- Ah... So this is Ra Yeong's house? - Yes.
258
00:23:52,630 --> 00:23:57,900
Thank you for taking me home. If it wasn't for you, I wouldn't be able to make it.
259
00:23:57,900 --> 00:24:00,010
Please leave it here.
260
00:24:02,310 --> 00:24:03,380
Oh, it's a relief.
261
00:24:03,380 --> 00:24:05,480
Ra Yeong.
262
00:24:05,480 --> 00:24:07,810
Dad? Mom?
263
00:24:09,880 --> 00:24:11,590
Hello!
264
00:24:15,140 --> 00:24:17,640
He's my boyfriend.
265
00:24:17,640 --> 00:24:19,590
B-Boyfriend?
266
00:24:19,590 --> 00:24:23,120
Yes, Father and Mother. It's nice to meet you.
267
00:24:23,120 --> 00:24:26,780
I'm Ra Yeong's boyfriend, Park Cheol Soo.
268
00:24:26,780 --> 00:24:28,960
Ah, is that so?
269
00:24:28,960 --> 00:24:31,720
We were about to eat something.
270
00:24:31,720 --> 00:24:33,630
Do you want to eat with us?
271
00:24:35,030 --> 00:24:36,840
Yes. Thank you!
272
00:24:43,490 --> 00:24:44,680
Let's eat.
273
00:24:44,680 --> 00:24:47,780
- I'll enjoy the meal. - I'll enjoy the meal!
274
00:24:48,870 --> 00:24:52,180
If you told us you were coming beforehand, I would've made a lot more food.
275
00:24:52,180 --> 00:24:55,390
We just added another spoon to what we normally eat.
276
00:24:55,390 --> 00:24:58,510
No, it's fine! I eat everything well.
277
00:25:01,030 --> 00:25:04,110
Also, it's very delicious.
278
00:25:04,110 --> 00:25:07,590
You're tall and quite handsome, too.
279
00:25:07,590 --> 00:25:10,060
Right? Ra Yeong chose the right guy.
280
00:25:10,060 --> 00:25:11,570
- Right? - Yeah..
281
00:25:11,570 --> 00:25:14,370
Ah, right. I heard you are a soccer coach?
282
00:25:14,370 --> 00:25:15,820
Yes, I am!
283
00:25:15,820 --> 00:25:18,460
Then, you were an athlete?
284
00:25:18,460 --> 00:25:19,950
Yes, I am!
285
00:25:19,950 --> 00:25:22,580
Do you like Ra Yeong a lot?
286
00:25:22,580 --> 00:25:24,460
Yes, I do!
287
00:25:24,460 --> 00:25:26,240
Did you only get out of the army recently?
288
00:25:26,240 --> 00:25:28,430
Yes, I—
289
00:25:28,430 --> 00:25:30,950
Ah... No.
290
00:25:32,400 --> 00:25:33,960
Dad.
291
00:25:33,960 --> 00:25:36,540
It was because he was too funny.
292
00:25:36,540 --> 00:25:37,950
Be comfortable and eat.
293
00:25:37,950 --> 00:25:40,000
Yes. Thank you!
294
00:25:40,740 --> 00:25:43,640
What age did you start doing soccer?
295
00:25:43,640 --> 00:25:46,890
I played until I was 26, when I got injured.
296
00:25:46,890 --> 00:25:49,200
My position was forward.
297
00:25:49,200 --> 00:25:52,640
Dad, you told him to eat comfortably, so why are you asking him questions..
298
00:25:52,640 --> 00:25:54,900
Ah... I did.
299
00:25:54,900 --> 00:26:00,030
It's because it's amusing since it's the first time our youngest daughter brought home her boyfriend.
300
00:26:01,050 --> 00:26:04,090
Did you hear them? It's the first time.
301
00:26:04,090 --> 00:26:06,200
Yes! Thank you!
302
00:26:08,010 --> 00:26:11,680
Ah! Dad, Mom, Oppa, Sister-in-law.
303
00:26:13,550 --> 00:26:15,880
It's a present!
304
00:26:16,690 --> 00:26:18,890
I got my paycheck today.
305
00:26:18,890 --> 00:26:21,160
This is for Dad.
306
00:26:21,160 --> 00:26:23,290
This is for Mom.
307
00:26:23,290 --> 00:26:25,660
This is for Oppa.
308
00:26:25,660 --> 00:26:29,210
As for this is for Sister-in-law.
309
00:26:30,350 --> 00:26:33,740
No, what are you doing buying presents for all of us?
310
00:26:33,740 --> 00:26:36,770
- Do you still have money for yourself? - Mom.
311
00:26:36,770 --> 00:26:40,040
Right, it's because our youngest daughter is generous.
312
00:26:40,040 --> 00:26:42,040
Thank you. I'll enjoy it.
313
00:26:42,040 --> 00:26:43,390
Thank you.
314
00:26:43,390 --> 00:26:44,700
Thank you, Miss!
315
00:26:44,700 --> 00:26:49,310
Yeah, I'm also thankful, but
316
00:26:50,570 --> 00:26:52,960
okay, fine. Thank you.
317
00:27:03,390 --> 00:27:05,260
You've worked hard.
318
00:27:05,260 --> 00:27:07,710
You've also worked hard.
319
00:27:07,710 --> 00:27:09,540
Yeah, go in.
320
00:27:25,000 --> 00:27:27,380
Cheers!
321
00:27:31,010 --> 00:27:34,660
Is today a special day? Why so many anti-fans showing up?
322
00:27:34,660 --> 00:27:37,020
Some days are like that.
323
00:27:38,620 --> 00:27:42,520
What's this? Ahn Joong Hee's style is so-so. I'd do better.
324
00:27:42,520 --> 00:27:45,280
It seems the coordinator is having troubles compensating. Rascal!
325
00:27:45,280 --> 00:27:48,480
Joon Yeong, I'll take care of it.
326
00:27:50,500 --> 00:27:53,560
Ahn Joong Hee's face and physique
327
00:27:53,560 --> 00:27:56,270
know how to look good automatically. What's so hard?
328
00:27:56,270 --> 00:28:00,690
I hear he's getting a lot of sponsors lately, too.
329
00:28:00,690 --> 00:28:02,370
There it is. There.
330
00:28:03,500 --> 00:28:04,500
Are you Ahn Joong Hee?
331
00:28:04,500 --> 00:28:06,450
Kekeke. Is this your own bulletin?
332
00:28:06,450 --> 00:28:08,170
This...
333
00:28:08,170 --> 00:28:11,630
Do you have nothing else to say about Ahn Joong Hee? What are you doing here acting like this?
334
00:28:11,630 --> 00:28:13,820
Do you think just anyone can be a celebrity?
335
00:28:13,820 --> 00:28:17,250
Such confidence out of nowhere.
336
00:28:17,250 --> 00:28:20,020
It seems like all of you are fans of Ahn Joong Hee.
337
00:28:26,910 --> 00:28:29,000
Ah... Seriously...
338
00:28:29,000 --> 00:28:31,040
It's Ahn Joong Hee!
339
00:28:33,100 --> 00:28:35,400
You. Is Ahn Joong Hee your friend?
340
00:28:35,400 --> 00:28:37,040
No—
341
00:28:38,950 --> 00:28:41,460
You just got here? Sit down.
342
00:28:41,460 --> 00:28:42,950
Oppa Ahn, hurry up and sit.
343
00:28:42,950 --> 00:28:45,740
It seems like you got off work early today.
344
00:28:48,690 --> 00:28:52,310
He's Ra Yeong's boyfriend. We were just looking through articles about you and
345
00:28:52,310 --> 00:28:55,390
then suddenly you appeared. So now he's completely shocked.
346
00:28:55,390 --> 00:28:57,440
Hurry up and sit.
347
00:28:57,440 --> 00:28:59,100
He's really good-looking.
348
00:28:59,100 --> 00:29:01,000
Right? He's really good-looking, right?
349
00:29:01,000 --> 00:29:02,360
Oppa Ahn, hurry up and sit here.
350
00:29:02,360 --> 00:29:04,730
Hurry up and sit.
351
00:29:04,730 --> 00:29:07,730
Ah, then that means Mi Yeong's here too.
352
00:29:09,570 --> 00:29:11,750
Youngest Miss, you should call Mi Yeong up to join us, too.
353
00:29:11,750 --> 00:29:14,360
Ah..right. I should call her.
354
00:29:15,970 --> 00:29:20,010
Unni! Hurry up and go to the rooftop. My boyfriend's here. Okay.
355
00:29:21,790 --> 00:29:23,150
What are you doing not sitting?
356
00:29:23,150 --> 00:29:25,360
Oh yeah. Okay.
357
00:29:25,360 --> 00:29:29,710
Cheers!
358
00:29:36,660 --> 00:29:40,200
Stop staring, Cheol Soo.
359
00:29:40,200 --> 00:29:45,560
Ah, I'm sorry. It's my first time seeing a famous celebrity.
360
00:29:45,560 --> 00:29:46,790
Should I give you a signature?
361
00:29:46,790 --> 00:29:49,210
Really? Yes, please!
362
00:29:49,210 --> 00:29:51,780
Ah, I'm embarrassed.
363
00:29:51,780 --> 00:29:56,230
Ah, also, Ra Yeong, why didn't you tell me you live with Ahn Joong Hee?
364
00:29:56,230 --> 00:29:59,210
If you told me beforehand, I wouldn't have been this shocked.
365
00:29:59,210 --> 00:30:03,300
You must've been very shocked. We were enjoying our time reading articles about Ahn Joong Hee
366
00:30:03,300 --> 00:30:07,450
and right at the moment, he appeared.
367
00:30:07,450 --> 00:30:09,280
No wonder...
368
00:30:09,280 --> 00:30:13,040
That comment you made, is it this?
369
00:30:13,040 --> 00:30:15,760
Oh?! Oh, that was me.
370
00:30:15,760 --> 00:30:18,150
That's right. How did she know?
371
00:30:18,150 --> 00:30:19,980
How do I not know?
372
00:30:19,980 --> 00:30:22,850
The nickname is "friendly civil servant".
373
00:30:22,850 --> 00:30:26,220
It's "Business Sprite Lord".
374
00:30:32,330 --> 00:30:34,700
- Oh? What is this? - What?
375
00:30:34,700 --> 00:30:37,720
Are you guys part time workers to write compliments about Ahn Joong Hee, right?
376
00:30:37,720 --> 00:30:40,310
Really? Let me see.
377
00:30:40,310 --> 00:30:43,400
Commenter brigade, start!
378
00:30:43,400 --> 00:30:44,730
"No, I am not!"
379
00:30:44,730 --> 00:30:48,980
- I am not." - "Nope." - No, I am not.
380
00:30:51,690 --> 00:30:55,570
"If I'm a part timer commenter, show evidence that I am."
381
00:30:55,570 --> 00:30:59,040
Wow. Unni, I almost thought you were the oldest Unni.
382
00:30:59,900 --> 00:31:03,060
Okay, cheers!
383
00:31:10,700 --> 00:31:12,880
In regards to Ahn Joong Hee, I like his six pack the most.
384
00:31:12,880 --> 00:31:14,540
When did you see it?
385
00:31:14,540 --> 00:31:17,770
Ah— Well— When you look at it...
386
00:31:21,020 --> 00:31:23,520
- Oppa, open this. - What?
387
00:31:29,110 --> 00:31:31,020
Here.
388
00:31:32,370 --> 00:31:35,330
Oh my goodness. Oh my goodness.
389
00:31:38,320 --> 00:31:41,110
- Here. Come on in. - Yes. Yes.
390
00:31:42,210 --> 00:31:43,620
Since you're all staring at me like that,
391
00:31:43,620 --> 00:31:46,390
it feels like I'm in the middle of a fan-meeting.
392
00:31:47,740 --> 00:31:49,890
Ah! I'm pooping!
393
00:31:49,890 --> 00:31:51,760
Intern, you are in line, right?
394
00:31:51,760 --> 00:31:55,420
If you're going, buy a pack of these for me.
395
00:31:55,420 --> 00:31:58,110
Wow, it's totally for me.
396
00:31:58,110 --> 00:32:00,240
Oh? Should we have a drink?
397
00:32:00,240 --> 00:32:04,510
Wait! Stop! Stop it! Stop it! Don't drink! Put it down! Put it down!
398
00:32:04,510 --> 00:32:07,480
Tomorrow morning, we're going to go to the shop, okay? When we go there,
399
00:32:07,480 --> 00:32:10,760
I'll buy everything from your head to toe.
400
00:32:10,760 --> 00:32:15,130
You guys are showing the true example of what guests who shine too much mean.
401
00:32:19,060 --> 00:32:22,500
Okay, one, two, three!
402
00:32:22,500 --> 00:32:23,550
O, My Boss
403
00:32:24,600 --> 00:32:26,850
I wish I could get him as my son.
404
00:32:26,850 --> 00:32:28,830
Ah, come here and let me hug you!
405
00:32:28,830 --> 00:32:32,040
Ah, seriously! Be quiet!
406
00:32:32,040 --> 00:32:38,800
♪ Happy birthday to you! Happy birthday to you!
407
00:32:38,800 --> 00:32:40,470
♪ Happy birthday dear Ahn Joong Hee
408
00:32:40,470 --> 00:32:42,360
- Happy birthday, Oppa. - Happy birthday, Oppa.
409
00:32:42,360 --> 00:32:45,440
Happy Birthday... Oppa.
410
00:32:45,440 --> 00:32:48,150
- Don't do it, second one. - Oppa, start!
411
00:32:48,150 --> 00:32:50,760
Let's go, my sturdy oppas.
412
00:32:50,760 --> 00:32:52,000
Oh? Oppa Ahn's here!
413
00:32:52,000 --> 00:32:53,480
Hurry up, O My Boss!
414
00:32:53,480 --> 00:32:55,640
- You're really cool, Brother-in-law! - Oh? Star Ahn!
415
00:32:55,650 --> 00:32:57,000
You're here!
416
00:32:58,130 --> 00:33:02,340
What's this? Ahn Joong Hee is grand-acting-award-material. Love you, Joong Hee.
417
00:33:02,340 --> 00:33:04,700
Byeon Ra Yeong or Cheol Soo did it.
418
00:33:08,940 --> 00:33:11,360
What I wrote was the best.
419
00:33:12,180 --> 00:33:14,770
It is.
420
00:33:14,770 --> 00:33:16,590
What is it? One more? More?
421
00:33:16,590 --> 00:33:18,430
Then I will.
422
00:33:18,430 --> 00:33:20,390
Great.
423
00:33:20,390 --> 00:33:21,320
Yup.
424
00:33:21,320 --> 00:33:24,450
Done?
425
00:33:29,040 --> 00:33:31,410
Cheol Soo, wake up.
426
00:33:31,410 --> 00:33:33,320
Oh no.
427
00:33:33,320 --> 00:33:35,410
Joon Yeong, where do we put him?
428
00:33:35,410 --> 00:33:38,840
Well, in the living room, of course. Ra Yeong, go to the room and bring out some blankets.
429
00:33:38,840 --> 00:33:41,020
Oppa, I'll do it. Ra Yeong, take care of your boyfriend.
430
00:33:41,020 --> 00:33:43,640
Yeah, maybe some cold water would wake him.
431
00:33:43,640 --> 00:33:45,110
Blankets here.
432
00:33:45,110 --> 00:33:49,770
Oh. How much did he drink?
433
00:33:49,770 --> 00:33:52,300
Not much. Just like three or four cans of beer.
434
00:33:52,300 --> 00:33:54,310
I guess he's got a weak alcohol tolerance.
435
00:33:54,310 --> 00:33:56,750
Last time, too.
436
00:33:56,750 --> 00:33:59,100
He got totally drunk after drinking two 500 cc beers.
437
00:33:59,100 --> 00:34:02,440
Oh, my word. He's completely out.
438
00:34:02,440 --> 00:34:07,730
Wait. If he's got a low tolerance for alcohol, you should've given him less.
439
00:34:10,240 --> 00:34:12,590
We need to move him.
440
00:34:12,590 --> 00:34:14,870
Aigo.
441
00:34:14,870 --> 00:34:17,300
Oh, no.
442
00:34:17,300 --> 00:34:19,390
My word.
443
00:34:38,100 --> 00:34:40,780
I think you eat bentos.
444
00:34:40,780 --> 00:34:46,910
I thought this would be better than the ones you buy at least. I hope it suits your appetite.
445
00:34:48,100 --> 00:34:51,620
Is there something I could do for you?
446
00:34:51,620 --> 00:34:53,930
I don't know about other things, but I do make good food.
447
00:34:53,930 --> 00:34:59,020
Welcome. You toiled coming here. Let's go up. The family is waiting.
448
00:35:00,520 --> 00:35:01,380
You're just coming back?
449
00:35:01,380 --> 00:35:04,620
You're back? I was airing it out.
450
00:35:04,620 --> 00:35:06,580
You worked hard.
451
00:35:07,530 --> 00:35:12,090
Are you feeling really bad? I made honey water. Try it.
452
00:35:15,100 --> 00:35:18,300
I threw it away far on purpose because I'm cranky.
453
00:35:18,300 --> 00:35:24,780
It's not much. I thought about it and with the other kids, they all loved it the most when I gave them spending money.
454
00:35:24,780 --> 00:35:26,730
Happy birthday.
455
00:35:26,730 --> 00:35:30,350
This crab shell and chicken leg, I don't just give to anyone, you know.
456
00:35:30,350 --> 00:35:32,590
Have some too, Father.
457
00:35:46,070 --> 00:35:53,020
458
00:36:18,660 --> 00:36:22,440
Could we talk for a moment?
459
00:36:22,440 --> 00:36:26,440
Yes. I'll change and come out. See you at the eatery.
460
00:36:26,440 --> 00:36:30,070
Alright. I'll wait.
461
00:36:55,620 --> 00:36:56,680
Joong Hee.
462
00:36:56,680 --> 00:36:59,190
You want to turn yourself in?
463
00:36:59,190 --> 00:37:00,810
Yeah.
464
00:37:02,110 --> 00:37:04,660
Let me do that.
465
00:37:04,660 --> 00:37:09,520
If you turn yourself in, what about the kids?
466
00:37:11,170 --> 00:37:18,810
Joon Yeong, second, third, fourth. They know nothing.
467
00:37:20,660 --> 00:37:23,710
Especially the second. Her dream is to be a judge.
468
00:37:26,270 --> 00:37:28,670
Just live as is.
469
00:37:30,410 --> 00:37:35,570
Just as Byeon Han Soo, as my father's name.
470
00:37:36,900 --> 00:37:38,030
Joong Hee.
471
00:37:38,030 --> 00:37:40,280
Not because I forgive you.
472
00:37:40,280 --> 00:37:43,130
I couldn't forgive so easily.
473
00:37:43,130 --> 00:37:44,870
But...
474
00:37:48,090 --> 00:37:51,850
I want to try starting to forgive.
475
00:37:53,350 --> 00:37:55,360
Joong Hee.
476
00:37:55,360 --> 00:37:57,800
Just listen to me, please.
477
00:38:01,120 --> 00:38:05,120
I don't quite know just how much I can forgive yet.
478
00:38:06,610 --> 00:38:11,620
To completely, without a dot of resentment or hate,
479
00:38:11,620 --> 00:38:15,010
whether I can forgive you that that far, I am not sure.
480
00:38:15,950 --> 00:38:17,760
But . . .
481
00:38:19,690 --> 00:38:22,550
How you treated me, Ahjussi . . .
482
00:38:24,250 --> 00:38:26,810
I know well you were sincere.
483
00:38:30,740 --> 00:38:36,490
So before I found out this truth, I was happy in this home.
484
00:38:40,950 --> 00:38:47,380
Maybe it was the first time I felt the love of a true family.
485
00:38:48,810 --> 00:38:56,080
Joon Yeong, Seond, Third, Fourth.
486
00:38:56,080 --> 00:39:00,260
My times with them were very happy, too.
487
00:39:01,380 --> 00:39:06,960
In the end, I did get very mad,
488
00:39:07,960 --> 00:39:13,250
but I am grateful to Ahjumma, too, and I was fond of her.
489
00:39:14,790 --> 00:39:19,810
So when I found out this truth, what made me the most angry,
490
00:39:21,120 --> 00:39:24,840
was, of course, the fact that you deceived me,
491
00:39:27,640 --> 00:39:29,830
but it was also because
492
00:39:30,870 --> 00:39:34,060
my family disappeared from me again.
493
00:39:34,910 --> 00:39:39,890
That made me very angry too, and sad.
494
00:39:42,210 --> 00:39:47,340
Joong Hee. I can't do that.
495
00:39:47,340 --> 00:39:50,010
The kids are innocent.
496
00:39:52,300 --> 00:39:56,520
I don't think I can do that to them.
497
00:39:57,370 --> 00:40:00,200
Seeing them laugh,
498
00:40:01,580 --> 00:40:04,400
I sincerely felt that thought.
499
00:40:06,040 --> 00:40:11,160
"Let's not make these kids ache."
500
00:40:14,610 --> 00:40:17,590
"Though I lost my father again,"
501
00:40:19,160 --> 00:40:25,130
"these kids, let's not have them lose their father."
502
00:40:29,120 --> 00:40:34,050
That's the punishment I give you, Ahjussi.
503
00:40:35,110 --> 00:40:40,390
For the rest of your life, keep your feeling of guilt towards me,
504
00:40:41,630 --> 00:40:43,990
and treat the kids well.
505
00:40:50,200 --> 00:40:53,630
Also, that I am not your son,
506
00:40:53,630 --> 00:40:56,700
that I'm I'm your friend's son,
507
00:40:58,700 --> 00:41:02,060
after time passes and the time is right,
508
00:41:02,060 --> 00:41:06,340
reveal it to them. They should know that too.
509
00:41:33,430 --> 00:41:38,890
Dad Snack Shop
510
00:43:19,590 --> 00:43:24,580
I know. We came back to our home.
511
00:43:25,880 --> 00:43:28,750
We won't be going to that house again.
512
00:44:02,050 --> 00:44:04,470
Daddy's Snack Bar
513
00:44:14,650 --> 00:44:17,070
What is it, Yoo Joo?!
514
00:44:20,120 --> 00:44:22,040
I'm sorry!
515
00:44:22,830 --> 00:44:24,580
Are you okay?
516
00:44:27,430 --> 00:44:31,070
I guess you had mistaken the table as a bed.
517
00:44:31,070 --> 00:44:34,010
I think that's what happened. I'm sorry.
518
00:44:34,010 --> 00:44:35,690
No, it's fine. This is alright.
519
00:44:35,690 --> 00:44:38,950
Yeah..it's better to mistake the table as a bed
520
00:44:38,950 --> 00:44:40,890
rather than Ra Yeong's bed.
521
00:44:40,890 --> 00:44:42,750
Oppa!
522
00:44:44,490 --> 00:44:49,730
But this bean sprout soup is really made by you?
523
00:44:49,730 --> 00:44:53,850
Yes, with ambition, I made it diligently.
524
00:44:53,850 --> 00:44:56,100
I can't guarantee the taste.
525
00:44:56,100 --> 00:44:59,420
I wonder why you suddenly want to make this on a day that Cheol Soo's here?
526
00:44:59,420 --> 00:45:02,360
Miss...
527
00:45:04,330 --> 00:45:07,600
Do you cook well?
528
00:45:07,600 --> 00:45:08,800
No.
529
00:45:08,800 --> 00:45:13,410
That won't do then. You lack the qualification to be a son-in-law for the Byeon family.
530
00:45:14,520 --> 00:45:17,800
I'll learn. I'll register at a cooking class right away.
531
00:45:17,800 --> 00:45:19,630
No. No. No.
532
00:45:21,460 --> 00:45:23,770
Where's Dad and Actor Ahn?
533
00:45:23,770 --> 00:45:26,130
Actor Ahn didn't have any schedule today, so
534
00:45:26,130 --> 00:45:28,940
I told him to sleep in.
535
00:45:28,940 --> 00:45:33,510
He's been working really hard, staying up all night shooting.
536
00:45:33,510 --> 00:45:36,110
Yeah. At times like that, sleep is basically a meal to you.
537
00:45:36,110 --> 00:45:41,020
Then, what about Dad? Mom, did you see him leave?
538
00:45:41,020 --> 00:45:43,890
No. Eat up.
539
00:45:43,890 --> 00:45:46,390
- Yes. Thank you for the meal. - Thank you for the meal.
540
00:45:46,390 --> 00:45:50,070
Right. Is your hangover alright?
541
00:45:53,470 --> 00:45:56,030
Did he have something he needed to do?
542
00:46:14,470 --> 00:46:18,470
Oh my. Oh my. What is this? Oh my.
543
00:46:21,660 --> 00:46:23,480
Aigoo. Aigoo.
544
00:46:24,310 --> 00:46:25,870
Oh my.
545
00:46:25,870 --> 00:46:28,590
Why are you so out of it?
546
00:46:28,590 --> 00:46:32,200
You need to wait and watch if you're boiling rags.
547
00:46:32,200 --> 00:46:37,210
If it weren't for me, this house would've gone up in flames.
548
00:46:37,210 --> 00:46:38,850
I'm sorry.
549
00:46:38,850 --> 00:46:41,680
What's going on with you lately?
550
00:46:41,680 --> 00:46:43,430
Did something happen?
551
00:46:43,430 --> 00:46:47,990
I mean, you're always in a daze.
552
00:46:48,710 --> 00:46:52,340
Mother-in-law, what do I do?
553
00:46:52,340 --> 00:46:55,490
What is it? Tell us.
554
00:47:04,170 --> 00:47:07,090
I'm pregnant.
555
00:47:08,820 --> 00:47:12,230
- Pregnant? - How?
556
00:47:12,230 --> 00:47:13,830
How?
557
00:47:13,830 --> 00:47:17,240
No. I don't mean that.
558
00:47:18,210 --> 00:47:22,090
Aside from that, there's another shocker.
559
00:47:23,430 --> 00:47:25,340
It's twins.
560
00:47:26,000 --> 00:47:28,900
Oh my.
561
00:47:28,900 --> 00:47:32,060
How? Twin . . .
562
00:47:33,770 --> 00:47:38,520
♫ This night, that day ♫
563
00:47:38,520 --> 00:47:45,510
♫ You under the fireflies ♫
564
00:47:45,510 --> 00:47:48,210
Daughter! You're early.
565
00:47:48,210 --> 00:47:51,800
Latte? But I like Americanos more.
566
00:47:53,540 --> 00:47:56,650
What's got you asking to meet first?
567
00:47:58,710 --> 00:48:03,070
Mom. I miscarried.
568
00:48:05,250 --> 00:48:08,270
Oh. How?
569
00:48:08,270 --> 00:48:13,340
So? Is your body alright?
570
00:48:13,340 --> 00:48:16,710
My body's alright. It's my heart that isn't.
571
00:48:17,890 --> 00:48:20,930
You should've been more careful.
572
00:48:22,750 --> 00:48:27,830
When I was in school, I made a friend an outcast.
573
00:48:28,430 --> 00:48:33,570
My mom that abandoned me when I was five years old never came to look for me.
574
00:48:33,570 --> 00:48:37,270
My father didn't care if I ate or not.
575
00:48:37,270 --> 00:48:40,980
My stepmother didn't want to waste money on food for me.
576
00:48:40,980 --> 00:48:45,120
I hated everyone and I hated my situation.
577
00:48:45,120 --> 00:48:48,280
So I took it out on my friend in a bad way.
578
00:48:48,860 --> 00:48:51,090
It was the worst.
579
00:48:51,090 --> 00:48:53,800
Why are you talking about that suddenly?
580
00:48:53,800 --> 00:48:56,530
I was still confident even though I was like that.
581
00:48:57,410 --> 00:49:01,320
I thought I could at least be a better mom than the mom that abandoned me.
582
00:49:02,740 --> 00:49:04,870
But it wasn't the case.
583
00:49:05,800 --> 00:49:08,500
I'm exactly your daughter.
584
00:49:09,130 --> 00:49:13,160
I only care about myself and I'm selfish and mean.
585
00:49:16,440 --> 00:49:19,570
So my baby left me too, I think.
586
00:49:21,700 --> 00:49:24,950
Not wanting to be born as a daughter to a mom like me.
587
00:49:27,110 --> 00:49:31,320
Why do you talk like that, making me feel all guilty?
588
00:49:40,680 --> 00:49:42,670
What is this?
589
00:49:46,420 --> 00:49:49,620
You said you didn't have money.
590
00:49:49,620 --> 00:49:52,720
I thought I might need it once the baby was born,
591
00:49:52,720 --> 00:49:56,460
so I saved it separately and didn't even use it for wedding.
592
00:49:57,530 --> 00:50:00,040
This is really the last time.
593
00:50:00,800 --> 00:50:03,660
I've done all I should for you.
594
00:50:05,630 --> 00:50:08,260
You talk like that and how am I supposed to accept it?
595
00:50:08,260 --> 00:50:10,800
Also, I don't need this anymore.
596
00:50:11,710 --> 00:50:14,300
You married well, it seems.
597
00:50:14,300 --> 00:50:16,310
I guess you don't take after me for that.
598
00:50:16,310 --> 00:50:20,030
Your husband is good looking and he's got heavy lips.
599
00:50:21,410 --> 00:50:23,300
What do you mean?
600
00:50:24,610 --> 00:50:26,700
You met Joon Yeong?
601
00:50:26,700 --> 00:50:29,480
Why? To say what?
602
00:50:29,480 --> 00:50:32,630
Look at her suddenly. I did meet him.
603
00:50:32,630 --> 00:50:35,150
I met him and asked to borrow some money.
604
00:50:36,820 --> 00:50:41,690
I will pay him back. I'm not going to eat up my son-in-law's money.
605
00:50:42,540 --> 00:50:47,450
Mom, please. Please let's stop!
606
00:50:47,450 --> 00:50:50,140
Brat. I am paying him back.
607
00:50:50,140 --> 00:50:51,920
Mom.
608
00:50:53,370 --> 00:50:56,040
I don't want to divorce like you.
609
00:50:56,800 --> 00:51:00,320
But if you meet Joon Yeong again,
610
00:51:00,320 --> 00:51:02,350
I will divorce.
611
00:51:02,990 --> 00:51:06,000
I can't have Joon Yeong carry this baggage with me.
612
00:51:06,000 --> 00:51:10,110
How can you say that to your mom? What did I ever do?
613
00:51:10,110 --> 00:51:12,660
I really need to say that myself?
614
00:51:15,140 --> 00:51:18,510
But I really did try hard to understand you.
615
00:51:19,910 --> 00:51:22,610
You gave birth to me at too young of an age, like some accident.
616
00:51:22,610 --> 00:51:27,540
And it was tough. So you had to abandon me.
617
00:51:30,040 --> 00:51:35,390
So please, Mom, try to understand me once too.
618
00:51:36,050 --> 00:51:38,640
I will really divorce
619
00:51:38,640 --> 00:51:41,840
if you meet Joon Yeong again.
620
00:51:42,770 --> 00:51:47,310
If you want to make me divorced, do as you please.
621
00:52:07,180 --> 00:52:10,360
Is Actor Ahn still asleep?
622
00:52:10,360 --> 00:52:12,820
He's not calling.
623
00:52:22,350 --> 00:52:24,940
No. Don't.
624
00:52:24,940 --> 00:52:28,270
You couldn't hold it in and made it obvious then you regretted, right?
625
00:52:28,270 --> 00:52:31,610
If you're like this again, you'll regret 100%.
626
00:52:34,510 --> 00:52:37,060
O My Assistant Director
627
00:52:40,370 --> 00:52:43,900
Yes, this is Actor Ahn's manager, Byeon Mi Yeong.
628
00:52:43,900 --> 00:52:46,010
Yes, hello.
629
00:52:46,810 --> 00:52:49,590
The schedule got changed?
630
00:52:49,590 --> 00:52:51,110
Yes.
631
00:52:51,770 --> 00:52:55,220
Yes, I got it.
632
00:52:59,460 --> 00:53:02,810
I should let him know the schedule got changed.
633
00:53:08,930 --> 00:53:12,370
The call cannot be answered . . .
634
00:53:12,370 --> 00:53:14,950
Is he really still asleep?
635
00:53:15,570 --> 00:53:18,300
But look at the time already.
636
00:53:22,390 --> 00:53:24,000
By chance . . .
637
00:53:26,250 --> 00:53:28,860
My calls are cumbersome to him,
638
00:53:28,860 --> 00:53:32,090
so he's not answering on purpose?
639
00:53:55,740 --> 00:53:57,960
I'm sorry, Office Manger.
640
00:53:57,960 --> 00:54:00,780
If I have meetings scheduled, push them back for me.
641
00:54:00,780 --> 00:54:03,100
And request for a date change on the trial.
642
00:54:03,100 --> 00:54:05,330
Why, Attorney?
643
00:54:05,330 --> 00:54:08,060
Perhaps, are you sick?
644
00:54:08,060 --> 00:54:11,740
Yes, I don't feel well. Thank you.
645
00:54:11,740 --> 00:54:17,380
Alright. Also, a fax came in while you were in consult.
646
00:54:19,630 --> 00:54:21,060
Yes.
647
00:54:32,990 --> 00:54:36,890
Certificate of entry and exit
648
00:54:49,400 --> 00:54:52,130
Data on Lee Yoon Seok
649
00:55:09,680 --> 00:55:16,280
I began investigation of this case with the following questions.
650
00:55:16,280 --> 00:55:21,030
First. When did Mom and Dad first meet?
651
00:55:21,030 --> 00:55:25,640
Second. Is Byeon Joon Yeong actually Dad's son?
652
00:55:26,960 --> 00:55:31,160
Mom, at age 21, in 1980,
653
00:55:31,160 --> 00:55:33,820
met Dad for the first time, she says.
654
00:55:35,980 --> 00:55:38,900
But looking at the country's exit record,
655
00:55:38,900 --> 00:55:43,200
Byeon Han Soo, since age 15,
656
00:55:43,200 --> 00:55:46,740
until '82 lived in the U.S. the whole time.
657
00:55:46,740 --> 00:55:48,800
Also, Mom also
658
00:55:48,800 --> 00:55:53,200
at age 23, in October of 1982, came to the U.S. for the first time.
659
00:55:53,200 --> 00:55:57,060
Hence, those two could not have met before that.
660
00:56:00,450 --> 00:56:02,980
Another question.
661
00:56:02,980 --> 00:56:07,930
Byeon Joon Yeong was born in January of 1983.
662
00:56:07,930 --> 00:56:11,430
Hence, if Byeon Joon Yeong is Dad's son,
663
00:56:11,430 --> 00:56:14,870
Mom and Dad, before October 1982,
664
00:56:14,870 --> 00:56:19,840
at least around April of 1982, should've met.
665
00:56:19,840 --> 00:56:23,220
But this is also impossible.
666
00:56:23,220 --> 00:56:27,330
Dad was in the U.S. and Mom was in Korea.
667
00:56:28,660 --> 00:56:30,950
But amidst all this,
668
00:56:30,950 --> 00:56:35,280
I see a shocking photo.
669
00:56:37,630 --> 00:56:40,070
A mugshot.
670
00:56:40,070 --> 00:56:42,550
The Lee Yoon Seok with a prior record,
671
00:56:42,550 --> 00:56:45,160
it's Dad in his youth.
672
00:56:49,280 --> 00:56:51,220
When I was one-year old,
673
00:56:51,220 --> 00:56:55,980
the photo I took with Dad, if you compare them, it's for sure.
674
00:56:57,830 --> 00:57:00,030
And around the similar time,
675
00:57:01,690 --> 00:57:04,120
in a high school graduation photo,
676
00:57:04,120 --> 00:57:10,420
this person. Byeon Han Soo is not my dad.
677
00:57:14,760 --> 00:57:17,050
Then is my dad . . .
678
00:57:18,300 --> 00:57:21,130
Byeon Han Soo?
679
00:57:21,130 --> 00:57:23,500
Or Lee Yoon Seok?
680
00:57:24,140 --> 00:57:29,030
Then am I, Byeon Hye Yeong?
681
00:57:30,870 --> 00:57:33,240
Or Lee Hye Yeong?
682
00:57:50,510 --> 00:57:53,240
I'm back.
683
00:57:58,240 --> 00:58:00,560
Did everyone go out?
684
00:58:15,670 --> 00:58:17,820
Out?
685
00:58:27,100 --> 00:58:28,930
What's this?
686
00:58:30,460 --> 00:58:32,910
He moved out?
687
00:58:35,580 --> 00:58:37,760
Without saying anything?
688
00:58:44,270 --> 00:58:46,890
He really moved out?
689
00:58:50,600 --> 00:58:53,010
Actor Ahn
690
00:58:58,690 --> 00:59:02,490
The call cannot be answered . . .
691
00:59:06,250 --> 00:59:11,580
No way. Because of me, he moved out?
692
00:59:20,920 --> 00:59:23,800
The call cannot be answered . . .
693
01:00:21,100 --> 01:00:25,680
The phone is off. You will be connected to the voicemail.
694
01:00:28,770 --> 01:00:32,590
The phone is off. You will be connected to the voicemail.
695
01:01:13,270 --> 01:01:16,720
When are you off work? I'm about to get off work.
696
01:01:16,720 --> 01:01:18,830
Should I come pick you up?
697
01:01:21,560 --> 01:01:25,220
Sorry, Sunbae. I've got work.
698
01:01:25,220 --> 01:01:27,270
You go home first.
699
01:02:05,750 --> 01:02:09,810
Is it because of me? Did you move out because of me?
700
01:02:13,580 --> 01:02:16,950
But isn't it too much to move out like this without a word?
701
01:02:16,950 --> 01:02:21,170
Did I . . . I didn't ask you to like me or anything.
702
01:02:21,170 --> 01:02:23,130
It's not like that. It's not because of you.
703
01:02:23,130 --> 01:02:25,000
I know it was cumbersome.
704
01:02:25,000 --> 01:02:27,830
I didn't actually plan to confess either.
705
01:02:27,830 --> 01:02:30,370
I was just going to like you by myself and put it away.
706
01:02:30,370 --> 01:02:33,000
I just got caught like a fool.
707
01:02:35,100 --> 01:02:36,920
I won't do that anymore.
708
01:02:36,920 --> 01:02:40,850
I really won't get jealous again.
709
01:02:41,700 --> 01:02:44,270
I'll put away my feelings completely.
710
01:02:44,270 --> 01:02:47,770
And I won't make you uncomfortable or be cumbersome anymore.
711
01:02:47,770 --> 01:02:50,030
So please just don't evade me.
712
01:02:50,030 --> 01:02:53,180
I am your manager currently, regardless.
713
01:02:53,180 --> 01:02:55,860
And to me, this is work.
714
01:02:56,820 --> 01:03:00,320
I want to close up the work nicely.
715
01:03:03,580 --> 01:03:05,690
I will promise you.
716
01:03:06,700 --> 01:03:09,050
I will put it away cleanly.
717
01:03:09,050 --> 01:03:12,850
So, please help me finish up my work.
718
01:03:36,700 --> 01:03:38,740
It's not like that.
719
01:03:42,550 --> 01:03:44,550
Byeon Mi Yeong.
720
01:03:46,560 --> 01:03:48,960
I like you, too.
721
01:03:48,960 --> 01:03:56,100
♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫
722
01:03:56,100 --> 01:04:03,480
♫ To me, you are already the only one ♫
723
01:04:03,480 --> 01:04:10,070
♫ I will be with you, I promise you ♫
724
01:04:10,070 --> 01:04:18,950
Can you give me a little bit of time?
725
01:04:21,700 --> 01:04:26,680
♫ You'll be in my heart ♫
726
01:05:05,190 --> 01:05:07,680
Dad's Snack Shop
727
01:05:09,960 --> 01:05:17,180
728
01:05:21,260 --> 01:05:28,410
♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫
729
01:05:28,410 --> 01:05:35,520
♫ To me you are already the only one ♫
730
01:05:37,130 --> 01:05:39,420
Father is Strange ~ Preview ~
731
01:05:39,420 --> 01:05:42,260
Why did you live like that, with your heart in so much pain?
732
01:05:42,260 --> 01:05:45,330
I feel like I've lost my life's indicator.
733
01:05:45,330 --> 01:05:48,330
Not everyone who feels wronged lives like me.
734
01:05:48,330 --> 01:05:51,100
Byeon Mi Yeong, see you tomorrow.
735
01:05:51,100 --> 01:05:54,200
Do I look very strange? Since when did he like me?
736
01:05:54,200 --> 01:05:57,290
If you were Lee Mi Yeong from the get-go.
737
01:05:57,290 --> 01:05:59,210
How great would that have been?
738
01:05:59,210 --> 01:06:02,170
I love you all a lot. You know that, right?
739
01:06:02,170 --> 01:06:05,180
I'm sorry for being so late, Han Soo.
740
01:06:05,180 --> 01:06:07,710
I came to turn myself in. 55892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.