All language subtitles for My Father is Strange E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:06,980   2 00:00:12,910 --> 00:00:15,250 Have you been well? 3 00:00:15,250 --> 00:00:17,130 Episode 24 4 00:00:17,140 --> 00:00:23,730 Uh... Could you talk to me for a minute? 5 00:00:23,730 --> 00:00:25,670 Is someone here? 6 00:00:30,750 --> 00:00:32,900 What is it? 7 00:00:33,820 --> 00:00:38,070 I need to talk to your daughter for a minute. 8 00:00:38,070 --> 00:00:41,460 What business could you possibly have with my daughter? 9 00:00:42,360 --> 00:00:45,090 If you got something to say, say it here. 10 00:00:45,090 --> 00:00:49,770 It isn't something to be discussed here. I'll talk to her outside for a minute. 11 00:00:49,770 --> 00:00:53,010 Who are you to take my daughter to have a talk? 12 00:00:53,010 --> 00:00:57,620 Barging in someone's house early in the morning without any notice, 13 00:00:57,620 --> 00:01:01,340 either you talk here or leave. 14 00:01:05,480 --> 00:01:11,140 I am sorry for making an early morning visit without any notice. 15 00:01:11,140 --> 00:01:16,930 I know this is ill-mannered, but it's a dire situation. 16 00:01:16,930 --> 00:01:20,810 Please let me talk to your daughter outside for a minute. 17 00:01:22,430 --> 00:01:26,680 Mom, I'll be out for a minute. 18 00:01:28,370 --> 00:01:30,640 Be back soon, you need to go to work, too. 19 00:01:30,640 --> 00:01:32,220 Yes. 20 00:01:49,170 --> 00:01:56,460 Young lady, you are still in contact with my Jeong Hwan, right? 21 00:01:56,460 --> 00:01:59,960 No. We are not in contact. 22 00:02:01,320 --> 00:02:03,460 Are you really not in touch with Jeong Hwan? 23 00:02:03,460 --> 00:02:06,540 Yeah, we do not. 24 00:02:06,540 --> 00:02:08,830 Sunbae and I broke up. 25 00:02:10,050 --> 00:02:14,100 Don't be like that and tell me if you know. 26 00:02:14,100 --> 00:02:17,040 It's because I just can't live like this. 27 00:02:18,130 --> 00:02:22,920 I said Sunbae and I broke up, just as you wanted. 28 00:02:27,310 --> 00:02:33,550 If even you don't know, then just where did my Jeong Hwan go? 29 00:02:33,550 --> 00:02:37,200 Are you really not in touch with Jeong Hwan? 30 00:02:37,200 --> 00:02:40,760 Still, you must at least have some contact with him. 31 00:02:40,760 --> 00:02:43,160 What's the matter? 32 00:02:44,530 --> 00:02:47,170 My Jeong Hwan disappeared. 33 00:02:47,170 --> 00:02:52,740 He even changed his phone number and applied for a Vietnam dispatch position at his company 34 00:02:52,740 --> 00:02:55,750 and completely cut off all contact. 35 00:03:00,050 --> 00:03:02,600 You really didn't know? 36 00:03:03,860 --> 00:03:06,790 Then where did he go? 37 00:03:08,830 --> 00:03:15,740 Please, Young Lady... Please find my son for me. 38 00:03:15,740 --> 00:03:21,560 It's been four days since he disappeared, and no one knows where he is. 39 00:03:21,560 --> 00:03:24,810 It seems like he made up his mind to sever all relationship with us. 40 00:03:24,810 --> 00:03:28,610 He even sold the apartment and disappeared. 41 00:03:29,650 --> 00:03:36,160 You must know some places where Jeong Hwan might go to. 42 00:03:36,160 --> 00:03:39,900 Please find my son, please? 43 00:03:49,520 --> 00:03:53,500 I... I was wrong, Young Lady. 44 00:03:55,450 --> 00:03:59,700 I shouldn't have done that to you eight years ago. 45 00:03:59,700 --> 00:04:05,240 I said some harsh words to you, thinking I was protecting my son. 46 00:04:05,240 --> 00:04:08,550 I was wrong. 47 00:04:10,840 --> 00:04:16,570 So, please be generous. Please understand and forgive me. 48 00:04:16,570 --> 00:04:19,340 Find my son for me, please. 49 00:04:19,340 --> 00:04:24,310 Still, you must know places Jeong Hwan might go to. 50 00:04:27,230 --> 00:04:31,070 It wouldn't be true, that he got into an accident, or something, right? 51 00:04:31,070 --> 00:04:34,250 Please find my son. 52 00:04:34,250 --> 00:04:39,440 I can't live without my son, please. 53 00:04:48,890 --> 00:04:54,150 I understand. I'll look for him. 54 00:04:54,150 --> 00:04:59,180 I'll call you, so please go home. 55 00:05:04,670 --> 00:05:10,110 Okay, then... I request this of you. 56 00:05:17,950 --> 00:05:21,990 Oh... Come here. 57 00:05:23,680 --> 00:05:25,810 What did she say? Why did she come here? 58 00:05:25,810 --> 00:05:31,770 She said Sunbae disappeared and even changed his phone number. 59 00:05:31,770 --> 00:05:34,620 And he applied to be dispatched abroad at work and disappeared. 60 00:05:34,620 --> 00:05:39,110 She asked if I know any place he might be and asked me to find him. 61 00:05:39,110 --> 00:05:42,370 Why is she asking you to find her son who disappeared? 62 00:05:42,370 --> 00:05:45,030 It's probably out of desperation. 63 00:05:45,030 --> 00:05:48,030 She was begging me while crying. 64 00:05:48,030 --> 00:05:49,700 She begged while crying? 65 00:05:49,700 --> 00:05:53,950 Yeah, enough to make me uncomfortable. 66 00:05:53,950 --> 00:05:59,710 I guess her son really did disappear, for a woman like that to be begging while crying. 67 00:05:59,710 --> 00:06:03,720 This is retributive justice, and she dug her own grave. 68 00:06:03,720 --> 00:06:05,510 Mom. 69 00:06:06,770 --> 00:06:08,640 Can you think of any place he might be? 70 00:06:08,640 --> 00:06:13,180 I can't think of any right now. I am going to work. 71 00:06:23,490 --> 00:06:27,260 Oh, Jong Beom, it's me. 72 00:06:27,260 --> 00:06:30,080 I am sorry to bother you so early in the morning. 73 00:06:30,080 --> 00:06:32,530 Where are you right now? 74 00:06:32,530 --> 00:06:38,140 Really? Then please meet me before you go to work. I'll come your way. 75 00:06:41,660 --> 00:06:45,990 Did you meet the young lady? 76 00:06:45,990 --> 00:06:47,700 What did she say? 77 00:06:48,540 --> 00:06:50,840 She said she doesn't know. 78 00:06:51,830 --> 00:06:56,010 She didn't even know our son had disappeared. 79 00:06:56,010 --> 00:07:01,070 She didn't know? So, did you come home without doing anything? 80 00:07:01,070 --> 00:07:05,260 Didn't you apologize about the past and ask her to find him? 81 00:07:06,340 --> 00:07:08,930 Did you not, I asked?! 82 00:07:08,930 --> 00:07:12,670 What's the big deal about your mere pride when our son has disappeared, that you can't even apologize? 83 00:07:12,670 --> 00:07:18,310 I did! I thought of it like biting my own tongue and turned my stomach inside out and apologized for everything! 84 00:07:18,310 --> 00:07:22,780 I even begged her to find my son, while crying! 85 00:07:22,780 --> 00:07:26,830 Did you? Well done. Well done. 86 00:07:26,830 --> 00:07:29,650 So, is she going to do it? 87 00:07:29,650 --> 00:07:34,410 She said she will try to look for him. She told me to wait at home. 88 00:07:35,850 --> 00:07:39,750 Jeong Hwan, you brat! Where are you at? 89 00:07:45,710 --> 00:07:48,980 - Ah, Noona.
- What is this I hear about Sunbae disappearing? 90 00:07:48,980 --> 00:07:54,030 He applied for a Vietnam dispatch position and once he got that, he took a leave. After that, he can't be reached. 91 00:07:54,030 --> 00:07:55,830 We thought you would know, at least. 92 00:07:55,830 --> 00:07:58,900 - So you really don't know?
- Yeah, we really don't know. 93 00:07:58,910 --> 00:08:01,180 Ah, this is frustrating. 94 00:08:01,180 --> 00:08:04,070 We never thought that he would sever contact with you, too. 95 00:08:04,070 --> 00:08:06,100 You really don't know, Unni? 96 00:08:06,100 --> 00:08:08,420 Shouldn't you know, at least? 97 00:08:08,420 --> 00:08:11,610 If it was me, I would never make Sunbae disappear like this. 98 00:08:11,610 --> 00:08:15,120 Yes, if it was you, would Sunbae ever like you enough to disappear? 99 00:08:15,120 --> 00:08:19,840 You are an ex-girlfriend now. You guys broke up twice now, didn't you? 100 00:08:19,840 --> 00:08:23,890 Are you a cell phone incapable of understanding the right time and place? 101 00:08:23,890 --> 00:08:26,900 Should I just rip your battery out? 102 00:08:28,610 --> 00:08:31,920 Okay, go on in. 103 00:08:31,920 --> 00:08:36,370 Okay, Noona. Call me if you hear from him. 104 00:08:39,460 --> 00:08:42,010 - Is that right?
- Yes. 105 00:08:42,010 --> 00:08:46,190 That's why Hye Yeong went to work early. 106 00:08:46,190 --> 00:08:49,120 I guess children really are scary. 107 00:08:49,120 --> 00:08:54,460 She didn't apologize even once for accusing me of being a thief and held her head up high. 108 00:08:54,460 --> 00:08:58,330 But she came early this morning, looking dejected, 109 00:08:58,330 --> 00:09:00,170 and even apologized. 110 00:09:00,170 --> 00:09:04,120 I guess that young man is having a rough time too. 111 00:09:04,120 --> 00:09:06,330 Hold on. 112 00:09:13,240 --> 00:09:15,450 Are you making pasta for breakfast? 113 00:09:15,450 --> 00:09:19,160 Joong Hee wants to relieve his hangover with this. 114 00:09:19,160 --> 00:09:22,840 - Joong Hee drank too much last night.
- Did he? 115 00:09:22,870 --> 00:09:27,730 I'll finish this after I wake him up, so please get the pasta dishes out for me. 116 00:09:44,290 --> 00:09:50,280 Joong Hee. You need to get up now, Joong Hee. 117 00:09:57,980 --> 00:10:00,350 Does your stomach hurt a lot? 118 00:10:01,660 --> 00:10:04,400 I made some honey water. Drink it. 119 00:10:05,270 --> 00:10:07,860 Later. 120 00:10:07,860 --> 00:10:14,310 Okay. Drink it and come down when you feel better. You need to eat breakfast before going to work. 121 00:10:16,050 --> 00:10:21,730 By chance... You are not ill anywhere, right? 122 00:10:21,730 --> 00:10:25,210 I saw your face cringing in your sleep. 123 00:10:26,810 --> 00:10:29,440 No. I am okay... 124 00:10:29,440 --> 00:10:33,600 Oh, is that so? I was just worried. 125 00:10:33,600 --> 00:10:36,540 You worry a lot when you get old. 126 00:10:36,540 --> 00:10:39,120 Drink it and come down. 127 00:10:55,460 --> 00:10:58,140 Heol. Italia. 128 00:10:58,140 --> 00:11:01,050 Dad! Why the pasta for breakfast? 129 00:11:01,050 --> 00:11:04,130 Were you craving it, Father? 130 00:11:04,130 --> 00:11:06,500 Here. 131 00:11:08,110 --> 00:11:12,440 Vanilla ice cream and tomato pasta is my hangover reliever. 132 00:11:12,440 --> 00:11:14,630 I drank a lot last night. 133 00:11:14,630 --> 00:11:16,310 Ah... 134 00:11:17,900 --> 00:11:21,240 So that's why he went out to buy ice cream early this morning. 135 00:11:22,800 --> 00:11:25,370 Go ahead and eat. 136 00:11:25,370 --> 00:11:29,140 - Let's eat.
- Thank you for the food!
- Thank you for the food! 137 00:11:35,260 --> 00:11:39,930 Umm. It's really good eating Dad's pasta after a long time. 138 00:11:39,930 --> 00:11:41,940 I am glad. Eat a lot. 139 00:11:41,940 --> 00:11:44,060 This is a really weird hangover relief habit. 140 00:11:44,060 --> 00:11:46,100 Yes, somehow this became a habit. 141 00:11:46,100 --> 00:11:48,520 Different countries have different ways of relieving hangovers. 142 00:11:48,520 --> 00:11:55,110 When I was in Spain, they ate churros and chocolate pudding to cure hangovers. 143 00:11:57,410 --> 00:12:01,710 What will you eat for lunch? Should I pack a lunch for you? 144 00:12:01,710 --> 00:12:05,770 No need, Dad. There will be 'tribute lunchboxes' at the filming site today. 145 00:12:05,770 --> 00:12:07,910 What is a 'tribute lunchbox?' 146 00:12:07,910 --> 00:12:12,890 Ah, it's a type of gift from the fans, sent to the star they like. 147 00:12:12,890 --> 00:12:15,530 So I heard Jin Seong Joon's fans are sending lunchboxes today. 148 00:12:15,530 --> 00:12:18,040 Oh, indeed it's Jin Seong Joon. 149 00:12:18,040 --> 00:12:21,780 Mom. The fans of popular entertainers send 150 00:12:21,780 --> 00:12:26,840 - lunchboxes to lift their star's spirits.
- Oh... They even do that? 151 00:12:39,790 --> 00:12:41,420 Get in. 152 00:12:51,800 --> 00:12:54,630 First, let me tell you your schedule for the day. 153 00:12:54,630 --> 00:12:59,360 You have to be at the shooting location by 3 pm, so we'll go straight there after your makeup and hair appointments. 154 00:12:59,360 --> 00:13:01,270 Okay, I understand. 155 00:13:01,270 --> 00:13:03,870 So I have a personal question now. 156 00:13:03,870 --> 00:13:07,300 Did you enjoy drinking with Dad last night? 157 00:13:07,300 --> 00:13:13,760 He made spaghetti and ice cream for your hangover, so you must've gotten closer, right? 158 00:13:13,760 --> 00:13:16,420 No comment. 159 00:13:16,420 --> 00:13:18,870 Let's go. 160 00:13:18,870 --> 00:13:20,370 Okay! 161 00:13:25,780 --> 00:13:30,470 Why are you such a cliché, Cha Jeong Hwan? 162 00:13:31,790 --> 00:13:36,520 What? Applied for a dispatch position abroad and disappeared? 163 00:13:36,520 --> 00:13:40,080 Must you really do this? "I'm feeling hurt." 164 00:13:40,080 --> 00:13:43,600 "And we broke up." Must you make it so obvious? 165 00:13:45,850 --> 00:13:48,590 And I'm the one who got hurt by you. 166 00:13:48,590 --> 00:13:51,610 And you're the one who wanted to break up? 167 00:13:51,610 --> 00:13:55,210 You're the one who said you couldn't handle me and dumped me. 168 00:13:58,900 --> 00:14:04,690 Why did he disappear like that? I'm so worried. 169 00:14:05,860 --> 00:14:10,050 Look, this big one is called Dott Bream. 170 00:14:10,050 --> 00:14:14,010 The one with stripes is Striped Bream. This one is Rock Bream because it lives under rocks. 171 00:14:14,010 --> 00:14:17,240 That pointy one is File Fish. 172 00:14:17,240 --> 00:14:18,800 So it's Jwipo!? (dried fish snack) Whoa. 173 00:14:18,800 --> 00:14:20,750 This one is Finespotted Founder, and that one is a Flatfish. 174 00:14:20,750 --> 00:14:24,200 The way you can tell them apart is "Flatfish, Finespotted Founder." (He's making fun of their eyes.) 175 00:14:24,200 --> 00:14:27,360 Flatfish, Finespotted Founder. Flatfish, Finespotted Founder. Flatfish, Finespotted Founder. 176 00:14:27,360 --> 00:14:31,210 - Flatfish, Finespotted Founder.
- Flatfish, Finespotted Founder.
177 00:14:33,720 --> 00:14:37,060 How do you know so much? You're an expert. 178 00:14:37,060 --> 00:14:40,430 - It's all your fault.
- What? It's because of me?
179 00:14:40,430 --> 00:14:44,000 When you dumped me eight years ago... 180 00:14:44,000 --> 00:14:49,040 I locked myself up at the guest house we had our MT outings at, and only fished for several months.
(MT: club membership training) 181 00:14:51,130 --> 00:14:53,640 That's the place! That's where he is. 182 00:14:53,640 --> 00:14:57,220 Lodging House 183 00:15:04,880 --> 00:15:12,040   184 00:15:22,470 --> 00:15:24,630 Are you here for a room? 185 00:15:24,630 --> 00:15:30,170 Hello. Is there a guest staying here by the name of Cha Jeong Hwan? 186 00:15:30,170 --> 00:15:32,080 He's a man in his thirties. 187 00:15:32,080 --> 00:15:37,510 Man or woman, there isn't any guest staying here right now. 188 00:15:40,300 --> 00:15:42,620 Not even one person? 189 00:15:42,620 --> 00:15:44,220 No. 190 00:15:46,490 --> 00:15:48,150 I see. 191 00:16:06,050 --> 00:16:07,970 Hello! 192 00:16:07,970 --> 00:16:09,310 Hello. 193 00:16:09,310 --> 00:16:11,150 Hello! 194 00:16:11,150 --> 00:16:13,360 - Hello.
- Hello. 195 00:16:13,360 --> 00:16:15,950 Hello! 196 00:16:15,950 --> 00:16:19,080 - Hello!
- Joong Hee, you're here? 197 00:16:19,080 --> 00:16:22,260 You can do well today, right? Did you practice? 198 00:16:22,260 --> 00:16:24,050 Yes, I practiced a lot. 199 00:16:24,050 --> 00:16:26,240 Good. Let's give it a try. 200 00:16:26,240 --> 00:16:30,540 Now, let's get going! We're starting the filming! 201 00:16:34,210 --> 00:16:36,470 Hello. 202 00:16:42,440 --> 00:16:45,050 Now, standby! 203 00:16:47,130 --> 00:16:49,520 I'm sorry, but I'll get a quick drink of water. 204 00:16:49,520 --> 00:16:52,740 Okay. Ahn Joong Hee's manager? 205 00:16:52,740 --> 00:16:54,130 Yes. 206 00:16:56,270 --> 00:16:58,540 - Is this quince tea?
- Yes. 207 00:17:01,240 --> 00:17:04,330 Looks like he's already replenishing his fluids? But they haven't even begun shooting. 208 00:17:04,330 --> 00:17:07,260 If he's this bad, shouldn't they switch actors? 209 00:17:07,260 --> 00:17:09,200 That's what I'm saying. 210 00:17:09,200 --> 00:17:13,020 An actor who is that bad at acting is an insult to the profession. 211 00:17:13,020 --> 00:17:14,980 Give me the script. 212 00:17:19,450 --> 00:17:24,530 We'll start right away when Joong Hee's ready. Everyone, stand by! 213 00:17:31,210 --> 00:17:34,520 - Give me your cellphone before you go.
- Hold on. 214 00:17:34,520 --> 00:17:36,410 Is your shoot going well? 215 00:17:36,410 --> 00:17:40,070 How do you feel? What time do you finish today? 216 00:17:40,070 --> 00:17:44,720 I'll be waiting with dinner ready. See you at home, Joong Hee. 217 00:17:48,720 --> 00:17:53,710 I'll be waiting with dinner ready. See you at home, Joong Hee. 218 00:18:07,700 --> 00:18:09,480 I'll be back. 219 00:18:15,610 --> 00:18:18,330 Scene 34, take 1. 220 00:18:18,330 --> 00:18:21,680 Ready? Action! 221 00:18:23,380 --> 00:18:27,400 It seems like you didn't look for Father, not that you couldn't find him. 222 00:18:28,730 --> 00:18:31,740 Why did you suddenly show up? 223 00:18:31,740 --> 00:18:35,840 O-oh, just because. And I wouldn't say it was sudden. 224 00:18:35,840 --> 00:18:39,850 About twenty years—I think I was getting my heart ready. 225 00:18:40,570 --> 00:18:43,890 Is that something you need to prepare your heart for? 226 00:18:45,760 --> 00:18:52,010 If you want to see him, you could just come to see him. 227 00:18:52,010 --> 00:18:57,980 If I could have prepared my heart, too, would it have helped? 228 00:18:57,980 --> 00:19:01,470 Hyung, you suddenly appeared 229 00:19:01,470 --> 00:19:04,270 and it feels like I have to share Father with you. 230 00:19:06,240 --> 00:19:10,740 It's hard. Much harder than I thought. 231 00:19:10,740 --> 00:19:18,360 Now you are showing your true colors. I thought you may be slightly stupid, because you welcomed me with open arms. 232 00:19:18,360 --> 00:19:21,070 Of course, would I have sincerely welcomed you? 233 00:19:21,070 --> 00:19:27,060 When I see you, Hyung, I hate Father, and pity Mom. 234 00:19:29,040 --> 00:19:31,830 I really didn't want to acknowledge you. 235 00:19:31,830 --> 00:19:37,580 But... This isn't your fault. 236 00:19:39,940 --> 00:19:44,460 You might just be a victim, too. 237 00:19:47,930 --> 00:19:49,450 Cut! 238 00:20:01,670 --> 00:20:04,280 Wow, who is this? 239 00:20:04,280 --> 00:20:06,500 - Seung Woo has finally arrived!
- Huh? 240 00:20:06,500 --> 00:20:08,930 Okay, it's totally okay. 241 00:20:08,930 --> 00:20:13,770 Well done, Joong Hee. How could you be so different from the first shoot? 242 00:20:13,770 --> 00:20:16,430 Let's go straight into the next scene with this emotion. 243 00:20:16,430 --> 00:20:19,600 - Ah, ah, is it really okay?
- Of course! 244 00:20:19,600 --> 00:20:22,370 Ah, let's do another take with just Seong Joo. 245 00:20:22,370 --> 00:20:25,390 Your emotion was slightly shaky in the beginning. 246 00:20:25,390 --> 00:20:27,680 Yes, I understand. 247 00:20:27,680 --> 00:20:31,730 Sunbae. That was the best. I was dismayed. 248 00:20:31,730 --> 00:20:35,010 You are being too kind... 249 00:20:35,010 --> 00:20:37,610 I should prepare for the next scene. 250 00:20:43,610 --> 00:20:45,770 Actor Ahn, you were so cool. 251 00:20:45,770 --> 00:20:49,870 I thought I was seeing a god instead of Actor Ahn. 252 00:20:49,870 --> 00:20:52,820 I got goosebumps, and I was tearing up. I was totally moved! 253 00:20:52,820 --> 00:20:55,690 Aiyoo, aiyoo. There you go again overreacting. 254 00:20:55,690 --> 00:20:58,270 - I'll stop at the restroom.
- Okay. 255 00:20:58,270 --> 00:20:59,740 Yeah. 256 00:21:17,410 --> 00:21:20,050 I did well. I did well. 257 00:21:20,050 --> 00:21:22,980 I did well. I did well! 258 00:21:24,900 --> 00:21:28,710 I did well. I did well. 259 00:21:39,900 --> 00:21:44,410 Thank you. Totally, thank you! 260 00:21:44,410 --> 00:21:50,260 I knew you'd do it. YOU ARE SO COOL, MY ACTOR!! 261 00:21:59,820 --> 00:22:02,010 I'll be home about 8 pm. 262 00:22:24,720 --> 00:22:28,410 Passport
Republic of Korea
263 00:22:31,270 --> 00:22:34,930 Photograph of Bearer
Byeon Han Soo
264 00:22:41,320 --> 00:22:45,560 Photograph of Bearer
Byeon Han Soo
265 00:22:52,400 --> 00:22:54,990 You're home early, Dear. 266 00:23:01,630 --> 00:23:04,250 Why are you looking at these? 267 00:23:05,730 --> 00:23:09,460 It's the only photo I have left of Han Soo. 268 00:23:10,580 --> 00:23:15,310 Although half of it was burned in the fire, 269 00:23:16,260 --> 00:23:19,740 I wanted to show this to Joong Hee. 270 00:23:19,740 --> 00:23:25,880 If it were up to me, I want to show this to him and tell him everything. 271 00:23:26,660 --> 00:23:29,210 I'm not your father. 272 00:23:29,660 --> 00:23:33,930 Your father didn't abandon you. 273 00:23:33,930 --> 00:23:35,080 Honey. 274 00:23:35,080 --> 00:23:40,300 Last night, I was drinking with Joong Hee. 275 00:23:40,300 --> 00:23:45,080 And he asked why I didn't come to see him. 276 00:23:45,080 --> 00:23:47,510 Why didn't I come even once? 277 00:23:48,300 --> 00:23:52,000 If I were a father, shouldn't I have come to see him at least once? 278 00:23:52,830 --> 00:23:55,100 He said he waited a lot. 279 00:23:56,450 --> 00:24:00,080 Joong Hee's stepfather must be a foreigner. 280 00:24:01,240 --> 00:24:06,050 He asked if I knew how it felt to live with a stepfather with different colored skin. 281 00:24:06,780 --> 00:24:11,290 Every birthday, every Christmas, 282 00:24:11,790 --> 00:24:17,850 whenever he started and graduated elementary school, middle school and high school, 283 00:24:17,850 --> 00:24:20,980 he asked if I knew how much he was waiting for me. 284 00:24:22,630 --> 00:24:25,280 And I couldn't say anything. 285 00:24:26,250 --> 00:24:31,200 I didn't have the gall to even say sorry. 286 00:24:34,790 --> 00:24:37,110 I never thought about it, 287 00:24:37,110 --> 00:24:40,780 that what I did could 288 00:24:40,780 --> 00:24:43,890 hurt someone like that. 289 00:24:45,120 --> 00:24:50,100 I only thought about protecting our children. 290 00:24:50,960 --> 00:24:52,850 Dear, 291 00:24:54,410 --> 00:24:56,800 you didn't know of Joong Hee's existence. 292 00:24:56,800 --> 00:25:00,660 Even knowing now, I'm still deceiving him like this. 293 00:25:01,670 --> 00:25:06,630 I'm living as Han Soo and making him think I'm his father. 294 00:25:08,480 --> 00:25:13,170 I can't face Joong Hee today. 295 00:25:14,710 --> 00:25:18,860 I feel too sorry and ashamed. 296 00:25:29,340 --> 00:25:31,100 I'm sorry. 297 00:25:33,530 --> 00:25:37,620 I'm the one who convinced you to do something you didn't want to. 298 00:25:39,960 --> 00:25:42,090 But still, ultimately, 299 00:25:42,920 --> 00:25:46,920 I'm the one who chose to live using Han Soo's name. 300 00:25:47,920 --> 00:25:49,980 It's my sin. 301 00:25:52,310 --> 00:25:58,420 I shouldn't have called the police about the fight in the first place. 302 00:26:02,840 --> 00:26:05,680 Or I should have just lived as an ex-convict. 303 00:26:07,290 --> 00:26:10,080 I shouldn't have met you. 304 00:26:39,430 --> 00:26:42,410 Mom, I'm here. 305 00:26:43,010 --> 00:26:45,050 I told you to go home and rest. 306 00:26:45,050 --> 00:26:47,570 You must be exhausted from working all day. 307 00:26:47,570 --> 00:26:49,690 I'm not exhausted at all. 308 00:26:49,690 --> 00:26:53,810 Ta-da! I bought you the steamed vegetable buns that you like. 309 00:26:55,140 --> 00:26:58,640 Get up and try eating just a little. 310 00:26:58,640 --> 00:27:00,820 They're still warm. 311 00:27:01,790 --> 00:27:04,100 Looks delicious. 312 00:27:11,640 --> 00:27:14,690 Oh, have some water. 313 00:27:25,080 --> 00:27:26,370 You eat some, too. 314 00:27:26,370 --> 00:27:29,800 I will eat. You eat first. 315 00:27:41,040 --> 00:27:44,130 Yoon Seok! Would you come here and help me? 316 00:27:44,130 --> 00:27:46,870 Hey, lift this. 317 00:27:46,870 --> 00:27:48,780 - I'll hold the other end.
- Yes, sir.
318 00:27:48,780 --> 00:27:49,980 Hold this. 319 00:27:49,980 --> 00:27:53,350 You worked hard. Don't just drink every day. 320 00:27:53,350 --> 00:27:55,110 Okay, fine. 321 00:27:55,110 --> 00:27:57,830 - Did you get paid a lot?
- You worked hard.
322 00:27:57,830 --> 00:27:59,880 Thank you. 323 00:27:59,880 --> 00:28:01,610 You get yours next week. Next! 324 00:28:01,610 --> 00:28:05,440 Chief, I must get paid today. I have to pay my mother's hospital fees. 325 00:28:05,440 --> 00:28:07,120 There's no money for you. Next! 326 00:28:07,120 --> 00:28:10,600 If I don't pay the hospital bill by today, she'll get kicked out of the hospital. 327 00:28:10,600 --> 00:28:12,560 Please, I beg you. 328 00:28:12,560 --> 00:28:16,800 You ex-convict. Where do you think you're touching? 329 00:28:16,800 --> 00:28:18,500 I'm sorry. 330 00:28:19,210 --> 00:28:21,840 Please pay me, Chief. My mother will die. 331 00:28:21,840 --> 00:28:26,620 Does this punk want to get fired from here, too? Why do you keep bugging me? 332 00:28:26,620 --> 00:28:28,330 Next. 333 00:28:28,330 --> 00:28:31,300 Thank you. 334 00:28:31,300 --> 00:28:34,040 I'll work hard. 335 00:28:36,260 --> 00:28:39,900 Nurse, could you just understand my situation until the end of this month? 336 00:28:39,900 --> 00:28:41,340 She's that ill and you want to discharge her? 337 00:28:41,340 --> 00:28:43,480 I can't do anything more for you. 338 00:28:43,480 --> 00:28:48,070 Please, Nurse. How can you discharge a sick person this way? 339 00:28:48,070 --> 00:28:49,540 I'm sorry. 340 00:28:49,540 --> 00:28:53,250 You can't. If my mother leaves like this, she'll get much worse. 341 00:28:53,250 --> 00:28:54,640 Please, I beg you. 342 00:28:54,640 --> 00:28:57,460 I'm very sorry. 343 00:28:57,460 --> 00:28:59,540 Nu-nurse... 344 00:29:03,150 --> 00:29:09,960   345 00:29:25,550 --> 00:29:27,530 Aren't you the nurse? 346 00:29:27,530 --> 00:29:29,940 How did you know to find us here? 347 00:29:29,940 --> 00:29:34,450 This. I brought some medicine for your mother. 348 00:29:34,450 --> 00:29:38,460 If she at least takes this medicine, it will be better for her. 349 00:29:39,490 --> 00:29:43,370 Have her take it all. I wanted to help in some way. 350 00:29:43,370 --> 00:29:48,000 But this is the only thing I can do. 351 00:29:52,660 --> 00:29:54,360 Thank you. 352 00:29:55,550 --> 00:29:59,640 When I almost got robbed on the bus... 353 00:29:59,640 --> 00:30:04,830 Compared to how you helped me, Yoon Seok, this is nothing. 354 00:30:08,580 --> 00:30:12,010 How is your mother? 355 00:30:13,030 --> 00:30:15,070 I'm an ex-convict. 356 00:30:17,170 --> 00:30:19,230 Please don't come here anymore. 357 00:30:20,610 --> 00:30:22,610 Thank you for the medicine. 358 00:30:47,050 --> 00:30:49,780 This. I completely forgot. 359 00:30:49,780 --> 00:30:53,370 I bought clementines to give your mother. 360 00:30:53,910 --> 00:30:56,920 I'm not giving them to you. 361 00:30:59,320 --> 00:31:03,680 And also, I... 362 00:31:05,010 --> 00:31:07,190 will come again. 363 00:31:26,790 --> 00:31:28,540 Hey, punk! 364 00:31:28,540 --> 00:31:31,990 It was you, wasn't it? You stole the money in the bag, didn't you? 365 00:31:31,990 --> 00:31:34,220 What money bag? What are you talking about? 366 00:31:34,220 --> 00:31:37,950 Punk, follow me. 367 00:31:37,950 --> 00:31:40,260 I definitely put in today's wages, 368 00:31:40,260 --> 00:31:42,910 so there was 120,000 won in there! 369 00:31:42,910 --> 00:31:45,470 This ex-convict took it, I'm telling you! 370 00:31:45,470 --> 00:31:48,160 I didn't. Please believe me. 371 00:31:48,160 --> 00:31:51,410 I never even saw it. I've never been to the office. 372 00:31:51,410 --> 00:31:53,530 I checked his background. 373 00:31:53,530 --> 00:31:56,110 He's never committed theft before, but he served three years for murder. 374 00:31:56,110 --> 00:32:00,700 Murderer? Not just an ex-convict, but you killed a person? 375 00:32:00,700 --> 00:32:02,730 I really didn't do it. 376 00:32:03,420 --> 00:32:07,200 I didn't touch that money and I never killed anyone. 377 00:32:07,200 --> 00:32:10,850 Look at this punk. You killed someone and claim you never did? 378 00:32:10,850 --> 00:32:12,250 Lock him up. 379 00:32:12,250 --> 00:32:16,440 I really didn't steal it. You don't have any proof! How can you do this without any evidence? 380 00:32:16,440 --> 00:32:18,160 How could I steal money that I've never even seen? 381 00:32:18,160 --> 00:32:22,180 Officer, it's really not me! Officer! 382 00:32:30,250 --> 00:32:32,500 Yoon Seok! 383 00:32:38,130 --> 00:32:40,420 He wasn't here last night either. 384 00:32:40,420 --> 00:32:43,570 Did he not come home? 385 00:32:48,330 --> 00:32:52,950 Then, is his mother home alone? 386 00:33:03,640 --> 00:33:05,810 Mother! 387 00:33:08,110 --> 00:33:10,840 It's me, Yeong Sil. 388 00:33:21,260 --> 00:33:22,970 Mother. 389 00:33:25,480 --> 00:33:27,190 Mother? 390 00:33:27,980 --> 00:33:29,880 Mother! 391 00:33:32,760 --> 00:33:35,840 Mother! Mother! 392 00:33:46,740 --> 00:33:49,720 Lee Yoon Seok, come out. 393 00:34:09,100 --> 00:34:10,980 Nurse, 394 00:34:11,780 --> 00:34:14,410 where is my mother? 395 00:34:15,130 --> 00:34:17,830 I'm asking where my mother is?! 396 00:34:22,180 --> 00:34:26,070 That...that isn't my mother. 397 00:34:26,070 --> 00:34:28,930 It's really not my mother. 398 00:34:28,930 --> 00:34:31,410 This... 399 00:34:31,410 --> 00:34:33,610 Mom. 400 00:34:47,810 --> 00:34:49,950 Mom! 401 00:35:14,550 --> 00:35:18,690 Why isn't our new sister-in-law here? Isn't this the kind of work a daughter-in-law is supposed to do? 402 00:35:19,820 --> 00:35:22,720 I am sorry, Mother-in-law. I woke up late again. 403 00:35:22,720 --> 00:35:26,310 What's this? You showed up right on time after the table is set? 404 00:35:26,310 --> 00:35:28,710 I am sorry. What should I do, Mother-in-law? 405 00:35:28,710 --> 00:35:32,060 It's okay. Since Mi Yeong and Ra Yeong are here, you can get ready for work. 406 00:35:32,060 --> 00:35:34,910 Omo, omo, omo? What kind of rule is this? 407 00:35:34,910 --> 00:35:40,030 A daughter-in-law eats the food that mother-in-law prepared, without lifting a finger? 408 00:35:40,030 --> 00:35:42,530 Go scoop the rice. 409 00:35:43,100 --> 00:35:46,020 I was thinking the same thing, Ahgassi. 410 00:35:53,470 --> 00:35:56,850 Are you okay, Yoo Joo? I'll do it so you should go. 411 00:35:56,850 --> 00:35:59,230 I am okay. I can do it. 412 00:35:59,230 --> 00:36:02,820 See, you obviously can't. Give that to me. 413 00:36:02,820 --> 00:36:07,450 I need to do it, but I keep getting the morning sickness... So upsetting... 414 00:36:11,900 --> 00:36:13,610 Seriously... 415 00:36:18,650 --> 00:36:21,970 Joon Yeong, are you getting morning sickness again? 416 00:36:25,070 --> 00:36:28,370 I heard husbands get the morning sickness with their wives sometimes. 417 00:36:28,370 --> 00:36:30,150 Joon Yeong is like that. 418 00:36:30,150 --> 00:36:33,950 So upsetting... He keeps getting morning sickness with me. 419 00:36:34,480 --> 00:36:37,660 I was alright for a while, but it's acting up again. I am okay. I can do this. 420 00:36:37,660 --> 00:36:41,180 Forget it. I'll do it so get out. 421 00:36:41,180 --> 00:36:42,480 Hurry. 422 00:36:42,480 --> 00:36:44,530 I am sorry, Mom. 423 00:36:51,270 --> 00:36:52,450 He's doing all sorts of things. 424 00:36:52,450 --> 00:36:54,370 He's putting on quite a pathetic show. 425 00:36:54,370 --> 00:36:57,410 Be quiet! It's your oppa, watch your mouth. 426 00:36:57,410 --> 00:36:59,970 Do you know what pregnancy is? 427 00:37:21,900 --> 00:37:24,040 Perfect. 428 00:37:24,770 --> 00:37:26,310 I'll be late. 429 00:37:29,590 --> 00:37:30,850 Aren't you going to work? 430 00:37:30,850 --> 00:37:32,450 What are all these...? 431 00:37:32,450 --> 00:37:34,140 Did you have a fashion show? 432 00:37:34,140 --> 00:37:37,040 Mom. Does it look like I am trying too hard? 433 00:37:37,040 --> 00:37:41,610 You do. Do you have a blind date or something today? It shows a lot. 434 00:37:41,610 --> 00:37:44,300 It shows? A lot? 435 00:37:44,300 --> 00:37:47,630 It'll be embarrassing to show that I am trying hard because of him. 436 00:37:47,630 --> 00:37:51,760 Should I not have my cut my hair? Should I change my clothes? 437 00:37:51,760 --> 00:37:54,800 Don't do useless things and go to work quickly. 438 00:38:26,630 --> 00:38:28,790 Hello. 439 00:38:28,790 --> 00:38:31,280 Why with a morning greeting all of sudden? 440 00:38:31,280 --> 00:38:33,640 I am sorry about the phone call last night. 441 00:38:33,640 --> 00:38:36,450 I think I did a useless thing while intoxicated. 442 00:38:36,450 --> 00:38:40,980 Ah, that... It wasn't all that useless. 443 00:38:42,780 --> 00:38:45,970 Instructor Byeon! When are you eating lunch? 444 00:38:45,970 --> 00:38:48,670 Probably later, why? 445 00:38:48,670 --> 00:38:50,900 Would you eat with me? 446 00:38:50,900 --> 00:38:54,150 What to do? I have a prior engagement today, sorry. 447 00:38:54,150 --> 00:38:56,630 Then how about a cup of coffee in your free time? 448 00:38:56,630 --> 00:38:59,560 I have a full schedule today for my classes. 449 00:38:59,560 --> 00:39:01,150 Then what are you doing after work? 450 00:39:01,150 --> 00:39:02,420 Probably go home. 451 00:39:02,420 --> 00:39:04,630 Then I'll wait for you at your quitting time. 452 00:39:04,630 --> 00:39:08,590 Why? Why would you wait for me? 453 00:39:10,930 --> 00:39:13,720 That time... 454 00:39:14,540 --> 00:39:19,010 I confessed to you, but you haven't answered me. 455 00:39:19,010 --> 00:39:23,280 Ah, that... An answer to that... 456 00:39:23,280 --> 00:39:24,500 Yes. 457 00:39:24,500 --> 00:39:28,790 I like a caramel macchiato with half a shot and a drizzle added. 458 00:39:29,480 --> 00:39:30,860 Huh? 459 00:39:30,860 --> 00:39:33,910 4:56 pm at the field bench. 460 00:39:39,370 --> 00:39:43,200 S-shot what? A half shot... 461 00:39:46,620 --> 00:39:48,920 Half shot. Caramel. Dribble. 462 00:39:51,840 --> 00:39:54,540 It's something with caramel... 463 00:39:56,320 --> 00:40:01,020 Ah, that one. Caramel macchiato with a half shot. 464 00:40:01,020 --> 00:40:03,530 And she said something else to put in... 465 00:40:03,530 --> 00:40:05,870 Dri-dri-dribble? 466 00:40:05,870 --> 00:40:08,660 - Would you like to add a drizzle on top?
-Ah, that's right. Please add that. 467 00:40:08,660 --> 00:40:11,480 Would you like it iced? 468 00:40:12,050 --> 00:40:14,240 She didn't tell me that. 469 00:40:15,340 --> 00:40:17,880 - Then give me both iced and hot, please.
- Yes. 470 00:40:19,810 --> 00:40:26,840   471 00:40:41,330 --> 00:40:43,630 Three minutes. 472 00:40:57,550 --> 00:41:00,940 You didn't tell me hot or iced... 473 00:41:00,940 --> 00:41:02,930 I... 474 00:41:03,740 --> 00:41:05,900 like the hot one. 475 00:41:20,550 --> 00:41:22,060 Do you really like me? 476 00:41:22,060 --> 00:41:23,520 Yes. 477 00:41:26,040 --> 00:41:27,850 Since when? 478 00:41:27,850 --> 00:41:30,370 I'm not sure exactly since when. 479 00:41:30,370 --> 00:41:34,320 When I came to my senses, I already liked you. 480 00:41:39,230 --> 00:41:43,320 What about me do you like so much? 481 00:41:44,040 --> 00:41:47,700 You're kind, pretty and cute. 482 00:41:47,700 --> 00:41:49,850 I like everything about you. 483 00:41:51,120 --> 00:41:54,350 You've got a shameless side to you, Coach Park. 484 00:41:55,680 --> 00:41:57,020 Does that mean you don't like me? 485 00:41:57,020 --> 00:41:58,600 No! 486 00:42:04,360 --> 00:42:07,070 I like you, too, Coach Park. 487 00:42:10,610 --> 00:42:11,980 Okay. 488 00:42:14,720 --> 00:42:16,670 Is that all? 489 00:42:17,470 --> 00:42:18,550 What? 490 00:42:18,550 --> 00:42:22,120 Without asking me to date you, or anything like that? 491 00:42:22,120 --> 00:42:24,340 Then, let's date. 492 00:42:25,750 --> 00:42:27,710 Sounds good. 493 00:42:27,710 --> 00:42:29,660 Thank you. 494 00:42:34,730 --> 00:42:38,020 That face is seriously unfair cheating. (because it is too good-looking) 495 00:42:40,870 --> 00:42:44,280 Why do you keep smiling? It makes me feel embarrassed. 496 00:42:44,280 --> 00:42:46,570 Because I like you so much. 497 00:42:49,740 --> 00:42:53,940 How much dating did you do to make you so shameless? 498 00:42:54,650 --> 00:42:56,280 I've never dated before. 499 00:42:56,280 --> 00:42:59,440 What? Not even once? 500 00:42:59,440 --> 00:43:03,330 No. Then is that bad? 501 00:43:03,330 --> 00:43:05,370 No, it's not that. 502 00:43:05,370 --> 00:43:09,480 Just that it's unbelievable. 503 00:43:10,640 --> 00:43:13,780 How could you not date once with a face like that? 504 00:43:13,780 --> 00:43:16,450 I wasn't interested in it. 505 00:43:16,450 --> 00:43:20,320 And my coach said dating would decrease my athletic ability. 506 00:43:21,420 --> 00:43:26,810 Truthfully, liking anyone more than soccer 507 00:43:27,430 --> 00:43:29,530 has never happened before. 508 00:43:33,010 --> 00:43:37,050 Then, that means you like me more than soccer. 509 00:43:38,220 --> 00:43:40,470 It's not the right comparison, but... 510 00:43:40,470 --> 00:43:43,100 Yes. I like you more. 511 00:43:43,100 --> 00:43:44,830 ♫ One, two, three and four ♫ 512 00:43:44,830 --> 00:43:48,450 ♫ The beginning of each day, ♫ 513 00:43:48,450 --> 00:43:52,140 ♫ A fragrant cup of bitter coffee ♫ 514 00:43:52,140 --> 00:43:56,330 ♫ The dream-like date ♫ 515 00:43:56,330 --> 00:43:59,840 ♫ I had with you yesterday ♫ 516 00:43:59,840 --> 00:44:01,750 Why do you keep looking at me? 517 00:44:02,670 --> 00:44:06,970 Because you're pretty. 518 00:44:07,650 --> 00:44:10,720 Wow! You really are straightforward. 519 00:44:10,720 --> 00:44:14,350 ♫ I love you, I love you, I love you ♫ 520 00:44:14,350 --> 00:44:18,950 ♫ I love you, I love you, I love you so much ♫ 521 00:44:29,950 --> 00:44:32,050 Waiting Room 522 00:44:32,050 --> 00:44:34,110 - You're going in, right?
- Hello. 523 00:44:34,110 --> 00:44:35,940 Come in! 524 00:44:36,790 --> 00:44:38,710 Thank you. 525 00:44:40,690 --> 00:44:42,000 What's that? 526 00:44:42,000 --> 00:44:44,700 These are lunchboxes. I wanted to eat lunch with you. 527 00:44:44,700 --> 00:44:46,540 - Is that okay?
- Oh, those must be... 528 00:44:46,540 --> 00:44:48,370 the tribute lunch boxes. 529 00:44:48,370 --> 00:44:50,700 You should eat with us too, Intern. 530 00:44:51,390 --> 00:44:53,660 Sure, let's do that. 531 00:45:06,780 --> 00:45:09,900 Why do you keep staring at her? 532 00:45:10,830 --> 00:45:12,000 I feel like I've seen her somewhere before. 533 00:45:12,000 --> 00:45:14,310 Where could you have seen her? 534 00:45:15,020 --> 00:45:18,570 By any chance, did you used to do Judo? 535 00:45:19,620 --> 00:45:21,540 Yes. How did you know? 536 00:45:21,540 --> 00:45:25,470 I was right. In 2004, you won the bronze medal at the national sports festival. 537 00:45:25,470 --> 00:45:29,150 I was there, too. I won the silver medal in the men's tournament. Don't you remember? 538 00:45:30,040 --> 00:45:32,330 Wow, I think I remember! 539 00:45:32,330 --> 00:45:36,220 I watched all the men's matches back then. I even saw your final match. 540 00:45:36,220 --> 00:45:37,860 I also watched all the women's matches. 541 00:45:37,860 --> 00:45:40,300 Your match was very memorable. 542 00:45:40,300 --> 00:45:42,920 You scored a point in the very last minute! 543 00:45:44,060 --> 00:45:47,640 Thank you. Actually, that was my best competition ever. 544 00:45:47,640 --> 00:45:51,970 Right, no wonder. It was super memorable. 545 00:45:51,970 --> 00:45:55,300 But I don't think I saw you in any other matches since then. 546 00:45:55,300 --> 00:45:56,950 Were you injured? 547 00:45:56,950 --> 00:45:59,770 Yes. That was how it was. 548 00:46:00,370 --> 00:46:02,380 I'm so tired. 549 00:46:02,380 --> 00:46:04,390 What a waste. 550 00:46:04,390 --> 00:46:08,290 Then, do you know Coach Bae Shin Hyuk? 551 00:46:08,850 --> 00:46:11,130 You know Coach Bae?! Daebak. 552 00:46:11,130 --> 00:46:13,810 He was my mentor in judo since middle school. 553 00:46:13,810 --> 00:46:16,170 But then he started coaching at an all girl's high school when I began high school. 554 00:46:16,170 --> 00:46:19,940 Yes! That's right! He was my coach when I was in high school. 555 00:46:19,940 --> 00:46:22,000 Oh wow, how amazing! 556 00:46:24,520 --> 00:46:26,980 - I'm going to use the bathroom.
- Okay. 557 00:46:26,980 --> 00:46:28,430 Continue your chat. 558 00:46:28,430 --> 00:46:29,360 See you later. 559 00:46:29,360 --> 00:46:31,750 So how long did you continue doing judo? 560 00:46:31,750 --> 00:46:35,220 Right after that match in 2004, I also got injured. 561 00:46:56,830 --> 00:46:59,680 Hey, Judo, why did you behave like that today? 562 00:46:59,680 --> 00:47:00,750 What? 563 00:47:00,750 --> 00:47:05,700 I was really nervous before my shoot, but you were busy chatting away. Are you really my manager? 564 00:47:06,740 --> 00:47:09,010 - What? Me?
- Yes, you! Would I be talking about myself? 565 00:47:09,010 --> 00:47:11,740 Who else is in this car besides you? 566 00:47:11,740 --> 00:47:16,100 You know how nervous and sensitive an actor can be before a shoot. 567 00:47:16,100 --> 00:47:19,030 How could you be so nonchalant while knowing that? 568 00:47:19,030 --> 00:47:20,890 By the way, this industry is really small. 569 00:47:20,890 --> 00:47:23,300 If you continue smiling like that at just anyone, 570 00:47:23,300 --> 00:47:25,470 bad rumors will spread in no time! 571 00:47:25,470 --> 00:47:28,670 Who do you think will be held responsible when you act that way? I'll be held responsible. Me! 572 00:47:28,670 --> 00:47:31,440 They'll blame me for everything! 573 00:47:31,440 --> 00:47:34,610 Hey, Judo. As you know, this industry is called the 'animal kingdom,' 574 00:47:34,610 --> 00:47:39,260 but I can't stand when my managers behave that way. No, I won't stand for it! 575 00:47:41,200 --> 00:47:46,800 Okay, but... I don't really understand what you mean. 576 00:47:47,830 --> 00:47:49,770 Could you be a bit more specific? 577 00:47:49,770 --> 00:47:53,320 What? What do you mean "be more specific"? How much more specific can I get? 578 00:47:53,320 --> 00:47:55,380 Don't you understand Korean? 579 00:47:56,030 --> 00:47:57,770 I'm sorry. 580 00:47:57,770 --> 00:48:01,110 After doing well, you just have to act up once in a while, don't you? 581 00:48:01,110 --> 00:48:04,560 Get your act together. Don't make me worry about you, understand? 582 00:48:04,560 --> 00:48:07,900 Yes. I understand. 583 00:48:11,140 --> 00:48:13,090 But Actor Ahn— 584 00:48:13,090 --> 00:48:15,920 I'm going to sleep. Be quiet and drive. 585 00:48:18,020 --> 00:48:19,600 Okay. 586 00:48:46,970 --> 00:48:51,510 Geez, what's the matter with him. What did I do wrong? 587 00:48:51,510 --> 00:48:56,020 When I see him like this, I can totally understand why his other managers quit. 588 00:48:56,800 --> 00:48:59,560 What's the matter with him? Seriously! 589 00:49:11,670 --> 00:49:15,040 Oh my, your eyes must be hurting. 590 00:49:15,660 --> 00:49:18,390 Constantly looking at this can do that. 591 00:49:20,230 --> 00:49:23,660 I wonder how his interview went. 592 00:49:26,230 --> 00:49:27,280 You're back? 593 00:49:27,280 --> 00:49:29,020 I'm home. 594 00:49:29,020 --> 00:49:30,790 Welcome back. 595 00:49:31,810 --> 00:49:34,710 How did your interview go? 596 00:49:34,710 --> 00:49:36,370 Well, I made it there, but... 597 00:49:36,370 --> 00:49:39,080 Don't have high expectations. 598 00:49:39,080 --> 00:49:41,060 They seem to prefer younger people, too. 599 00:49:41,060 --> 00:49:44,170 So they won't even consider you for the job? 600 00:49:44,170 --> 00:49:46,130 Yes, pretty much. 601 00:49:47,730 --> 00:49:52,160 I have no idea how other experienced photographers are able to make a living. 602 00:49:53,000 --> 00:49:56,690 Mom, how do other people make ends meet? 603 00:49:56,690 --> 00:50:00,950 No matter how tall the mountain is, it's still under the heavens, isn't it? 604 00:50:00,950 --> 00:50:03,350 If you keep looking and trying your best, 605 00:50:03,350 --> 00:50:07,440 you'll find something. Don't worry too much about it. 606 00:50:08,770 --> 00:50:12,120 Then why don't you get a part-time job in the mean time? 607 00:50:13,080 --> 00:50:16,100 The pizza place on the first floor is looking for a part-timer. 608 00:50:18,200 --> 00:50:22,360 No thanks, I'm worried that if I get an part-time job now, 609 00:50:22,360 --> 00:50:24,570 I'll remain a part-timer until I retire. 610 00:50:24,570 --> 00:50:26,980 Besides, working a part-time job at this age... 611 00:50:26,980 --> 00:50:30,290 People will think I'm pathetic. 612 00:50:30,290 --> 00:50:32,600 That is some creative nonsense you are saying. 613 00:50:32,600 --> 00:50:35,370 Unemployment is fine, but a part-time job is embarrassing? 614 00:50:35,370 --> 00:50:39,640 She's right, it's much better than being unemployed. 615 00:50:39,640 --> 00:50:43,080 Mom, those part-time jobs pay by the hour. It isn't much at all. 616 00:50:43,080 --> 00:50:46,710 You only got half your salary at the photography studio, didn't you? 617 00:50:46,710 --> 00:50:48,900 It's right downstairs, so there's no commute time. 618 00:50:48,900 --> 00:50:51,760 You can come home for lunch, so you can save money on that, too. 619 00:50:51,760 --> 00:50:54,040 Go in for an interview tomorrow, got it? 620 00:50:54,040 --> 00:50:57,580 Right. She is absolutely right about what she's saying. 621 00:50:57,580 --> 00:51:02,680 Still, I don't feel right about working in a pizza place, I would rather go out and do heavy lifting. 622 00:51:02,680 --> 00:51:05,030 And spend your paychecks toward your hospital fees? 623 00:51:05,030 --> 00:51:07,570 Put away your useless pride, 624 00:51:07,570 --> 00:51:09,980 and go to an interview at the pizza place tomorrow. 625 00:51:10,740 --> 00:51:13,000 Still, this... 626 00:51:45,450 --> 00:51:48,230 Huh. So you are saying it's off hours... 627 00:52:02,000 --> 00:52:04,900 I guess you wouldn't even act like you know me after work. 628 00:52:04,900 --> 00:52:07,260 Just what does she think she did right.? 629 00:52:11,070 --> 00:52:15,070 Am I crazy? Why did I tell her off? 630 00:52:15,070 --> 00:52:17,280 What the heck did I say to her? 631 00:52:18,400 --> 00:52:20,990 Judo is probably angry. 632 00:52:21,620 --> 00:52:25,690 O-of course, she is angry. Look how cold she is to me. 633 00:52:25,690 --> 00:52:28,320 So why did she have to smile like that? 634 00:52:28,320 --> 00:52:33,470 But then should a manager frown all the time at the filming site? 635 00:52:34,370 --> 00:52:36,010 Indeed, I was wrong. 636 00:52:37,120 --> 00:52:38,870 What do I do? 637 00:52:44,430 --> 00:52:47,310 Just what is the reason for your temper again? 638 00:52:47,310 --> 00:52:51,980 I really can't understand Actor Ahn. 639 00:52:54,440 --> 00:52:56,530 The shooting is going well. 640 00:52:56,530 --> 00:52:58,970 He even got a compliment on his acting. 641 00:52:58,970 --> 00:53:00,990 So why? 642 00:53:10,080 --> 00:53:11,990 To the rooftop. 643 00:53:28,680 --> 00:53:30,320 Have a seat. 644 00:53:45,110 --> 00:53:46,370 Are you mad? 645 00:53:46,370 --> 00:53:47,840 No. 646 00:53:47,840 --> 00:53:50,050 You are mad. 647 00:53:50,050 --> 00:53:54,440 I am not mad, but a little angry. 648 00:54:00,940 --> 00:54:02,590 I am sorry. 649 00:54:04,610 --> 00:54:06,850 Earlier... I... 650 00:54:06,850 --> 00:54:09,340 I said something about getting your act together. 651 00:54:09,340 --> 00:54:13,960 That's because I was hypersensitive due to the filming 652 00:54:14,680 --> 00:54:17,870 and said some harsh words to you. l am sorry. 653 00:54:19,910 --> 00:54:22,470 Since you put it that way... 654 00:54:23,610 --> 00:54:25,440 So is your anger eased? 655 00:54:25,440 --> 00:54:30,710 But really, why did you do that earlier? 656 00:54:30,710 --> 00:54:34,380 I am curious as to why you got so upset. 657 00:54:35,670 --> 00:54:38,810 I need to know the reason, so I can be more mindful. 658 00:54:38,810 --> 00:54:41,860 Hey, I told you already. 659 00:54:41,860 --> 00:54:46,350 It's because I was hypersensitive due to filming. 660 00:54:47,900 --> 00:54:50,000 I understand. Then... 661 00:54:50,000 --> 00:54:53,510 I'll pay more attention to that area. 662 00:55:01,990 --> 00:55:05,880 So, you even earned a medal, a bronze medal. 663 00:55:05,880 --> 00:55:09,660 Yeah. Just once in the national competition. 664 00:55:09,660 --> 00:55:12,150 And you quit because of the injury? 665 00:55:13,330 --> 00:55:17,370 Yeah. I had a pretty serious injury on my shoulder. 666 00:55:17,850 --> 00:55:20,390 After I finished my rehabilitation treatment, 667 00:55:20,390 --> 00:55:23,920 I was in a condition where I could no longer compete. 668 00:55:23,920 --> 00:55:26,150 That must have been hard for you. 669 00:55:26,900 --> 00:55:30,400 Yeah. It was hard. 670 00:55:30,400 --> 00:55:34,560 I only did judo starting from elementary school. 671 00:55:34,560 --> 00:55:39,000 "What do I do now? Just what can Byeon Mi Yeong 672 00:55:39,000 --> 00:55:42,530 do, when she is no longer a judo athlete?" 673 00:55:43,450 --> 00:55:50,450 While doing nothing, yet feeling pathetic for not doing anything, 674 00:55:50,750 --> 00:55:52,650 I think that's how I felt. 675 00:55:52,700 --> 00:55:56,680 But I am fine now. It's all in the past. 676 00:56:04,710 --> 00:56:06,610 - Why?
- Umm? 677 00:56:08,930 --> 00:56:12,950 N-No, t-then how is your shoulder now? Any after effects? 678 00:56:12,950 --> 00:56:14,780 It's fine. 679 00:56:15,440 --> 00:56:18,550 My shoulder doesn't rotate as much as it used to. 680 00:56:18,550 --> 00:56:21,860 And it throbs a bit on rainy days sometimes. 681 00:56:21,860 --> 00:56:24,580 And I can't lift too-heavy things... 682 00:56:24,580 --> 00:56:29,180 Other than that, it doesn't bother me at all in my daily life. 683 00:56:29,180 --> 00:56:33,470 Ah... there is one. 684 00:56:34,740 --> 00:56:37,770 What is it? 685 00:56:39,100 --> 00:56:41,100 I can't tell you about this. 686 00:56:41,100 --> 00:56:43,410 Why not? What is it? 687 00:56:43,990 --> 00:56:47,700 I told you I can't tell you. Cheers! 688 00:56:47,700 --> 00:56:49,260 Cheers. 689 00:57:00,500 --> 00:57:03,090 It must have been rough for you. 690 00:57:03,150 --> 00:57:04,050 Not at all. 691 00:57:04,150 --> 00:57:10,750 One day, I realized that time has passed, and it all became my memories. 692 00:57:23,460 --> 00:57:25,990 What brings you all the way here? 693 00:57:25,990 --> 00:57:29,850 Oh, I was just passing by, and decided to visit you. 694 00:57:29,850 --> 00:57:35,080 Do you remember all the lodging houses we went to on those MTs in college?
(MT = club membership training) 695 00:57:35,080 --> 00:57:36,620 You were our club manager, back then. 696 00:57:36,620 --> 00:57:42,760 I'm not sure. If I look, it might be written down somewhere. But why? 697 00:57:43,430 --> 00:57:47,860 Sunbae has disappeared. 698 00:57:47,860 --> 00:57:53,100 He said that eight years ago when we broke up, he spent time at a lodging house we went to for our MTs. 699 00:57:53,100 --> 00:57:55,090 So I wanted to try looking for him. 700 00:57:55,090 --> 00:57:58,170 But, what will you do if you find him? 701 00:57:58,170 --> 00:58:01,450 To someone who was hurting and left just to forget you... 702 00:58:02,350 --> 00:58:06,540 I understand how you feel. But if you're not going to marry him, 703 00:58:06,540 --> 00:58:10,080 wouldn't it be better for him if you left him alone? 704 00:58:10,850 --> 00:58:15,090 But, first, just check if you have any records. 705 00:58:16,520 --> 00:58:18,390 Okay. 706 00:58:18,980 --> 00:58:23,620 It's late, so go on in. And please call me if you find anything. 707 00:58:42,920 --> 00:58:45,950 What will you do if you find him? 708 00:58:45,950 --> 00:58:50,780 If you aren't going to marry him, wouldn't it be better if you left him alone? 709 00:58:52,830 --> 00:58:55,680 Oh, you're home, Unni. 710 00:58:57,540 --> 00:59:00,180 You look tired. Do you have a lot of work? 711 00:59:00,180 --> 00:59:02,920 Oh, there's that, too. 712 00:59:02,920 --> 00:59:05,660 You look happy. 713 00:59:05,660 --> 00:59:07,080 Really? 714 00:59:09,040 --> 00:59:13,700 There isn't anything special. But lately, Actor Ahn's acting has improved a lot, you see. 715 00:59:13,700 --> 00:59:15,870 He even got his first compliment from the director. 716 00:59:15,870 --> 00:59:17,870 And that makes you that happy? 717 00:59:17,870 --> 00:59:20,020 Yeah, it does for some reason. 718 00:59:20,020 --> 00:59:23,740 When he does well, even I feel so proud. 719 00:59:23,740 --> 00:59:28,390 When he doesn't do well, then I get so nervous to death. 720 00:59:28,390 --> 00:59:30,780 Is this how a parent feels about their children? 721 00:59:30,780 --> 00:59:33,370 You're sounding like a real manager. 722 00:59:33,370 --> 00:59:35,750 I feel that way, too. 723 00:59:35,750 --> 00:59:39,360 I am glad. It seems that type of work fits your aptitude. 724 00:59:39,360 --> 00:59:44,380 Yeah, so far it does. I am not sure about the work fitting my aptitude. 725 00:59:44,380 --> 00:59:48,220 But it's all interesting and fun. And I want to do well at it. 726 00:59:48,220 --> 00:59:53,660 I was told that I could transfer to another department after I finish my internship and become an official employee. 727 00:59:53,660 --> 00:59:57,460 But the way I feel now, I would be happy if I kept doing this work. 728 00:59:57,460 --> 01:00:01,590 That's good. But give it some good thought before deciding. 729 01:00:01,590 --> 01:00:05,280 Even though you are an intern, you are not the only party that is judged. 730 01:00:05,280 --> 01:00:07,670 You can evaluate the company as well. 731 01:00:07,670 --> 01:00:13,040 If this work suits you well. And if this is a company you can continue working for. 732 01:00:13,040 --> 01:00:16,080 But how fortunate are you? When getting a job, 733 01:00:16,080 --> 01:00:20,760 there's an internship period, so you have a chance to make a final decision. 734 01:00:20,760 --> 01:00:24,260 But when it comes to marriage, there isn't a trial period, or even any kind of safety system. 735 01:00:24,260 --> 01:00:27,830 It's just a luck of the draw. 736 01:00:28,470 --> 01:00:30,930 After hearing that, I guess you're right. 737 01:00:31,530 --> 01:00:35,660 It would be nice if there was an internship period for marriage, too. Right? 738 01:00:52,330 --> 01:00:56,850 I forgot about it and sending it now. It turns out, I have a list at home. 739 01:01:36,940 --> 01:01:42,330 I'm going to work early. Tell Mom for me that I'm taking her car. 740 01:01:52,150 --> 01:01:55,410 Sunbae, please be here. 741 01:02:35,540 --> 01:02:42,250 ♫ Love has left us, as if it was nothing ♫ 742 01:02:42,250 --> 01:02:48,150 That's right! That's right!
Memories left us, as if we forgot them ♫ 743 01:02:48,150 --> 01:02:51,720 ♫ I really didn't know it then ♫ 744 01:02:51,720 --> 01:02:55,940 Of course, a fish won't get caught by me...
I really knew nothing but you ♫ 745 01:02:55,940 --> 01:03:01,390 ♫ that it was just a memory of a spring day ♫ 746 01:03:02,350 --> 01:03:10,020 ♫ the beautiful love that has gone by ♫ 747 01:03:10,020 --> 01:03:13,170 ♫ it has wilted, like our hearts ♫ 748 01:03:13,170 --> 01:03:17,550 Geez, you can't even do it well. 749 01:03:17,550 --> 01:03:23,990 ♫ That's how it is, like us, it was once beautiful ♫ 750 01:03:23,990 --> 01:03:29,380 Today's a bust again. Let's give it up. 751 01:03:30,260 --> 01:03:37,400 ♫ This melody, the song we used to listen to together ♫ 752 01:03:37,400 --> 01:03:43,310 ♫ This melody, you said it was like our story ♫ 753 01:03:43,310 --> 01:03:48,850 ♫ Leaning your head on my shoulder ♫ 754 01:03:48,850 --> 01:03:55,870 ♫ and sang it like you were whispering this song ♫ 755 01:03:55,870 --> 01:04:02,000 Sunbae. 756 01:04:02,000 --> 01:04:05,990 You said you were good at fishing, but it appears you're not. 757 01:04:05,990 --> 01:04:07,790 Why did you come here? 758 01:04:07,790 --> 01:04:11,900 I came because I was worried! But isn't this foul play, 759 01:04:11,900 --> 01:04:14,370 changing your phone number like that? 760 01:04:14,370 --> 01:04:17,040 I'm not thankful one bit 761 01:04:17,040 --> 01:04:22,810 to see your face again as if nothing is wrong. I still need a lot more time. 762 01:04:25,990 --> 01:04:27,920 How much time? 763 01:04:27,920 --> 01:04:29,610 Not sure. 764 01:04:31,500 --> 01:04:33,780 Maybe about eight years again this time? 765 01:04:34,480 --> 01:04:38,200 You should go. And don't come looking for me again. 766 01:04:44,850 --> 01:04:50,220 I can't imagine a future without you either! 767 01:04:52,300 --> 01:04:55,420 Just like you can't 768 01:04:55,420 --> 01:04:58,770 imagine our future without us being married. 769 01:05:01,600 --> 01:05:09,600   770 01:05:11,910 --> 01:05:17,000 Alright. Let's get married. 771 01:05:22,790 --> 01:05:25,100 Let's get married... 772 01:05:27,420 --> 01:05:28,540 for just a year. 773 01:05:28,540 --> 01:05:34,060 ♫ Your voice that I hear when I close my eyes ♫ 774 01:05:34,060 --> 01:05:38,760 ♫ Your breathing sounds that make my stopped heart beat again ♫ 775 01:05:38,760 --> 01:05:42,140 ♫ You are the one for me, you are the one for me ♫ 776 01:05:42,140 --> 01:05:48,370 ♫ I don't know much about love, yeah ♫ 777 01:05:48,370 --> 01:05:53,730 ♫ My heart is being filled with you ♫ 778 01:05:53,730 --> 01:05:58,700 ♫ All I need is you ♫ 779 01:05:58,700 --> 01:06:04,100 ♫ Even if the road is difficult and long, if I walk with you it's all okay ♫ 780 01:06:04,100 --> 01:06:05,700 ♫ Are you really the one? ♫62890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.