Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,180
2
00:00:07,980 --> 00:00:10,180
- Episode 22 -
3
00:00:10,180 --> 00:00:12,110
Until when?
4
00:00:14,670 --> 00:00:16,850
How long will we continue to just date each other, like this?
5
00:00:19,060 --> 00:00:23,420
Like this, we don't have a future, do we?
6
00:00:27,530 --> 00:00:29,180
Hye Yeong.
7
00:00:31,650 --> 00:00:33,470
Let's break up.
8
00:00:36,730 --> 00:00:38,450
Let's break up.
9
00:00:38,450 --> 00:00:42,350
I'm not against marriage.
10
00:00:43,830 --> 00:00:46,650
I'm sorry.
11
00:00:46,650 --> 00:00:48,290
We will break up.
12
00:00:59,670 --> 00:01:03,200
Sunbae. Sunbae.
13
00:01:04,250 --> 00:01:08,100
Why are you doing this now? I'm very bewildered.
14
00:01:08,100 --> 00:01:12,490
About what happened with my mom eight years ago... I'm sorry.
15
00:01:12,490 --> 00:01:14,660
That's not something you have to apologize to me about.
16
00:01:14,660 --> 00:01:20,390
And I resent you. Why didn't you tell me back then?
17
00:01:21,690 --> 00:01:27,380
Even if I told you, the situation would not have changed.
18
00:01:27,380 --> 00:01:32,110
After enduring a situation like that, I could not continue to date you.
19
00:01:32,110 --> 00:01:35,760
Since the result would be the same, I thought it was better that you didn't know.
20
00:01:35,760 --> 00:01:37,480
To you, she is your mother.
21
00:01:37,480 --> 00:01:43,860
But at the very least, I wouldn't have let you go like that, without doing nothing.
22
00:01:43,860 --> 00:01:48,410
And I wouldn't have spent the last eight years resenting you.
23
00:01:48,410 --> 00:01:54,580
And like an idiot, meet you again, dream of marrying you
24
00:01:54,580 --> 00:02:01,080
and have those stupid expectations of spending my future with you? At least I wouldn't have done that.
25
00:02:03,370 --> 00:02:07,630
Well... I'm sorry.
26
00:02:09,900 --> 00:02:16,380
But back then, I really thought that I was doing that for your sake.
27
00:02:16,380 --> 00:02:19,600
But it appears that my judgment was wrong.
28
00:02:19,600 --> 00:02:22,370
But now I know.
29
00:02:22,370 --> 00:02:27,640
I know now, so... let's not think about marriage, and—
30
00:02:27,640 --> 00:02:30,000
But I can't do that.
31
00:02:30,000 --> 00:02:31,760
I just can't.
32
00:02:32,940 --> 00:02:41,020
In your future, I am not there and I know that now.
33
00:02:41,020 --> 00:02:48,460
Do you know how much despair that makes me feel... No, you wouldn't know.
34
00:02:55,000 --> 00:02:58,120
We're no longer in our youthful twenties.
35
00:02:58,120 --> 00:03:07,860
To fill my days with only fluttering hearts and dating... I am too old for that.
36
00:03:07,860 --> 00:03:12,090
A relationship with no hope and no future?
37
00:03:13,340 --> 00:03:15,260
I don't want that.
38
00:03:17,620 --> 00:03:19,410
So...
39
00:03:26,790 --> 00:03:28,550
Let's break up.
40
00:03:40,730 --> 00:03:42,640
You will regret it.
41
00:03:42,640 --> 00:03:44,570
I'll deal with that.
42
00:03:47,290 --> 00:03:49,560
Are you sure?
43
00:03:49,560 --> 00:03:51,200
Yes.
44
00:04:01,420 --> 00:04:05,390
Fine. Let's break up.
45
00:04:06,930 --> 00:04:11,490
Alright. I'm going.
46
00:04:27,390 --> 00:04:34,480
♫ As if it was nothing, love has left us ♫
47
00:04:34,480 --> 00:04:40,420
♫ As if we forgot, memories have left us ♫
48
00:04:40,420 --> 00:04:48,210
♫ At that time I really didn't know, I knew nothing but you ♫
49
00:04:48,210 --> 00:04:53,860
♫ It became a memory in one spring ♫
50
00:04:55,600 --> 00:05:02,230
♫ The beautiful love that has passed ♫
51
00:05:02,230 --> 00:05:08,600
♫ Like flowers that have wilted, just like our hearts ♫
52
00:05:08,600 --> 00:05:16,260
♫ Such a sad fact, like when we were so beautiful ♫
53
00:05:16,260 --> 00:05:22,560
♫ I tried so hard to forget ♫
54
00:05:22,560 --> 00:05:29,670
♫ This melody, the song we sang together ♫
55
00:05:29,670 --> 00:05:37,130
♫ This melody, the words seemed to tell our story ♫
56
00:05:37,130 --> 00:05:48,120
♫ Lean your head on my shoulder and gently sing this song in my ear ♫
57
00:05:48,120 --> 00:05:54,020
♫ This song keeps ringing in my heart ♫
58
00:06:01,010 --> 00:06:04,220
We have no hope and no future?
59
00:06:04,220 --> 00:06:08,140
Then if you marry me and leave your parents, do you have hope?
60
00:06:08,140 --> 00:06:12,350
Hey, I don't need you, either.
61
00:06:12,350 --> 00:06:16,240
It's "no thank you" for me, too.
62
00:06:24,600 --> 00:06:26,440
Unni, you're home?
63
00:06:26,440 --> 00:06:30,370
- Eat some fruit. - I don't want any.
64
00:06:30,370 --> 00:06:33,290
You come into our room.
65
00:06:33,290 --> 00:06:35,900
What is it? Can we talk about it tomorrow?
66
00:06:35,900 --> 00:06:38,340
Just come when I tell you to.
67
00:06:38,340 --> 00:06:39,800
Yes.
68
00:06:52,010 --> 00:06:54,870
Have you thought about it?
69
00:06:54,870 --> 00:06:57,810
About marriage, do you mean?
70
00:06:57,810 --> 00:06:59,830
Yes.
71
00:06:59,830 --> 00:07:03,220
Sunbae and I broke up.
72
00:07:03,220 --> 00:07:06,470
- What? - You two broke up? - Yes.
73
00:07:06,470 --> 00:07:08,820
We broke up earlier today, and I'm just coming back home from that.
74
00:07:08,820 --> 00:07:12,430
So you don't have to worry about the marriage issue any longer.
75
00:07:12,430 --> 00:07:14,030
What are you trying to say?
76
00:07:14,030 --> 00:07:16,860
What kind of nonsense is that?
77
00:07:16,860 --> 00:07:22,760
How long ago was it when that punk was here asking to marry you that you'd already break up?
78
00:07:22,760 --> 00:07:24,320
It just turned out that way.
79
00:07:24,320 --> 00:07:27,110
Are you pranking your parents now? "It just turned out that way?"
80
00:07:27,110 --> 00:07:29,140
What happened?
81
00:07:30,430 --> 00:07:33,160
I'm telling you to explain it to us!
82
00:07:37,110 --> 00:07:42,180
He suggested that we break up and I agreed with him.
83
00:07:42,180 --> 00:07:46,130
This brat. So I'm asking why!
84
00:07:46,130 --> 00:07:48,400
I told him that I couldn't marry him.
85
00:07:48,400 --> 00:07:52,880
No matter how much I thought about it, I just can't think of getting married.
86
00:07:52,880 --> 00:07:56,840
On top of that, his mother being my mother-in-law,
87
00:07:56,840 --> 00:08:00,020
I just can't fathom it.
88
00:08:00,020 --> 00:08:03,640
You were going to end up like that, and yet you still lived together with him?
89
00:08:03,640 --> 00:08:06,800
That's what I'm saying. You still lived together when it ended up that way?
90
00:08:06,800 --> 00:08:08,930
You lived together because you didn't know any of that?
91
00:08:08,930 --> 00:08:10,700
Fine, let's say you may not have known in the beginning.
92
00:08:10,700 --> 00:08:15,590
If you realized it with the incident at the police station, you should have come back home immediately after.
93
00:08:15,590 --> 00:08:16,930
I'm sorry.
94
00:08:16,930 --> 00:08:19,810
That's so great. That's so great of you.
95
00:08:19,810 --> 00:08:23,820
How can you be so confident like this? Your confidence can soar to the sky.
96
00:08:23,820 --> 00:08:26,880
Honey, whose daughter is this brat?
97
00:08:26,880 --> 00:08:30,040
I don't remember giving birth to a brat like this. Whose daughter is she?
98
00:08:30,040 --> 00:08:33,800
And so when you said that, that punk wanted to break up?
99
00:08:33,800 --> 00:08:35,330
Yes.
100
00:08:37,910 --> 00:08:40,210
Okay, you can go.
101
00:08:41,320 --> 00:08:42,890
Yes.
102
00:08:54,910 --> 00:08:57,780
- She said they broke up. - Daebak.
103
00:08:58,590 --> 00:09:00,390
Move aside!
104
00:09:05,940 --> 00:09:07,710
You sit down.
105
00:09:07,710 --> 00:09:10,190
Did you really break up?
106
00:09:10,190 --> 00:09:12,360
Yes.
107
00:09:12,360 --> 00:09:15,310
You didn't just have a fight, but things are completely over?
108
00:09:15,310 --> 00:09:17,700
Yeah, things are completely over.
109
00:09:17,700 --> 00:09:20,100
Why break up? Who said you could break up?!
110
00:09:20,100 --> 00:09:21,720
Why did you break up?
111
00:09:21,720 --> 00:09:24,600
You turned the entire family upside down and stabbed your parents right in the heart.
112
00:09:24,600 --> 00:09:27,160
If you even shacked up, you should have ended things properly!
113
00:09:27,160 --> 00:09:30,170
Why would you break up with him? After what you've done what give you the right?!
114
00:09:30,170 --> 00:09:33,230
Ow, that hurts!
115
00:09:33,230 --> 00:09:37,230
And Mom, do you want to be that family's daughter-in-law?
116
00:09:37,230 --> 00:09:41,970
Would you want me to marry into that kind of family? Would you be happy if I had a mother-in-law like that?
117
00:09:41,970 --> 00:09:45,210
See? You don't like it either.
118
00:09:45,210 --> 00:09:47,740
You don't want to be in-laws with his mother either.
119
00:09:47,740 --> 00:09:50,920
You too are unwilling to send me to that family.
120
00:09:50,920 --> 00:09:52,860
Even if I don't like it, what are you going to do about it?
121
00:09:52,860 --> 00:09:57,840
If you got caught shacking up, you should either get married or take responsibility for your actions! What will you do?
122
00:09:57,840 --> 00:10:00,890
This is 2017 now.
123
00:10:00,890 --> 00:10:03,640
The world has changed so much and you're still talking like that?
124
00:10:03,640 --> 00:10:05,760
You expect me to get married just because we lived together?
125
00:10:05,760 --> 00:10:08,620
And also, rather than being completely clueless and getting married and then divorcing.
126
00:10:08,620 --> 00:10:11,060
It's a relief that we broke up at this point.
127
00:10:11,060 --> 00:10:13,060
You got really lucky!
128
00:10:13,060 --> 00:10:15,410
You don't know how exhausting and what a hassle it is to go through a divorce.
129
00:10:15,410 --> 00:10:20,680
And also, is living together such a crime? Do you want me to get locked up for that?
130
00:10:20,680 --> 00:10:26,710
And I know it's late to be saying this, but I really didn't even live with him!
131
00:10:26,710 --> 00:10:28,960
I just moved my things in.
132
00:10:28,960 --> 00:10:32,950
But because of all the stuff going on with Oppa and Dad, more than half the time I was here.
133
00:10:32,950 --> 00:10:37,290
And half of the rest of it, Sunbae was on a business trip, so we only spent a few days together, at most.
134
00:10:37,290 --> 00:10:40,070
Had I had gotten busted after living with him for a long time, at least I wouldn't feel this wronged, seriously.
135
00:10:40,070 --> 00:10:42,240
Hey, what the...what are you saying?
136
00:10:42,240 --> 00:10:44,050
Just because you have a mouth, you dare to say such things!
137
00:10:44,050 --> 00:10:46,630
And I didn't lie.
138
00:10:46,630 --> 00:10:49,240
You and Dad were so mad at me back then, so I couldn't say it.
139
00:10:49,240 --> 00:10:52,850
But I said it was a friend's house, I never said it was a girl friend.
140
00:10:52,850 --> 00:10:55,200
You just automatically thought it was a girl.
141
00:10:55,200 --> 00:10:58,420
I never once said it was a girl!
142
00:10:58,420 --> 00:11:03,160
Why? Why didn't you ask if it was a boy friend's house, and just automatically get mad at me?!
143
00:11:03,160 --> 00:11:05,400
I seriously
144
00:11:05,400 --> 00:11:07,930
feel wronged, it's so unfair!
145
00:11:07,930 --> 00:11:09,650
Have you lost your mind?! How dare you talk back to Mom...
146
00:11:09,650 --> 00:11:11,720
Yeah okay, you did a wonderful job! How smart! What a hero!
147
00:11:11,720 --> 00:11:16,310
A smart brat like you, when you pick a guy did you have to pick that one? Huh?
148
00:11:16,310 --> 00:11:18,410
You choose someone like him and get dumped?
149
00:11:18,410 --> 00:11:20,080
Why break up? Why break up with him?
150
00:11:20,080 --> 00:11:21,840
Why would you break up with him after all this? Why?!
151
00:11:21,840 --> 00:11:24,820
- Mom, Mom. - Move! Why are you breaking up? Why break up?
152
00:11:24,820 --> 00:11:26,490
Stop hitting me!
153
00:11:26,490 --> 00:11:29,060
I've already gotten hit enough for all I've done!
154
00:11:29,060 --> 00:11:32,360
Now this is considered domestic violence! I will report you!
155
00:11:32,360 --> 00:11:35,580
Fine, report me. Report me, you brat. Report me! Report me!
156
00:11:35,580 --> 00:11:38,090
Hey! Report me! Why can't you?
157
00:11:38,090 --> 00:11:39,000
This brat.
158
00:11:46,990 --> 00:11:49,000
That punk.
159
00:11:57,360 --> 00:12:01,610
What do you think you're doing? Why are you packing?
160
00:12:07,240 --> 00:12:10,700
Are you planning to leave home or something?
161
00:12:16,930 --> 00:12:21,550
Stop right there. Where are you going? Why aren't you answering me?
162
00:12:21,550 --> 00:12:23,080
Stop right there, seriously!
163
00:12:23,080 --> 00:12:25,640
What's going on?
164
00:12:25,640 --> 00:12:29,300
What do you think you're doing? Why are you packing your things?
165
00:12:31,470 --> 00:12:34,060
Are you asking because you really don't know?
166
00:12:34,060 --> 00:12:37,990
Even still, I tried my best to understand you.
167
00:12:37,990 --> 00:12:40,810
When you threw that ridiculous fit at the police station,
168
00:12:40,810 --> 00:12:43,740
I thought you were just saying that. And I tried to be understanding of you.
169
00:12:43,740 --> 00:12:47,520
I even took your side in front of Hye Yeong and we had a big fight because of that.
170
00:12:47,520 --> 00:12:51,560
But I can't understand you any longer.
171
00:12:52,520 --> 00:12:55,000
Why did you do that? Why?!
172
00:12:55,000 --> 00:12:57,180
Why did you call out someone else's precious daughter,
173
00:12:57,180 --> 00:13:00,420
and what gives you the right to insult her until she would want to die?
174
00:13:00,420 --> 00:13:03,460
Do you think your son is that great?
175
00:13:03,460 --> 00:13:05,870
How can you do such a thing?
176
00:13:05,870 --> 00:13:09,210
How can you do such a scary thing, I'm asking!
177
00:13:09,210 --> 00:13:12,640
She's the woman that your son loves.
178
00:13:12,640 --> 00:13:18,250
She's the woman that your son wanted to stake his life on.
179
00:13:27,890 --> 00:13:32,130
That punk. Is that something to say to your mother?
180
00:13:33,480 --> 00:13:36,390
I mean, I mean, how did he turn out so bratty?
181
00:13:36,390 --> 00:13:39,560
He wasn't like that before.
182
00:13:40,400 --> 00:13:43,780
This is all because he met that fox-like wench that he turned out this way.
183
00:13:43,780 --> 00:13:46,780
It's all your fault, who are you blaming?
184
00:13:47,860 --> 00:13:52,300
Did I do that for no reason? I did it for his future.
185
00:13:58,330 --> 00:14:01,800
Did they really end things?
186
00:14:01,800 --> 00:14:05,750
I think so. She's not one to say things she doesn't mean.
187
00:14:06,420 --> 00:14:08,560
She must have been furious about being dumped, too.
188
00:14:08,560 --> 00:14:11,220
She's gotten all feisty, constantly talking back to me.
189
00:14:11,220 --> 00:14:13,390
But seriously, whose daughter is she?
190
00:14:13,390 --> 00:14:17,690
How can she be so shameless, not knowing what a scary world this is.
191
00:14:17,690 --> 00:14:20,000
She must really be your daughter.
192
00:14:20,740 --> 00:14:23,260
You're the one who said you weren't going to let her get married.
193
00:14:23,260 --> 00:14:26,060
I said that just because I was mad.
194
00:14:27,270 --> 00:14:31,590
No, you're right. Even if she wanted to get married, I had no intention of allowing it.
195
00:14:31,590 --> 00:14:35,200
But, I didn't mean for her to break up and come back home either.
196
00:14:35,200 --> 00:14:37,700
Then what do you want to do about it?
197
00:14:38,760 --> 00:14:46,020
Forget it. She said the man wanted to break up at the drop of a hat when she said she didn't want to get married.
198
00:14:46,020 --> 00:14:51,290
That's more upsetting to me! If he was going to do that, then why did he sweet-talk someone's precious daughter to shack up?
199
00:14:51,290 --> 00:14:55,870
I agree. He should have done what he could to persuade her to get married.
200
00:14:55,870 --> 00:14:57,660
It's okay, it's okay.
201
00:14:57,660 --> 00:15:00,590
Our Hye Yeong isn't lacking in any aspect compared to anyone.
202
00:15:00,590 --> 00:15:03,640
There's no need to drag him and force him to marry her if he doesn't want to.
203
00:15:03,640 --> 00:15:06,890
If he doesn't want to, let's forget it.
204
00:15:09,260 --> 00:15:13,270
Why did you change your position on this?
205
00:15:13,790 --> 00:15:17,030
Like you said, the world has changed a lot.
206
00:15:17,970 --> 00:15:20,830
Who does he think he is, to dump my daughter?
207
00:15:21,530 --> 00:15:24,440
It's a world where people get married and divorced at will.
208
00:15:24,440 --> 00:15:28,870
Forget it. I have no intention of having my daughter marry into a family like that, either.
209
00:15:28,870 --> 00:15:31,120
- Are you sure? - Why?
210
00:15:32,370 --> 00:15:35,350
Did you change your mind again, dear?
211
00:15:35,350 --> 00:15:37,590
You want to send her to that family?
212
00:15:37,590 --> 00:15:40,680
No! I would never.
213
00:15:40,680 --> 00:15:42,290
Then why is your expression like that?
214
00:15:42,290 --> 00:15:48,120
I'm just upset. Like you said, why would she shack up like that then?
215
00:15:48,120 --> 00:15:53,990
Then let's just end it this way. You can't force people's relationships, anyway.
216
00:15:53,990 --> 00:15:57,290
They must have broken up because it wasn't meant to be.
217
00:16:38,630 --> 00:16:46,360
218
00:16:55,300 --> 00:16:57,060
Ahn Joong Hee Time Don't knock
219
00:16:58,100 --> 00:17:01,030
Ahn Joon Hee time? Ha!
220
00:17:06,080 --> 00:17:10,150
- It isn't time yet. - There's less than one minute left.
221
00:17:10,150 --> 00:17:13,160
A promise is a promise, you know.
222
00:17:15,530 --> 00:17:18,400
Why? I'm out a minute early.
223
00:17:23,150 --> 00:17:25,700
Was it a success?
224
00:17:25,700 --> 00:17:28,360
It's been seven days.
225
00:17:28,360 --> 00:17:31,130
You succeeded. Congratulations.
226
00:17:31,130 --> 00:17:35,110
This is such a great system. It's a relief knowing I can go comfortably.
227
00:17:36,470 --> 00:17:40,330
I'm glad we decided to do this.
228
00:17:59,230 --> 00:18:00,320
Let's eat.
229
00:18:00,320 --> 00:18:03,030
Thank you for the meal.
230
00:18:10,730 --> 00:18:13,290
- Are you okay? - Why?
231
00:18:14,110 --> 00:18:18,030
No, it's nothing.
232
00:18:21,080 --> 00:18:24,890
Mom, I was thinking about moving rooms after breakfast.
233
00:18:24,890 --> 00:18:27,400
Yeah, I was going to bring that up.
234
00:18:27,400 --> 00:18:31,090
So, would it be okay to move rooms after breakfast?
235
00:18:31,090 --> 00:18:33,160
Because she's moving in this evening.
236
00:18:33,160 --> 00:18:35,460
Yes, I understand.
237
00:18:35,460 --> 00:18:37,680
Oh, I have to go to work. I have a lot to do.
238
00:18:37,680 --> 00:18:42,790
No, it's okay. It's fine, we can do it without you.
239
00:18:42,790 --> 00:18:44,180
How about you just take the day off today?
240
00:18:44,180 --> 00:18:46,520
Yeah, don't worry about it and just rest in your room.
241
00:18:46,520 --> 00:18:50,930
Why is everyone like this? I said I'm fine.
242
00:18:54,530 --> 00:18:58,360
I broke up with PD Cha.
243
00:19:00,460 --> 00:19:04,300
I'm late. Thanks for the meal. I'll excuse myself first.
244
00:19:10,370 --> 00:19:13,240
I made seaweed soup with clams.
245
00:19:13,240 --> 00:19:16,250
The broth should be refreshing. Try it.
246
00:19:16,250 --> 00:19:20,370
Your diet is the most important thing when it comes to your intestinal health.
247
00:19:20,370 --> 00:19:26,030
- Eat plenty of vegetables, and eating a lot of seaweed also helps. - Yes.
248
00:19:26,030 --> 00:19:28,500
By the looks of it, it seems like you succeeded today.
249
00:19:28,500 --> 00:19:33,680
Since I've come into this house, this has been the most successful morning.
250
00:19:33,680 --> 00:19:37,720
It's all because you didn't knock, were quiet, and kept your promise.
251
00:19:37,720 --> 00:19:40,260
Thanks for your cooperation going forward.
252
00:19:42,030 --> 00:19:44,800
Eat a lot. We have a lot of physical labor to do after breakfast.
253
00:19:44,800 --> 00:19:47,450
Yes.
254
00:19:47,450 --> 00:19:50,830
But how do we move the bed? Do we have to hire someone?
255
00:19:50,830 --> 00:19:54,870
I think it will be tough to fit the bed into that room.
256
00:19:54,870 --> 00:19:56,290
The bed won't fit?
257
00:19:56,290 --> 00:20:00,460
That room is smaller than the one you're using now.
258
00:20:00,460 --> 00:20:06,530
The structure is also different, so how about using a single mat?
259
00:20:09,130 --> 00:20:13,570
So, how about ordering a twin-size mat?
260
00:20:13,570 --> 00:20:17,010
And taking the bed back to your condo.
261
00:20:17,650 --> 00:20:19,960
Yes, I guess I'll have to.
262
00:20:22,990 --> 00:20:28,740
Then I'll make a few calls and have his bed sent back to his apartment.
263
00:20:28,740 --> 00:20:30,470
Oh, should I order the mat for you?
264
00:20:30,470 --> 00:20:34,100
No, it's okay. I have one that I use. I'm sensitive, so I can't use just anything.
265
00:20:34,100 --> 00:20:38,160
You appear to be an "ultra" sensitive person, it seems.
266
00:20:38,160 --> 00:20:42,220
Let's hurry up and eat. We should eat quickly and move the things.
267
00:20:42,220 --> 00:20:44,220
Yes.
268
00:21:10,690 --> 00:21:12,900
You're here?
269
00:21:14,190 --> 00:21:17,390
Is something wrong?
270
00:21:17,390 --> 00:21:19,860
You look like you slept in the night-shift room.
271
00:21:19,860 --> 00:21:23,850
No. Okay, yes.
272
00:21:30,190 --> 00:21:32,400
Mom
273
00:22:13,410 --> 00:22:15,270
You can just take that up the stairs.
274
00:22:15,270 --> 00:22:20,010
Oh, careful, careful, slowly. You're moving too fast, too fast. It's expensive.
275
00:22:20,010 --> 00:22:22,900
Slowly, slowly, slowly.
276
00:22:24,980 --> 00:22:28,560
Whoa, you can't dent it anywhere. Carefully!
277
00:22:28,560 --> 00:22:32,310
Wait, go slowly. Go slowly!
278
00:22:32,310 --> 00:22:34,690
Go up the stairs.
279
00:22:38,720 --> 00:22:42,120
It looks so pretty, fixed up like this.
280
00:22:42,710 --> 00:22:47,380
When the baby is born, you can put a crib in this corner.
281
00:22:48,410 --> 00:22:51,670
It feels a little strange. I think it's becoming a reality now.
282
00:22:51,670 --> 00:22:56,430
Then it hasn't been real until now? A father-to-be who has a baby on the way?
283
00:22:58,850 --> 00:23:00,710
It feels so strange.
284
00:23:00,710 --> 00:23:03,330
Mom, I can do well, right?
285
00:23:03,330 --> 00:23:07,560
You better. You'll do well.
286
00:23:07,560 --> 00:23:10,260
If you take after your father, you'll be a good father, too.
287
00:23:10,260 --> 00:23:12,470
You've learned from him after all.
288
00:23:12,470 --> 00:23:14,210
Probably so, huh?
289
00:23:16,790 --> 00:23:21,890
Oh my gosh! I can smell the sesame already, Mother-in-law.
290
00:23:21,890 --> 00:23:25,740
My goodness, it's a newlywed's room indeed.
291
00:23:25,740 --> 00:23:31,040
The furniture looks so pretty, too.
292
00:23:31,040 --> 00:23:33,430
You must be so happy.
293
00:23:33,430 --> 00:23:38,170
I should have been born in this kind of world, too. I was born too early.
294
00:23:38,170 --> 00:23:44,090
Mom, when my savings account matures next year, I'll change all the furniture in your room, too.
295
00:23:44,090 --> 00:23:46,950
There's nobody like a daughter. You must be so pleased.
296
00:23:46,950 --> 00:23:51,110
I know. Now, I guess I can
297
00:23:51,110 --> 00:23:53,810
start living with a new hope.
298
00:23:53,810 --> 00:23:57,830
My goodness, the bed is so nice.
299
00:23:57,830 --> 00:24:00,380
Should I try sitting on it?
300
00:24:00,380 --> 00:24:02,750
It's so nice.
301
00:24:02,750 --> 00:24:07,210
Gosh, it really is small.
302
00:24:07,210 --> 00:24:09,480
It's a bit extreme.
303
00:24:09,480 --> 00:24:12,780
Al, feels like we're doing a lifetime worth of moving all at once, huh?
304
00:24:12,780 --> 00:24:15,290
It's going to be so tough.
305
00:24:17,420 --> 00:24:20,790
I think it will really be hot here in the summer since it's the roof.
306
00:24:20,790 --> 00:24:23,830
I'll probably need to install a separate air-conditioner, huh?
307
00:24:23,830 --> 00:24:29,060
Even so, if you open both doors, there's a cross-breeze, so it gets cool.
308
00:24:29,990 --> 00:24:33,480
But still, you'll probably have to install a separate a/c, huh?
309
00:24:33,480 --> 00:24:37,590
Of course, it's a given. No matter how cool it is, it's still a rooftop.
310
00:24:37,590 --> 00:24:41,360
Yes, then before summer, I'll look into getting it taken care of.
311
00:24:41,360 --> 00:24:43,270
Do that.
312
00:24:45,130 --> 00:24:48,530
The mat is already here.
313
00:24:48,530 --> 00:24:51,630
After putting in two wardrobes, it's quite full here.
314
00:24:51,630 --> 00:24:54,790
It's pretty crowded, isn't it? It will be so uncomfortable for you.
315
00:24:54,790 --> 00:24:57,160
It can't be helped.
316
00:24:57,160 --> 00:25:01,290
But still, because there's a door that leads directly to the roof,
317
00:25:01,290 --> 00:25:04,490
you'll be able to make use of the roof.
318
00:25:04,490 --> 00:25:07,560
It will be good for you when you're rehearsing your lines out loud.
319
00:25:08,860 --> 00:25:12,860
I heard from Mi Yeong that you like to lift weights.
320
00:25:12,860 --> 00:25:16,270
Should I put fitness equipment on the roof, so you can work out?
321
00:25:16,270 --> 00:25:21,020
No, if you put exercise equipment on the roof, it will get ruined quickly.
322
00:25:21,020 --> 00:25:23,610
I guess it would.
323
00:25:23,610 --> 00:25:27,970
But still, there are benefits to being on the roof. What were they?
324
00:25:27,970 --> 00:25:31,180
Well, it's pretty romantic...
325
00:25:31,180 --> 00:25:35,960
Also, there are a couple of dramas that showcase rooftops like "Rooftop Prince" and "Rooftop Room Cat".
326
00:25:35,960 --> 00:25:40,540
And also, if you open the door and go outside, you can see the open sky right away.
327
00:25:40,540 --> 00:25:44,020
And at night, you can see the stars.
328
00:25:44,020 --> 00:25:46,570
I guess so.
329
00:25:46,570 --> 00:25:49,280
Can you put the lion next to the bed?
330
00:25:49,280 --> 00:25:52,220
Let's move, Al.
331
00:26:07,620 --> 00:26:12,060
Aren't you busy? Can you leave the office this often? Doesn't Father say anything?
332
00:26:12,060 --> 00:26:16,070
Father, well, he wants you more than me.
333
00:26:17,840 --> 00:26:19,560
Just go, please.
334
00:26:19,560 --> 00:26:23,390
Why? Are you worried I'll hit on Teacher Byeon?
335
00:26:23,390 --> 00:26:26,720
What are you saying? That's not it.
336
00:26:26,720 --> 00:26:30,660
Really? Then I'm going to ask Teacher Byeon on a date.
337
00:26:31,570 --> 00:26:33,990
I heard she doesn't have a boyfriend.
338
00:26:35,700 --> 00:26:38,130
Whatever.
339
00:26:38,130 --> 00:26:40,210
Hey, just tell me truthfully.
340
00:26:40,210 --> 00:26:43,750
You and I are twins. You think I don't know you?
341
00:26:48,810 --> 00:26:50,930
She keeps coming to mind.
342
00:26:52,640 --> 00:26:56,520
Park Cheol Soo, you do like her.
343
00:26:58,740 --> 00:27:01,990
Okay, then I'll be cool and give up on her.
344
00:27:01,990 --> 00:27:04,360
My younger brother comes before a woman.
345
00:27:04,360 --> 00:27:06,830
So when are you planning to confess to her?
346
00:27:07,680 --> 00:27:12,730
What confession? How can one say that so easily?
347
00:27:12,730 --> 00:27:15,380
Then how difficult are you going to make it to say it?
348
00:27:15,380 --> 00:27:18,630
Want to tell her in French then? Je t'aime (I love you).
349
00:27:18,630 --> 00:27:21,040
Just go, would you?
350
00:27:22,580 --> 00:27:26,990
There's no other way. Just tell her truthfully.
351
00:27:26,990 --> 00:27:30,320
You're a beginner, don't even try to play hard to get.
352
00:27:33,430 --> 00:27:35,540
I'm not a beginner!
353
00:27:35,540 --> 00:27:40,160
Good luck, "forever single" Park Cheol Soo.
354
00:27:41,520 --> 00:27:48,460
355
00:27:49,420 --> 00:27:55,260
Take a deep breath. And out. Lengthen your spine.
356
00:27:55,260 --> 00:27:57,980
You're doing it so well.
357
00:28:06,980 --> 00:28:09,050
Exhale.
358
00:28:17,640 --> 00:28:20,020
Why is my heart racing like this?
359
00:28:20,020 --> 00:28:22,160
Am I lacking exercise?
360
00:28:25,010 --> 00:28:27,350
I should exercise. Exercise.
361
00:28:41,700 --> 00:28:47,020
♫ One, two, three and four The beginning of each day ♫
362
00:28:47,020 --> 00:28:50,700
♫ A fragrant cup of bitter coffee ♫
363
00:28:50,700 --> 00:28:55,570
♫ A yummy slice of bread in my mouth ♫
364
00:28:55,570 --> 00:28:58,020
♫ A yummy slice of bread in my mouth ♫
365
00:28:58,020 --> 00:29:02,240
♫ The dream-like date ♫
366
00:29:02,240 --> 00:29:05,430
♫ I had with you yesterday ♫
367
00:29:05,430 --> 00:29:13,690
♫ the happy sound of the clock ticking, I smile ♫
368
00:29:13,690 --> 00:29:20,230
Oh, Park Cheol Soo, you do like her. ♫ It seems that I'm already in love with you ♫
369
00:29:20,230 --> 00:29:27,690
♫ I love you, I love you, I love you ♫
370
00:29:27,690 --> 00:29:33,700
♫ I love you, I love you, I love you so much ♫
371
00:29:47,620 --> 00:29:52,450
Confessing a one-sided crush
372
00:29:52,450 --> 00:29:55,560
Prepare a romantic event. Get 100 roses and confess your feelings
373
00:29:57,980 --> 00:30:00,500
People do these kinds of things?
374
00:30:10,380 --> 00:30:11,900
Why are you avoiding me?
375
00:30:11,900 --> 00:30:13,980
When did I?
376
00:30:13,980 --> 00:30:16,630
I think you're avoiding me right now.
377
00:30:16,630 --> 00:30:20,000
I am not. I'm not avoiding you.
378
00:30:21,730 --> 00:30:25,770
What? What is it?
379
00:30:27,120 --> 00:30:33,200
I said everything I needed to. I said I was sorry for misunderstanding you. And I even sincerely apologized.
380
00:30:33,200 --> 00:30:38,730
Yes. This time I have something to say.
381
00:30:38,730 --> 00:30:40,990
What do you have to say?
382
00:30:47,500 --> 00:30:49,200
I like you.
383
00:30:50,120 --> 00:30:51,910
What?
384
00:30:51,910 --> 00:30:57,120
I think that I like you.
385
00:31:04,580 --> 00:31:06,320
Teacher Byeon?
386
00:31:07,110 --> 00:31:10,560
Wait, you said there was someone you loved,
387
00:31:10,560 --> 00:31:13,330
didn't you?
388
00:31:13,330 --> 00:31:15,840
That was a lie.
389
00:31:15,840 --> 00:31:17,620
What?
390
00:31:17,620 --> 00:31:21,310
That's what I used to get rid of clingy women.
391
00:31:21,310 --> 00:31:23,590
If I didn't do that, they wouldn't give up.
392
00:31:23,590 --> 00:31:29,380
'Clingy women'? Are you saying I was clingy and you wanted to get rid of me?
393
00:31:29,380 --> 00:31:33,700
Yes. No. I mean... At the time...
394
00:31:33,700 --> 00:31:36,940
You must've really disliked me to lie like that.
395
00:31:36,940 --> 00:31:40,240
I understand, I'll leave you alone!
396
00:31:43,570 --> 00:31:45,510
Teacher Byeon!
397
00:31:50,200 --> 00:31:53,050
So you're saying you like me now?
398
00:31:53,720 --> 00:31:56,560
- Yes. - I understand.
399
00:32:12,910 --> 00:32:15,730
Is it hopeless?
400
00:32:17,070 --> 00:32:19,230
There's still hope.
401
00:32:28,500 --> 00:32:31,820
Sunbae, is something bothering you?
402
00:32:31,820 --> 00:32:34,910
You've been looking upset all day.
403
00:32:34,910 --> 00:32:37,910
Nothing's wrong. Don't worry about it and get back to work.
404
00:32:37,910 --> 00:32:40,520
How can I not worry about it?
405
00:32:40,520 --> 00:32:43,690
Anyone can clearly see that something's wrong.
406
00:32:43,690 --> 00:32:45,920
It's written all over your face.
407
00:32:45,920 --> 00:32:48,760
Did something happen with Hye Young Unni?
408
00:32:48,760 --> 00:32:51,280
That's not for you to worry about.
409
00:32:52,020 --> 00:32:56,230
If you're going to keep bothering me about it, we can't work together.
410
00:32:56,950 --> 00:33:00,820
Please let it be a hit.
411
00:33:01,790 --> 00:33:08,480
Hyung, your mother is in the lobby right now. She just called me.
412
00:33:12,550 --> 00:33:15,380
♫ It's me ♫
413
00:33:15,380 --> 00:33:21,940
♫ I was wondering if after all these years you'd like to meet ♫
414
00:33:21,940 --> 00:33:25,000
Why aren't you even answering my calls?
415
00:33:25,000 --> 00:33:28,460
Because I don't want to answer them.
416
00:33:28,460 --> 00:33:30,910
Why aren't you coming home nowadays?
417
00:33:30,910 --> 00:33:33,870
How long are you going to continue being this way?
418
00:33:33,870 --> 00:33:36,420
That's enough now. Come home.
419
00:33:36,420 --> 00:33:39,310
I'm not going home for the time being.
420
00:33:39,310 --> 00:33:41,810
Are you going to keep on being like this?
421
00:33:41,810 --> 00:33:45,870
What did I do so wrong? This was all for your sake.
422
00:33:45,870 --> 00:33:47,710
Mom.
423
00:33:49,670 --> 00:33:52,290
Stop already.
424
00:33:52,290 --> 00:33:55,460
I don't want to be disappointed in you any further.
425
00:33:55,460 --> 00:33:58,930
I'm already so disappointed in you,
426
00:33:58,930 --> 00:34:01,990
that I don't think I can look at you for a while.
427
00:34:03,220 --> 00:34:05,430
What are you saying?
428
00:34:07,500 --> 00:34:09,780
This is my workplace.
429
00:34:09,780 --> 00:34:12,060
Please don't come here any more.
430
00:34:12,440 --> 00:34:13,970
Wait...
431
00:34:15,880 --> 00:34:18,140
Seriously.
432
00:34:29,360 --> 00:34:31,380
Here are the files you requested.
433
00:34:31,380 --> 00:34:33,590
Good work.
434
00:34:33,590 --> 00:34:36,330
You're going to go through all of this?
435
00:34:36,330 --> 00:34:41,660
Not these, can you get the judicial precedents and all the past case files?
436
00:35:02,130 --> 00:35:05,050
Father-in-law, Mother-in-law, I'm here.
437
00:35:05,050 --> 00:35:07,290
Welcome, new child (daughter-in-law).
438
00:35:07,290 --> 00:35:09,200
Welcome, we're glad you're here.
439
00:35:09,200 --> 00:35:11,400
Thank you for being so welcoming.
440
00:35:11,400 --> 00:35:14,580
Sister-in-law, welcome here.
441
00:35:15,750 --> 00:35:16,980
How is she his sister-in-law?
442
00:35:16,980 --> 00:35:20,330
Joon Yeong is an older brother, so he's right, she is a sister-in-law.
443
00:35:20,330 --> 00:35:22,640
Oh, that's gross.
444
00:35:22,640 --> 00:35:27,420
You're hungry, aren't you? You can unpack later. Let's start by eating.
445
00:35:37,460 --> 00:35:39,760
Unni.
446
00:35:44,720 --> 00:35:47,950
Why are you calling her Unni? She's sister-in-law now.
447
00:35:47,950 --> 00:35:50,490
Yes, it's because I'm not used to it yet.
448
00:35:50,490 --> 00:35:52,610
Still, you should start getting used to calling her that.
449
00:35:52,610 --> 00:35:54,650
Even if you're classmates with Mi Yeong,
450
00:35:54,650 --> 00:35:57,320
Hye Young is your sister-in-law.
451
00:35:57,320 --> 00:35:59,120
Yes.
452
00:35:59,120 --> 00:36:02,470
Mother-in-law, what shall I do?
453
00:36:02,470 --> 00:36:05,050
Oh, there's nothing to be done yet.
454
00:36:05,050 --> 00:36:08,290
Later, you can help out when you're more familiar with things.
455
00:36:08,290 --> 00:36:10,180
Go outside and sit down.
456
00:36:10,180 --> 00:36:14,210
Mom, she needs to do things a lot to get more familiar with things. Start having her help out now.
457
00:36:14,210 --> 00:36:17,490
Yes, please teach me starting now, Mother-in-law.
458
00:36:17,490 --> 00:36:20,190
It's okay, go outside.
459
00:36:20,190 --> 00:36:24,370
Then, I'll go out, Mother-in-law.
460
00:36:27,670 --> 00:36:30,970
Thank you for the meal!
461
00:36:32,370 --> 00:36:34,260
What a huge family.
462
00:36:34,260 --> 00:36:38,710
How is it that Brother-in-law's family keeps growing?
463
00:36:38,710 --> 00:36:41,180
It's turning into Noah's ark.
464
00:36:41,180 --> 00:36:44,690
Exactly. I guess I'm blessed.
465
00:36:44,690 --> 00:36:48,460
I thought Hye Yeong would move out, but that's over quickly, huh?
466
00:36:53,200 --> 00:36:55,390
Where are you going for your honeymoon?
467
00:36:55,390 --> 00:36:59,290
Jeju Island. Because she's pregnant, we can't go very far.
468
00:36:59,290 --> 00:37:02,450
You can go to a nicer place later after the baby is born.
469
00:37:02,450 --> 00:37:05,120
But you must be disappointed. Nowadays, everyone goes overseas.
470
00:37:05,120 --> 00:37:08,640
Not at all. The place isn't what's important.
471
00:37:08,640 --> 00:37:11,660
As long as it's together with Joon Yeong.
472
00:37:14,910 --> 00:37:18,340
From now on, consider this your home and be comfortable here.
473
00:37:18,340 --> 00:37:20,400
Yes, Father-in-law.
474
00:37:20,400 --> 00:37:23,350
And let us know if there is anything you find difficult.
475
00:37:23,350 --> 00:37:24,590
Yes, Mother-in-law.
476
00:37:24,590 --> 00:37:27,650
Treat your mother-in-law and father-in-law well.
477
00:37:27,650 --> 00:37:30,190
Treat your husband as if he's your god.
478
00:37:30,190 --> 00:37:33,610
Think "if I take good care of my husband and respect him,
479
00:37:33,610 --> 00:37:36,890
my husband will take care of me and respect me in return".
480
00:37:36,890 --> 00:37:40,150
Yes, Grandmother-in-law, I'll be sure to remember that.
481
00:37:40,150 --> 00:37:42,790
And be good to your sisters-in-law.
482
00:37:42,790 --> 00:37:46,230
Even if they are below you in rank, they are still your sisters-in-law.
483
00:37:46,230 --> 00:37:48,230
Yes.
484
00:37:48,230 --> 00:37:51,870
Sisters-in-law, please take good care of me.
485
00:37:51,870 --> 00:37:54,460
Depending on how you do.
486
00:37:58,090 --> 00:38:00,120
And you already know this, right?
487
00:38:00,120 --> 00:38:01,510
Our Joong Hee.
488
00:38:01,510 --> 00:38:04,190
Yes, I heard from Joon Yeong
489
00:38:04,190 --> 00:38:05,670
that I have an older brother-in-law.
490
00:38:05,670 --> 00:38:07,940
Whoa, what older brother?
491
00:38:07,940 --> 00:38:10,900
Just call me Ahn Joong Hee like you do at the office.
492
00:38:11,440 --> 00:38:16,310
That's not right, there are certain rules.
493
00:38:16,310 --> 00:38:19,860
Yes, Father-in-law, I'll address him as my older brother-in-law.
494
00:38:19,860 --> 00:38:23,260
Brother-in-law, please take care of me.
495
00:38:23,260 --> 00:38:25,350
Even if you don't ask that of me,
496
00:38:25,350 --> 00:38:29,660
if you behave well yourself, I think I'd be able to do well, too.
497
00:38:30,550 --> 00:38:32,580
Aiyooo.
498
00:38:35,060 --> 00:38:37,500
What does that mean?
499
00:38:37,500 --> 00:38:42,610
Nothing. It's just that, for all of us to treat each other nicely.
500
00:38:42,610 --> 00:38:45,030
Isn't it funny?
501
00:38:47,560 --> 00:38:50,420
Yeah, let's all make an effort to do well together.
502
00:38:50,420 --> 00:38:53,540
Oh, the meat is burning. Sister-in-law, would you take them off?
503
00:38:53,540 --> 00:38:55,570
Yes, Sister-in-law.
504
00:38:58,350 --> 00:39:00,840
I'll excuse myself first because I'm done eating.
505
00:39:00,840 --> 00:39:02,460
That's all you're eating?
506
00:39:02,460 --> 00:39:07,840
I had a late lunch. I'll eat again later when I get hungry.
507
00:39:24,550 --> 00:39:26,490
Are you okay?
508
00:39:26,490 --> 00:39:28,460
I'm okay.
509
00:39:28,930 --> 00:39:31,970
Instead of worrying about me, are you okay?
510
00:39:31,970 --> 00:39:33,850
I said I'm fine.
511
00:39:33,850 --> 00:39:37,010
I'm sure you're not in the best mood. Do you want to have a drink?
512
00:39:37,010 --> 00:39:38,360
Should we?
513
00:39:41,750 --> 00:39:43,400
Are you okay?
514
00:39:43,400 --> 00:39:47,710
Does he know... about it?
515
00:39:48,630 --> 00:39:53,650
Yeah, Actor Ahn knows about Kim Yoo Joo.
516
00:39:53,650 --> 00:39:55,460
Really?
517
00:39:56,540 --> 00:40:00,910
Then do you want a drink with us?
518
00:40:06,590 --> 00:40:10,090
Yuk Ji Sa Ji. ("Walking in someone's shoes.")
519
00:40:10,940 --> 00:40:12,820
Do you know?
520
00:40:13,410 --> 00:40:17,340
What that means is using "yuck"
521
00:40:17,340 --> 00:40:21,710
you have to "make a fuss" in order for them to know how it feels.
522
00:40:21,710 --> 00:40:23,450
So people like Kim Yoo Joo,
523
00:40:23,450 --> 00:40:26,940
need someone to make a fuss to keep them in check.
524
00:40:26,940 --> 00:40:30,370
Agreed! I agree. We're so similar.
525
00:40:30,370 --> 00:40:35,130
If you don't like me without any reason, I should give you a reason not to like me.
526
00:40:35,130 --> 00:40:38,060
That's right, that's right.
527
00:40:38,060 --> 00:40:42,680
Hey, don't stop me. If I had the chance to deal with her my own way, that Kim Yoo Joo,
528
00:40:42,680 --> 00:40:46,350
I would have chewed her into bits and pieces.
529
00:40:46,880 --> 00:40:50,330
That's why I shut her down during the concept meeting.
530
00:40:50,330 --> 00:40:54,010
That Kim Yoo Joo. I have a nasty temper myself.
531
00:40:54,010 --> 00:40:55,810
I can't stand and watch anyone mess with my people.
532
00:40:55,810 --> 00:40:58,880
Whoa! We're really so much alike.
533
00:40:58,880 --> 00:41:00,690
Let's drink to that!
534
00:41:00,690 --> 00:41:04,520
Okay, one shot. Let's go!
535
00:41:05,120 --> 00:41:06,670
Aiyoo, gosh.
536
00:41:06,670 --> 00:41:10,070
That's enough. Don't ever do that again in a concept meeting.
537
00:41:10,070 --> 00:41:13,860
I'll take care of my own business.
538
00:41:16,550 --> 00:41:17,760
Let's drink away.
539
00:41:17,760 --> 00:41:20,040
Yeah, Ra Yeong.
540
00:41:20,040 --> 00:41:25,320
Me? I'm here in Actor Ahn's rooftop room.
541
00:41:25,320 --> 00:41:27,980
Unni is here too.
542
00:41:27,980 --> 00:41:29,760
Yeah.
543
00:41:33,170 --> 00:41:37,000
What is this? All by yourselves like this?
544
00:41:37,000 --> 00:41:38,220
Why this room though?
545
00:41:38,220 --> 00:41:40,450
Come here. It just turned out this way.
546
00:41:40,450 --> 00:41:42,710
Come in, Youngest.
547
00:41:44,590 --> 00:41:46,740
What is that?
548
00:41:46,740 --> 00:41:50,460
Oh, I'm so annoyed, Unnis.
549
00:41:50,460 --> 00:41:51,370
What is it now?
550
00:41:51,370 --> 00:41:53,430
Do you know what happened just a little while ago?
551
00:41:53,430 --> 00:41:55,650
Our new sister-in-law totally sucks.
552
00:41:59,040 --> 00:42:01,980
Sister-in-law, it's me. [10 minutes ago]
553
00:42:01,980 --> 00:42:04,190
What is it? [10 minutes ago]
554
00:42:07,200 --> 00:42:08,980
I wanted to give this to you.
555
00:42:08,980 --> 00:42:10,820
What is it?
556
00:42:10,820 --> 00:42:13,070
Is it like a dowry?
557
00:42:17,160 --> 00:42:20,140
These shoes are really pretty.
558
00:42:20,140 --> 00:42:22,320
Are you giving these only to me?
559
00:42:22,320 --> 00:42:25,110
The other sisters-in-law are not tall, so they're fine.
560
00:42:25,110 --> 00:42:27,870
You're the only tall one.
561
00:42:27,870 --> 00:42:31,990
Since I'm pregnant, I can't wear heels tomorrow.
562
00:42:31,990 --> 00:42:37,690
But if you wear heels, you might stand out more than the bride. So I prepared them for you.
563
00:42:37,690 --> 00:42:40,080
I've prepared flats for you.
564
00:42:41,290 --> 00:42:47,330
So, you're giving these to me because I might stand out more than the bride.
565
00:42:47,330 --> 00:42:50,740
That's not it.
566
00:42:51,210 --> 00:42:54,320
I'm asking you to be considerate of me.
567
00:42:55,810 --> 00:43:00,010
What? She doesn't want you to look prettier than the bride? Is that it?
568
00:43:00,010 --> 00:43:05,510
That's exactly it. Since I'm so pretty, it bothers her.
569
00:43:05,510 --> 00:43:08,040
That Team Leader Kim she just won't do. This won't do at all.
570
00:43:08,040 --> 00:43:10,480
She's sure is awful.
571
00:43:10,480 --> 00:43:13,390
Don't accept something that upsets you like that.
572
00:43:13,390 --> 00:43:18,250
But these are expensive. To not accept them because it upsets me, they're too pretty for that.
573
00:43:18,250 --> 00:43:20,590
It bothers me more the more I think about it.
574
00:43:20,590 --> 00:43:24,620
Is she saying that Big Unni and I don't cause her concern?
575
00:43:24,620 --> 00:43:28,740
It's not like my beauty would be diminished by wearing these flats.
576
00:43:29,660 --> 00:43:33,790
It fits perfectly. This is getting me more and more mad.
577
00:43:33,790 --> 00:43:39,670
Fine, shall I show her tomorrow what is it like to steal her thunder? Huh? (Min-Pye-Ha-Gaek: A thoughtless guest who shows up looking prettier than the bride)
578
00:43:39,670 --> 00:43:42,250
Stop! Stop drinking beer! Don't drink it!
579
00:43:42,250 --> 00:43:46,200
Put it down, put it down. Your face will swell. So give it to me.
580
00:43:46,200 --> 00:43:47,980
Listen carefully to what I have to say.
581
00:43:47,980 --> 00:43:50,180
You're going to the salon when you wake up early, okay?
582
00:43:50,180 --> 00:43:54,180
You go to the salon, and I'm going to treat you for everything from head to toe.
583
00:43:54,180 --> 00:43:58,380
We will show her what a true Min-Pye-Ha-Gaek is tomorrow.
584
00:43:58,380 --> 00:43:59,690
Actor Ahn!
585
00:43:59,690 --> 00:44:00,830
Really?!
586
00:44:00,830 --> 00:44:02,650
- Deal. Deal. - Deal!!
587
00:44:02,650 --> 00:44:06,410
Yeah!!!!
588
00:44:06,410 --> 00:44:08,000
Don't drink that!
589
00:44:10,060 --> 00:44:12,620
Joon Yeong, you guys will be late, hurry and come out.
590
00:44:12,620 --> 00:44:15,150
In a bit, it will be rush hour.
591
00:44:15,150 --> 00:44:18,100
If you want to arrive in Gangnam on time, you have to leave now.
592
00:44:18,100 --> 00:44:20,270
Yes, we're coming.
593
00:44:22,980 --> 00:44:24,770
We'll be going Father-in-law and Mother-in-law.
594
00:44:24,770 --> 00:44:26,960
You haven't eaten anything though.
595
00:44:26,960 --> 00:44:30,130
She said that she had to fit in the wedding dress so she won't be eating. We'll be going now.
596
00:44:30,130 --> 00:44:35,570
Alright. Daughter-in-law, dress prettily. See you in the wedding hall soon.
597
00:44:35,570 --> 00:44:38,090
Don't be driving in a rush, drive safely.
598
00:44:38,090 --> 00:44:41,000
Yes, don't worry. See you at the wedding hall soon.
599
00:44:41,000 --> 00:44:43,380
- Hurry and go. - Yes.
600
00:44:54,720 --> 00:44:56,160
- Ahn Actor-nim. - Yes.
601
00:45:00,420 --> 00:45:02,550
Mom and Dad, we're leaving now as well.
602
00:45:02,550 --> 00:45:05,110
Now? Why would you guys need to go this early?
603
00:45:05,110 --> 00:45:09,050
We're are also going to a beauty shop in Cheongdam-dong to dress prettily. Ahn Actor-nim said that he's treating us.
604
00:45:09,050 --> 00:45:12,080
Omona! Joong Hee did?
605
00:45:12,080 --> 00:45:14,650
We don't have time, we need to leave before the traffic jam starts.
606
00:45:14,650 --> 00:45:16,460
See you at the wedding hall.
607
00:45:16,460 --> 00:45:17,600
We'll be going now.
608
00:45:17,600 --> 00:45:19,550
Alright, go ahead. Thank you.
609
00:45:19,550 --> 00:45:22,050
Hurry and go dress prettily.
610
00:45:22,050 --> 00:45:25,490
Although our daughters are already pretty. Go on, hurry.
611
00:45:25,490 --> 00:45:28,030
- Alright, let's go. - Yes.
612
00:45:32,780 --> 00:45:37,650
It's like the girls won the lottery today. They're benefiting from having a celebrity in their family.
613
00:45:37,650 --> 00:45:42,230
I don't know what they'll do but since the kids are happy about it, I'm happy too.
614
00:45:47,950 --> 00:45:51,610
- We'll escort you this way. - No, no.
615
00:46:13,050 --> 00:46:16,470
Make them look prettier than Kim Tae Hee, Song Hye Gyo, and Jeon Ji Hyun, please.
616
00:46:26,920 --> 00:46:29,820
- It's all done. - Oh.
617
00:46:38,230 --> 00:46:41,540
Oh second child! Awesome!
618
00:46:41,540 --> 00:46:44,250
Oh my, don't you look too pretty, maybe?
619
00:46:52,170 --> 00:46:54,670
Awesome! Come and sit.
620
00:47:00,350 --> 00:47:02,500
Byeon Mi Yeong.
621
00:47:02,500 --> 00:47:04,590
Stop feeling embarrassed and come out!
622
00:47:04,590 --> 00:47:06,600
At this rate we're going to be late.
623
00:47:06,600 --> 00:47:08,950
Come out, Judo!
624
00:47:33,710 --> 00:47:37,260
♫ The love that I kept embraced in my heart ♫
625
00:47:37,260 --> 00:47:40,720
♫ It's been tickling me, all day long ♫
626
00:47:40,720 --> 00:47:44,570
Wow, Unni, you look so beautiful.
627
00:47:44,570 --> 00:47:46,320
Don't I look weird?
628
00:47:46,320 --> 00:47:48,340
Are you crazy?
629
00:47:48,340 --> 00:47:51,040
In 31 years,
630
00:47:51,040 --> 00:47:55,160
- this is the moment that I finally realized that my younger sister is this beautiful. - Seriously.
631
00:47:55,160 --> 00:47:58,630
Please dress up like this from now on.
632
00:47:58,630 --> 00:48:01,130
♫ Today again, I will whisper love to you ♫
633
00:48:01,130 --> 00:48:02,790
Is it weird?
634
00:48:02,790 --> 00:48:05,940
No. No.
635
00:48:05,940 --> 00:48:09,070
It's not bad.
636
00:48:09,070 --> 00:48:12,900
♫ Wondering if this is a dream ♫
637
00:48:12,900 --> 00:48:15,060
♫ I'm very happy ♫
638
00:48:15,060 --> 00:48:19,110
Beautiful Wedding
639
00:48:19,110 --> 00:48:21,990
♫ I can only see you ♫
640
00:48:21,990 --> 00:48:26,410
♫ I will always love only you ♫
641
00:48:26,410 --> 00:48:30,380
♫ Today again, I will whisper love to you ♫
642
00:48:30,380 --> 00:48:31,050
Aren't you getting out?
643
00:48:31,050 --> 00:48:32,950
Go ahead first, I will follow you shortly.
644
00:48:32,950 --> 00:48:35,140
Come quickly.
645
00:48:35,790 --> 00:48:37,540
Why aren't you getting out?
646
00:48:38,320 --> 00:48:40,740
I have to escort you of course.
647
00:48:40,740 --> 00:48:43,280
We don't know what will happen if you walk around alone.
648
00:48:43,280 --> 00:48:46,140
Why are you in manager-mode, even at a time like this.
649
00:48:46,140 --> 00:48:49,640
I won't go inside so don't worry and go ahead.
650
00:48:49,640 --> 00:48:50,580
Why?
651
00:48:50,580 --> 00:48:55,780
- A bunch of company people will be here, if I went there everybody will think it's strange. - I see.
652
00:48:58,830 --> 00:49:00,460
I don't think so.
653
00:49:00,460 --> 00:49:04,590
This time, Team Leader Kim Yoo Joo is responsible for your wardrobe,
654
00:49:04,590 --> 00:49:08,920
and as your manager this is my family's wedding as well.
655
00:49:10,780 --> 00:49:13,960
Nobody will think it's strange.
656
00:49:15,180 --> 00:49:20,370
Also, I would really like it if you'd join us.
657
00:49:25,060 --> 00:49:26,450
Shall I then?
658
00:49:26,450 --> 00:49:30,740
- Thank you for coming. -Thank you for coming.
659
00:49:30,740 --> 00:49:33,280
Thank you.
660
00:49:33,280 --> 00:49:35,090
Dad, I will go check on the bride.
661
00:49:35,090 --> 00:49:37,860
- Alright. -Thank you for coming.
662
00:49:40,080 --> 00:49:43,960
So beautiful. Here we go.
663
00:49:43,960 --> 00:49:47,210
- Congratulations. I will take many pictures. - Thank you.
664
00:49:48,310 --> 00:49:51,660
- Hello. - Aiyoo, beautiful.
665
00:49:51,660 --> 00:49:55,030
Whoa! You're so beautiful, Yoo Joo.
666
00:49:55,030 --> 00:49:58,060
It almost feels like I'm looking at an angel in the sky.
667
00:49:58,060 --> 00:50:02,080
Omae! It's too cheesy I can't bring myself to hear it sober.
668
00:50:02,080 --> 00:50:05,850
I didn't know he could say things like that without getting embarrassed.
669
00:50:05,850 --> 00:50:07,680
Now is the good times, Mother-in-law.
670
00:50:07,680 --> 00:50:09,740
Go on, sit with her.
671
00:50:09,740 --> 00:50:11,860
Sit, sit.
672
00:50:11,860 --> 00:50:16,940
Here we go. Get closer to her. Aiyoo wonderful!
673
00:50:20,880 --> 00:50:22,440
What is it?
674
00:50:23,460 --> 00:50:26,370
Daebak! Whoa!
675
00:50:40,780 --> 00:50:43,300
Omae! So beautiful.
676
00:50:43,300 --> 00:50:46,590
Hey, you girls should be the ones getting married.
677
00:50:46,590 --> 00:50:48,310
Congratulations, Oppa.
678
00:50:48,310 --> 00:50:50,420
Congratulations, Oppa.
679
00:50:50,420 --> 00:50:53,450
Congratulations, Sister-in-law.
680
00:50:53,450 --> 00:50:57,620
Thank you, Sisters-in-law.
681
00:50:57,620 --> 00:51:00,640
We should take some pictures with you guys, too, right?
682
00:51:00,640 --> 00:51:02,500
First with Sister-in-law.
683
00:51:02,500 --> 00:51:03,710
Sister-in-law first.
684
00:51:03,710 --> 00:51:06,540
Yeah okay.
685
00:51:11,070 --> 00:51:15,770
Whoa! Really pretty.
686
00:51:15,770 --> 00:51:17,310
Okay, wonderful.
687
00:51:17,310 --> 00:51:19,810
Here we go, smile.
688
00:51:19,810 --> 00:51:22,080
Hold on.
689
00:51:23,140 --> 00:51:25,410
Oh daebak. Wonderful!
690
00:51:25,410 --> 00:51:27,110
Hold on.
691
00:51:29,850 --> 00:51:32,770
Okay, this is great. Wonderful pose!
692
00:51:32,770 --> 00:51:36,660
- Wonderful! - Bride-nim, please smile.
693
00:51:36,660 --> 00:51:39,870
Aiyoo, wonderful.
694
00:51:39,870 --> 00:51:45,140
Aiyoo, this is awesome! Great!
695
00:51:46,690 --> 00:51:49,480
Aiyoo, wonderful!
696
00:51:51,880 --> 00:51:56,500
Thank you for coming.
697
00:51:57,160 --> 00:52:01,610
Hello. Please come in. Thank you.
698
00:52:01,610 --> 00:52:04,420
- Hello. - Oh, you came. - Thank you.
699
00:52:04,420 --> 00:52:07,570
Congratulations.
700
00:52:07,570 --> 00:52:08,810
Hyung-nim.
701
00:52:08,810 --> 00:52:10,960
Oh, you're here! I'm glad to see you.
702
00:52:10,960 --> 00:52:14,700
What brings you here? You never attended your staff's wedding.
703
00:52:15,840 --> 00:52:18,590
It's the wedding of my manager's family member.
704
00:52:18,590 --> 00:52:20,260
Of course I have to attend.
705
00:52:20,260 --> 00:52:22,780
Come on, you didn't even attend your former manager's wedding.
706
00:52:22,780 --> 00:52:24,570
Did you eat? Aren't you hungry?
707
00:52:24,570 --> 00:52:27,780
- I didn't eat yet of course. - Hey, let's sit together, that would be great.
708
00:52:27,780 --> 00:52:30,270
Aiyoo, you came.
709
00:52:30,270 --> 00:52:32,300
Go ahead first. I will go to the restroom.
710
00:52:32,300 --> 00:52:34,400
Come back soon.
711
00:52:40,120 --> 00:52:42,300
- What, do you really know how to do it? - Hold on, I will give it a shot.
712
00:52:42,300 --> 00:52:44,310
- Do you really know how to do it? - Yes.
713
00:52:45,160 --> 00:52:49,300
- You can't do it like that. - My gosh, how then? Hold on.
714
00:52:49,300 --> 00:52:52,450
- No it's okay, I can tie it. -No no, I will do it for you.
715
00:52:53,970 --> 00:53:02,700
This one you flip it like this, and over through here like this.
716
00:53:02,700 --> 00:53:03,780
What are you doing?
717
00:53:03,780 --> 00:53:05,510
No wait.
718
00:53:07,190 --> 00:53:12,490
- No, no wait hold on this is not it. - I told you I will do it.
719
00:53:19,980 --> 00:53:24,490
Okay, let's begin the wedding ceremony now.
720
00:53:24,490 --> 00:53:27,850
The bride and the groom will enter.
721
00:54:05,300 --> 00:54:10,770
Next, the groom and the bride will exchange their wedding vows.
722
00:54:12,240 --> 00:54:18,740
I can't promise you that you will never have to lift a finger, but I will take care of all the cleaning and cooking.
723
00:54:20,550 --> 00:54:25,630
I won't burden my husband with the fact that he's the bread winner of the house,
724
00:54:25,630 --> 00:54:28,160
because I make more money.
725
00:54:28,160 --> 00:54:29,240
What the heck is she saying?
726
00:54:29,240 --> 00:54:31,630
This is awesome.
727
00:54:31,630 --> 00:54:38,580
Obtaining six-back abs is out of the question, but I promise to always stay healthy and exercise together.
728
00:54:40,180 --> 00:54:43,300
Now the eldest person in both families,
729
00:54:43,300 --> 00:54:47,090
the groom's maternal grandmother will come and give her congratulatory speech.
730
00:54:47,090 --> 00:54:51,160
Aiyoo, no no.
731
00:54:51,160 --> 00:54:56,040
- Go on, Mother. - No. - Applause.
732
00:54:58,080 --> 00:55:04,870
Then I will muster up my courage and say few words.
733
00:55:04,870 --> 00:55:09,600
I didn't know that my eldest grandchild,
734
00:55:09,600 --> 00:55:12,610
would be getting married this early.
735
00:55:12,610 --> 00:55:17,170
He didn't pass his Civil Service exam for five years in row.
736
00:55:17,170 --> 00:55:21,710
I thought that he'd pass his exam this year, finally get a job,
737
00:55:21,710 --> 00:55:26,540
and get married by next year... but my goodness.
738
00:55:26,540 --> 00:55:31,620
He's so impatient that he knocked her up first.
739
00:55:31,620 --> 00:55:35,300
That's why we had to rush the wedding.
740
00:55:35,300 --> 00:55:36,760
She's already pregnant?
741
00:55:36,760 --> 00:55:40,300
But since he's such a kind hearted and sweet person,
742
00:55:40,300 --> 00:55:43,030
I trust that he will take good care of his wife,
743
00:55:43,030 --> 00:55:46,760
and do his best for his family.
744
00:55:46,760 --> 00:55:52,180
More importantly, as you all know children take after their parents.
745
00:55:52,180 --> 00:55:55,210
My Son-in-law is the world's most,
746
00:55:55,210 --> 00:55:57,620
faithful husband,
747
00:55:57,620 --> 00:56:04,050
and father. After growing up under such a father, how could he be different?
748
00:56:04,050 --> 00:56:09,460
Aigoo, my eldest grandchild Byeon Joon Yeong, hooray to you.
749
00:56:09,460 --> 00:56:12,200
I love you.
750
00:56:25,640 --> 00:56:28,820
Now, we'll take family photos.
751
00:56:28,820 --> 00:56:31,810
We ask of the family members to please proceed to the front.
752
00:56:31,810 --> 00:56:34,440
Yes, stand over there.
753
00:56:35,500 --> 00:56:39,590
Grandmother, don't glare at the camera and smile please.
754
00:56:40,840 --> 00:56:46,180
Alright, this is great. Just don't stick to each other too much leave a little space. Okay this is good.
755
00:56:46,180 --> 00:56:48,720
Here we go, smile please.
756
00:57:04,340 --> 00:57:04,940
I'm going.
757
00:57:04,940 --> 00:57:06,690
Aren't you going to eat first?
758
00:57:06,690 --> 00:57:10,340
I have to practice. You eat.
759
00:57:26,390 --> 00:57:28,110
Smile please.
760
00:57:28,110 --> 00:57:31,620
Alright I'm taking the picture now, look over here.
761
00:57:31,620 --> 00:57:36,000
Okay, one more time. This is good. Here we go.
762
00:57:36,080 --> 00:57:37,720
- Thank you everyone. - Have great time!
763
00:57:37,720 --> 00:57:39,140
We'll take off now, Dad, don't worry.
764
00:57:39,140 --> 00:57:40,410
Take care.
765
00:57:40,410 --> 00:57:42,520
- Have good dreams. - Yes.
766
00:57:42,520 --> 00:57:43,990
I wish you the same.
767
00:57:43,990 --> 00:57:45,520
Hey, you guys will be late, hurry and go.
768
00:57:45,520 --> 00:57:48,020
We'll come back.
769
00:57:50,060 --> 00:57:51,980
Take care.
770
00:57:51,980 --> 00:57:54,170
Take care.
771
00:57:57,620 --> 00:58:01,030
Brother-in-law and Noona, you guys worked really hard today.
772
00:58:01,030 --> 00:58:03,940
Mother-in-law, you worked hard today.
773
00:58:03,940 --> 00:58:06,990
Hooray! We got rid of one!
774
00:58:06,990 --> 00:58:09,060
What do you mean got rid of?
775
00:58:09,060 --> 00:58:13,910
You will take care of two more members, your Daughter-in-law and your grandchild.
776
00:58:13,910 --> 00:58:17,290
Still, he did get married so she's down with three more to go. Congratulations Sister-in-law.
777
00:58:17,290 --> 00:58:19,810
That's right, Noona you have to treat us today!
778
00:58:19,810 --> 00:58:23,070
Shall I then? I saw Karaoke in the banquet hall.
779
00:58:23,070 --> 00:58:24,510
It's been such a long time, let's do that!
780
00:58:24,510 --> 00:58:30,540
♫ Why do I become small, ♫
781
00:58:30,540 --> 00:58:36,380
♫ whenever I stand in front of you ♫
782
00:58:37,860 --> 00:58:43,870
♫ My eyes water, ♫
783
00:58:43,870 --> 00:58:50,090
♫ whenever I'm standing behind you ♫
784
00:58:51,370 --> 00:58:55,580
♫ Is there someone to treat this wound? If you leave it it will become infected. ♫
785
00:58:55,580 --> 00:58:59,670
Omo, omo, omo, look at Uncle, what's gotten into him?
786
00:58:59,670 --> 00:59:02,970
♫ ouchie, ouchie, ouchie ♫
787
00:59:03,620 --> 00:59:05,930
Min Ha, why?
788
00:59:14,970 --> 00:59:17,090
- Let's do it together. - Come on, let's sing together.
789
00:59:21,300 --> 00:59:24,770
♫ I didn't know that you would like me too ♫
790
00:59:24,770 --> 00:59:28,810
♫ What do I do, I'm so happy ♫
791
00:59:28,810 --> 00:59:34,030
♫ In case it's a dream I keep pinching myself, ♫
792
00:59:34,030 --> 00:59:36,470
♫ I'm so happy ♫
793
00:59:36,470 --> 00:59:40,420
♫ Do you know how much I worried about you not liking me? ♫
794
01:00:18,280 --> 01:00:20,420
I'm leaving first.
795
01:00:53,360 --> 01:00:56,530
Haeon Law Firm
796
01:00:56,530 --> 01:00:59,500
Attorney Byeon Hye Yeong
797
01:01:04,930 --> 01:01:07,000
What brings you to the office in weekend?
798
01:01:07,000 --> 01:01:10,120
Did you come to search for your cell phone?
799
01:01:10,120 --> 01:01:13,830
- My cell phone? - Did you not lose your cell phone?
800
01:01:20,400 --> 01:01:24,230
It's not here. When did I lose it?
801
01:01:25,630 --> 01:01:30,660
Here it is. I called and someone else picked up saying that he found it.
802
01:01:30,660 --> 01:01:36,250
It was the taxi driver so thankfully he brought it here and I picked it up.
803
01:01:37,380 --> 01:01:39,030
Thank you.
804
01:01:48,000 --> 01:01:50,510
Nutcracker ♡ Where are you? I've arrived.
805
01:01:50,510 --> 01:01:53,400
I'm just waiting for my Walnut to come over here.
806
01:01:53,400 --> 01:01:57,100
I'm on my way, almost there.
807
01:01:57,100 --> 01:01:58,870
But why did you ask to meet in Namsan Tower?
808
01:01:58,870 --> 01:02:01,760
It's a classical spot. When I was dating you in college,
809
01:02:01,760 --> 01:02:06,100
I have never came with you to Namsan Tower so I always had it my my mind.
810
01:02:06,100 --> 01:02:09,460
My Nutcracker has so many things that he wants to do.
811
01:02:09,460 --> 01:02:14,790
I only want to do so many things with my Walnut ♡♡♡♡♡.
812
01:02:20,400 --> 01:02:22,620
Hye Yeong, did you eat?
813
01:02:22,620 --> 01:02:25,830
I'm worried that your skipping meals again.
814
01:02:25,830 --> 01:02:29,230
Don't worry about me, take care of your meals, Sunbae.
815
01:02:29,230 --> 01:02:32,500
Don't eat cup ramyun again.
816
01:02:32,500 --> 01:02:37,310
I miss my Walnut. I think I will cheer up if I saw my Walnut (cry) (cry).
817
01:02:37,310 --> 01:02:41,660
Me too. I miss my Nutcracker.
818
01:03:17,250 --> 01:03:25,230
819
01:03:26,420 --> 01:03:28,310
Taxi!
820
01:03:31,140 --> 01:03:34,720
♫ From the moment your lips ♫
821
01:03:34,720 --> 01:03:39,460
♫ called my name ♫
822
01:03:39,460 --> 01:03:42,070
Hello?
823
01:03:42,070 --> 01:03:45,430
Sunbae, it's me.
824
01:03:45,430 --> 01:03:48,390
I'm on my way to the broadcasting station.
825
01:03:48,390 --> 01:03:51,040
Can you meet me for a minute?
826
01:03:51,040 --> 01:03:56,910
♫ The moment I met you I felt the air change around me ♫
827
01:03:56,910 --> 01:04:01,050
Alright, I will wait for you.
828
01:04:01,050 --> 01:04:04,740
♫ The love that I forgot about and lived without came and found me again ♫
829
01:04:04,740 --> 01:04:09,630
♫ The love that I forgot about and lived without came and found me again ♫
830
01:04:09,630 --> 01:04:15,150
♫ Your voice that I hear when I close my eyes ♫
831
01:04:15,150 --> 01:04:19,870
♫ Your breathing sounds that make my stopped heart beat again ♫
832
01:04:19,870 --> 01:04:23,250
♫ You are the one for me, you are the one for me ♫
833
01:04:23,250 --> 01:04:27,800
♫ I don't know much about love ♫
834
01:04:29,650 --> 01:04:34,900
♫ My heart is being filled with you ♫
835
01:04:34,900 --> 01:04:39,920
♫ All I need is you ♫
836
01:04:39,920 --> 01:04:45,280
♫ Even if the road is difficult and long, if I walk with you it's all okay ♫
837
01:04:45,280 --> 01:04:50,170
♫ Are you really the one? ♫ ♫ It really seems you're the one ♫
838
01:04:50,170 --> 01:04:54,850
♫ My heart goes to you, can I follow my heart? ♫
839
01:04:54,850 --> 01:05:00,270
♫ Just looking at you, just staying by your side ♫
840
01:05:00,270 --> 01:05:05,090
♫ My heart flutters. Is this love? ♫
841
01:05:07,120 --> 01:05:12,710
♫ Your voice that I hear when I close my eyes ♫
842
01:05:12,710 --> 01:05:17,410
♫ Your breathing sounds that make my stopped heart beat again ♫
843
01:05:17,410 --> 01:05:20,770
♫ You are the one for me, you are the one for me ♫
844
01:05:20,770 --> 01:05:25,370
♫ I don't know much about love ♫69614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.