Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,210 --> 00:00:08,370
Dad, happy birthday! Episode 40
2
00:00:08,370 --> 00:00:10,300
Stay healthy!
3
00:00:11,020 --> 00:00:12,490
Oh? Ahn Oppa is here!
4
00:00:12,490 --> 00:00:13,950
Come in quickly, O My Boss!
5
00:00:13,950 --> 00:00:16,370
- You're here, Brother-in-law? - Oh, Star Ahn!
6
00:00:16,370 --> 00:00:18,190
Brother-in-law, you're here?
7
00:00:20,810 --> 00:00:27,780
8
00:00:31,070 --> 00:00:33,200
Happy birthday,
9
00:00:35,770 --> 00:00:37,560
Father.
10
00:00:37,560 --> 00:00:42,120
Hey! Nice timing, Star Ahn! Come sit here.
11
00:00:42,120 --> 00:00:43,480
Oh, we were just about to start.
12
00:00:43,480 --> 00:00:45,380
Yes, please sit, Brother-in-law.
13
00:00:45,380 --> 00:00:47,990
Yeah, I should get seated.
14
00:00:48,690 --> 00:00:50,980
Oh! Star Ahn!
15
00:00:50,980 --> 00:00:52,760
- Min Ha, his silverware. - Oh, here you go.
16
00:00:52,760 --> 00:00:55,460
Yeah, thanks.
17
00:00:56,860 --> 00:00:58,560
Here you go, Brother-in-law.
18
00:00:58,560 --> 00:01:03,880
I heard you haven't been home for a while. Why don't you listen to me?
19
00:01:03,880 --> 00:01:07,870
I told you to sleep at home even if you eat out.
20
00:01:07,870 --> 00:01:12,450
This means you've become a big star since we never get to see you anymore, huh?
21
00:01:14,340 --> 00:01:21,510
So, since we blew out the candles already. All we have to do is eat, so let's eat.
22
00:01:21,510 --> 00:01:25,830
Dad! Dad, we should start eating.
23
00:01:25,830 --> 00:01:27,500
Yeah, okay.
24
00:01:29,000 --> 00:01:32,220
- Let's eat. - Thank you for the meal!
25
00:01:32,220 --> 00:01:34,020
Let's eat.
26
00:01:34,020 --> 00:01:36,210
There's so much food.
27
00:01:36,210 --> 00:01:37,500
Yeah, let's eat.
28
00:01:37,510 --> 00:01:40,980
Grandma, I made this bulgogi.
29
00:01:40,980 --> 00:01:42,430
You did?
30
00:01:42,430 --> 00:01:44,160
It's delicious.
31
00:01:44,950 --> 00:01:49,180
No need to come outside. Father and Mother, go on inside.
32
00:01:49,180 --> 00:01:50,620
Mom, we'll get going now.
33
00:01:50,620 --> 00:01:53,320
Why did everyone come out? Go inside, Dad.
34
00:01:53,320 --> 00:01:54,490
See you, Unni!
35
00:01:54,490 --> 00:01:56,140
It would be nice if you slept over.
36
00:01:56,140 --> 00:01:57,730
Drive carefully. Come back soon!
37
00:01:57,730 --> 00:01:58,910
Go safely, Sister-in-law.
38
00:01:58,910 --> 00:02:01,820
Next time we'll sleep over.
39
00:02:01,820 --> 00:02:03,980
Bye, Star Ahn!
40
00:02:22,130 --> 00:02:25,190
Please come see me.
41
00:02:43,050 --> 00:02:45,500
Are you planning to turn yourself in?
42
00:02:47,420 --> 00:02:49,050
Why?
43
00:02:51,530 --> 00:02:54,990
To pay for your crimes, even at this point?
44
00:02:56,630 --> 00:03:01,360
You want to put your mind at ease by paying for your wrongdoings?
45
00:03:04,470 --> 00:03:10,720
Or else, by turning yourself in, you want to try reducing your sentence?
46
00:03:14,490 --> 00:03:19,680
Truthfully, you were planning to hide it to the end if I didn't find out.
47
00:03:19,680 --> 00:03:22,590
You were planning to deceive me to the very end.
48
00:03:23,750 --> 00:03:27,760
But, now you want to turn yourself in and ease your own mind
49
00:03:28,560 --> 00:03:33,290
after throwing my heart into turmoil?
50
00:03:35,660 --> 00:03:38,390
I'm sorry but I can't see that happen.
51
00:03:39,510 --> 00:03:45,310
You... might be able to be at peace after turning yourself in.
52
00:03:47,080 --> 00:03:49,120
But, what about me?
53
00:03:51,200 --> 00:03:56,310
Even now, looking at you makes my heart feel like exploding.
54
00:03:57,310 --> 00:04:02,540
How someone can completely fool me like that, I can't wrap my head around it no matter how hard I try.
55
00:04:04,630 --> 00:04:07,880
You couldn't help it because you were an ex-convict?
56
00:04:07,890 --> 00:04:13,460
Do all ex-convicts live under other identities like you did?
57
00:04:14,760 --> 00:04:20,400
Even if you had lived that way until now, you should have revealed it when I showed up.
58
00:04:21,460 --> 00:04:23,920
At the very least, trusting that you were my real father,
59
00:04:23,920 --> 00:04:30,800
caused a deep scar in me that you could've stopped from happening.
60
00:04:32,250 --> 00:04:37,690
You didn't just steal my father's identity.
61
00:04:38,770 --> 00:04:41,160
After 35 years,
62
00:04:42,620 --> 00:04:45,440
my joy of finding my father,
63
00:04:47,050 --> 00:04:50,050
you ruined that reality.
64
00:04:53,670 --> 00:04:58,500
So, don't even dare to dream of turning yourself in. I'll do that.
65
00:05:02,500 --> 00:05:08,260
Either I tell your beloved children myself,
66
00:05:08,260 --> 00:05:10,250
or I will personally
67
00:05:11,330 --> 00:05:16,790
report it to the police. I'll make that decision.
68
00:05:19,690 --> 00:05:22,590
So, don't do a thing until then.
69
00:05:27,300 --> 00:05:30,020
And for the time being, I'm going to live here.
70
00:05:30,850 --> 00:05:34,410
Seeing my face every day,
71
00:05:34,410 --> 00:05:38,230
feeling how it feels to have your heart crushed,
72
00:05:40,570 --> 00:05:42,770
experience it yourselves.
73
00:06:21,250 --> 00:06:24,330
Ppongddeurak Pizza
74
00:06:39,130 --> 00:06:42,400
Is someone in the bathroom? Why are you back already?
75
00:06:42,400 --> 00:06:46,480
No, I'm just going to wash up later.
76
00:06:46,480 --> 00:06:48,350
The blanket, I'll fix my blanket first.
77
00:06:48,350 --> 00:06:52,550
Really? Then I'm washing up first.
78
00:07:01,400 --> 00:07:06,740
What do I do? I can't look at Actor Ahn's face.
79
00:07:08,440 --> 00:07:10,660
Ahn Oppa!
80
00:07:13,660 --> 00:07:15,440
Wow!
81
00:07:22,040 --> 00:07:25,380
- Let's eat. - Thank you for the meal!
82
00:07:27,370 --> 00:07:32,820
Brother-in-law, your schedule is getting tighter so it's hard to get to and from the set from here, right?
83
00:07:32,820 --> 00:07:35,390
The drama is getting more interesting.
84
00:07:35,390 --> 00:07:37,110
It must be harder and harder to film, huh?
85
00:07:37,110 --> 00:07:38,590
Of course.
86
00:07:38,590 --> 00:07:42,690
Especially when filming miniseries, by the end, the shooting site is like a battlefield.
87
00:07:42,690 --> 00:07:46,460
But since it is getting well-received, the atmosphere at the set is good, isn't it?
88
00:07:55,830 --> 00:07:58,370
Dad, the sesame soup is really good!
89
00:07:58,370 --> 00:08:00,210
As expected, Dad's soup is the best!
90
00:08:00,210 --> 00:08:04,770
Everything Father makes is delicious, not just his soup.
91
00:08:04,770 --> 00:08:07,170
There's something else he's good at.
92
00:08:07,170 --> 00:08:10,080
Father is such a good actor.
93
00:08:10,080 --> 00:08:12,000
Acting? Who, Dad?
94
00:08:12,000 --> 00:08:15,830
No way. Our dad is so bashful.
95
00:08:15,830 --> 00:08:18,180
No, it's very clear now.
96
00:08:19,120 --> 00:08:23,150
Don't think that a child knows everything about a parent.
97
00:08:23,150 --> 00:08:27,930
There could be something you might never imagine.
98
00:08:39,720 --> 00:08:44,210
Doesn't Actor Ahn, Dad and Mom seem a little strange, Yoo Joo?
99
00:08:44,210 --> 00:08:48,360
Strange? Actually, it seemed weird starting last night.
100
00:08:48,360 --> 00:08:51,450
You thought so too?
101
00:08:52,020 --> 00:08:55,930
Did something happen between Actor Ahn and Dad and Mom?
102
00:08:56,650 --> 00:08:58,770
What's wrong with Ahn Oppa, seriously?
103
00:08:58,770 --> 00:09:00,980
Doesn't it bother you?
104
00:09:06,340 --> 00:09:12,870
I'll do it. I won't do it. I'll do it. I won't do it.
105
00:09:12,870 --> 00:09:15,320
I'll do it. I won't do it.
106
00:09:15,320 --> 00:09:18,780
You won't do it? What?
107
00:09:18,780 --> 00:09:21,360
What are you doing, Hye Yeong? Now what?
108
00:09:21,360 --> 00:09:26,340
The problem is whether I'll represent your mother regarding marriage graduation or not.
109
00:09:26,340 --> 00:09:30,500
I'll do it. I won't. I'll do it. Sheesh!
110
00:09:30,500 --> 00:09:34,590
You don't want to, eh? Don't if you don't want to.
111
00:09:34,590 --> 00:09:36,540
It's a couple's matter, huh?
112
00:09:36,540 --> 00:09:41,760
I could get in trouble with both if I get in the middle.
113
00:09:41,760 --> 00:09:43,330
That's true.
114
00:09:43,330 --> 00:09:45,680
But there are advantages to doing it.
115
00:09:45,680 --> 00:09:49,420
I can totally handle things in my relationship with your mother.
116
00:09:49,420 --> 00:09:51,920
And I can include the terms I want.
117
00:09:51,920 --> 00:09:54,830
So? What are you going to do?
118
00:09:54,830 --> 00:09:56,830
So,
119
00:09:58,180 --> 00:10:02,790
Again. I'll do it. I won't do it.
120
00:10:02,790 --> 00:10:05,530
I'll do it. I won't. I'll do it. I won't.
121
00:10:05,530 --> 00:10:07,930
I'll do it.
122
00:10:07,930 --> 00:10:09,510
I won't?
123
00:10:10,250 --> 00:10:14,680
Oh my, welcome! Aren't you supposed to be going to work?
124
00:10:14,680 --> 00:10:17,080
I stopped by before going to work.
125
00:10:17,080 --> 00:10:18,890
Do you have time?
126
00:10:18,890 --> 00:10:20,440
Of course I do.
127
00:10:20,440 --> 00:10:24,800
Where should we go? The kitchen? I just made some coffee.
128
00:10:24,800 --> 00:10:26,740
The scent is killer. How does that sound?
129
00:10:29,330 --> 00:10:31,270
Where is Father-in-law?
130
00:10:31,970 --> 00:10:33,810
He took Chico out for a breeze.
131
00:10:33,810 --> 00:10:38,790
If only he would treat me just half of half of how he treats Chico.
132
00:10:38,790 --> 00:10:41,390
How do you like your coffee?
133
00:10:41,390 --> 00:10:46,300
Iced Americano is the best for coffee, right?
134
00:10:46,300 --> 00:10:49,140
Here. Here, come here.
135
00:10:51,660 --> 00:10:53,920
Try this.
136
00:10:53,920 --> 00:10:56,660
Isn't the smell killer, huh?
137
00:10:57,520 --> 00:11:00,570
Yes. It's nice.
138
00:11:05,510 --> 00:11:08,820
Oh my! Do you not like it warm? Should I give you some ice?
139
00:11:08,820 --> 00:11:13,440
A warm iced americano is my type. But it seems to not be for you.
140
00:11:13,440 --> 00:11:15,800
Oh my, I didn't even ask you.
141
00:11:15,800 --> 00:11:18,070
No. Please sit, Mother.
142
00:11:18,070 --> 00:11:19,730
Okay.
143
00:11:21,980 --> 00:11:27,760
So did you... think about what I asked for?
144
00:11:27,760 --> 00:11:34,010
If I agree to it, you will faithfully keep our redrafted agreement contract, right?
145
00:11:34,010 --> 00:11:37,560
Oh, if I say otherwise it will only only make my mouth sore.
146
00:11:38,300 --> 00:11:41,310
Okay, then first off,
147
00:11:42,500 --> 00:11:45,420
let's go over the contract.
148
00:11:46,410 --> 00:11:52,220
On the preexisting contract, I added all the requests you made the other day.
149
00:11:52,220 --> 00:11:53,820
Here...
150
00:11:54,760 --> 00:11:59,480
There three lines. I've added my requests.
151
00:11:59,480 --> 00:12:03,810
I'd like you to keep these three especially.
152
00:12:03,810 --> 00:12:08,400
First. You will not just show up whenever.
153
00:12:08,400 --> 00:12:11,140
You will ask for agreement by text before you visit.
154
00:12:11,140 --> 00:12:16,750
While I'm at work, you will check if I can talk on the phone by text first, always.
155
00:12:16,750 --> 00:12:19,160
I got it. Send a message first - sounds good.
156
00:12:19,160 --> 00:12:25,480
"Second thing—do not send messages frequently."
157
00:12:25,480 --> 00:12:30,670
You will especially keep from explosive tests on wise sayings and epigrams on being filial.
158
00:12:30,670 --> 00:12:34,930
Oh my, wait! Wait! Doesn't this seem weird?
159
00:12:34,930 --> 00:12:37,860
This is exactly saying for me to not text you.
160
00:12:37,860 --> 00:12:40,960
But what's the point of saying to text first?
161
00:12:40,960 --> 00:12:44,620
It's emphasizing to only message when you really need to.
162
00:12:44,620 --> 00:12:49,030
Hey! I text whenever I really need to only.
163
00:12:51,430 --> 00:12:58,080
Oh, I got it. From my perspective, they are necessary but starting next time, I will think twice and thrice first.
164
00:12:58,080 --> 00:13:05,020
Finally, if I successfully block the marriage graduation, we will move out next year in January with your approval.
165
00:13:05,020 --> 00:13:07,170
Oh my! That can't be.
166
00:13:07,170 --> 00:13:10,200
That was an agreement we made before I approved this marriage.
167
00:13:10,200 --> 00:13:14,580
To me, moving out is a prerequisite to me becoming your marriage graduation agent.
168
00:13:14,580 --> 00:13:17,390
I cannot lose this golden opportunity.
169
00:13:17,390 --> 00:13:21,420
Golden— How is it that you speak so much like a slopp—
170
00:13:23,160 --> 00:13:24,840
So unfondly?
171
00:13:24,840 --> 00:13:30,670
Regard it as, rather than lying right now, this kind of honesty is better in creating a long term healthy relationship.
172
00:13:30,670 --> 00:13:35,100
Also, for me, if I were to live with my own parents, I wouldn't want to, Mother-in-law.
173
00:13:35,100 --> 00:13:38,820
I married Sunbae because I wanted to live just the two of us.
174
00:13:38,820 --> 00:13:42,630
And I'm not saying to move apart right away. I mean next January.
175
00:13:42,630 --> 00:13:46,310
And we've got a full five months left.
176
00:13:47,870 --> 00:13:51,530
Well then. Please think about it and contact me.
177
00:13:51,530 --> 00:13:55,710
Oh my, okay, fine. Let's do that.
178
00:13:55,710 --> 00:14:00,080
Just that you got to block the marriage graduation then.
179
00:14:01,410 --> 00:14:08,440
In order to do that, you must follow the instructions and advice I give you, faithfully, no matter what.
180
00:14:08,440 --> 00:14:10,220
Are you able to do so?
181
00:14:10,220 --> 00:14:14,720
That's the only way I can yield a successful result, as your agent.
182
00:14:14,720 --> 00:14:17,020
Isn't that obvious?
183
00:14:17,020 --> 00:14:18,360
I got it.
184
00:14:18,360 --> 00:14:22,550
Then I'll accept it as you accepting the offer.
185
00:14:24,110 --> 00:14:28,720
Yeah, but must you move out?
186
00:14:28,720 --> 00:14:30,180
Yes.
187
00:14:31,080 --> 00:14:36,150
First, let's hear the request from the client.
188
00:14:41,780 --> 00:14:43,860
Mother?
189
00:14:43,860 --> 00:14:48,450
Why do you dislike marriage graduation?
190
00:14:48,450 --> 00:14:51,410
I haven't been watching you guys for a long time,
191
00:14:51,410 --> 00:14:54,800
but your husband isn't loving or caring.
192
00:14:54,800 --> 00:14:58,280
And he not only often speaks in disregarding tones about you,
193
00:14:58,280 --> 00:15:01,200
he at times speaks words that are close to mockery.
194
00:15:01,200 --> 00:15:03,820
Don't you want to break up with him?
195
00:15:03,820 --> 00:15:07,100
I'm human too, do you really think I didn't think that?
196
00:15:07,100 --> 00:15:09,900
That does come up in my mind frequently.
197
00:15:09,900 --> 00:15:12,760
But even if I'm mad,
198
00:15:12,760 --> 00:15:17,220
my anger dissipates when I see his face, you see.
199
00:15:17,220 --> 00:15:18,760
What?
200
00:15:20,040 --> 00:15:23,690
Your father-in-law is old so he's changed a bit.
201
00:15:23,690 --> 00:15:28,150
But before, he was like, you know, Min Woo from 'Winter Traveler."
202
00:15:28,150 --> 00:15:32,090
You'd believe it if I told you they were twins. Exactly the same.
203
00:15:32,090 --> 00:15:35,090
Winter Traveler's Min Woo?
204
00:15:35,090 --> 00:15:38,390
Oh, you don't know? Winter Traveler's Min Woo.
205
00:15:38,390 --> 00:15:42,170
Search it up! Instead of that,
206
00:15:42,170 --> 00:15:46,010
he's like the Brat Pitt of today.
207
00:15:46,010 --> 00:15:48,940
Ah... So you're saying that...
208
00:15:48,940 --> 00:15:55,360
You and your husband still love each other?
209
00:15:55,360 --> 00:15:57,530
Oh my! Duh, that's why we are living together!
210
00:15:57,530 --> 00:15:59,990
Isn't that why you live with Jeong Hwan?
211
00:15:59,990 --> 00:16:02,830
Oh my, Mother! We're still newlyweds.
212
00:16:02,830 --> 00:16:07,620
Hey! I still feel like a newlywed.
213
00:16:07,620 --> 00:16:13,100
Life is nothing so grand after all. I shut my eyes twice and when I opened them, this is how old I got.
214
00:16:13,100 --> 00:16:14,880
Yes, then...
215
00:16:14,880 --> 00:16:21,790
At any rate, to love Father-in-law unchangingly for 38 years is really quite something.
216
00:16:21,790 --> 00:16:25,980
How is it a married couple if you only like each other when we're pretty and nice? It's when you're annoyed at each other
217
00:16:25,980 --> 00:16:29,830
but you still live together when you're over rocks is what being a married couple is.
218
00:16:29,830 --> 00:16:32,530
Aigoo, Chico. Come here, come here.
219
00:16:32,530 --> 00:16:35,420
Let's wipe your feet first. Chico, come here.
220
00:16:35,420 --> 00:16:38,440
He can't be a noble (a saying that a noble doesn't show up when someone talks about them).
221
00:16:40,370 --> 00:16:44,890
Now that I know what is on your mind, I have to go find out what's on his mind.
222
00:16:44,890 --> 00:16:47,960
I'll go meet with him.
223
00:16:48,570 --> 00:16:52,280
What? Why are you knocking like that?
224
00:16:55,770 --> 00:16:57,920
Aigoo! Why are you in my room?
225
00:16:57,920 --> 00:17:00,990
I had some things to ask you if you have time.
226
00:17:00,990 --> 00:17:05,100
Ah, really? Sit on that.
227
00:17:07,640 --> 00:17:10,390
Okay. What's going on?
228
00:17:10,390 --> 00:17:14,980
I've been requested by Mother-in-law to be her agent for marriage graduation.
229
00:17:14,980 --> 00:17:19,630
So I wanted to ask you why you are wishing for a marriage graduation.
230
00:17:19,630 --> 00:17:21,850
That way, I can help Mother
231
00:17:21,850 --> 00:17:26,690
or I can help her give up.
232
00:17:26,690 --> 00:17:29,350
Marriage graduation agent?
233
00:17:29,350 --> 00:17:32,620
Wow. She's doing all sorts of things now.
234
00:17:32,620 --> 00:17:36,100
But emotionally, instead of talking to her, talking by proxy, through me,
235
00:17:36,100 --> 00:17:38,160
wouldn't that be more comfortable?
236
00:17:38,160 --> 00:17:40,430
That's true.
237
00:17:41,200 --> 00:17:42,850
Okay then.
238
00:17:42,850 --> 00:17:48,890
Oh. What about that real estate investor that ripped me off? Did you find him?
239
00:17:50,200 --> 00:17:52,160
No, not yet.
240
00:17:52,160 --> 00:17:55,030
But in these situations, even if you find him,
241
00:17:55,030 --> 00:17:58,460
I think it will be difficult to get your money back.
242
00:17:58,460 --> 00:18:00,470
It can't be that way!
243
00:18:00,470 --> 00:18:04,740
I need to get that money back so I can find a place to move out.
244
00:18:05,340 --> 00:18:07,670
Father?
245
00:18:07,670 --> 00:18:12,450
Why do you wish for marriage graduation?
246
00:18:12,450 --> 00:18:17,150
Do you not see the reason even by me being by her side?
247
00:18:17,150 --> 00:18:21,020
I want to live freely.
248
00:18:21,020 --> 00:18:23,400
I want to find my own life.
249
00:18:24,160 --> 00:18:31,080
I want to escape from a place where I am always pressed by my role as the head of the household.
250
00:18:31,080 --> 00:18:37,220
But is it not enough to live like this now, with separate spaces?
251
00:18:37,220 --> 00:18:40,850
You're already using separate bedrooms. And for the most part,
252
00:18:40,850 --> 00:18:45,200
It seems like you want to live freely, listening to your own self.
253
00:18:46,370 --> 00:18:52,800
Because you live on the second floor, does she think you are living apart?
254
00:18:52,800 --> 00:18:57,920
As long as you're in the same space, she can never be apart.
255
00:18:59,410 --> 00:19:04,220
I can empathize a bit by what you mean by that.
256
00:19:04,220 --> 00:19:08,810
And we don't match in any way.
257
00:19:08,810 --> 00:19:13,910
For travel, too, she only wants the highest luxury package.
258
00:19:13,910 --> 00:19:16,530
I want to go on a relaxing vacation.
259
00:19:16,530 --> 00:19:21,860
To be mixed with strangers and going around together is the worst for me.
260
00:19:21,860 --> 00:19:28,940
And music too. When I listen to classical, she comes by my side and snores and sleeps.
261
00:19:28,940 --> 00:19:33,060
Our knowledge levels don't match and there's no common interest.
262
00:19:33,060 --> 00:19:39,710
We're just direct opposites. Your mother-in-law and I are people who stand on polar opposites.
263
00:19:39,710 --> 00:19:43,850
So she could give up on trying to match each other, like I do,
264
00:19:43,850 --> 00:19:47,870
and we can each live on as independent human beings.
265
00:19:47,870 --> 00:19:50,690
But she keeps trying to match up.
266
00:19:50,690 --> 00:19:54,150
And she wants to eat meals together, asks to talk,
267
00:19:54,150 --> 00:19:59,510
and to play together. She's all over me every chance she gets.
268
00:20:02,290 --> 00:20:05,970
How could I want to live with her?
269
00:20:05,970 --> 00:20:13,250
So in one word, you feel bothered by Mother and she bothers you?
270
00:20:13,250 --> 00:20:16,930
And your affection is markedly cool?
271
00:20:16,930 --> 00:20:20,470
Aigoo, being a couple is like that.
272
00:20:20,470 --> 00:20:27,260
I repeat this over and over but it's really a man and woman meeting and living as humans together.
273
00:20:27,260 --> 00:20:32,980
But to insist on graduating from this marriage still, it means you don't even want to live as humans together?
274
00:20:32,980 --> 00:20:39,760
Life is short. To waste it on other people's glance or to keep face. . .
275
00:20:39,760 --> 00:20:44,080
But life is like a short kip in the afternoon on a hot summer day.
276
00:20:44,080 --> 00:20:45,950
Kip (Short day nap).
277
00:20:48,640 --> 00:20:55,580
That which before you can grasp it whole, it escapes out from your ten fingers, is what life is.
278
00:20:55,580 --> 00:21:02,450
Though I did not bid it farewell, it left itself and that is youth.
279
00:21:03,760 --> 00:21:10,930
280
00:21:21,890 --> 00:21:24,720
Omni-shambles?
281
00:21:24,720 --> 00:21:28,690
Winter Travel's Min Woo?
282
00:21:32,130 --> 00:21:35,300
Oh. He was this person.
283
00:21:36,340 --> 00:21:37,800
Huh?
284
00:21:39,160 --> 00:21:41,740
Omni-shambles.
285
00:21:41,740 --> 00:21:46,690
She still loves him to the degree that she sees him as Brat Pitt.
286
00:21:46,690 --> 00:21:53,090
And he only thinks about escaping from her as though he's never loved her ever.
287
00:21:53,090 --> 00:21:56,770
How do I tamper with this?
288
00:21:56,770 --> 00:22:00,960
This rift that is ten thousand in width!
289
00:22:10,910 --> 00:22:14,510
Hyung! Relax. I said the contract is alright.
290
00:22:14,510 --> 00:22:17,340
Right? There shouldn't be a problem, right?
291
00:22:17,340 --> 00:22:22,650
However, why does he keep flipping through the contract over and over again? Why is he doing that?
292
00:22:25,760 --> 00:22:27,210
Yes...
293
00:22:27,210 --> 00:22:29,110
I'll be right back.
294
00:22:45,030 --> 00:22:48,920
Did you look through it all? How was it?
295
00:22:48,920 --> 00:22:52,800
This time, I think it matches perfectly.
296
00:22:52,800 --> 00:22:56,050
- It's fine. - Is it alright?
297
00:22:56,050 --> 00:23:00,390
It's alright. Make a three episode pilot show.
298
00:23:00,390 --> 00:23:03,020
Really? Then did my report pass?
299
00:23:03,020 --> 00:23:05,830
Yes. Pass.
300
00:23:05,830 --> 00:23:10,100
I can't believe you came up with this idea.
301
00:23:12,830 --> 00:23:14,830
Great. Very nice.
302
00:23:14,830 --> 00:23:17,640
Marriage internship. After the internship period is over,
303
00:23:17,640 --> 00:23:21,700
people will be interested to see if the marriage will be permanent.
304
00:23:21,700 --> 00:23:24,350
Make it well.
305
00:23:24,350 --> 00:23:28,020
Yes! I'll do it well.
306
00:23:36,910 --> 00:23:39,270
Honey.
307
00:23:39,270 --> 00:23:40,860
Oh, you're here?
308
00:23:40,860 --> 00:23:43,480
What do want to do about lunch?
309
00:23:44,120 --> 00:23:46,600
It's lunch time already?
310
00:23:47,290 --> 00:23:50,370
I still haven't given any thoughts to it.
311
00:24:01,830 --> 00:24:04,450
Joong Hee's right, Honey.
312
00:24:06,020 --> 00:24:12,370
This must be how it feels to be choked and have all your blood dried up inside.
313
00:24:13,150 --> 00:24:16,540
Even standing still, my heart is racing
314
00:24:16,540 --> 00:24:19,460
and I feel like my heart is being squeezed.
315
00:24:20,470 --> 00:24:26,010
If this continues, I think I'd prefer Joong Hee to report us.
316
00:24:26,010 --> 00:24:28,130
I think it's right to say the truth.
317
00:24:28,130 --> 00:24:32,260
It's natural for Joong Hee to react that way.
318
00:24:32,260 --> 00:24:37,570
If I were in his shoes, I'd want to personally report it too.
319
00:24:39,120 --> 00:24:41,380
He also didn't know that his father passed away.
320
00:24:41,380 --> 00:24:45,370
I stole his father's identity for 35 years.
321
00:24:45,370 --> 00:24:50,780
I could've revealed everything when we first met,
322
00:24:50,780 --> 00:24:55,080
but instead, I fooled him into believing that I was his father.
323
00:24:56,840 --> 00:25:02,450
Compared to everything I've done to him,
324
00:25:04,360 --> 00:25:06,220
this is nothing.
325
00:25:07,020 --> 00:25:11,080
I know. I know, but...
326
00:25:16,960 --> 00:25:21,130
- Are we ready? - Yes. - Okay, let's go.
327
00:25:22,910 --> 00:25:25,570
Okay, Scene 3, Take 1.
328
00:25:25,570 --> 00:25:29,180
Ready, action!
329
00:25:33,200 --> 00:25:35,790
I understand you, Father.
330
00:25:36,330 --> 00:25:38,730
From your perspective, I can see why you did that.
331
00:25:38,730 --> 00:25:41,600
Cut! Let's go again.
332
00:25:42,520 --> 00:25:45,630
Joong Hee, that was pretty bland.
333
00:25:45,630 --> 00:25:48,520
You should put on an expression that shows that you
334
00:25:48,520 --> 00:25:51,560
truly understand your Father.
335
00:25:51,560 --> 00:25:53,560
Let's go again.
336
00:25:57,120 --> 00:25:59,680
Scene 3, Take 2.
337
00:26:01,150 --> 00:26:02,790
Action!
338
00:26:06,300 --> 00:26:09,810
I understand you, Father. I-
339
00:26:15,410 --> 00:26:16,870
Cut!
340
00:26:17,730 --> 00:26:19,830
What's wrong, Joong Hee?
341
00:26:20,630 --> 00:26:23,330
It seems like you can't focus at all on today's filming.
342
00:26:23,330 --> 00:26:27,030
Let's get focused and go again.
343
00:26:29,000 --> 00:26:32,350
- Scene 3, Take 3. - Action!
344
00:26:36,440 --> 00:26:38,300
Father...
345
00:26:40,840 --> 00:26:46,120
I'm sorry. I don't think I can do this. My lips won't let the words come out.
346
00:26:46,120 --> 00:26:49,270
Let's record this scene again later and move on for now.
347
00:26:54,380 --> 00:26:58,160
- What's wrong with him? - He's been like this lately. He shouldn't just leave or something.
348
00:26:58,160 --> 00:27:00,390
This is ridiculous.
349
00:27:00,390 --> 00:27:03,380
He's acting like he's all that just because he's gotten a bit popular?
350
00:27:03,380 --> 00:27:05,670
I don't know. It's so annoying. Seriously.
351
00:27:08,230 --> 00:27:10,970
Skip to scene 36!
352
00:27:11,700 --> 00:27:14,820
We're starting the scene with Hye Rim!
353
00:27:16,750 --> 00:27:18,620
And so...
354
00:27:25,380 --> 00:27:28,150
Hyungnim, is there something going on right now?
355
00:27:28,150 --> 00:27:31,960
- For the past couple days you don't seem too well. - Script.
356
00:27:38,730 --> 00:27:40,370
Yes?
357
00:27:41,020 --> 00:27:43,600
Oh? You're here, Intern.
358
00:27:45,360 --> 00:27:47,740
Yes. I brought the outfit you asked for.
359
00:27:47,740 --> 00:27:50,240
It's hot, but I made you come all the way here. Great work.
360
00:27:50,240 --> 00:27:53,850
Wait here for a bit, I need to take care of the shoes.
361
00:28:11,340 --> 00:28:15,110
Aren't you in the wrong room. Jin Seong Joon's room is next door.
362
00:28:17,320 --> 00:28:20,610
Now that I'm dating someone, you don't say hi to me anymore?
363
00:28:22,200 --> 00:28:23,640
Hello.
364
00:28:23,640 --> 00:28:25,800
I don't think I can say "Hi" back.
365
00:28:27,330 --> 00:28:32,400
♫ As you stand before me ♫
366
00:28:35,380 --> 00:28:39,740
♫ Afraid of turning around ♫
367
00:28:40,790 --> 00:28:47,120
♫ With one step stand by me ♫
368
00:28:47,820 --> 00:28:52,480
♫ With one step stand by me ♫
369
00:28:52,480 --> 00:28:55,070
- Make sure these get fixed. - Okay.
370
00:28:55,070 --> 00:28:59,550
Still, it must be nice to be on set again. It's suffocating to sit at a desk all day
371
00:28:59,550 --> 00:29:02,800
Yes. Well then, I'm going.
372
00:29:02,800 --> 00:29:06,240
Intern. I'll be going on vacation in two weeks.
373
00:29:06,240 --> 00:29:09,160
Can you replace me for a few days?
374
00:29:09,160 --> 00:29:12,020
You know Joong Hee, and how things work with filming.
375
00:29:12,020 --> 00:29:15,360
There's no one else but you.
376
00:29:15,360 --> 00:29:18,130
I'm sorry. I don't think I can.
377
00:29:18,130 --> 00:29:19,590
Really?
378
00:29:20,800 --> 00:29:22,790
Are you busy?
379
00:29:26,200 --> 00:29:28,250
Ah, okay, then...
380
00:29:28,250 --> 00:29:31,240
I'm sorry. I'm leaving.
381
00:29:31,240 --> 00:29:32,750
Go back safely.
382
00:29:33,790 --> 00:29:41,040
♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫
383
00:29:41,040 --> 00:29:48,310
♫ To me, you are already the only one ♫
384
00:29:48,310 --> 00:29:56,130
♫ I will be with you, I promise you ♫
385
00:29:57,470 --> 00:30:01,450
♫ Day by day, I'm here for you ♫
386
00:30:01,450 --> 00:30:05,440
No... It makes no sense...
387
00:30:05,440 --> 00:30:07,830
There's no way.
388
00:30:07,830 --> 00:30:11,870
There is just no way. This is just..
389
00:30:11,870 --> 00:30:14,620
I'm worried for him because
390
00:30:14,620 --> 00:30:18,120
a celebrity dating right now.
391
00:30:18,120 --> 00:30:20,770
That's what this strange feeling is.
392
00:30:20,770 --> 00:30:25,980
That's it.
393
00:30:27,900 --> 00:30:30,890
There's no way.
394
00:30:35,060 --> 00:30:42,960
395
00:31:11,300 --> 00:31:12,940
What is this?
396
00:31:22,030 --> 00:31:26,220
She's recovering well. You don't have to come to the hospital now.
397
00:31:26,220 --> 00:31:27,560
That's a relief.
398
00:31:27,560 --> 00:31:30,030
Is there anything else you're curious about?
399
00:31:32,680 --> 00:31:37,290
On average, about 25% of pregnancies in Korea end in miscarriage.
400
00:31:37,290 --> 00:31:40,230
We can't pinpoint a general cause for them.
401
00:31:40,230 --> 00:31:43,910
"If I hadn't done this..." or "If I hadn't done that..."
402
00:31:43,910 --> 00:31:48,490
There's no reason to blame yourself like that. It's not your fault.
403
00:31:49,620 --> 00:31:50,920
Yes.
404
00:31:50,920 --> 00:31:53,060
You should also stay by her side a lot.
405
00:31:53,060 --> 00:31:55,600
Yes. Thank you, Doctor.
406
00:32:00,780 --> 00:32:04,310
Eat this before it gets cold.
407
00:32:06,140 --> 00:32:09,080
This place looks really expensive.
408
00:32:09,080 --> 00:32:12,820
Look at this, it's abalone and this is a king prawn.
409
00:32:12,820 --> 00:32:15,880
Ever since we got married, there hasn't been a time when we have a regular date.
410
00:32:15,880 --> 00:32:18,440
Just think of it as to how we were like when we were dating.
411
00:32:18,440 --> 00:32:20,560
Hurry up and eat.
412
00:32:24,330 --> 00:32:27,890
Let's eat together. Or else, I'm not going to eat.
413
00:32:27,890 --> 00:32:29,860
Alright.
414
00:32:31,290 --> 00:32:36,480
Joon Yeong, I did a lot of thinking about this and...
415
00:32:36,480 --> 00:32:39,770
I was wondering what I should do... should I quit working at the company,
416
00:32:39,770 --> 00:32:43,780
or is it alright to continue working there.
417
00:32:43,780 --> 00:32:47,610
First off, I think I should continue working there.
418
00:32:47,610 --> 00:32:53,160
I don't even have a child, so if I quit working there, I think it will be hard for me.
419
00:32:53,160 --> 00:32:56,930
However, I won't force myself anymore.
420
00:32:58,230 --> 00:33:03,540
Alright. If you want to do that, then I approve of it, too.
421
00:33:05,320 --> 00:33:09,050
Also... about having a child...
422
00:33:09,050 --> 00:33:13,150
This! I want to say something about it first.
423
00:33:14,320 --> 00:33:19,720
What about we slowly think about having a child together later.
424
00:33:19,720 --> 00:33:23,780
Honestly, I don't think we're that prepared yet to be a parent.
425
00:33:23,780 --> 00:33:26,360
Let's study what it takes to be parents.
426
00:33:26,360 --> 00:33:31,300
And if I want to be eligible for paternity leave, I have to work for another year.
427
00:33:31,300 --> 00:33:35,210
Otherwise, my bosses won't be pleased with me.
428
00:33:36,010 --> 00:33:38,080
Okay, let's do that.
429
00:33:38,080 --> 00:33:43,080
In the meantime, I'll take good care of my body and focus on work.
430
00:33:43,080 --> 00:33:48,020
If I become pregnant again,
431
00:33:48,610 --> 00:33:53,090
at that time, I'll study a lot on how to take care of my body
432
00:33:53,090 --> 00:33:56,270
and prepare for it well.
433
00:33:57,370 --> 00:34:01,990
Also, from now on, on the weekends you have to go on a date with me.
434
00:34:01,990 --> 00:34:04,700
We're still newlyweds.
435
00:34:05,760 --> 00:34:08,980
That was the exact words I wanted to say.
436
00:34:08,980 --> 00:34:12,060
- Deal. - Deal. Deal!
437
00:34:14,480 --> 00:34:16,180
- Enjoy. - Please work hard.
438
00:34:16,180 --> 00:34:18,070
Yes.
439
00:34:18,070 --> 00:34:23,320
Ra Yeong, how did you manage to sell some products to the chairman?
440
00:34:23,320 --> 00:34:25,570
I heard you even went up to give him some samples.
441
00:34:25,570 --> 00:34:29,070
Well...Jjust... Should I just say, I'm a good saleswoman?
442
00:34:29,070 --> 00:34:33,340
Just I treated him like a customer.
443
00:34:33,340 --> 00:34:35,360
You're great. Just the best.
444
00:34:35,360 --> 00:34:38,780
Ah, right. You didn't eat yet, right? You want to eat together?
445
00:34:38,780 --> 00:34:41,400
I will eat separately. I have an appointment I need to go to.
446
00:34:41,400 --> 00:34:44,550
Who could you be eating food with?
447
00:34:44,550 --> 00:34:47,950
You're pretty sly. Perhaps, are you dating...
448
00:34:47,950 --> 00:34:53,480
Oh, that friend? Ah... Near here, my friend works in a company nearby.
449
00:34:57,010 --> 00:34:59,770
Ra Yeong, let's go eat together.
450
00:35:01,770 --> 00:35:04,520
I will go out and eat now.
451
00:35:17,200 --> 00:35:18,670
Oh, this looks delicious.
452
00:35:18,670 --> 00:35:20,790
It's best when you eat it hot, so hurry up and eat it.
453
00:35:20,790 --> 00:35:23,350
You should also hurry up and eat, too.
454
00:35:26,670 --> 00:35:30,650
However, how did you manage to sell some products to my dad?
455
00:35:30,650 --> 00:35:34,540
Isn't that like selling baseball at a soccer field?
456
00:35:34,540 --> 00:35:37,230
Don't you think I'm pretty good at sales?
457
00:35:37,230 --> 00:35:41,080
I think so too. You're a sales genius.
458
00:35:42,320 --> 00:35:45,470
However, aren't you scared of my dad, Ra Yeong?
459
00:35:45,470 --> 00:35:49,040
Is it because he takes after you? I don't find him scary.
460
00:35:52,490 --> 00:35:55,230
Your mother must be a beauty, right?
461
00:35:56,320 --> 00:36:00,300
Don't you know just by looking at me? Of course, she's a beauty.
462
00:36:01,540 --> 00:36:04,230
All my sisters are pretty too, we take after our mom.
463
00:36:04,230 --> 00:36:06,380
I think so, too.
464
00:36:07,930 --> 00:36:10,400
Let me meet up with your family once.
465
00:36:10,400 --> 00:36:13,060
I want to know all your family members.
466
00:36:13,060 --> 00:36:14,370
Already?
467
00:36:14,370 --> 00:36:16,440
It's not, "already."
468
00:36:16,440 --> 00:36:19,890
You know Yeong Hee and also met my father,
469
00:36:19,890 --> 00:36:23,650
but I don't know what your family looks like.
470
00:36:23,650 --> 00:36:26,080
If your brother knew what I look like, then
471
00:36:26,080 --> 00:36:29,070
at that time he wouldn't have hit me that much.
472
00:36:30,220 --> 00:36:34,070
I want to be introduced to your family as your boyfriend.
473
00:36:34,070 --> 00:36:36,240
I want their approval.
474
00:36:37,470 --> 00:36:41,050
Then, for my mom and dad, you can slowly get to know them,
475
00:36:41,050 --> 00:36:44,250
so first off, let's meet up with my bother and sisters.
476
00:36:44,250 --> 00:36:48,290
My brother already offered to buy a drink, so we can meet up then.
477
00:36:48,290 --> 00:36:50,380
Okay. I like that.
478
00:36:50,380 --> 00:36:52,170
There's one person you have to be careful of.
479
00:36:52,170 --> 00:36:55,690
My oldest sister's personality is no joke.
480
00:36:55,690 --> 00:37:00,680
If you say one thing wrong, she's going to push you all the way down and get rid of you.
481
00:37:03,380 --> 00:37:05,180
I almost got buried!
482
00:37:05,180 --> 00:37:07,360
She told me to get a birthday present for our dad.
483
00:37:07,360 --> 00:37:11,660
I almost forgot. Let's go somewhere really quick.
484
00:37:13,530 --> 00:37:15,420
What is your skin routine like, Cheol Soo?
485
00:37:15,420 --> 00:37:19,500
Routine? My routine is dribbling and passing practice.
486
00:37:23,890 --> 00:37:25,100
Heading?
487
00:37:25,100 --> 00:37:29,080
No, what type of products do you use?
488
00:37:29,080 --> 00:37:33,340
Toner? Lotion? Moisturizer?
489
00:37:33,340 --> 00:37:38,380
Oh, that... I just use whatever there is.
490
00:37:38,380 --> 00:37:40,530
Honestly, I don't do anything.
491
00:37:40,530 --> 00:37:43,710
You can't do that! For someone who constantly working out outside.
492
00:37:43,710 --> 00:37:45,280
Let me see.
493
00:37:46,070 --> 00:37:49,610
You have an oily face that lacks moisture.
494
00:37:51,570 --> 00:37:53,460
First off, this?
495
00:37:54,170 --> 00:37:57,870
This is a foam cleanser you can use to wash your face.
496
00:38:00,910 --> 00:38:02,690
I should buy it then.
497
00:38:03,730 --> 00:38:08,470
40% sale? This is what I call a bargain.
498
00:38:08,470 --> 00:38:10,780
A bargain.
499
00:38:14,300 --> 00:38:17,170
Because this is buy one, get one free.
500
00:38:17,170 --> 00:38:19,330
Then, if I buy one, do I get another one free?
501
00:38:19,330 --> 00:38:20,920
Yeah.
502
00:38:29,020 --> 00:38:32,260
Why did I buy all of this?
503
00:38:33,350 --> 00:38:38,020
You're really good at making people buy things.
504
00:38:43,470 --> 00:38:51,960
505
00:39:33,380 --> 00:39:36,100
Where are you? Will you be late?
506
00:39:40,010 --> 00:39:43,750
No, just sleep before me. I'll be home soon.
507
00:39:46,860 --> 00:39:49,690
I can't avoid this constantly like this...
508
00:39:53,650 --> 00:39:55,780
What should I do?
509
00:40:21,450 --> 00:40:25,230
Why are you eating ramen when there's so much meat right here?
510
00:40:30,300 --> 00:40:34,400
Hey, come here. Come here and sit.
511
00:40:34,400 --> 00:40:36,650
Hurry up.
512
00:40:43,590 --> 00:40:46,370
I'm not eating this because I want to.
513
00:40:46,370 --> 00:40:50,550
It's just looks like there's too much for you to eat by yourself, so I'm eating with you.
514
00:40:50,550 --> 00:40:53,070
Since it would be a waste of food if you don't finish it.
515
00:40:55,470 --> 00:40:59,210
Also, from now on, no matter what you do, I won't eat with you.
516
00:40:59,210 --> 00:41:01,470
Don't waste your effort.
517
00:41:02,420 --> 00:41:05,410
Do you think I'll change my mind if you do this?
518
00:41:10,070 --> 00:41:11,410
Is it tenderloin?
519
00:41:11,410 --> 00:41:14,670
You like tenderloin, don't you?
520
00:41:14,670 --> 00:41:18,400
Your taste buds are as expensive as your looks.
521
00:41:19,240 --> 00:41:21,050
It's tender.
522
00:41:22,310 --> 00:41:24,850
Honey, eat this too.
523
00:41:24,850 --> 00:41:28,840
Also, you should try this with garlic and onion.
524
00:41:28,840 --> 00:41:31,000
It's good. It's good.
525
00:41:45,480 --> 00:41:48,980
Like you said, I made meat for him to eat.
526
00:41:48,980 --> 00:41:52,090
Now, what else should I do?
527
00:41:58,490 --> 00:42:02,340
Like you said to do, I grilled meat and met yummy food. What I suppose to do next?
528
00:42:04,040 --> 00:42:08,440
She's did a meeting for food?
529
00:42:10,870 --> 00:42:14,980
You did well. Don't do anything for dinner.
530
00:42:17,140 --> 00:42:20,590
Don't make dinner? Why?
531
00:42:29,150 --> 00:42:30,990
Mother-in-law
532
00:42:34,230 --> 00:42:36,590
Hey, why are you telling me, not to make dinner?
533
00:42:36,590 --> 00:42:39,290
If you tell me to do this and that, then what am I supposed to do?
534
00:42:39,290 --> 00:42:44,820
Mother. Did you forgot that I told you to text me before you call me when I'm in the company?
535
00:42:44,820 --> 00:42:48,310
Oh my. Oh my. I'm sorry. I'm hanging up now.
536
00:42:50,380 --> 00:42:52,810
Can I call you?
537
00:42:54,660 --> 00:42:57,660
Inner peace.
538
00:43:00,180 --> 00:43:04,190
You can't. I'm busy. Please just text me.
539
00:43:07,760 --> 00:43:12,140
I'm more comfortable with calling you. Can't I call you for a little bit?
540
00:43:14,380 --> 00:43:16,220
No, you can't.
541
00:43:19,130 --> 00:43:24,320
Okay. But if you tell me to do this and that, then what am I supposed to do?
542
00:43:27,990 --> 00:43:32,280
Mother. In a married couple relationship you need to do some pushing and pulling, too.
543
00:43:32,280 --> 00:43:36,310
Father is used to getting your constant support and care, so
544
00:43:36,310 --> 00:43:40,880
he considered it like air, and takes it for granted.
545
00:43:40,880 --> 00:43:44,220
When a man starts to consider his wife like a piece of household furniture,
546
00:43:44,220 --> 00:43:47,220
that's exactly when you need to show him
547
00:43:47,220 --> 00:43:49,760
proof of your existence.
548
00:43:49,760 --> 00:43:53,150
The quickest way to prove your value
549
00:43:53,150 --> 00:43:56,040
is to be absent. Do you understand?
550
00:43:56,040 --> 00:43:58,680
You have to make sure to follow what I say.
551
00:43:58,680 --> 00:44:01,950
Please don't do anything for dinner today.
552
00:44:06,820 --> 00:44:11,650
Also, see you at the bookstore near our house at 7pm.
553
00:44:11,650 --> 00:44:13,610
7 o'clock?
554
00:44:14,480 --> 00:44:20,010
Okay. But, someone sent me a really good quote today.
555
00:44:20,010 --> 00:44:22,160
Can I send it to you?
556
00:44:24,550 --> 00:44:26,460
No, you can't.
557
00:44:29,960 --> 00:44:33,020
Elementary spelling / Korean Spelling
558
00:44:33,020 --> 00:44:34,450
What are all these?
559
00:44:34,450 --> 00:44:37,610
Books on spelling and grammar.
560
00:44:37,610 --> 00:44:42,100
Mother-in-law, just listen without getting upset.
561
00:44:42,100 --> 00:44:44,570
As a lawyer, I
562
00:44:44,570 --> 00:44:49,320
have to write a lot of statements, so I'm really particular about spelling and grammar.
563
00:44:49,320 --> 00:44:52,620
Father was a reporter, so he's probably even more picky about it.
564
00:44:52,620 --> 00:44:56,690
But, I noticed that you're weak in spelling and grammar.
565
00:44:56,690 --> 00:45:00,190
So, I would like you to brush up on your spelling.
566
00:45:00,190 --> 00:45:04,240
If you send a text message with your spelling all wrong, you won't be taken seriously.
567
00:45:04,240 --> 00:45:08,020
Well, I do understand what you're saying, but
568
00:45:08,020 --> 00:45:10,150
I get sleepy from books.
569
00:45:10,150 --> 00:45:13,610
I'm a little weak when it comes to studying.
570
00:45:13,610 --> 00:45:17,370
There are even cartoon versions.
571
00:45:17,370 --> 00:45:20,370
Study one chapter every day and I will test you each week.
572
00:45:20,370 --> 00:45:25,160
I'll take all the answers sheets beforehand, so you can't cheat.
573
00:45:25,160 --> 00:45:27,870
We're done here. Let's check out.
574
00:45:30,310 --> 00:45:33,570
One lesson is too much though.
575
00:45:35,660 --> 00:45:38,080
I'm back!
576
00:45:40,030 --> 00:45:41,440
What are you holding?
577
00:45:41,440 --> 00:45:43,180
Oh. Uh...
578
00:45:43,180 --> 00:45:44,660
Startup Presentation
579
00:45:46,400 --> 00:45:49,390
Why are you looking at this now?
580
00:45:51,100 --> 00:45:53,340
Let's talk later.
581
00:46:02,370 --> 00:46:05,720
My goodness! The ground will cave in. The ground will.
582
00:46:05,720 --> 00:46:10,300
I knew you'd be like this. I knew you wouldn't be able to decide.
583
00:46:10,300 --> 00:46:15,430
So, tell me what you discussed. First explain it to me clearly.
584
00:46:15,430 --> 00:46:20,040
I want to do whatever Min Ha wants to do.
585
00:46:20,040 --> 00:46:24,320
What? A few days ago, when I said to send Min Ha to school, you were strongly opposed to it.
586
00:46:24,320 --> 00:46:29,460
That was then. But now we have the money. It's plenty enough to send Min Ha's tuition.
587
00:46:29,460 --> 00:46:32,530
But, when I did the math,
588
00:46:32,530 --> 00:46:37,550
if we open a startup now, we can do it at half the price.
589
00:46:37,550 --> 00:46:40,480
- Really? - Only half?
590
00:46:40,480 --> 00:46:44,280
That's why I'm starting to feel greedy about this opportunity.
591
00:46:44,280 --> 00:46:46,320
I guess so.
592
00:46:46,320 --> 00:46:49,090
Then, should we just do the pizza shop?
593
00:46:49,090 --> 00:46:51,730
We can't work part-time like this forever.
594
00:46:51,730 --> 00:46:56,580
But, now that Min Ha wants to go to that school, I want to send him.
595
00:46:56,580 --> 00:46:59,820
Min Ha has never asked to do anything like this his whole life.
596
00:46:59,820 --> 00:47:03,860
That's true. Then should we just use it for Min Ha's tuition?
597
00:47:03,860 --> 00:47:06,560
They say there's a time to learn.
598
00:47:06,560 --> 00:47:07,540
- But then, this... - Stop!
599
00:47:07,540 --> 00:47:12,250
Stop! Hey, so...
600
00:47:12,250 --> 00:47:15,990
You're driving me crazy. You're going to kill me at this rate.
601
00:47:15,990 --> 00:47:19,100
So to be fair, let's take a vote.
602
00:47:19,100 --> 00:47:20,310
- A vote? - Yeah.
603
00:47:20,310 --> 00:47:22,930
Oh, okay. Without names, a secret ballot.
604
00:47:22,930 --> 00:47:24,960
- Including you, Mom? - Yeah!
605
00:47:24,960 --> 00:47:25,810
That sounds good.
606
00:47:25,810 --> 00:47:29,320
Okay! Then whatever the result is, no resentment allowed.
607
00:47:29,320 --> 00:47:30,730
Okay.
608
00:47:37,920 --> 00:47:40,980
♫ Starlight is falling ♫
609
00:47:40,980 --> 00:47:45,900
♫ Shalalalala~ ♫
610
00:47:47,150 --> 00:47:51,920
♫ Shalalalala~ ♫
611
00:47:53,420 --> 00:47:58,100
♫ Shalalalala~ ♫
612
00:47:58,100 --> 00:48:02,060
Wow! You're really pretty!
613
00:48:08,480 --> 00:48:10,210
Why are you giving this to me?
614
00:48:10,210 --> 00:48:15,950
So... could you give me your number?
615
00:48:18,850 --> 00:48:21,710
This is calculus.
616
00:48:21,710 --> 00:48:23,240
Aren't you in middle school?
617
00:48:23,240 --> 00:48:25,230
Yes, I am.
618
00:48:25,230 --> 00:48:27,030
Then why are you looking at a calculus lesson?
619
00:48:27,030 --> 00:48:29,290
Because it's interesting.
620
00:48:30,700 --> 00:48:33,720
Won't you give me your number?
621
00:48:33,720 --> 00:48:37,960
Baby, do you see that high school over there?
622
00:48:37,960 --> 00:48:40,560
I'm a math teacher there.
623
00:48:40,560 --> 00:48:45,230
When you get a little older, come learn math from me. Okay?
624
00:48:53,900 --> 00:48:56,020
Onjung High School
625
00:49:01,220 --> 00:49:04,020
We're opening them on the count of three.
626
00:49:05,490 --> 00:49:07,820
One, two, three!
627
00:49:07,820 --> 00:49:09,550
3 votes for schooling
628
00:49:09,550 --> 00:49:11,550
- Huh? - Oh?
629
00:49:12,870 --> 00:49:14,750
- Honey, - Mother!
630
00:49:14,750 --> 00:49:17,030
Yeong Sik!
631
00:49:20,200 --> 00:49:23,000
Grandma, Mom, Dad, I want to go to Onjung High School out front here!
632
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
I really want to go there.
633
00:49:27,890 --> 00:49:29,830
3 votes for school
634
00:49:38,640 --> 00:49:40,380
Intern!
635
00:49:42,650 --> 00:49:44,510
Intern?
636
00:49:45,930 --> 00:49:48,200
- Intern! - I'm sorry.
637
00:49:48,200 --> 00:49:49,730
What are you doing?
638
00:49:49,730 --> 00:49:53,230
You come to work here, not to daydream.
639
00:49:53,230 --> 00:49:55,720
Go to the parking garage and pick up a messenger delivery.
640
00:49:55,720 --> 00:49:57,470
It's CDs so be careful so it doesn't get damaged.
641
00:49:57,470 --> 00:49:59,680
Yes, I understand.
642
00:50:01,470 --> 00:50:04,580
Thank you. Work hard!
643
00:50:06,510 --> 00:50:08,480
Hold on!
644
00:50:12,690 --> 00:50:14,390
The door is closing.
645
00:50:29,730 --> 00:50:36,900
646
00:51:32,290 --> 00:51:34,680
Ow, this is why it hurts.
647
00:51:34,680 --> 00:51:37,590
I have stair marks on me.
648
00:51:48,800 --> 00:51:50,820
Byeong Mi Yeong,
649
00:51:53,140 --> 00:51:56,010
pull yourself together.
650
00:51:57,200 --> 00:51:58,720
Hmmm?
651
00:52:17,980 --> 00:52:19,950
Who may I ask are you?
652
00:52:19,950 --> 00:52:23,050
Only staff are allowed in here.
653
00:52:25,450 --> 00:52:28,310
You shouldn't come in at will like that.
654
00:52:29,810 --> 00:52:33,190
I'm here to see Ahn Joong Hee.
655
00:52:33,770 --> 00:52:37,630
Actor Ahn isn't here now. He left a little while ago.
656
00:52:40,520 --> 00:52:42,230
You're here?
657
00:52:42,230 --> 00:52:43,820
Yeah.
658
00:53:11,350 --> 00:53:13,180
You're crazy.
659
00:53:13,800 --> 00:53:16,700
Byeon Mi Yeong, you've lost your mind.
660
00:53:17,960 --> 00:53:20,970
Actor Ahn is your brother!
661
00:53:34,050 --> 00:53:36,220
Oh, it makes no sense.
662
00:53:36,220 --> 00:53:38,670
It's ridiculous!
663
00:53:44,860 --> 00:53:46,490
The practice room is nice.
664
00:53:46,490 --> 00:53:48,210
Have a seat.
665
00:53:49,180 --> 00:53:51,400
What brings you all the way here?
666
00:53:51,400 --> 00:53:54,280
Why else? I came because I'm worried.
667
00:53:54,280 --> 00:53:56,800
You don't come for consultations either.
668
00:53:56,800 --> 00:53:59,530
I won't go for consultations anymore.
669
00:53:59,530 --> 00:54:04,690
Why? Do you think you've made peace with everything?
670
00:54:05,800 --> 00:54:06,980
No.
671
00:54:06,980 --> 00:54:10,080
Then you're giving up on your treatments?
672
00:54:11,850 --> 00:54:15,350
No, I don't need them anymore.
673
00:54:15,350 --> 00:54:21,480
You might have already guessed, but the person in that photo is my father.
674
00:54:22,660 --> 00:54:25,290
But he isn't my biological father.
675
00:54:26,700 --> 00:54:29,900
Then Judo isn't your sister, either.
676
00:54:30,830 --> 00:54:33,980
That's why you don't need treatments any longer?
677
00:54:33,980 --> 00:54:35,540
Yeah.
678
00:54:36,760 --> 00:54:42,410
It must be complicated. Your father isn't your father,
679
00:54:42,410 --> 00:54:45,370
but because of that, Judo is no longer related to you.
680
00:54:46,920 --> 00:54:49,450
I'm confused, too.
681
00:54:49,450 --> 00:54:52,790
As a doctor, I should be happy for you.
682
00:54:52,790 --> 00:54:58,230
But truthfully, I can't feel that way, because it's obvious what needs to be said next.
683
00:55:00,750 --> 00:55:04,230
Even though it's obvious, I'll say it first.
684
00:55:04,230 --> 00:55:06,650
Let's stop seeing each other.
685
00:55:06,650 --> 00:55:11,280
I still had feelings so I dated you again,
686
00:55:11,280 --> 00:55:15,780
but it's become uncomfortable to date you since you've become so famous.
687
00:55:15,780 --> 00:55:18,080
I'm dumping you.
688
00:55:19,990 --> 00:55:21,780
Thanks.
689
00:55:24,210 --> 00:55:29,320
This feels wrong. I'm being thanked for breaking up with you.
690
00:55:30,730 --> 00:55:33,360
Sorry.
691
00:55:33,360 --> 00:55:36,000
I don't like the sound of that even more.
692
00:55:38,530 --> 00:55:41,030
Good luck with everything.
693
00:55:41,030 --> 00:55:43,530
And don't come back to me sick again.
694
00:56:00,200 --> 00:56:04,810
Sunbae! Sunbae! I'm home.
695
00:56:06,020 --> 00:56:07,670
He's not here.
696
00:56:12,100 --> 00:56:15,820
Sunbae! Where are you?
697
00:56:15,820 --> 00:56:17,990
Are you coming home late again?
698
00:56:20,040 --> 00:56:21,520
When did you get there?
699
00:56:21,520 --> 00:56:23,690
No. I just got here.
700
00:56:23,690 --> 00:56:26,650
I was worried if anything happened to my in-laws.
701
00:56:26,650 --> 00:56:30,150
Since you were busy, I came here in your stead.
702
00:56:30,150 --> 00:56:33,160
Well, do you think you can come here later?
703
00:56:33,160 --> 00:56:36,620
Oh, really? Then pack your bags and come over. Let's sleep over.
704
00:56:36,620 --> 00:56:38,710
Oh, okay. Bye.
705
00:56:39,980 --> 00:56:43,730
I should do whatever I can to earn points.
706
00:56:46,110 --> 00:56:49,700
- Son-in-law. - Hello. - What are you doing here? You didn't even give us a call.
707
00:56:50,850 --> 00:56:53,890
I just decided to come here suddenly to bring some fruits.
708
00:56:53,890 --> 00:56:56,050
Oh, Father! Do you mind if I stay here for one night?
709
00:56:56,050 --> 00:57:01,600
Of course not, stay as long as you like. I'm happy to see you since it's been a while.
710
00:57:01,600 --> 00:57:05,390
Ah, why did you buy so much?
711
00:57:07,650 --> 00:57:12,200
Aigoo. I saw some fruits that look really good and I thought of you,
712
00:57:12,200 --> 00:57:15,100
so I bought some for you. There isn't much that happened, right?
713
00:57:15,100 --> 00:57:20,050
Hurry in. There's no problem. We've been really well.
714
00:57:20,050 --> 00:57:22,700
You should've let us know ahead of time, I would've caught us a hen.
715
00:57:22,700 --> 00:57:26,940
Oh, we can catch it now. I plan on staying the night with Hye Yeong.
716
00:57:26,940 --> 00:57:27,910
Is Hye Yeong coming, too?
717
00:57:27,910 --> 00:57:33,790
- Brother-in-law! - Oh, Sister-in-law! Ah, I see my pretty little sister was home too. How have you been?
718
00:57:33,790 --> 00:57:35,000
Yes.
719
00:57:37,590 --> 00:57:39,750
- Enjoy. - Thank you.
720
00:57:45,190 --> 00:57:50,820
Let me just die. I'll just drink this and die.
721
00:58:02,080 --> 00:58:03,940
It's all out.
722
00:58:05,520 --> 00:58:09,510
Auntie. Please give me one more soju.
723
00:58:09,510 --> 00:58:11,430
Yes.
724
00:58:12,990 --> 00:58:16,090
- Aigoo. I will do it... - No, no. It's okay.
725
00:58:16,090 --> 00:58:18,360
Aigoo. Aigoo.
726
00:58:18,360 --> 00:58:21,440
- Oh my. - Here. Here.
727
00:58:23,300 --> 00:58:25,860
Wow! You really caught a hen!
728
00:58:25,860 --> 00:58:27,870
I had to go catch it, of course. My son-in-law is here.
729
00:58:27,870 --> 00:58:30,600
Thank you.
730
00:58:30,600 --> 00:58:33,410
Oh my. What is this? Did you start your meals without me already?
731
00:58:33,410 --> 00:58:35,590
Oh my, come here, our oldest daughter.
732
00:58:35,590 --> 00:58:37,660
- Unni! - Hurry up and sit down.
733
00:58:37,660 --> 00:58:38,970
You're here, Miss?
734
00:58:38,970 --> 00:58:40,780
You're here?
735
00:58:40,780 --> 00:58:42,980
Aigoo. You're so cute to death.
736
00:58:42,980 --> 00:58:45,760
I should at least try to earn some points, right?
737
00:58:45,760 --> 00:58:49,490
Oh my. Look at them.
738
00:58:49,490 --> 00:58:55,000
Oh my Mom, now you won't even look at your daughter anymore, is that it?
739
00:58:55,000 --> 00:58:59,990
Yes, I'm in the middle of de-boning this right now.
740
00:58:59,990 --> 00:59:01,980
Oh, there's a problem.
741
00:59:01,980 --> 00:59:05,930
There're seven people here, but there's only six chicken legs.
742
00:59:05,930 --> 00:59:08,500
It's a big problem then.
743
00:59:08,500 --> 00:59:10,410
I don't like chicken leg.
744
00:59:10,410 --> 00:59:12,870
Oh my. It seems like Mi Yeong and Actor Ahn aren't here again.
745
00:59:12,870 --> 00:59:16,490
Yeah, Mi Young said she'll be late and Actor Ahn Oppa hasn't replied.
746
00:59:21,940 --> 00:59:23,370
Actor Ahn, when did you get here?
747
00:59:23,370 --> 00:59:24,730
Oh, Hyungnim. You're here.
748
00:59:24,730 --> 00:59:28,270
Actor Ahn Oppa, were you upstairs? You should've told us.
749
00:59:28,270 --> 00:59:31,750
You're here. I thought you would be late.
750
00:59:31,750 --> 00:59:36,690
I came home early, so we could eat together. If I'm late, who would you give the food to?
751
00:59:41,760 --> 00:59:44,320
Sit. Let's eat.
752
00:59:44,320 --> 00:59:46,370
Yes. I'm going to sit down then.
753
00:59:51,000 --> 00:59:54,930
Can you go to the kitchen and get another bowl of rice and some chopsticks, Yoo Joo?
754
00:59:54,930 --> 00:59:56,900
Yes, Mother.
755
01:00:15,630 --> 01:00:21,560
Wow~ The meat is so chewy, I can actually feel the protein, Mother! Wow, of course...
756
01:00:21,560 --> 01:00:24,170
chicken is the best in the summer.
757
01:00:24,170 --> 01:00:28,180
I'm sure it's not because it's chicken, doesn't it taste good because you're with your in-laws?
758
01:00:28,180 --> 01:00:30,960
Oh, I see.
759
01:00:30,960 --> 01:00:34,070
You should come to our house sometime, Father and Mother.
760
01:00:34,070 --> 01:00:36,330
We haven't been able to have a housewarming party yet.
761
01:00:36,330 --> 01:00:39,190
Well, we'd love to go if you'd invite us.
762
01:00:39,190 --> 01:00:43,220
I was about to call you too. I was getting curious as to how you are living.
763
01:00:43,220 --> 01:00:46,420
Aigoo. I'm sorry. I should've told you ahead of time.
764
01:00:46,420 --> 01:00:48,340
Then should I pick a date?
765
01:00:48,340 --> 01:00:53,720
Is that how it is? It's a must to be curious as to how they are living.
766
01:00:53,720 --> 01:00:57,750
Then, next time, you should pick out a date for my mom to come over, too.
767
01:00:57,750 --> 01:01:00,930
Why did you try so hard to keep her away?
768
01:01:05,330 --> 01:01:09,310
Excuse me, but what you just said was a joke, right?
769
01:01:10,200 --> 01:01:14,120
I think that was a little too rude to consider it a joke.
770
01:01:14,120 --> 01:01:19,210
She thinks I'm being rude. She must take after you, Dad.
771
01:01:19,210 --> 01:01:23,080
- Hey! - Ahn Oppa. - What are you doing right now?
772
01:01:23,080 --> 01:01:25,790
What's with the way you've been talking to Mom and Dad since earlier?
773
01:01:25,790 --> 01:01:28,260
Stop it. Don't get too tense about it.
774
01:01:28,260 --> 01:01:31,790
How can I not be mad right now? I mean— Actor Ahn—
775
01:01:31,790 --> 01:01:34,370
Hye Yeong, I told you to stop.
776
01:01:35,480 --> 01:01:38,980
- This is none of your business, so stop. - Dad.
777
01:01:56,930 --> 01:02:00,580
- Seriously. - I really don't understand this.
778
01:02:00,580 --> 01:02:02,820
Is there a person that understand what just happened?
779
01:02:02,820 --> 01:02:05,760
There's no one. We also think it's strange right now.
780
01:02:05,760 --> 01:02:08,920
I mean, they should've scolded Ahn Joong Hee, but why did they scold me?
781
01:02:08,920 --> 01:02:12,890
I think something happened between Mom, Dad, and him,
782
01:02:12,890 --> 01:02:14,340
but I'm not quite sure what exactly happened.
783
01:02:14,340 --> 01:02:17,810
No... I don't know what happened, but is that alright to do?
784
01:02:17,810 --> 01:02:20,160
You did well, Unni. I praise you.
785
01:02:20,160 --> 01:02:22,570
What happened exactly?
786
01:02:22,570 --> 01:02:25,940
However, I don't know if I should ask this question during this type of situation, but
787
01:02:25,940 --> 01:02:29,000
where should I sleep tonight, then?
788
01:02:29,000 --> 01:02:31,470
Oh, that's right.
789
01:02:31,470 --> 01:02:36,930
During a time like this, I don't want you to stay in the same room as him. Is the living room alright?
790
01:02:36,930 --> 01:02:39,960
Ah, no. It's fine. I'm fine with it. It's relaxing there.
791
01:02:39,960 --> 01:02:44,230
I really don't want you sleeping in the rooftop room tonight.
792
01:02:44,230 --> 01:02:46,700
I'll get you some clothes.
793
01:02:51,890 --> 01:02:55,340
I think I'll borrow one of my mom's pants.
794
01:03:01,490 --> 01:03:04,990
What is this? What's in here?
795
01:03:10,160 --> 01:03:12,770
DNA Parentage Test Results/i>
796
01:03:17,890 --> 01:03:22,760
DNA Parentage Test Results
797
01:03:25,630 --> 01:03:28,890
Not a match.
798
01:03:59,920 --> 01:04:02,060
Byeon Mi Yeong.
799
01:04:13,430 --> 01:04:17,360
Why are you running away? Why are you avoiding me?
800
01:04:19,730 --> 01:04:24,250
Answer me. Why are you avoiding me?
801
01:04:27,040 --> 01:04:32,180
Why are you avoiding me? What do you know to be avoiding me?
802
01:04:32,180 --> 01:04:36,740
Do you also hate me like your family? Is that why you're avoiding me?
803
01:04:36,740 --> 01:04:39,550
You don't even know anything. I...
804
01:04:39,550 --> 01:04:44,750
You don't even know why I'm being like this, so why are you avoiding me?
805
01:04:44,750 --> 01:04:46,180
It's nothing like that...
806
01:04:46,180 --> 01:04:49,430
If that's not it, then what is it? Why are you avoiding me?!
807
01:04:49,430 --> 01:04:51,900
I like you, Actor Ahn!
808
01:05:13,790 --> 01:05:21,020
♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫
809
01:05:21,020 --> 01:05:28,280
♫ To me, you are already the only one ♫
810
01:05:28,280 --> 01:05:36,900
♫ I will be with you, I promise you ♫65752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.