Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:06,110
2
00:00:07,200 --> 00:00:10,550
"Ahn Joong Hee found his biological father after 35 years, for the sake of the drama."
3
00:00:10,550 --> 00:00:15,410
"The biological father is said to be a Mr. Byeon who's currently running a snack eatery in Suwon."
4
00:00:15,410 --> 00:00:18,050
Are they allowed to release this even if it's his personal life?
5
00:00:18,050 --> 00:00:20,030
Of course not.
6
00:00:20,030 --> 00:00:23,330
Oh my! This is your picture, right?
7
00:00:23,330 --> 00:00:28,330
Even if this photo is from long ago, how could they release your photos without even covering your faces?
8
00:00:28,330 --> 00:00:31,500
Look at this. They even released your name.
9
00:00:32,830 --> 00:00:36,350
Actor Ahn, you really do not know about what happened, correct?
10
00:00:36,350 --> 00:00:41,580
I have no idea. There is no one who knows that I'm here.
11
00:00:41,580 --> 00:00:45,720
Firstly, let me call my company.
12
00:00:50,200 --> 00:00:53,890
Oh hey, Director Kang. How is it right now?
13
00:00:53,890 --> 00:00:59,490
I got it. I said that I'll be there soon. But when I get there, make sure you block all the paparazzi.
14
00:00:59,490 --> 00:01:02,730
I got it. I'm coming right now, I said.
15
00:01:04,650 --> 00:01:07,160
Let's go back to the company. He said for you to tag along.
16
00:01:07,160 --> 00:01:08,710
Yes, I got it.
17
00:01:08,710 --> 00:01:12,050
I will go into the company and clear up the situation. Then I'll call you.
18
00:01:12,050 --> 00:01:14,950
I'll make sure there won't be any follow-up news about it.
19
00:01:14,950 --> 00:01:17,490
If something goes wrong, will Dad's personal information be released?
20
00:01:17,490 --> 00:01:20,420
I have to block it so that it won't.
21
00:01:20,420 --> 00:01:23,040
This photo will come down too.
22
00:01:23,040 --> 00:01:26,570
If the paparazzi come here while I'm gone,
23
00:01:26,570 --> 00:01:29,500
don't be interviewed no matter what.
24
00:01:29,500 --> 00:01:35,610
They'll ask you this and that and wear you out on it but in the end, they'll just turn into a titillating one-liner for the news.
25
00:01:35,610 --> 00:01:39,800
Even if you're just down with a cold, they'll make the news sound like you're about to die from pneumonia.
26
00:01:39,800 --> 00:01:42,900
Please do not film an interview no matter what.
27
00:01:42,900 --> 00:01:46,950
I got it what you mean. Don't worry about us and go.
28
00:01:46,950 --> 00:01:48,450
I got it. Let's go.
29
00:01:48,450 --> 00:01:51,790
Yes.
30
00:01:51,790 --> 00:01:54,230
Make sure to call us when things are settled.
31
00:01:54,230 --> 00:01:55,900
Please go safely.
32
00:01:55,900 --> 00:01:59,290
Don (donsaeng)! Drive slowly even if you're in a rush.
33
00:02:01,860 --> 00:02:04,720
Ahn Joong Hee's biological father is said to be a Mr. Byeon who is currently running a snack eatery in Suwon.
34
00:02:16,020 --> 00:02:17,540
Honey, what are we going to do?
35
00:02:17,540 --> 00:02:21,240
What if someone recognizes Han Soo from the picture?
36
00:02:21,240 --> 00:02:25,530
What if they recognize him and come here?
37
00:02:25,530 --> 00:02:30,520
That won't happen. Nothing bad will happen.
38
00:02:31,760 --> 00:02:34,220
I'm just so worried.
39
00:02:34,220 --> 00:02:40,350
It'll be okay. They didn't even release our address.
40
00:02:40,350 --> 00:02:44,810
Plus people my age won't be that interested in that kind of news.
41
00:02:44,810 --> 00:02:49,780
I only look at it because of Joong Hee too. Otherwise I wouldn't be interested in it at all.
42
00:02:49,780 --> 00:02:53,180
- You really think so? - Of course.
43
00:02:53,180 --> 00:02:59,010
You're usually telling me not to worry uselessly but you're acting unlike yourself.
44
00:02:59,010 --> 00:03:02,800
Don't worry. It'll all work out well.
45
00:03:02,800 --> 00:03:07,770
Joong Hee already said he'll stop the news and have the picture taken down too.
46
00:03:08,720 --> 00:03:10,430
Alright, then.
47
00:03:10,430 --> 00:03:15,060
They've gone so I'm sure they'll come up with a counter measure.
48
00:03:16,120 --> 00:03:20,370
Should we go down together? It's probably good for you to work at times like this.
49
00:03:20,370 --> 00:03:22,580
Come and help me.
50
00:03:22,580 --> 00:03:26,040
Dad's Eatery
51
00:03:27,030 --> 00:03:30,750
- You're Byeon Han Soo, right? - Yes, what about it?
52
00:03:30,750 --> 00:03:32,230
Who are you?
53
00:03:32,230 --> 00:03:34,530
I'm a reporter from Mogirachi.
54
00:03:34,530 --> 00:03:37,260
I'd like to interview you about Ahn Joong Hee.
55
00:03:37,260 --> 00:03:40,130
No. No interview.
56
00:03:40,130 --> 00:03:42,440
It'll just be a short moment. I just need a few words from you.
57
00:03:42,440 --> 00:03:45,560
I won't. I've got nothing to say.
58
00:03:47,140 --> 00:03:51,760
I hear you are currently living with Ahn Joong Hee. Did the other family members all agree too?
59
00:03:51,760 --> 00:03:56,220
It couldn't have been an easy decision. Is there a reason you must live together in the same house?
60
00:03:58,810 --> 00:04:00,480
We said we don't do it. Why are you like this?
61
00:04:00,480 --> 00:04:02,990
You must be Byeon Han Soo's wife.
62
00:04:02,990 --> 00:04:05,060
Then, would you answer instead?
63
00:04:05,060 --> 00:04:10,580
Your husband is living in the same house with the son from a previous wife. How do you feel about it?
64
00:04:10,580 --> 00:04:12,630
What are you saying right now?
65
00:04:12,630 --> 00:04:15,880
I mean, can you really just show up suddenly and ask these questions?
66
00:04:15,880 --> 00:04:19,530
I hear you've got four kids. Did they all agree to it?
67
00:04:19,530 --> 00:04:23,310
Is there a specific reason why you're living with your husband's son from a former wife?
68
00:04:23,310 --> 00:04:25,730
To everyone else it looks like a strange cohabitation.
69
00:04:25,730 --> 00:04:28,480
Go now. We've got nothing to say.
70
00:04:28,480 --> 00:04:30,300
Let's go, dear.
71
00:04:31,400 --> 00:04:33,100
Please answer.
72
00:04:33,100 --> 00:04:35,660
Did you agree from the start, Mrs?
73
00:04:35,660 --> 00:04:37,530
Mr. Byeon Han Soo, just one word.
74
00:04:37,530 --> 00:04:40,030
How do you currently feel?
75
00:04:40,030 --> 00:04:43,920
Ahn Joong Hee is currently getting great feedback on his drama.
76
00:04:43,920 --> 00:04:45,840
- So the viewers are curious. - Honey.
77
00:04:45,840 --> 00:04:49,030
It's alright. He'll go soon.
78
00:04:49,030 --> 00:04:51,720
I'll wait until you're out.
79
00:04:53,160 --> 00:04:55,130
Mr. Byeon Han Soo!
80
00:04:55,130 --> 00:04:59,830
Honey! Should we call Hae Yeong. I don't know what will happen here at this rate.
81
00:04:59,830 --> 00:05:02,670
You and I are both so inexperienced with this.
82
00:05:02,670 --> 00:05:06,010
Alright. I think that's for the best, dear.
83
00:05:06,010 --> 00:05:10,090
Yeah, I know. That's why I'm asking you this favor.
84
00:05:10,840 --> 00:05:14,680
Alright then, but please!
85
00:05:18,550 --> 00:05:21,770
Hey! What the heck are you doing? You're living there,
86
00:05:21,770 --> 00:05:23,490
but you deceived me all this time?
87
00:05:23,490 --> 00:05:25,260
Director Kang, I got it, so please calm down first.
88
00:05:25,260 --> 00:05:27,460
How can you do this to me?
89
00:05:27,460 --> 00:05:32,870
You should've at least told me. How can I find this out from the news?
90
00:05:32,870 --> 00:05:35,430
What am I to you exactly?
91
00:05:35,430 --> 00:05:39,630
I'm sorry, Director Kang. I'm sorry.
92
00:05:42,550 --> 00:05:45,270
Since when did you go and live there?
93
00:05:45,270 --> 00:05:47,060
When?!
94
00:05:47,060 --> 00:05:49,190
It's been about three months.
95
00:05:51,690 --> 00:05:55,550
Three months already?
96
00:05:55,550 --> 00:05:58,630
So the two of you deceived me for over three months?
97
00:05:59,910 --> 00:06:04,360
Byeon Mi Yeong. Didn't I tell you clearly,
98
00:06:04,360 --> 00:06:07,050
that you need to report to me right away if there's any change or anything.
99
00:06:07,050 --> 00:06:10,930
Is what I said laughable to you? You think what the director says is nonsense?
100
00:06:10,930 --> 00:06:12,290
I'm sorry.
101
00:06:12,290 --> 00:06:14,830
Director Kang, I was the one who said I wanted to move in. It's got nothing to do with her.
102
00:06:14,830 --> 00:06:17,160
You keep quiet.
103
00:06:17,160 --> 00:06:19,070
You want your career to be over in one blow?
104
00:06:19,070 --> 00:06:22,690
I told you clearly to be careful so it doesn't leak out.
105
00:06:22,690 --> 00:06:26,530
But you went and moved in all together?
106
00:06:26,530 --> 00:06:30,950
You know you could have been finished before the drama even started.
107
00:06:30,950 --> 00:06:35,860
"Ahn Joong Hee betrays his biological father." "Ahn Joong Hee used his biological father for the drama's sake."
108
00:06:35,860 --> 00:06:38,960
"He's playing with the media with his pitiful act."
109
00:06:41,030 --> 00:06:43,950
What? What?
110
00:06:43,950 --> 00:06:45,670
You think that won't happen?
111
00:06:45,670 --> 00:06:49,810
No one knows how the public will react and how the media will form.
112
00:06:49,810 --> 00:06:52,790
Ahn Joong Hee's life as an actor could be over like this!
113
00:06:52,790 --> 00:06:56,160
- Why are you scaring her? - Get out of that house at once!
114
00:06:58,800 --> 00:07:04,300
I got it. I will do everything you say, so just take down the news, especially my father's picture.
115
00:07:04,300 --> 00:07:08,660
My family's all shocked by this. If this doesn't go well, my father's identity could be revealed.
116
00:07:08,660 --> 00:07:12,190
Hey! Should you be worried about your family right now?
117
00:07:12,190 --> 00:07:14,970
Who else should I worry about other than my family right now?
118
00:07:14,970 --> 00:07:17,990
Take down the news for me. The picture too.
119
00:07:27,400 --> 00:07:30,030
The press team is working on it.
120
00:07:32,280 --> 00:07:37,040
You go with me right away to your flat. Don't ever go back to that house ever again.
121
00:07:37,040 --> 00:07:43,160
You're getting a new manager effective now. Even if I have to be your road manager, we're switching her out.
122
00:07:43,160 --> 00:07:45,250
Alright.
123
00:07:45,250 --> 00:07:50,860
You, be on standby. Go to the office tomorrow and wait for your assignment and be prepared to submit a written apology.
124
00:07:50,860 --> 00:07:53,170
Yes, I understand.
125
00:07:53,170 --> 00:07:54,990
Come.
126
00:08:01,030 --> 00:08:04,490
Tell the family members not to worry.
127
00:08:04,490 --> 00:08:06,960
You don't worry either.
128
00:08:06,960 --> 00:08:10,860
Yes. Don't worry about me.
129
00:08:32,770 --> 00:08:35,960
- Yes, Sunbae. - Yeah, did you see the news?
130
00:08:35,960 --> 00:08:37,550
How did this happen?
131
00:08:37,550 --> 00:08:40,900
Oh my. Are Father and Mother alright? They were probably shocked.
132
00:08:40,900 --> 00:08:43,270
Yeah, I'm on my way there actually.
133
00:08:43,270 --> 00:08:47,340
I can't talk long right now. Let's talk later.
134
00:08:51,750 --> 00:08:56,280
Dad's Eatery.
135
00:09:05,070 --> 00:09:06,760
Reporter?
136
00:09:07,430 --> 00:09:09,430
Oh, you must be Mr. Byeon Han Soo's daughter.
137
00:09:09,430 --> 00:09:11,460
Seeing how you recognize me by my face already,
138
00:09:11,460 --> 00:09:14,820
you must be that reporter who said he took 66 years tailing this story before he wrote it.
139
00:09:14,820 --> 00:09:18,490
Yes, I'm Reporter Kim Geun Soo of Mogirachi. Let me ask you a few questions.
140
00:09:18,490 --> 00:09:24,750
But I saw that you put out the news with my father's name and picture without blurring out his face.
141
00:09:24,750 --> 00:09:26,800
Isn't it an athlete picture?
142
00:09:26,800 --> 00:09:28,920
Athletes have no portrait rights. Maybe you aren't aware of it?
143
00:09:28,920 --> 00:09:31,230
That is only valid during a match. Maybe you aren't aware?
144
00:09:31,230 --> 00:09:35,020
When it comes to private photos, that's a whole different story and, of course, portrait rights exist.
145
00:09:35,020 --> 00:09:37,300
So what you did today, Reporter Kim,
146
00:09:37,300 --> 00:09:40,430
is that you severely violated my father's privacy rights. You're aware of it, right?
147
00:09:40,430 --> 00:09:43,330
Are privacy rights everything? The people have the right to knowledge, too.
148
00:09:43,330 --> 00:09:45,790
Right. The people's right to knowledge.
149
00:09:45,790 --> 00:09:50,810
People's right to knowledge is only limited to public matters. Maybe you're not aware?
150
00:09:50,810 --> 00:09:54,960
"Public interest is tied to the target of legitimate concerns of the public only."
151
00:09:54,960 --> 00:09:57,730
But Mr. Ahn Joong Hee, finding his father and living with him,
152
00:09:57,730 --> 00:09:59,990
is that really in the public interest tied to the target of legitimate concerns of the public?
153
00:09:59,990 --> 00:10:03,350
People who are already busy with making a living,
154
00:10:03,350 --> 00:10:06,080
must they be forced to find out about other people's private lives, to the point of tiring them out?
155
00:10:06,080 --> 00:10:09,020
Also, what are you doing right now?
156
00:10:09,020 --> 00:10:11,870
My father already expressed clearly his decline of an interview.
157
00:10:11,870 --> 00:10:15,280
But you're causing obstruction of business in front of the shop on a road.
158
00:10:15,280 --> 00:10:17,260
Well, no, it's not that—
159
00:10:17,260 --> 00:10:20,960
"Article 17 of the Constitution. The privacy and right to secrecy may not be infringed."
160
00:10:20,960 --> 00:10:23,550
"A person's right to secrecy in private life is that person's domain
161
00:10:23,550 --> 00:10:25,860
with rights to not reveal to others."
162
00:10:25,860 --> 00:10:29,130
Article 21, "Should speech or the press violate the honor or rights of other persons
163
00:10:29,130 --> 00:10:31,190
claims may be made for the damage resulting therefrom."
164
00:10:31,190 --> 00:10:35,850
So? Shall we argue about personal privacy vs. the right to knowledge in a court of law?
165
00:10:35,850 --> 00:10:38,160
So give me your business card first.
166
00:10:38,160 --> 00:10:42,900
I think we need to start by contemplating the vulgarity of such yellow journalism.
167
00:10:44,600 --> 00:10:46,220
- Are you a lawyer? - Yes.
168
00:10:46,220 --> 00:10:48,240
I'm Byeon Hae Yeong of Hae Yeong Law Firm.
169
00:10:48,240 --> 00:10:51,650
Did you say you were Reporter Kim Geun Soo?
170
00:10:51,650 --> 00:10:53,950
Go back and take down the picture first.
171
00:10:53,950 --> 00:10:58,320
If not, today's news will be faced with definite legal actions.
172
00:11:08,270 --> 00:11:09,970
Unni.
173
00:11:11,690 --> 00:11:13,320
Unni!
174
00:11:21,000 --> 00:11:23,060
You must be very startled.
175
00:11:23,060 --> 00:11:26,310
He kept asking and asking,
176
00:11:26,310 --> 00:11:30,090
and we didn't know how to react.
177
00:11:30,090 --> 00:11:33,090
We've never experienced anything like this.
178
00:11:33,090 --> 00:11:36,990
I thought it was maybe possible but I didn't really think the reporter would suddenly show up.
179
00:11:36,990 --> 00:11:39,900
Thank you, Hae Yeong, for coming. I know you're busy.
180
00:11:39,900 --> 00:11:43,530
Of course, I should come. But what did the company say?
181
00:11:43,530 --> 00:11:48,290
Oh, the director said he'd stop the follow-up news articles,
182
00:11:48,290 --> 00:11:51,920
and the company is handling the matter aggressively.
183
00:11:51,920 --> 00:11:55,510
Yes, since the company is taking it on, it should be settled soon.
184
00:11:55,510 --> 00:11:58,630
I think that reporter from earlier probably won't come again either.
185
00:11:58,630 --> 00:12:02,590
But it's possible that other reporters might show up.
186
00:12:02,590 --> 00:12:04,560
In that case, don't panic.
187
00:12:04,560 --> 00:12:08,010
You didn't commit any crime so you don't need to panic.
188
00:12:08,010 --> 00:12:14,530
Don't panic, and if they ask for an interview like today, just give them a short and assertive refusal.
189
00:12:14,530 --> 00:12:17,010
But they could suddenly snap your picture.
190
00:12:17,010 --> 00:12:21,970
In that case, don't evade it and don't try to block it with your hand, like this. Just let them take it soundly.
191
00:12:21,970 --> 00:12:26,010
They could maliciously put out pictures where you seem like you're avoiding them
192
00:12:26,010 --> 00:12:29,840
to show that you're someone who's got something to hide.
193
00:12:29,840 --> 00:12:34,550
Just tell them if they put it up on the news, you will take legal action against them. Keep it short but clear.
194
00:12:34,550 --> 00:12:37,360
And also, here.
195
00:12:37,360 --> 00:12:42,080
Give them my business card if that happens and I'll take care of the rest.
196
00:12:42,080 --> 00:12:45,180
I get what you mean. Alright.
197
00:12:45,180 --> 00:12:47,580
And you're the one who is most knowledgeable about this.
198
00:12:47,580 --> 00:12:51,430
I'm not home so you be on high alert and take care of Mom and Dad.
199
00:12:51,430 --> 00:12:54,510
I will, Unni. Don't worry.
200
00:12:54,510 --> 00:12:57,030
Mom, I need to go now. I was in the middle of working.
201
00:12:57,030 --> 00:12:58,730
Alright.
202
00:12:58,730 --> 00:13:05,160
Dad. But when did you do judo? I never knew you did judo.
203
00:13:05,160 --> 00:13:09,330
I know. Even when I did judo, you didn't say anything.
204
00:13:09,330 --> 00:13:13,030
Well, when I was young, just for a brief period.
205
00:13:13,030 --> 00:13:19,070
Oh! Oh, right. Your mother-in-law. Is her arm okay? Is she still wearing a cast?
206
00:13:19,070 --> 00:13:22,840
Snack made with high quality apples. Apple pie...
207
00:13:22,840 --> 00:13:26,420
- Mom! - You're back. You're back early.
208
00:13:26,420 --> 00:13:29,330
How can you still have that on? Didn't you say you'd take it off today?
209
00:13:29,330 --> 00:13:34,200
It still hurts. The hospital also said my muscle suffered trauma.
210
00:13:34,200 --> 00:13:36,610
In order to reduce the sugar—
211
00:13:36,610 --> 00:13:38,390
Mom, seriously, why are you doing this?
212
00:13:38,390 --> 00:13:40,430
Why are you shouting?
213
00:13:40,430 --> 00:13:43,370
What did your mom do this time?
214
00:13:46,540 --> 00:13:48,630
It's nothing much.
215
00:13:52,070 --> 00:13:54,800
Did you read the book I gave you to read last time?
216
00:13:54,800 --> 00:13:56,800
Which book?
217
00:13:58,200 --> 00:14:02,600
The book about graduating from marriage.
218
00:14:02,600 --> 00:14:06,920
Oh, that book? No, I didn't read it.
219
00:14:06,920 --> 00:14:10,640
Wait a second. I don't even know where I put it.
220
00:14:10,640 --> 00:14:12,520
Where did I put it?
221
00:14:12,520 --> 00:14:16,190
Seriously. Did you even hear what I said?
222
00:14:16,190 --> 00:14:18,450
I told you then, that you really need to read it.
223
00:14:18,450 --> 00:14:21,750
Why are you raising your voice all of a sudden?
224
00:14:21,750 --> 00:14:25,230
You know I hate reading books.
225
00:14:25,230 --> 00:14:29,600
Aigo, even if you don't like reading, read it.
226
00:14:29,600 --> 00:14:33,690
Your life and my life hang on that book.
227
00:14:33,690 --> 00:14:35,320
What book is it anyway?
228
00:14:35,320 --> 00:14:38,630
It's what? Graduate what?
229
00:14:38,630 --> 00:14:43,230
Just read it first so we can actually talk about it.
230
00:14:43,230 --> 00:14:47,350
Seriously. And how come you're not giving me allowance money?
231
00:14:47,350 --> 00:14:49,500
Isn't today allowance day?
232
00:14:49,500 --> 00:14:53,030
You're whining to your wife with an aching arm about allowance?
233
00:14:53,030 --> 00:14:54,790
Don't you see that your wife is ill?
234
00:14:54,790 --> 00:14:56,860
Stop the drama with the injured arm.
235
00:14:56,860 --> 00:15:01,480
I made you lunch and I vacuumed. Hurry. Give me my allowance.
236
00:15:01,480 --> 00:15:04,260
How can I go to the bank with my arm like this?
237
00:15:04,260 --> 00:15:07,830
It's your arm that's injured and not your leg. Why can't you go?
238
00:15:08,570 --> 00:15:10,070
Alright.
239
00:15:10,070 --> 00:15:13,350
Then give me the card. I'll go to the bank.
240
00:15:13,350 --> 00:15:17,430
How could I trust you with the card? How would I know how much you'll take out?
241
00:15:17,430 --> 00:15:22,050
Then what do you want us to do? Either give me the card or you go to the bank yourself.
242
00:15:22,050 --> 00:15:24,430
So just wait a few more days then.
243
00:15:24,430 --> 00:15:29,020
You're just playing around the house so why are you whining about money suddenly like you have places to spend it on?
244
00:15:29,020 --> 00:15:30,690
- Say what? - Isn't that the truth?
245
00:15:30,690 --> 00:15:32,570
Why are you guys fighting again?
246
00:15:32,570 --> 00:15:34,080
Did I say something wrong?
247
00:15:34,080 --> 00:15:36,920
Mom, Mom. Wait. There's a way.
248
00:15:36,920 --> 00:15:40,990
I'll settle this for you so you guys calm down.
249
00:15:41,860 --> 00:15:43,350
Mom, where's your phone?
250
00:15:43,350 --> 00:15:45,300
Here.
251
00:15:46,630 --> 00:15:51,480
I can transfer the money here. How much is Dad's allowance?
252
00:15:51,480 --> 00:15:54,500
I can't say it since it's so embarrassing.
253
00:15:54,500 --> 00:15:58,990
Three hundred dollars. Hey, isn't that too generous for someone who just roams around not working?
254
00:15:58,990 --> 00:16:02,220
Hey, do you think she makes sense?
255
00:16:02,220 --> 00:16:06,860
Wow, $300? Alright, $300.
256
00:16:06,860 --> 00:16:11,620
So, Mom. Look at the camera for a second.
257
00:16:11,620 --> 00:16:13,680
Look at the camera?
258
00:16:15,830 --> 00:16:17,680
Done?
259
00:16:17,680 --> 00:16:19,870
Yes.
260
00:16:19,870 --> 00:16:23,860
Look here. Transfer complete.
261
00:16:23,860 --> 00:16:27,140
Oh, it is really easy. How did you do that?
262
00:16:27,140 --> 00:16:30,980
So why do you guys fight and stuff when it's so simple to resolve?
263
00:16:30,980 --> 00:16:32,930
Oh, it's done?
264
00:16:32,930 --> 00:16:36,670
Yes. Funds transfer to your account is complete.
265
00:16:36,670 --> 00:16:40,590
Mom, I need to talk to you.
266
00:16:45,830 --> 00:16:47,220
Huh? What? Why?
267
00:16:47,220 --> 00:16:50,230
Mom. That fake cast. How long are you going to wear it?
268
00:16:50,230 --> 00:16:53,190
Hurry and take it off before you embarrass yourself.
269
00:16:53,190 --> 00:16:55,660
Just one more week.
270
00:16:55,660 --> 00:16:59,050
I'll take it off in a week so just pretend like you don't know until then.
271
00:16:59,050 --> 00:17:00,400
Mom!
272
00:17:00,400 --> 00:17:02,700
You heard it though.
273
00:17:02,700 --> 00:17:05,520
It's only because I've got this cast on that your father
274
00:17:05,520 --> 00:17:08,820
is making me lunch and running the vacuum.
275
00:17:08,820 --> 00:17:13,440
Otherwise, is your father someone who'd ever do this for me.
276
00:17:13,440 --> 00:17:17,310
Mom is finally feeling the zest of life.
277
00:17:17,310 --> 00:17:19,490
But still.
278
00:17:19,490 --> 00:17:22,920
I can't do more anyway. Just one more week.
279
00:17:22,920 --> 00:17:25,320
Son.
280
00:17:27,000 --> 00:17:28,530
Huh?
281
00:17:29,330 --> 00:17:33,040
No. I really don't think this is right.
282
00:17:33,040 --> 00:17:36,830
Take it off. It's one thing if I didn't know but I can't deceive Hae Yeong like this.
283
00:17:36,830 --> 00:17:41,730
If you don't tell her, then I will. Take it off. I clearly told you.
284
00:17:41,730 --> 00:17:44,600
You don't think about me at all now?
285
00:17:44,600 --> 00:17:48,330
You don't know why I go this far?
286
00:17:48,330 --> 00:17:53,160
If I don't go this far, would you or your father even care about me at all?
287
00:17:53,160 --> 00:17:55,460
- Mom! - It's because you didn't see it.
288
00:17:55,460 --> 00:17:59,700
I really almost fell off the stairs rolling down that day.
289
00:17:59,700 --> 00:18:01,760
Do you know how traumatized I was?
290
00:18:01,760 --> 00:18:04,210
My heart jumps when I think about that moment.
291
00:18:04,210 --> 00:18:07,300
And my muscle was traumatized and just this morning it throbbed and ached.
292
00:18:07,300 --> 00:18:10,950
But you only care about your wife, right?
293
00:18:14,150 --> 00:18:17,030
Alright then.
294
00:18:17,030 --> 00:18:19,130
Just three days. Huh?
295
00:18:19,130 --> 00:18:22,590
Just three days. Not even three days?
296
00:18:22,590 --> 00:18:25,390
Mom's so happy and excited.
297
00:18:25,390 --> 00:18:29,260
Can you think about how I got hurt and startled? Just three days.
298
00:18:29,260 --> 00:18:31,070
Not even that?
299
00:18:34,300 --> 00:18:36,040
Ack.
300
00:18:38,530 --> 00:18:41,940
Ahn Joong Hee
301
00:18:46,420 --> 00:18:49,400
- I'm back. - You're here!
302
00:18:49,400 --> 00:18:51,730
Oh, today was crazy for you, right?
303
00:18:51,730 --> 00:18:55,750
Here, have some. I just squeezed this orange juice.
304
00:18:55,750 --> 00:18:59,470
I think it's getting handled though. I tried searching online just earlier.
305
00:18:59,470 --> 00:19:01,320
And no new news came up.
306
00:19:01,320 --> 00:19:03,580
Father's picture was pulled off from that first news report too.
307
00:19:03,580 --> 00:19:07,540
I gave the reporter an ultimatum when I met him and he took it down after a few hours.
308
00:19:07,540 --> 00:19:11,060
- It's yummy. - It is, right?
309
00:19:11,060 --> 00:19:15,760
But it's fortunate that it didn't get worse. Your father and mother must be quite startled.
310
00:19:15,760 --> 00:19:19,720
Well, since it's their first time experiencing this. But they are much calmer now.
311
00:19:19,720 --> 00:19:23,230
Aigo, our walnut worked hard.
312
00:19:23,230 --> 00:19:26,580
Did you want to wash first then eat or eat first then wash?
313
00:19:26,580 --> 00:19:28,910
Oppa made Spanish tapas for you.
314
00:19:28,910 --> 00:19:32,260
See. Ah.
315
00:19:33,100 --> 00:19:35,920
Oh, shrimp. Shrimp!
316
00:19:37,390 --> 00:19:39,490
Mmm, yum.
317
00:19:39,490 --> 00:19:43,290
I think I need to go wash up. I'm so tired.
318
00:19:43,290 --> 00:19:47,570
Yeah? That's probably better. I'll go and start the bath water so you hurry and go change first.
319
00:19:47,570 --> 00:19:50,220
Really? You'll do that for me?
320
00:19:50,220 --> 00:19:51,830
Give it to me, please.
321
00:19:51,830 --> 00:19:53,720
Thanks.
322
00:19:55,450 --> 00:19:56,990
Reward.
323
00:19:58,010 --> 00:20:01,820
I got a reward at last. Then, tonight...
324
00:20:14,070 --> 00:20:16,050
Yeah, alright.
325
00:20:16,050 --> 00:20:20,730
Let's start with the first news report. We need to find out who tipped him off.
326
00:20:20,730 --> 00:20:23,530
Yeah, thanks.
327
00:20:25,180 --> 00:20:29,970
Ah, where did it leak out? I didn't even know about it.
328
00:20:29,970 --> 00:20:33,120
Director knows.
329
00:20:33,120 --> 00:20:36,060
Director Yoo, you mean? From "O My Boss."
330
00:20:36,060 --> 00:20:37,660
How does he know?
331
00:20:37,660 --> 00:20:40,460
I told him when I failed the audition.
332
00:20:42,550 --> 00:20:45,030
It leaked out from there?
333
00:20:45,030 --> 00:20:47,650
Ah. This is making me crazy.
334
00:20:47,650 --> 00:20:51,170
I can't really sue the director I'm working with right now.
335
00:20:51,170 --> 00:20:54,890
Why did you tell Director Yoo when you didn't even tell me?
336
00:21:00,130 --> 00:21:01,940
Alright.
337
00:21:03,480 --> 00:21:07,690
I'll go and clean up the mess you made. You stay put here.
338
00:21:07,690 --> 00:21:11,330
Don't answer any calls or any reporters coming to see you.
339
00:21:11,330 --> 00:21:12,770
Alright.
340
00:21:12,770 --> 00:21:14,330
I'm going.
341
00:21:18,250 --> 00:21:21,240
No new news is coming up.
342
00:21:21,240 --> 00:21:24,050
But Ahn Joong Hee is still among the top real-time online searches.
343
00:21:24,050 --> 00:21:26,310
I saw from the picture on SNS
344
00:21:26,310 --> 00:21:29,640
that there are quite a few reporters outside his flat still.
345
00:21:29,640 --> 00:21:33,180
I think I should make a trip to Joong Hee.
346
00:21:33,180 --> 00:21:38,970
To his flat? But all the reporters are gathered there, she said.
347
00:21:38,970 --> 00:21:43,410
But still. He's probably still not recovered from body flu. How can I just leave him be?
348
00:21:43,410 --> 00:21:48,030
I know. He must be really sick still. I wonder if he's taking is medicine.
349
00:21:48,030 --> 00:21:51,080
Maybe I should go?
350
00:21:52,230 --> 00:21:54,040
I'll go.
351
00:21:54,040 --> 00:21:58,200
I was the manager before anyway, so the reporters probably won't be too suspicious of me.
352
00:22:29,000 --> 00:22:30,500
Who is it?
353
00:22:42,560 --> 00:22:45,930
Actor Ahn, it's me.
354
00:22:48,100 --> 00:22:50,800
I was worried about you so I came.
355
00:22:50,800 --> 00:22:53,100
Please open the door.
356
00:23:10,930 --> 00:23:13,210
I'm fine, just go.
357
00:23:15,000 --> 00:23:20,000
I brought some medicine for you. You haven't fully gotten over your fever.
358
00:23:20,000 --> 00:23:23,900
I'll just come and see you for a bit and leave.
359
00:23:23,900 --> 00:23:27,600
Don't worry about me. Just leave. I'm fine.
360
00:23:28,800 --> 00:23:30,600
Actor Ahn.
361
00:24:33,600 --> 00:24:39,000
♫ Has love come? ♫
362
00:24:40,740 --> 00:24:46,260
♫ You, standing before me ♫
363
00:24:49,000 --> 00:24:54,200
♫ I fear you will turn around ♫
364
00:24:54,200 --> 00:25:03,600
♫ One step and I wish to be by your side ♫
365
00:25:03,600 --> 00:25:11,000
♫ You'll be in my heart You'll be in my heart ♫
366
00:25:11,000 --> 00:25:12,800
♫ To me, you are ♫
367
00:25:12,800 --> 00:25:14,600
It's a trash can for your thoughts.
368
00:25:14,600 --> 00:25:20,200
All the thoughts that bother you, write them down, place them in the box, and lock it.
369
00:25:20,200 --> 00:25:23,000
Bring them with you to the next session.
370
00:25:23,000 --> 00:25:27,400
I'll help you empty the thoughts that bother you from the box.
371
00:25:27,400 --> 00:25:33,000
♫ Day after day, for you ♫
372
00:25:33,000 --> 00:25:36,200
♫ You'll be in my heart ♫
373
00:25:36,200 --> 00:25:39,800
♫ In my emptied out heart ♫
374
00:25:39,800 --> 00:25:43,200
♫ In my emptied hands ♫
375
00:25:43,200 --> 00:25:48,600
♫ Now my love brims ♫
376
00:25:48,600 --> 00:25:52,400
♫ Now my love is brimming ♫
377
00:25:54,600 --> 00:25:58,200
♫ You'll be in my heart ♫
378
00:25:58,200 --> 00:26:01,800
♫ You'll be in my heart ♫
379
00:26:01,800 --> 00:26:08,800
♫ The person who fills my eyes ♫
380
00:26:08,800 --> 00:26:12,470
♫ I will be with you ♫
381
00:26:12,500 --> 00:26:18,200
♫ I promise you ♫
382
00:26:18,200 --> 00:26:25,000
♫ Day after day, for you ♫
383
00:26:26,200 --> 00:26:28,500
I'm home.
384
00:26:30,200 --> 00:26:34,500
How is he? Does he look any better?
385
00:26:34,500 --> 00:26:37,900
What's wrong? Didn't you meet him?
386
00:26:37,900 --> 00:26:42,800
No, I didn't get to see him. He didn't let me in.
387
00:26:42,800 --> 00:26:48,000
He must still be feeling very uncomfortable. Are the reporters still there?
388
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
Yes, there are still some in front of his house.
389
00:26:51,000 --> 00:26:53,200
But I guess he really is a celebrity,
390
00:26:53,200 --> 00:26:56,600
so he can't take one step outside his home because he is scared the reporters might take his picture?
391
00:26:56,600 --> 00:27:02,500
This is a big problem. He vacated that place for some time, so there's probably nothing to eat there.
392
00:27:14,920 --> 00:27:17,730
Who is it at this time?
393
00:27:44,600 --> 00:27:45,800
How did you get in?
394
00:27:45,800 --> 00:27:48,200
Oh, someone was just leaving when I came.
395
00:27:48,200 --> 00:27:50,000
I woke you up, didn't I?
396
00:27:50,000 --> 00:27:53,600
I had to come because I was worried.
397
00:27:53,600 --> 00:27:56,800
I thought there might be less reporters at this time.
398
00:27:56,800 --> 00:28:00,200
How are you feeling? You're still sick, aren't you?
399
00:28:00,200 --> 00:28:04,400
No, I'm fine. You must've been shocked. How was it? Did any reporters find you?
400
00:28:04,400 --> 00:28:07,000
Don't worry about us. We're fine.
401
00:28:07,000 --> 00:28:11,100
I'm more worried that all this will hurt you.
402
00:28:11,100 --> 00:28:15,100
I'm fine as long as this doesn't bring harm to the family.
403
00:28:15,100 --> 00:28:17,900
I'm a celebrity anyway.
404
00:28:19,650 --> 00:28:22,800
Get some more sleep while I make breakfast.
405
00:28:22,800 --> 00:28:25,200
- Go to bed now. - I'm fine.
406
00:28:25,200 --> 00:28:29,600
I said go to bed. Sleep is the best medicine when you have a cold.
407
00:28:29,600 --> 00:28:31,800
Go to bed.
408
00:29:33,200 --> 00:29:37,200
Joong Hee, let's have breakfast.
409
00:29:43,900 --> 00:29:46,000
I think I really slept.
410
00:29:46,000 --> 00:29:50,000
That's good, I wanted you to sleep well.
411
00:29:50,000 --> 00:29:52,100
Breakfast is ready.
412
00:29:56,360 --> 00:29:59,160
Take a seat. Do you like chicken soup?
413
00:29:59,200 --> 00:30:04,000
Even if you don't like it, consider it as good for your health and eat it. I even put in glutinous rice.
414
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
I like everything.
415
00:30:17,100 --> 00:30:19,900
But why are you give me all the abalone?
416
00:30:20,900 --> 00:30:27,300
There was only one left in the freezer. Don't fret and just eat it.
417
00:30:27,330 --> 00:30:30,580
There's pear juice right next to you. It's really good for colds.
418
00:30:30,600 --> 00:30:33,200
I simmered it down with honey. Drink it often.
419
00:30:33,200 --> 00:30:36,700
I made a lot for you over there.
420
00:30:36,700 --> 00:30:39,200
When did you prepare all this?
421
00:30:39,200 --> 00:30:41,600
I only prepared the pear juice and the chicken soup.
422
00:30:41,600 --> 00:30:45,100
I brought all the side dishes from home.
423
00:30:48,400 --> 00:30:53,200
You know I don't give this crab shell and a chicken leg to just anyone, right?
424
00:30:58,600 --> 00:31:01,200
You should eat too, Dad.
425
00:31:07,000 --> 00:31:08,800
Mom
426
00:31:13,980 --> 00:31:17,920
- What's wrong? You should answer it. - Oh, it's a spam call.
427
00:31:18,800 --> 00:31:22,200
- Eat up. - Okay, let's eat.
428
00:31:29,800 --> 00:31:31,200
What is it?
429
00:31:32,100 --> 00:31:35,500
I must've been relaxed since you're here,
430
00:31:35,500 --> 00:31:39,800
considering how well I slept just now.
431
00:31:43,200 --> 00:31:46,100
I like having you here.
432
00:31:46,100 --> 00:31:51,900
And... I wish you wouldn't feel sorry anymore.
433
00:31:58,980 --> 00:32:02,680
Thank you for the meal, Dad.
434
00:32:24,200 --> 00:32:26,400
Eat up.
435
00:32:44,400 --> 00:32:46,000
What time is it?
436
00:32:46,800 --> 00:32:50,200
Go back to sleep. I'll go downstairs and make breakfast,
437
00:32:50,200 --> 00:32:53,600
so get lots of sleep and come down when you're ready.
438
00:32:53,600 --> 00:32:55,600
Oh, really?
439
00:32:55,600 --> 00:32:57,800
Thank you.
440
00:32:57,800 --> 00:32:59,800
No need. Here.
441
00:33:07,400 --> 00:33:10,800
Alright, what can I make for breakfast?
442
00:33:11,800 --> 00:33:13,500
Alright, eggs.
443
00:33:21,800 --> 00:33:23,600
Alright, first...
444
00:33:34,180 --> 00:33:39,550
I finally got a good night sleep so I feel amazing.
445
00:33:49,150 --> 00:33:54,850
Not even a sweet sleep can block the gloom from the world of my husband's family.
446
00:33:55,770 --> 00:33:59,640
I guess this will be my life for the next month until her cast gets taken off.
447
00:34:04,480 --> 00:34:06,050
Oh, welcome back.
448
00:34:06,050 --> 00:34:08,170
Mother, Father, good morning.
449
00:34:08,170 --> 00:34:09,870
Hye Yeong, did you sleep well?
450
00:34:09,870 --> 00:34:12,560
Yes.
451
00:34:12,560 --> 00:34:16,450
You're just now coming down after making Jeong Hwan do all the work making breakfast?
452
00:34:16,450 --> 00:34:18,420
Mom!
453
00:34:18,420 --> 00:34:23,380
As people say these days, you must've saved a nation in your past life.
454
00:34:23,380 --> 00:34:26,470
He lets you sleep in late,
455
00:34:26,470 --> 00:34:31,300
and he even makes breakfast alone. There's no one like him.
456
00:34:31,300 --> 00:34:33,690
Yes, Mother.
457
00:34:33,690 --> 00:34:39,440
I don't think I saved a nation, maybe just a small county.
458
00:34:39,440 --> 00:34:43,180
Jeong Hwan, I think you need to work harder. She said merely a small county.
459
00:34:43,180 --> 00:34:47,010
- I guess it must be a huge county. - Let's eat.
460
00:34:47,010 --> 00:34:50,480
I'll eat well.
461
00:34:52,160 --> 00:34:56,950
But I'm only a county?
462
00:34:56,950 --> 00:35:01,820
You're upset? If we're talking about you, it wouldn't be just a nation that I saved.
463
00:35:01,820 --> 00:35:04,200
I probably saved the globe.
464
00:35:04,200 --> 00:35:10,970
- But? - But the options that come with you aren't faring so well.
465
00:35:10,970 --> 00:35:13,860
Though I do play a big role in that too.
466
00:35:13,860 --> 00:35:18,010
Your mother's cast won't be off for another 28 days, right?
467
00:35:18,010 --> 00:35:21,260
So we have to do this every morning?
468
00:35:27,260 --> 00:35:29,760
- Oh my. - Are you alright? Move to the side. Did you get hurt?
469
00:35:29,760 --> 00:35:31,350
I didn't get hurt.
470
00:35:31,350 --> 00:35:34,580
Oh. What do we do?
471
00:35:34,580 --> 00:35:39,060
This is the plate that's that royal something only one limited edition.
472
00:35:43,630 --> 00:35:47,470
Oh no. Oh no. My plate.
473
00:35:47,470 --> 00:35:49,660
I'm sorry.
474
00:35:52,060 --> 00:35:57,200
Oh well. I can't get it again since it was a limited sole edition.
475
00:35:57,200 --> 00:36:01,950
Yes, so what should we do?
476
00:36:01,950 --> 00:36:05,240
What else? We just need to go and buy new plates.
477
00:36:05,240 --> 00:36:09,420
Let's go to the department store today after your get off work. What time do you get off?
478
00:36:10,210 --> 00:36:11,950
Your hand okay?
479
00:36:17,380 --> 00:36:20,830
They say blue ties are best for first day at a new job.
480
00:36:20,830 --> 00:36:25,490
It looks calm and sincere without standing out so it's not tiring.
481
00:36:26,470 --> 00:36:31,090
When did you even have time to prepare this when you are so busy?
482
00:36:32,250 --> 00:36:34,140
Thank you.
483
00:36:40,800 --> 00:36:44,750
Actually I don't know how to do this well.
484
00:36:44,750 --> 00:36:47,240
Come here.
485
00:36:49,300 --> 00:36:52,320
Joon Yeong, I know what you're worried about.
486
00:36:52,320 --> 00:36:56,910
And I acknowledge I haven't been able to put time into our baby with my work.
487
00:36:56,910 --> 00:37:01,730
From now on, I will do a good job with my health and eat well.
488
00:37:02,450 --> 00:37:06,900
And let's think about our baby's fetal name together.
489
00:37:06,900 --> 00:37:09,170
I'm sorry I worried you.
490
00:37:10,880 --> 00:37:13,860
But I can't take time off immediately.
491
00:37:13,860 --> 00:37:17,070
My work's already piling up as is.
492
00:37:17,070 --> 00:37:21,630
If my time off is stretched longer, I might really need to quit.
493
00:37:21,630 --> 00:37:26,430
I wasn't hoping you'd go on break immediately either.
494
00:37:26,430 --> 00:37:30,930
I know how important this job is to you.
495
00:37:30,930 --> 00:37:36,980
I was just asking you to manage your health and think about our baby too.
496
00:37:36,980 --> 00:37:44,460
Oh, also, if there's something I can help with, tell me anytime.
497
00:37:44,460 --> 00:37:47,290
Yes, I will.
498
00:37:48,010 --> 00:37:51,160
Thank you. For apologizing first.
499
00:37:58,400 --> 00:38:01,770
You must be nervous and anxious.
500
00:38:01,770 --> 00:38:04,660
At my age of 35, to come to my first work day,
501
00:38:04,660 --> 00:38:07,820
I am a bit nervous and a bit embarrassing too.
502
00:38:07,820 --> 00:38:12,550
What's there to be embarrassed about? I feel proud and boastful.
503
00:38:12,550 --> 00:38:14,870
Just remember these three.
504
00:38:14,870 --> 00:38:17,400
A smiling face is a pushover.
505
00:38:17,400 --> 00:38:20,650
You have to speak harshly to get nice words back.
506
00:38:20,650 --> 00:38:24,250
If you keep on being nice, they'll think you're a weakling.
507
00:38:24,250 --> 00:38:25,670
No, couldn't be.
508
00:38:25,670 --> 00:38:30,670
One more. The "couldn't be's" will have you killed.
509
00:38:31,700 --> 00:38:35,510
I feel like I'm heading into battlefield.
510
00:38:35,510 --> 00:38:37,480
It is a battlefield.
511
00:38:37,480 --> 00:38:39,800
So be like this.
512
00:38:39,800 --> 00:38:45,580
So tense up your eyes and be on guard.
513
00:38:45,580 --> 00:38:46,980
- Like this? - No, no.
514
00:38:46,980 --> 00:38:48,980
More, more. Like this.
515
00:38:48,980 --> 00:38:50,360
Like this?
516
00:38:50,360 --> 00:38:52,630
- Go. - Go.
517
00:38:56,250 --> 00:39:03,150
518
00:39:12,330 --> 00:39:14,950
New hire, can you make copies?
519
00:39:14,950 --> 00:39:16,320
Yes.
520
00:39:20,790 --> 00:39:23,230
It's Joon Yeong, right? Over here, please.
521
00:39:23,230 --> 00:39:24,630
Yes.
522
00:39:30,000 --> 00:39:32,570
- Byeon Joon Yeong? - Yes?
523
00:39:33,190 --> 00:39:36,630
Joon Yeong, there you are. Come.
524
00:39:36,630 --> 00:39:37,870
Yes.
525
00:39:38,430 --> 00:39:40,300
Joon Yeong, have a seat.
526
00:39:41,470 --> 00:39:43,990
For today, just keep watching what I do.
527
00:39:43,990 --> 00:39:45,970
Yes, I got it.
528
00:39:48,380 --> 00:39:50,000
I came to get a certificate of signature.
529
00:39:50,000 --> 00:39:52,120
Your ID, please. It's for you, right?
530
00:39:52,120 --> 00:39:53,330
I came to make a move-in notice.
531
00:39:53,330 --> 00:39:55,560
It's for yourself, right? You brought your ID, right?
532
00:39:55,560 --> 00:39:57,760
You can issue a certificate of local tax payment, right?
533
00:39:57,760 --> 00:39:59,370
Yes. It's for yourself, right?
534
00:39:59,370 --> 00:40:01,570
- Yes. - ID, please.
535
00:40:07,250 --> 00:40:10,860
Joon Yeong, I need to go to the restroom for a moment.
536
00:40:10,860 --> 00:40:13,200
If a petitioner comes, ask why they are here,
537
00:40:13,200 --> 00:40:15,950
- and just take their documents first. - Yes, sure.
538
00:40:15,950 --> 00:40:17,910
- Thanks. - Yes.
539
00:40:29,790 --> 00:40:31,290
Hello?
540
00:40:31,290 --> 00:40:34,040
- How can I help you? - I came to register a birth.
541
00:40:34,040 --> 00:40:35,690
For yourself?
542
00:40:35,690 --> 00:40:39,620
The person himself needs to come? But he's a newborn.
543
00:40:39,620 --> 00:40:41,830
What?
544
00:40:41,830 --> 00:40:48,810
Oh, right, sorry. Register a birth.
545
00:40:48,810 --> 00:40:50,240
Do you have your ID?
546
00:40:50,240 --> 00:40:51,910
Oh, yes.
547
00:40:53,720 --> 00:40:56,050
Oh, bling bling.
548
00:40:56,050 --> 00:40:58,310
Manager, did something good happen to you?
549
00:40:58,310 --> 00:41:01,780
You seem to be in a good mood today.
550
00:41:01,780 --> 00:41:03,920
Well, nothing much.
551
00:41:03,920 --> 00:41:07,050
Today is my husband's first day at work as a civil servant,
552
00:41:07,050 --> 00:41:09,700
so I do feel good. Is it obvious?
553
00:41:09,700 --> 00:41:13,350
Totally. So you should treat us.
554
00:41:15,600 --> 00:41:17,810
I'm in the mood! I'll treat you to lunch today.
555
00:41:17,810 --> 00:41:19,200
Oh, yeah!
556
00:41:19,200 --> 00:41:21,020
Yoo Joo.
557
00:41:30,030 --> 00:41:32,230
Why don't you answer your mom's calls?
558
00:41:32,230 --> 00:41:35,310
Must you have me come in person like this?
559
00:41:40,520 --> 00:41:43,910
I'll buy lunch tomorrow. You guys go to lunch.
560
00:41:56,320 --> 00:41:59,470
- You're not going to eat? - Why are you here again?
561
00:42:00,700 --> 00:42:04,490
You're so impatient just like me.
562
00:42:04,490 --> 00:42:06,560
Do you have money?
563
00:42:09,060 --> 00:42:13,680
You got rid of the flat you were living in before when you got married.
564
00:42:13,680 --> 00:42:16,700
The deposit for that place was like 10K dollars, wasn't it?
565
00:42:16,700 --> 00:42:19,390
Let me borrow that.
566
00:42:19,390 --> 00:42:23,490
With that, I got married and I used it all for wedding items.
567
00:42:23,490 --> 00:42:25,130
I don't have any.
568
00:42:25,130 --> 00:42:29,650
Hey! You work at a company. What have you been doing not saving money?
569
00:42:29,650 --> 00:42:33,500
Then get me some advancement on your retirement or something.
570
00:42:34,610 --> 00:42:38,150
I already did that two years ago and gave it to you.
571
00:42:38,150 --> 00:42:41,480
Mom, did you leave money with me? How many times is this?
572
00:42:41,480 --> 00:42:45,920
I don't have money. Even if I did, I don't have money to give you.
573
00:42:45,920 --> 00:42:49,790
Mean wench. You don't know how hard it was for me when I had you, huh?
574
00:42:49,790 --> 00:42:52,780
How can you ignore how I gave birth to you?
575
00:42:52,780 --> 00:42:54,840
Did I ask you to birth me?
576
00:42:54,840 --> 00:42:57,360
And just because you gave birth, you're a parent?
577
00:42:57,360 --> 00:42:59,990
You never raised me in your bosom.
578
00:42:59,990 --> 00:43:05,670
Oh my! Look at you! Hey, I did nurse you a bit.
579
00:43:07,250 --> 00:43:09,810
I'm so grateful that I'm tearing up.
580
00:43:09,810 --> 00:43:14,290
But the price of that nursing, I've already paid it back plenty, alright?
581
00:43:17,170 --> 00:43:19,620
Don't ever come to me again.
582
00:43:36,630 --> 00:43:38,340
What? Did something happen?
583
00:43:38,340 --> 00:43:40,630
Why is our expression like that?
584
00:43:40,630 --> 00:43:42,310
No.
585
00:43:43,090 --> 00:43:45,820
Manager, what would you like to eat?
586
00:44:02,000 --> 00:44:04,200
Don't eat mine.
587
00:44:06,600 --> 00:44:09,200
Eat it...
588
00:44:09,200 --> 00:44:11,600
Aren't we reaching contract re-signing soon?
589
00:44:11,600 --> 00:44:15,200
That's right. Ah, food isn't going down my throat.
590
00:44:15,200 --> 00:44:18,000
What do you mean you're not going to eat? You scrape your whole tray clean!
591
00:44:18,000 --> 00:44:20,200
- You ate everything. - Whatever.
592
00:44:20,200 --> 00:44:22,000
Is there something wrong, Ra Yeong?
593
00:44:22,000 --> 00:44:25,200
You're barely eating anything. You're making me worry.
594
00:44:25,200 --> 00:44:28,100
I'm dieting lately, so...
595
00:44:31,800 --> 00:44:34,000
Oh, I'm going to get up first.
596
00:44:37,200 --> 00:44:38,700
Instructor Byeon!
597
00:44:47,250 --> 00:44:49,000
- Ra Yeong! - Yeah?
598
00:44:49,000 --> 00:44:53,400
That's strange. Are you worried about the contract resigning?
599
00:44:53,400 --> 00:44:55,000
I am worried.
600
00:44:55,000 --> 00:45:00,400
Of course. Contracted instructors are worth less than a fly.
601
00:45:00,400 --> 00:45:04,800
I hope I can meet and marry a rich man so I don't have to worry about that anymore.
602
00:45:04,800 --> 00:45:08,600
Oh, Instructor Kang, I have something to do, so I'm leaving.
603
00:45:11,000 --> 00:45:14,400
- What's wrong with her? - I'm telling you, something's up.
604
00:45:31,180 --> 00:45:35,200
- Coach Park. - Why are you avoiding me?
605
00:45:37,800 --> 00:45:40,100
Let's talk for a little bit.
606
00:45:48,000 --> 00:45:50,300
Are you really mad at me?
607
00:45:51,200 --> 00:45:53,000
It's nothing like that.
608
00:45:53,740 --> 00:45:55,360
Then what?
609
00:45:57,160 --> 00:46:01,460
I will apologize again about what happened with Yeong Hee and my father.
610
00:46:02,400 --> 00:46:04,900
I know it was very awkward for you.
611
00:46:06,300 --> 00:46:11,700
I'm not quite sure what my father said, but please forget it all.
612
00:46:12,800 --> 00:46:15,800
I should've cleared up everything with my father properly.
613
00:46:16,600 --> 00:46:20,200
It's my fault. I'm sorry.
614
00:46:20,200 --> 00:46:22,800
Why do you need to apologize, Coach Park?
615
00:46:23,900 --> 00:46:29,800
Also, that day, well, he didn't say anything much.
616
00:46:29,800 --> 00:46:34,000
Since you came fast, there was no time for me to feel bad about myself.
617
00:46:34,000 --> 00:46:36,600
Then why do you keep avoiding me?
618
00:46:37,600 --> 00:46:42,600
You said you're not mad at me, but you keep avoiding me.
619
00:46:42,600 --> 00:46:45,600
I'm not sure what I should do.
620
00:46:48,800 --> 00:46:50,600
Instructor Byeon.
621
00:46:52,900 --> 00:46:59,600
Honestly, I don't know how to face you.
622
00:46:59,600 --> 00:47:02,300
I don't know what to do either.
623
00:47:02,300 --> 00:47:04,600
Can't you just be comfortable and do as you usually do?
624
00:47:04,600 --> 00:47:09,800
If I just do as usual, what if they see me as someone materialistic?
625
00:47:09,800 --> 00:47:15,000
What if I look like someone who only likes you for your background? I worry about that too.
626
00:47:15,000 --> 00:47:19,500
So it's awkward and difficult
627
00:47:19,500 --> 00:47:25,400
and burdensome, but if I showed those feelings, I might upset your feelings.
628
00:47:25,400 --> 00:47:27,000
Yeah.
629
00:47:28,200 --> 00:47:35,400
Honestly, you live in a different world, Coach Park.
630
00:47:35,400 --> 00:47:39,200
I'm not a chairman's son, but rather Park Cheol Soo.
631
00:47:39,200 --> 00:47:44,400
I know. However, it's true that you are a chairman's son.
632
00:47:47,200 --> 00:47:51,800
I thought having a rich boyfriend was the best.
633
00:47:51,800 --> 00:47:57,200
But in reality, to have such a big gap, I feel out of place.
634
00:47:58,320 --> 00:48:02,790
It feels like I'll just get hurt trying to climb a tree I can't climb.
635
00:48:02,800 --> 00:48:05,600
I hope that you don't think like that.
636
00:48:05,600 --> 00:48:08,600
The chairman's son. The tree you can't climb. Not that.
637
00:48:08,600 --> 00:48:12,800
I'm just Instructor Byeon's boyfriend.
638
00:48:14,030 --> 00:48:17,000
I guess having a lot of experience with dating means nothing.
639
00:48:17,000 --> 00:48:19,800
I don't know what to say to that.
640
00:48:22,000 --> 00:48:24,090
I'll think about it.
641
00:48:24,090 --> 00:48:26,600
You have classes today, right? Go.
642
00:48:26,600 --> 00:48:28,500
I'll take you home.
643
00:48:29,380 --> 00:48:31,090
I'm leaving.
644
00:49:05,500 --> 00:49:09,000
If you look for Instructor Byeon one more time, I won't stand still.
645
00:49:09,000 --> 00:49:13,500
Don't be like this either. My father is already enough.
646
00:49:22,600 --> 00:49:24,300
Instructor Byeon?
647
00:49:29,600 --> 00:49:34,600
So the tip was true, Coach Park Cheol Soo.
648
00:49:34,600 --> 00:49:36,200
Center Director.
649
00:49:37,130 --> 00:49:40,670
What exactly are you doing right now?!
650
00:49:48,520 --> 00:49:51,570
Excuse me, your feet...
651
00:49:58,400 --> 00:50:01,600
Oh my, the world is such a scary place.
652
00:50:01,600 --> 00:50:03,600
What? Why? Did something happen again?
653
00:50:03,600 --> 00:50:05,800
No, it's nothing like that.
654
00:50:05,800 --> 00:50:10,600
Why are they making a ruckus over someone's family?
655
00:50:10,600 --> 00:50:14,400
And chatting about it all day?
656
00:50:14,400 --> 00:50:15,880
I know, right?
657
00:50:15,900 --> 00:50:20,800
Since this morning, I get nervous every time someone passes by, thinking it might be a reporter.
658
00:50:20,800 --> 00:50:22,700
I bet Sister and Brother-in-law are really worried.
659
00:50:22,700 --> 00:50:24,700
That's the problem!
660
00:50:24,700 --> 00:50:30,200
That Ahn guy. He's the reason for all this trouble.
661
00:50:30,200 --> 00:50:34,000
I told them not to bring him in.
662
00:50:34,000 --> 00:50:36,600
Don't they know you should listen to your mom?
663
00:50:36,600 --> 00:50:41,400
For her whole life she's never listened to me.
664
00:50:41,400 --> 00:50:43,400
Calm down, Mother.
665
00:50:43,400 --> 00:50:47,400
Calm down. But where's Nephew Ahn? At home?
666
00:50:47,400 --> 00:50:53,000
He's not coming. He went back to his old flat or something.
667
00:50:53,000 --> 00:50:56,200
Now he won't come anymore so I'm relieved about that.
668
00:50:56,200 --> 00:50:59,200
I really didn't like seeing him all this time.
669
00:50:59,200 --> 00:51:00,800
But you know what?
670
00:51:00,800 --> 00:51:03,290
That Ahn guy
671
00:51:03,290 --> 00:51:06,800
wants to find his father and live together nice and sweet.
672
00:51:06,800 --> 00:51:10,600
How's that such a ruckus for the world?
673
00:51:10,600 --> 00:51:15,400
It's not like they're raising him so who the heck cares?
674
00:51:15,400 --> 00:51:19,200
They don't know anything but they go and blabber about other people's family business.
675
00:51:19,200 --> 00:51:21,400
Oh jeez, those mouths!
676
00:51:21,400 --> 00:51:26,000
Thanks to them a father and a son have to be apart now.
677
00:51:27,400 --> 00:51:28,600
Mom?
678
00:51:29,400 --> 00:51:33,100
Mother? Are you siding with Ahn Joong Hee?
679
00:51:34,100 --> 00:51:37,000
No! When did I?
680
00:51:37,000 --> 00:51:41,500
Yeong Sik. I need to go check on that.
681
00:51:51,000 --> 00:51:54,400
Oh my. Hey, you're here early.
682
00:51:54,400 --> 00:51:56,400
It's because you're late.
683
00:51:56,400 --> 00:52:00,600
Hey, I really dreamed about this kind of mother-in-law and daughter-in-law shopping trip.
684
00:52:00,600 --> 00:52:02,300
Let's go.
685
00:52:16,800 --> 00:52:20,200
Mother? Didn't you say you wanted to buy plates?
686
00:52:20,200 --> 00:52:23,200
I'm looking for you guys. You guys don't have a summer blanket.
687
00:52:23,200 --> 00:52:26,200
Then, just leave it to me. I'll buy it later.
688
00:52:26,200 --> 00:52:29,400
Ah, it's because I wanted to buy it for you..
689
00:52:29,400 --> 00:52:31,000
What do you think about this? Isn't it alright?
690
00:52:31,000 --> 00:52:33,600
Excuse me, please give me one of these.
691
00:52:35,400 --> 00:52:37,200
Thank you.
692
00:52:37,200 --> 00:52:40,200
Oh my. It's so pretty. So pretty.
693
00:52:40,200 --> 00:52:42,800
Hey, don't you think this is really pretty?
694
00:52:42,800 --> 00:52:46,200
Well, it's not old-fashioned.
695
00:52:46,200 --> 00:52:48,800
It's heavy, expensive, and you have handle it with care.
696
00:52:48,800 --> 00:52:51,400
What would you know since you've never bought it before?
697
00:52:51,400 --> 00:52:55,600
But you know when guests come, they judge a family by their dishes.
698
00:52:55,600 --> 00:52:57,800
Hey, let's look at something else.
699
00:52:57,800 --> 00:53:02,000
Mother! This is already the third time.
700
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
Just come. It's because I want to buy you something.
701
00:53:05,000 --> 00:53:07,600
No, no! No, Mother!
702
00:53:07,600 --> 00:53:10,300
This is good enough.
703
00:53:11,800 --> 00:53:14,200
I think it just came out.
704
00:53:16,600 --> 00:53:19,500
This is too busy, maybe?
705
00:53:21,500 --> 00:53:24,400
Oh my, this is completely my taste.
706
00:53:24,400 --> 00:53:27,400
Bravo. The best. Mother, give me this one.
707
00:53:27,400 --> 00:53:30,800
Oh my. Your taste and mine must be really similar.
708
00:53:30,800 --> 00:53:33,200
Oh my. I have many things I want to buy for you.
709
00:53:33,200 --> 00:53:36,400
We can share clothes too.
710
00:53:39,200 --> 00:53:42,300
Mother. Please check out.
711
00:53:44,200 --> 00:53:46,300
How much?
712
00:53:53,400 --> 00:53:57,300
Oh my. Let's go in here and check it out.
713
00:54:00,600 --> 00:54:02,400
Oh my. Nice to see you!
714
00:54:02,400 --> 00:54:05,200
Oh my, look at who this is? Nice to see you.
715
00:54:05,200 --> 00:54:08,700
- What happen to your hand? - Oh, I just got a little hurt.
716
00:54:10,000 --> 00:54:12,400
Is this the girl your son married?
717
00:54:12,400 --> 00:54:14,800
Yes, my daughter-in-law.
718
00:54:14,800 --> 00:54:19,200
She is a hot lawyer working at a really big law firm.
719
00:54:21,000 --> 00:54:24,400
- Hello. - Ah, okay.
720
00:54:24,400 --> 00:54:26,200
This is my daughter.
721
00:54:26,200 --> 00:54:28,000
- Hello. - Yes.
722
00:54:28,000 --> 00:54:32,000
She's getting married next month luxuriously at S Hotel.
723
00:54:32,000 --> 00:54:36,600
We came to buy stuff for the wedding. We just have an endless list of things we need for it.
724
00:54:36,600 --> 00:54:38,800
But I just want to go all out so there's no complaint.
725
00:54:38,800 --> 00:54:42,400
Since we can afford it, there's no reason not to.
726
00:54:42,400 --> 00:54:48,000
However, why did your son get married with no word, like that?
727
00:54:48,000 --> 00:54:51,800
I thought the daughter-in-law might be ready to deliver a baby, but that doesn't seem to be true.
728
00:54:51,800 --> 00:54:55,600
- I— - What do you mean no one knew about the wedding?
729
00:54:55,600 --> 00:55:00,000
We did the 'small wedding' that's trendy these days.
730
00:55:00,000 --> 00:55:04,400
Who gets married in a big hotel these days and pass some grand list of wedding gifts?
731
00:55:04,400 --> 00:55:07,000
That's a bad development that lags behind times.
732
00:55:07,000 --> 00:55:09,200
Don't you think, daughter-in-law?
733
00:55:09,200 --> 00:55:13,000
My daughter-in-law said she didn't want that kind of showy wedding.
734
00:55:13,000 --> 00:55:16,000
So she got a small cafe and did a small wedding.
735
00:55:16,000 --> 00:55:18,200
Just all the family
736
00:55:18,200 --> 00:55:23,000
with a simple and happy and beautiful wedding that was just so touching.
737
00:55:23,000 --> 00:55:27,600
Oh. And now they live upstairs from us.
738
00:55:27,600 --> 00:55:30,800
Your son never comes home since he got married, I hear.
739
00:55:31,800 --> 00:55:33,800
It's not easy to get a daughter-in-law like her.
740
00:55:33,800 --> 00:55:37,000
But I guess I'm really blessed, huh?
741
00:55:38,200 --> 00:55:40,400
Excuse me, I think we need to leave soon.
742
00:55:40,400 --> 00:55:43,600
Prepare well for your wedding.
743
00:55:43,600 --> 00:55:45,700
Let's go, daughter-in-law.
744
00:56:02,320 --> 00:56:06,410
Why did you buy so much?
745
00:56:06,410 --> 00:56:11,100
It must've been hard. Nothing happened between you and Mom, right?
746
00:56:11,100 --> 00:56:15,120
Well, there's this small thing that happened.
747
00:56:16,660 --> 00:56:19,490
She has a cute side to her, you know.
748
00:56:19,490 --> 00:56:23,120
Why? What is it?
749
00:56:25,620 --> 00:56:28,770
Bbongdderak Pizza
750
00:56:28,770 --> 00:56:32,520
It's not coming up. Ever since last night, there's no news coming out about it.
751
00:56:32,520 --> 00:56:37,670
Oh, all the other news about him disappeared. They must've taken it down.
752
00:56:37,670 --> 00:56:42,060
Their company must've worked really hard to take the articles down.
753
00:56:42,900 --> 00:56:47,260
That's a relief. Now I don't have to worry too much.
754
00:56:47,260 --> 00:56:49,830
The comments aren't that bad either.
755
00:56:49,830 --> 00:56:52,180
Now and there are some upsetting ones.
756
00:56:52,180 --> 00:56:56,430
"Actor Ahn Joong Hee, you're the best. Maybe that's why your acting improved."
757
00:56:56,430 --> 00:56:59,320
There are also a lot of people complimenting him.
758
00:56:59,320 --> 00:57:01,050
Really?
759
00:57:01,050 --> 00:57:05,880
That's a relief. I was worried there might be malicious comments about Actor Ahn.
760
00:57:05,880 --> 00:57:09,530
I was very worried people would say really ridiculous things.
761
00:57:09,530 --> 00:57:13,400
Excuse me. So now we can take a breathe comfortably?
762
00:57:13,400 --> 00:57:16,070
During all that time, I could barely breathe.
763
00:57:16,070 --> 00:57:19,330
Really? I didn't know you'd be like that.
764
00:57:19,330 --> 00:57:24,040
Oh, this picture from this article. Doesn't he looks similar to Dad?
765
00:57:24,040 --> 00:57:28,350
Oh, when I saw this picture, I thought it was you, too.
766
00:57:30,520 --> 00:57:32,780
So it wasn't just me.
767
00:57:32,780 --> 00:57:34,660
He seems more like Dad than Dad.
768
00:57:34,660 --> 00:57:36,500
It's true. I thought the middle was Dad too.
769
00:57:36,500 --> 00:57:40,440
Yeah, me too. I thought this student was Father-in-law.
770
00:57:40,440 --> 00:57:44,950
- Wow. - This is my first time looking at your old pictures.
771
00:57:44,950 --> 00:57:47,190
Don't you have other pictures, Dad?
772
00:57:51,270 --> 00:57:52,850
Oh, hey, hey.
773
00:57:52,850 --> 00:57:58,340
Well nowadays, since we have a camera we take a lot of pictures, but back in our day, there weren't many cameras.
774
00:57:58,340 --> 00:58:00,440
Plus, I didn't even have a lot of money to purchase one.
775
00:58:00,440 --> 00:58:04,140
Hey, we should call Joong Hee and ask if he's okay.
776
00:58:04,140 --> 00:58:06,610
Okay. Let's call him.
777
00:58:06,610 --> 00:58:09,400
It's been a few days already since we saw him.
778
00:58:13,610 --> 00:58:18,250
Why did they summon me on a day like this? I wanted to go on a date with you.
779
00:58:18,250 --> 00:58:22,790
Have a good trip. I will sleep in and pretend like I'm a corpse.
780
00:58:22,790 --> 00:58:25,190
Ah, I was really tired.
781
00:58:25,190 --> 00:58:29,670
Then don't even get off the bed. I'll get back by 5 at the latest.
782
00:58:29,670 --> 00:58:32,480
- I'm leaving. - Come back safely.
783
00:58:51,720 --> 00:58:53,690
- Oh? - Mom.
784
00:58:53,690 --> 00:58:55,350
Take this off immediately.
785
00:58:55,350 --> 00:58:58,200
I can't stand it anymore. I'm suffocating.
786
00:58:58,200 --> 00:59:00,310
Since I can't stand it anymore, take it off now.
787
00:59:00,310 --> 00:59:02,590
Oh my. What's wrong with you?
788
00:59:02,590 --> 00:59:05,380
I told you to withstand it for three days.
789
00:59:05,380 --> 00:59:08,420
Since today's the third day, withstand it for the rest of the day.
790
00:59:08,420 --> 00:59:10,500
Mom! I said I feel like I'm going to die.
791
00:59:10,500 --> 00:59:13,670
What the difference if you take it off right now and later at night? Take it off now.
792
00:59:13,670 --> 00:59:17,220
Exactly like you said, what difference does it make if I take it off tonight or right now?
793
00:59:17,220 --> 00:59:19,530
You can't even stand it for a little bit longer?
794
00:59:19,530 --> 00:59:23,900
Until tonight. So just until tonight.
795
00:59:24,540 --> 00:59:29,100
Now there are no more articles coming out.
796
00:59:30,180 --> 00:59:35,350
Aigoo. Aigoo. Now I feel like I can live.
797
00:59:54,280 --> 00:59:56,790
Mother-in-law
798
01:00:11,650 --> 01:00:13,910
Oh, you're here?
799
01:00:13,910 --> 01:00:15,610
What is all of this?
800
01:00:15,610 --> 01:00:19,190
Yea, this is the perfect time to pickle vegetables.
801
01:00:19,190 --> 01:00:23,830
So just like I've been doing every year, I ordered all these ingredients.
802
01:00:23,830 --> 01:00:26,990
Since I hurt my arm, I can't do it.
803
01:00:26,990 --> 01:00:33,050
I'm sorry, but could you take this over for me?
804
01:00:34,650 --> 01:00:38,250
When did you make pickled vegetables?
805
01:00:38,250 --> 01:00:41,860
I did. You don't know anything.
806
01:00:41,860 --> 01:00:45,990
Be quiet. Don't just stay there and order your daughter-in-law around. Clean all of this up.
807
01:00:45,990 --> 01:00:49,910
You used to work so you didn't care about household stuff.
808
01:00:49,910 --> 01:00:54,150
Just not a huge amount, but I pickled these every year.
809
01:00:54,150 --> 01:00:56,500
And this year, since I've got our daughter-in-law,
810
01:00:56,500 --> 01:01:01,020
I thought we could make a generous amount so we could send some to her family too.
811
01:01:01,020 --> 01:01:02,850
For our house, too?
812
01:01:02,850 --> 01:01:07,170
Of course. That's why I got the best ones, so I could give them away.
813
01:01:07,170 --> 01:01:11,850
Aigoo. I can't just throw away all of these onions either.
814
01:01:13,250 --> 01:01:17,910
What should we do? Since we bought it, we have to do it.
815
01:01:19,320 --> 01:01:21,880
Do you want to do it together, Father?
816
01:01:23,230 --> 01:01:24,740
Hey.
817
01:01:30,980 --> 01:01:35,370
Ah, like it's really that spicy.
818
01:01:35,370 --> 01:01:41,780
Look at him. Dear, you can't take off the top like that. That's such a waste.
819
01:01:43,680 --> 01:01:47,810
Oh my. Look at her. Look at how she's never peeled onions before.
820
01:01:47,810 --> 01:01:52,260
Why is your hand so stiff? Peel it off nicely.
821
01:01:58,590 --> 01:02:00,660
I can't stand it anymore.
822
01:02:14,950 --> 01:02:19,650
You really have zero skills with homemaking.
823
01:02:19,650 --> 01:02:22,040
How are your hands so dull?
824
01:02:22,040 --> 01:02:26,620
Do well. We still have one more batch, so do it quickly.
825
01:02:32,060 --> 01:02:34,370
No, are you still doing it?
826
01:02:34,370 --> 01:02:36,960
Did you fall into the toilet while going to the bathroom? What took you so long?
827
01:02:36,960 --> 01:02:40,180
- Hurry up and start. - Ah, stop it.
828
01:02:40,180 --> 01:02:42,290
You're going to kill her.
829
01:02:42,290 --> 01:02:45,120
That's why you need to do it together—
830
01:02:46,500 --> 01:02:47,940
What is it?
831
01:02:50,840 --> 01:02:53,160
Hello? Who are you?
832
01:02:53,160 --> 01:02:55,070
Ah, yes.
833
01:02:55,070 --> 01:02:56,890
What did you say?
834
01:02:56,890 --> 01:03:00,330
Ah, okay. I know, I'm leaving now.
835
01:03:00,330 --> 01:03:03,390
- What is it? - It's the next door neighbor.
836
01:03:03,390 --> 01:03:05,520
Her car that was parked got scratched
837
01:03:05,520 --> 01:03:09,790
and she says the color looks like our car, but I never even used the car.
838
01:03:09,790 --> 01:03:11,110
Outrageous.
839
01:03:11,110 --> 01:03:14,450
Ah, would you go out for a bit?
840
01:03:14,450 --> 01:03:17,210
Ah, no.
841
01:03:18,870 --> 01:03:20,370
Hey.
842
01:03:21,850 --> 01:03:26,560
Would you go out for bit? Since you're a lawyer, aren't you good at these things?
843
01:03:27,640 --> 01:03:30,550
Ah, okay. I'll do that.
844
01:03:31,180 --> 01:03:35,200
Pine nut porridge.
845
01:03:45,560 --> 01:03:47,890
Was my place always this large?
846
01:03:57,830 --> 01:03:59,740
Mom
847
01:04:01,470 --> 01:04:03,660
Yeah, Mom.
848
01:04:04,810 --> 01:04:08,120
Me? I'm at home Where are you?
849
01:04:09,090 --> 01:04:11,600
What? Where did you say you were?
850
01:04:11,600 --> 01:04:14,590
Incheon International Airport.
851
01:04:17,450 --> 01:04:19,800
I'm in Korea right now.
852
01:04:26,240 --> 01:04:28,410
Why do you make a person wait like this?
853
01:04:28,410 --> 01:04:32,480
I called you a long time ago. Look at my car.
854
01:04:33,220 --> 01:04:35,180
You have a black box.
855
01:04:35,180 --> 01:04:38,880
Then, let's open it and check it out.
856
01:04:54,530 --> 01:04:57,140
Oh my. Let's talk. Let's talk.
857
01:04:57,140 --> 01:04:59,130
Your hand—
858
01:05:27,260 --> 01:05:29,480
These people!
859
01:05:33,200 --> 01:05:40,420
♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫
860
01:05:40,420 --> 01:05:47,680
♫ To me you are already the only one ♫
861
01:05:47,680 --> 01:05:50,180
Father Is Strange
862
01:05:50,180 --> 01:05:52,220
My mom came to Korea.
863
01:05:52,220 --> 01:05:54,010
Trying to take advantage of a kid you didn't even raise.
864
01:05:54,010 --> 01:05:55,650
He sucks blood off of his son.
865
01:05:55,650 --> 01:05:58,050
Let me meet your father.
866
01:05:58,050 --> 01:05:59,880
She used to be Han Soo's wife.
867
01:05:59,880 --> 01:06:02,080
We need to beg with some sort of outrageous excuse.
868
01:06:02,080 --> 01:06:03,480
Do you have to do that?
869
01:06:03,480 --> 01:06:05,700
Do you think like that, too, Instructor Byeon?
870
01:06:05,700 --> 01:06:07,380
This was all just a show?
871
01:06:07,380 --> 01:06:10,070
- Is it really that awful to live with me? - Let's graduate this marriage.
872
01:06:10,070 --> 01:06:13,890
- Marriage must look easy and funny. - I don't regret it.
873
01:06:13,890 --> 01:06:18,220
- Hey! Don't you have something to apologize to me for? - Wow. Seriously.
874
01:06:18,220 --> 01:06:19,520
That's Actor Ahn's girlfriend.
875
01:06:19,520 --> 01:06:22,650
I wanted to be with Actor Ahn to the very end, but...
876
01:06:22,650 --> 01:06:25,200
Is Mr. Byeon Han Soo there?
877
01:06:26,000 --> 01:06:28,700
♫ You'll be in my heart ♫73148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.