All language subtitles for My Father is Strange E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:08,900 - Episode 18 - 2 00:00:08,900 --> 00:00:11,040 I'm against it! 3 00:00:12,140 --> 00:00:16,300 I'm against Oppa's family moving into this house—absolutely against it! 4 00:00:17,210 --> 00:00:20,140 - But Fatty—
- I'm against it, too. 5 00:00:22,350 --> 00:00:24,550 Why? Why are you against it? 6 00:00:24,550 --> 00:00:28,350 I mean, we already have too many people in this house. 7 00:00:28,350 --> 00:00:32,090 Look at how busy the bathroom gets every morning, and you want to add one more person? 8 00:00:32,090 --> 00:00:34,490 No way. 9 00:00:34,490 --> 00:00:37,460 Also, if you're 35 years old and you get married you should live independently. 10 00:00:37,460 --> 00:00:41,370 You can't still live with your parents. This is not okay. 11 00:00:41,370 --> 00:00:46,060 Then what about you? You are 36 years old and you wanted to live with your father that's why you moved into our house. 12 00:00:46,060 --> 00:00:50,750 I'm a special case you know. I haven't lived with Dad all this time. 13 00:00:54,230 --> 00:00:58,840 Mi Yeong. Why are you against it? 14 00:01:00,100 --> 00:01:02,850 It will only make things difficult for you, Mom. 15 00:01:02,850 --> 00:01:05,310 Oppa's baby will be born soon, 16 00:01:05,310 --> 00:01:07,540 that would mean that you, Mom, will be taking care of the baby. 17 00:01:07,540 --> 00:01:11,890 It's not like Oppa's girlfriend will resign from her job after she gives birth to the baby. 18 00:01:11,890 --> 00:01:15,570 Mom, you're getting older and you've worked hard raising us until now. 19 00:01:15,570 --> 00:01:19,430 I don't want to see you suffer while you take care of a baby all over again. 20 00:01:20,070 --> 00:01:21,740 Mom is fine. 21 00:01:21,740 --> 00:01:27,690 Also, just because your brother will move in, it doesn't mean I will always take care of the baby. 22 00:01:27,690 --> 00:01:29,180 It's not only about the baby— 23 00:01:29,180 --> 00:01:33,090 Thank you for being so considerate to me. 24 00:01:33,090 --> 00:01:37,330 But, Dad and I have made up our minds. 25 00:01:37,330 --> 00:01:40,320 That's right. Since we have agreed, 26 00:01:40,320 --> 00:01:44,860 even if we have different thoughts about it, let's just go along with it. 27 00:01:46,580 --> 00:01:54,550   28 00:02:03,910 --> 00:02:06,720 Your Oppa's girlfriend is Team Leader Kim, it seems. 29 00:02:07,780 --> 00:02:09,870 I saw her together with your brother in front of the company. 30 00:02:09,870 --> 00:02:14,570 But I was quite shocked. That woman's personality is no joke. 31 00:02:16,710 --> 00:02:21,020 Your brother has no taste in women, it seems. 32 00:02:23,910 --> 00:02:28,180 Shouldn't you tell your family about this? If you're not comfortable enough to say it, shall I do it for you? 33 00:02:28,180 --> 00:02:29,900 Actor Ahn-nim, who are you to interfere and do that? 34 00:02:29,900 --> 00:02:33,820 What? What the— Hey, I'm taking your side here. 35 00:02:33,820 --> 00:02:38,530 Don't do anything. I'm not thankful at all when you interfere in my business like this. 36 00:02:38,530 --> 00:02:42,040 Don't ever interfere and don't ever pretend to know anything, please. 37 00:02:43,990 --> 00:02:45,890 Got it? 38 00:02:50,810 --> 00:02:54,890 Why is she getting grumpy at me? I was taking her side. 39 00:03:01,330 --> 00:03:03,380 Yes, Unni. 40 00:03:03,960 --> 00:03:09,070 Yes, I'm home. I came back early. 41 00:03:09,070 --> 00:03:12,900 Tomorrow? Yeah, I have time. 42 00:03:12,900 --> 00:03:17,360 Then shall we eat lunch together? I will go to your company tomorrow. 43 00:03:18,460 --> 00:03:20,270 Okay. 44 00:03:40,350 --> 00:03:46,140 I can't forgive her anymore. She wants to just ignore the whole thing and move in to our house, huh?! 45 00:03:59,880 --> 00:04:02,020 Honey, if you're all set, let's go. 46 00:04:02,020 --> 00:04:05,480 If I leave it out like this, they'll be able to figure out how to eat it themselves, right? 47 00:04:05,480 --> 00:04:09,450 They can eat it themselves even if you don't leave it out. They are not children. 48 00:04:09,450 --> 00:04:11,950 Should I tell Joong Hee first before we leave? 49 00:04:11,950 --> 00:04:17,350 Our kids can do it on their own, but Joong Hee is still new to this. 50 00:04:17,350 --> 00:04:21,600 Aiyoo, alright. I will pull out the car, so you tell him and come down. 51 00:04:23,030 --> 00:04:24,750 Yes. 52 00:04:26,620 --> 00:04:29,390 - You woke up?
- Yes, just now. 53 00:04:29,390 --> 00:04:32,920 I'm going to the fish market with your mom. We'll be back, so, 54 00:04:32,920 --> 00:04:35,000 you take care of the kids' breakfast. 55 00:04:35,000 --> 00:04:37,510 Now? Okay, don't worry and take care. 56 00:04:37,510 --> 00:04:42,690 Make sure you wake the kids so they won't be late. I have left out some rice cake and fruits on the table. 57 00:04:42,690 --> 00:04:46,080 All you have to do is just simply blend some juice and heat up the rice cakes. 58 00:04:46,080 --> 00:04:47,730 Yes. I will. 59 00:04:47,730 --> 00:04:51,760 Also, make sure you look out for Joong Hee. 60 00:04:51,760 --> 00:04:56,690 He is still unfamiliar with all of this so if you don't take care of him he won't ask for anything himself. 61 00:04:57,580 --> 00:05:00,230 - Yes.
- Alright then, do me this favor. 62 00:05:00,230 --> 00:05:03,010 Yes, take care Dad. 63 00:05:03,010 --> 00:05:05,630 - Travel safely.
- Yes. 64 00:05:33,650 --> 00:05:36,990 Who is it? Come out quickly, I'm in a hurry. 65 00:05:38,030 --> 00:05:40,070 Oppa! 66 00:05:41,000 --> 00:05:45,250 I'm. Asking. Who. Is. In. There? 67 00:05:51,450 --> 00:05:53,960 Oh, it was you. 68 00:05:57,760 --> 00:06:00,320 It's been five days. 69 00:06:07,840 --> 00:06:10,640 Mom and Dad went to the fish market. 70 00:06:11,380 --> 00:06:13,270 Then they won't drive us to our workplaces? 71 00:06:13,270 --> 00:06:16,760 Of course they won't. Hurry and eat so you could leave for work guys. 72 00:06:16,760 --> 00:06:22,670 Fatty, even if I move in, I won't make Mom suffer really. I will do my best. 73 00:06:22,670 --> 00:06:25,270 Don't worry. Okay? 74 00:06:26,240 --> 00:06:28,330 When are you going to have your wedding? 75 00:06:28,330 --> 00:06:31,290 I'm thinking of setting a date for the end of next month. 76 00:06:31,290 --> 00:06:34,010 Where are the two of them? I don't see them. 77 00:06:37,700 --> 00:06:39,580 Intern, I'm asking where are they? 78 00:06:39,580 --> 00:06:42,850 My little unni is not an intern in our house, you know? 79 00:06:59,580 --> 00:07:02,790 - Oppa, thank you for the drink. I'm leaving.
-Thank you for the drink Oppa, I'm leaving too. 80 00:07:02,790 --> 00:07:05,420 Shall we go together then? I will drive you guys, I'm on my way out anyway. 81 00:07:05,420 --> 00:07:07,510 - Shall we then? Unni. 82 00:07:07,510 --> 00:07:09,790 No need. Come at your own pace. Let's go. 83 00:07:09,790 --> 00:07:13,190 Take care Fatty, and Maknae, you too.
- Yeah. 84 00:07:35,640 --> 00:07:38,860 ♫ I'm happy now ♫ 85 00:07:38,860 --> 00:07:42,330 ♫ That's why I'm feeling uneasy ♫ 86 00:07:42,330 --> 00:07:45,330 ♫ Because the sea is always calm before the storm ♫ 87 00:07:45,330 --> 00:07:49,260 ♫ Because the sea is always calm before the storm ♫ 88 00:07:49,260 --> 00:07:52,430 This place has a nice atmosphere. 89 00:07:52,430 --> 00:07:55,790 This is the hot spot near our office. 90 00:07:55,790 --> 00:07:59,330 And my team members sometimes come here, too. 91 00:07:59,330 --> 00:08:01,570 By the way, what is the matter? 92 00:08:03,980 --> 00:08:06,740 Then Kim Yoo Joo must come here, too? 93 00:08:10,340 --> 00:08:13,790 I already figured out everything, so don't even think of denying it. 94 00:08:16,140 --> 00:08:18,260 How did you know? 95 00:08:28,490 --> 00:08:33,900 Kim Yoo Joo, you haven't contacted me or apologized. 96 00:08:35,340 --> 00:08:38,630 So this was a recorder. 97 00:08:38,630 --> 00:08:40,280 She's the one, isn't she? 98 00:08:41,630 --> 00:08:45,550 The job that you finally got after waiting and dreaming about it for three years, 99 00:08:45,550 --> 00:08:50,560 but you actually considered quitting this job and worried about it... because of her. 100 00:08:56,920 --> 00:08:59,030 Why didn't you say so? 101 00:08:59,940 --> 00:09:02,360 I couldn't say it. 102 00:09:03,920 --> 00:09:08,260 Mom and Dad don't know anything about me being bullied in my high school days. 103 00:09:09,370 --> 00:09:12,310 And it was even harder to tell Oppa. 104 00:09:16,000 --> 00:09:20,320 Then, what will you do? 105 00:09:21,200 --> 00:09:24,840 I already asked Kim Yoo Joo to apologize. 106 00:09:24,840 --> 00:09:29,740 I told her that I will let it go if she apologizes with sincerity. 107 00:09:29,740 --> 00:09:32,200 You will let it go? 108 00:09:33,790 --> 00:09:37,220 I thought about it until my head was about to explode, Unni. 109 00:09:37,220 --> 00:09:39,750 But she's pregnant... 110 00:09:40,820 --> 00:09:44,100 Just because she's pregnant doesn't mean you must let everything slide. 111 00:09:44,100 --> 00:09:46,390 They are not even married yet. 112 00:09:46,390 --> 00:09:49,410 And this is not your problem alone. It's our entire family's problem. 113 00:09:49,410 --> 00:09:54,640 She will be Oppa's wife, our mom and dad's daughter-in-law too, and our sister-in-law. 114 00:09:55,530 --> 00:09:58,030 But it will hurt Oppa big time. 115 00:09:58,030 --> 00:10:01,050 - Byeon Mi Yeong.
- And also, if... 116 00:10:01,050 --> 00:10:03,250 and this is a big if... 117 00:10:03,250 --> 00:10:06,160 If Oppa found out about all of this 118 00:10:06,160 --> 00:10:09,690 and he still marries Kim Yoo Joo, 119 00:10:09,690 --> 00:10:13,060 it will be hard for me to forgive Oppa, too. 120 00:10:14,570 --> 00:10:18,670 That's why I want to receive a sincere apology from Kim Yoo Joo, even more. 121 00:10:20,330 --> 00:10:24,310 Alright. I will meet Kim Yoo Joo. 122 00:10:24,310 --> 00:10:26,560 No, don't do that, Unni. 123 00:10:27,530 --> 00:10:29,880 I will take care of this on my own. 124 00:10:31,150 --> 00:10:34,770 Do you know what was the hardest thing for me, as time went by? 125 00:10:37,000 --> 00:10:41,460 I was angriest at myself for not saying anything while being bullied. 126 00:10:42,380 --> 00:10:46,200 Why couldn't I confidently say, to those kids who bullied me, 127 00:10:46,200 --> 00:10:50,200 to stop? Why couldn't I do that? 128 00:10:50,200 --> 00:10:53,250 Why didn't I say anything, as if being fat was really a sin? 129 00:10:53,250 --> 00:10:56,650 Why did I let them insult me as much as they wanted to? 130 00:10:59,260 --> 00:11:04,970 That's why, I want to to take care of this on my own even more. 131 00:11:07,510 --> 00:11:11,220 After meeting you, Unni, I'm going to meet Kim Yoo Joo. 132 00:11:11,220 --> 00:11:14,150 I will get my proper apology, 133 00:11:15,300 --> 00:11:19,630 or as you said, I could let Oppa know about this. 134 00:11:20,410 --> 00:11:22,760 But, whatever the conclusion may be, 135 00:11:24,270 --> 00:11:27,120 I want to be the one who solves it. 136 00:11:28,710 --> 00:11:32,290 And so I want to say my proper farewell to 137 00:11:32,290 --> 00:11:34,770 the foolish high school girl Mi Yeong. 138 00:11:38,450 --> 00:11:43,000 I got it. I understand. 139 00:11:44,050 --> 00:11:46,650 Let me know if you need help. 140 00:12:01,570 --> 00:12:05,320 Joon Yeong, how did it go? 141 00:12:05,320 --> 00:12:07,200 My parents approved, Yoo Joo. 142 00:12:07,200 --> 00:12:09,800 They said we should move in and live here. 143 00:12:09,800 --> 00:12:11,870 Even your family members? 144 00:12:11,870 --> 00:12:18,710 Of course. Mom and Dad have announced it yesterday so the whole family knows now and they've agreed to it. 145 00:12:18,710 --> 00:12:22,070 Is that so? That's great. 146 00:12:22,070 --> 00:12:24,360 Although I'll have some daughter-in-law duty to do, but, 147 00:12:24,360 --> 00:12:29,370 if we suffer a little it will help us save money. 148 00:12:29,370 --> 00:12:33,380 You're probably right to worry about this from your perspective. 149 00:12:33,380 --> 00:12:36,430 I will do my best as a go-between. 150 00:12:36,430 --> 00:12:38,920 You have to keep that promise. 151 00:12:38,920 --> 00:12:40,830 Of course. 152 00:13:02,760 --> 00:13:05,630 I heard that you plan to move into our house and live there? 153 00:13:06,640 --> 00:13:09,740 - About that—
- You didn't even apologize to me properly. 154 00:13:09,740 --> 00:13:12,990 And yet, you want to marry my brother and live in our house? 155 00:13:12,990 --> 00:13:15,720 I did apologize, I said I was sorry. 156 00:13:15,720 --> 00:13:18,550 You really haven't changed one bit. 157 00:13:19,320 --> 00:13:23,430 You are as mean as always, selfish and nasty. 158 00:13:23,430 --> 00:13:26,120 What? Nasty?! 159 00:13:26,120 --> 00:13:32,250 That's right, you are NASTY! You don't admit your faults, even a little bit, you bully people whenever you get a chance, and you live for that. 160 00:13:32,250 --> 00:13:35,310 Hey, are you done talking?! 161 00:13:35,310 --> 00:13:38,470 When did you ever apologize? Do you call that an apology?! 162 00:13:38,470 --> 00:13:40,360 You don't know the meaning of an apology? 163 00:13:40,360 --> 00:13:44,700 You don't even know what you did wrong, or what you should apologize for. 164 00:13:44,700 --> 00:13:47,680 But you think if you spit out the word "sorry," that is an apology? 165 00:13:47,680 --> 00:13:49,690 Then what more do you want? 166 00:13:49,690 --> 00:13:54,500 I just made fun of you few times during high school. Do you want me to get down on my knees and apologize for that?! 167 00:13:54,500 --> 00:13:57,230 You really don't know what you did wrong? 168 00:13:57,230 --> 00:13:59,490 You don't realize what you did to me? 169 00:14:00,380 --> 00:14:02,840 You made fun of me saying that I smell like a pig. 170 00:14:02,840 --> 00:14:06,420 And when it was P.E. class, and I changed my clothes, you pulled back the curtains every time, to show others, 171 00:14:06,420 --> 00:14:10,050 and turned me into a laughingstock. 172 00:14:10,050 --> 00:14:12,010 And you even flipped over my lunch box once. 173 00:14:12,010 --> 00:14:13,360 That was by mistake— 174 00:14:13,360 --> 00:14:21,750 I really felt like I was dirty and smelled like a pig. 175 00:14:21,750 --> 00:14:25,870 So I would shower every morning and evening, and sometimes I would go home during lunch to shower. 176 00:14:26,730 --> 00:14:31,110 Even after graduating from high school, that habit remained until I developed a skin condition from washing too much. 177 00:14:31,110 --> 00:14:37,420 But you know, the scars on my body are nothing. 178 00:14:37,420 --> 00:14:41,540 You have no idea what kind of scars you left forever in my heart, do you? 179 00:14:44,100 --> 00:14:47,320 Because of you, my high school days were hell. 180 00:14:47,320 --> 00:14:51,830 I felt like everyone in our class were making fun of me, so I hated going to school. 181 00:14:51,830 --> 00:14:56,900 When I went to school, I hid myself in the corner and couldn't even breathe, acting practically dead, trying to go unnoticed. 182 00:14:56,900 --> 00:14:59,820 I wanted to hide every single day. 183 00:14:59,820 --> 00:15:04,330 And even so, I waited and pleaded that someone would hold out their hand to me. 184 00:15:07,510 --> 00:15:13,350 Thanks to you, I was a laughingstock, and got bullied by everyone. 185 00:15:13,350 --> 00:15:16,460 No one paid any attention to me, so I became like a ghost. 186 00:15:17,420 --> 00:15:19,280 Then what about you? 187 00:15:21,510 --> 00:15:24,700 You think you did nothing wrong? 188 00:15:24,700 --> 00:15:26,280 What? 189 00:15:27,220 --> 00:15:31,620 I was really not going to say this, but, 190 00:15:31,620 --> 00:15:38,450 because of you my parents' situation got revealed to the entire school and rumors were all over the place. 191 00:15:46,220 --> 00:15:47,880 Where is Kim Yoo Joo? 192 00:15:47,880 --> 00:15:49,720 I think she went to the bathroom. 193 00:15:49,720 --> 00:15:53,540 That girl, I told her to bring her mother quite some time ago, why hasn't she responded? 194 00:15:53,540 --> 00:15:56,360 If you see Kim Yoo Joo, tell her to come to the teachers' office. 195 00:15:56,360 --> 00:15:58,360 Teacher. 196 00:15:59,580 --> 00:16:02,810 Yoo Joo's mother is actually her stepmother. 197 00:16:02,810 --> 00:16:06,000 Maybe that's why Yoo Joo couldn't ask her to come. 198 00:16:06,000 --> 00:16:10,300 Oh, is that so? Then she should have told me earlier. 199 00:16:10,300 --> 00:16:12,320 I got it. 200 00:16:29,650 --> 00:16:32,470 You remember that? 201 00:16:32,470 --> 00:16:36,450 See, you don't know what you did, either. 202 00:16:37,840 --> 00:16:39,750 I said that to help you. 203 00:16:39,750 --> 00:16:44,650 Who the hell are you to help me? Who asked you to help me? 204 00:16:44,650 --> 00:16:49,600 Even if I die, I never wanted to reveal that with my own mouth. 205 00:16:49,600 --> 00:16:53,450 This is something that I was keeping a secret. 206 00:16:53,450 --> 00:16:56,560 So why would you say it? What right did you have?! 207 00:16:59,740 --> 00:17:01,170 Alright. 208 00:17:02,060 --> 00:17:03,830 I'm sorry for that. 209 00:17:03,830 --> 00:17:07,000 That time, it seemed to me that the teacher was quite determined to scold you. 210 00:17:09,330 --> 00:17:11,480 I didn't think it through. 211 00:17:11,480 --> 00:17:13,190 I apologize. 212 00:17:14,030 --> 00:17:17,430 Forget it. You don't have to apologize. 213 00:17:17,430 --> 00:17:20,250 It's in the past, so I don't want to point fingers. 214 00:17:20,250 --> 00:17:25,540 So please, can't you just be cool about this? 215 00:17:25,540 --> 00:17:29,920 I'm telling you, I said those things to help you. 216 00:17:29,920 --> 00:17:33,330 I was provoking you to lose weight. 217 00:17:35,060 --> 00:17:38,610 You're saying you did all that to help me? 218 00:17:38,610 --> 00:17:43,960 Hey, Kim Yoo Joo, you are really incorrigible. 219 00:17:43,960 --> 00:17:46,690 I did what I did with good intentions. 220 00:17:47,550 --> 00:17:50,240 But you claim that what you did to me was out of good intentions, too?!? 221 00:17:50,240 --> 00:17:55,570 I also truly did that to help you. 222 00:17:55,570 --> 00:18:00,310 You also hated your fat self. You were embarrassed by it. 223 00:18:02,740 --> 00:18:10,810 Alright. Then that tear-moving thoughtfulness of yours, I can tell my oppa all about it. 224 00:18:12,720 --> 00:18:15,220 Because as you said, it was done with good intentions. 225 00:18:17,490 --> 00:18:21,470 I really gave you a lot of chances. 226 00:18:21,470 --> 00:18:26,680 Even though I hated to death the thought of becoming family with you, you were pregnant, 227 00:18:26,680 --> 00:18:32,320 and decided to get married. So I thought that if you apologized sincerely, 228 00:18:32,320 --> 00:18:37,660 for my oppa's sake, for my family's sake, I told myself to hold back and keep my mouth shut. 229 00:18:39,290 --> 00:18:41,140 But I can't do it anymore. 230 00:18:42,140 --> 00:18:46,990 I think I have to let my brother know about that tear-moving thoughtfulness of yours. 231 00:18:48,840 --> 00:18:51,540 Do you really have to do this? 232 00:18:52,840 --> 00:18:56,510 Just because you want to vent your anger, you're willing to hurt your brother? 233 00:18:56,510 --> 00:18:58,980 Do you realize how selfish of an act this is?! 234 00:18:58,980 --> 00:19:02,540 Yes. I want to be selfish for once. 235 00:19:03,600 --> 00:19:06,620 Is there any rule that says that people who were victimized must always be victimized? 236 00:19:10,250 --> 00:19:12,320 Hey, Byeon Mi Yeong! 237 00:19:26,160 --> 00:19:27,640 Oh, Fatty. 238 00:19:27,640 --> 00:19:32,510 Oppa, what time are you available today? I have something to tell you. 239 00:19:32,510 --> 00:19:36,380 I'm going to my part-time job at the delivery service soon, and it will take all night so it's not possible for today. 240 00:19:36,380 --> 00:19:38,460 I will have time after I leave work tomorrow. 241 00:19:38,460 --> 00:19:40,260 Then let's meet tomorrow after you leave work. 242 00:19:40,260 --> 00:19:42,730 - I will get off work early and meet you somewhere near the house.
- Okay. 243 00:19:42,730 --> 00:19:45,060 But what is it about? 244 00:19:45,060 --> 00:19:48,910 I will tell you when we meet. Okay. 245 00:19:56,500 --> 00:19:58,820 Nothing will happen, right? 246 00:19:58,820 --> 00:20:02,740 She threatened before that she will tell, but she didn't go through with it. 247 00:20:02,740 --> 00:20:07,430 Right, she's weak-hearted, so she won't be able to go through with it. 248 00:20:15,730 --> 00:20:17,880 Who could it be? 249 00:20:20,290 --> 00:20:22,380 This is Kim Yoo Joo. 250 00:20:42,000 --> 00:20:44,130 Hello. 251 00:20:44,130 --> 00:20:47,210 What bring you all the way here, Ms. Hye Yeong? 252 00:20:47,880 --> 00:20:49,820 Sit down. 253 00:20:50,900 --> 00:20:56,220 Uh... umm. 254 00:20:56,220 --> 00:20:58,860 ♫ I see your feet coming towards me ♫ 255 00:20:58,860 --> 00:21:03,600 ♫ Step by step, closer to me ♫ 256 00:21:03,600 --> 00:21:10,410 ♫ My feelings are growing and I can’t hide it anymore ♫ 257 00:21:10,410 --> 00:21:12,220 You smile quite a lot. 258 00:21:13,590 --> 00:21:17,380 Normally people say that you can't spit on a smiling face. 259 00:21:17,380 --> 00:21:21,220 But I spit, depending on the situation. 260 00:21:24,970 --> 00:21:27,880 I'm here as Mi Yeong's Unni today. 261 00:21:27,880 --> 00:21:31,020 That's why I'm dropping the honorifics (talking informally). 262 00:21:31,020 --> 00:21:33,880 You're my sister, Mi Yeong's, classmate, after all. 263 00:21:36,970 --> 00:21:39,930 You understood right away why I'm here. 264 00:21:39,930 --> 00:21:43,910 Indeed, a guilty conscience needs no accuser. 265 00:21:43,910 --> 00:21:48,070 However, not all of them reflect on their mistakes, of course. 266 00:21:48,070 --> 00:21:54,240 But are you reflecting on the crime you've committed? Huh? 267 00:21:55,090 --> 00:21:58,020 You will have to reflect on it. 268 00:21:58,020 --> 00:22:00,830 You will reflect on it and apologize properly. 269 00:22:00,830 --> 00:22:04,000 Do you get what I'm saying? 270 00:22:06,260 --> 00:22:09,430 You, apologize to our Mi Yeong properly. 271 00:22:10,200 --> 00:22:12,010 If 272 00:22:12,010 --> 00:22:16,220 Mi Yeong decides to accept your apology and let it slide, I will do so, too. 273 00:22:16,220 --> 00:22:20,710 But, if that's not the case, I won't let you off the hook, either. 274 00:22:28,150 --> 00:22:31,250 But since we're at it, let me ask you a question. 275 00:22:31,250 --> 00:22:37,670 You, why did you do that to our Mi Yeong? Why? 276 00:22:40,710 --> 00:22:42,740 I'm asking you why you did it?! 277 00:22:43,930 --> 00:22:46,960 Why were you so mean to her? Huh? 278 00:22:46,960 --> 00:22:50,300 She was injured so she couldn't exercise. And after that, she gained weight, so 279 00:22:50,300 --> 00:22:52,370 she already had so many scars on her heart. 280 00:22:52,370 --> 00:22:55,360 Why did you have to torture and bully her? 281 00:22:58,950 --> 00:23:04,420 I was jealous of her. 282 00:23:05,690 --> 00:23:10,640 I was very envious of Mi Yeong. 283 00:23:11,590 --> 00:23:13,190 What did you say?! 284 00:23:15,050 --> 00:23:18,810 - Finally it's lunch time!
- Let's eat!
285 00:23:18,810 --> 00:23:22,490 - I'm hungry.
- Let's go eat, let's go eat.
286 00:23:22,490 --> 00:23:24,480 What is it? Aren't you going to eat lunch? 287 00:23:24,480 --> 00:23:26,960 Your mom didn't give you cafeteria money this month either? 288 00:23:26,960 --> 00:23:31,230 I'm dieting. You guys go ahead and eat. 289 00:23:31,230 --> 00:23:32,660 Let's go. 290 00:23:38,250 --> 00:23:39,800 Mi Yeong. 291 00:23:39,800 --> 00:23:41,350 Dad. 292 00:23:41,350 --> 00:23:44,380 I'm a little late today. I'm sorry okay? Sorry. 293 00:23:44,380 --> 00:23:48,930 We had so many customers. My Mi Yeong must be hungry. 294 00:23:48,930 --> 00:23:52,650 Don't worry about it. From tomorrow I will bring my own lunch box in the morning. 295 00:23:52,650 --> 00:23:55,080 It will get cold and won't be tasty anymore. 296 00:23:55,080 --> 00:23:59,220 I can bring it to you while it's still fresh and warm, so why not? 297 00:23:59,220 --> 00:24:01,940 I made you the marinated beef that you like. 298 00:24:01,940 --> 00:24:03,970 It must be delicious. 299 00:24:11,680 --> 00:24:13,990 Your dad, 300 00:24:13,990 --> 00:24:18,030 brought a lovingly packed lunch box to Mi Yeong every single day. 301 00:24:18,030 --> 00:24:21,770 I was very envious and jealous of that. 302 00:24:22,610 --> 00:24:25,830 My parents divorced, 303 00:24:25,830 --> 00:24:30,080 and I lived with my stepmother. Everyday was like hell to me. 304 00:24:32,090 --> 00:24:36,220 Never mind a lunch box, I didn't even have the money to pay for cafeteria meals. 305 00:24:37,490 --> 00:24:40,230 But even if I died, 306 00:24:40,780 --> 00:24:45,400 I never wanted my family situation to be known to others. 307 00:24:45,400 --> 00:24:50,010 But, because of Mi Yeong, rumors about my family situation spread throughout the entire school. 308 00:24:51,000 --> 00:24:55,480 So that was why I hated Mi Yeong so much. 309 00:24:55,480 --> 00:25:00,170 So, this is why you tortured and bullied her? 310 00:25:00,800 --> 00:25:05,090 That's nothing but vindictive violence. 311 00:25:05,090 --> 00:25:08,030 You're venting your anger and hurt on someone else. 312 00:25:08,030 --> 00:25:12,050 Not everyone behaves they way you did just because you were hurt. 313 00:25:12,050 --> 00:25:17,660 You're just making excuses trying to justify your twisted actions. 314 00:25:17,660 --> 00:25:21,220 No matter what the reason is, bullying someone is not acceptable. 315 00:25:24,280 --> 00:25:27,110 You better apologize to Mi Yeong properly, 316 00:25:27,880 --> 00:25:33,570 because I will make sure to keep both my eyes on you. 317 00:25:54,560 --> 00:26:03,600   318 00:26:31,780 --> 00:26:33,840 Oh, I could die. 319 00:26:36,830 --> 00:26:38,800 Why did you wake up so early— 320 00:26:38,800 --> 00:26:40,260 You're up? 321 00:26:40,260 --> 00:26:43,350 I made a simple breakfast. Wash your face and come. 322 00:26:43,350 --> 00:26:45,190 Alright. 323 00:26:47,650 --> 00:26:51,790 Wow. Shall I eat the breakfast that my Walnut has prepared? 324 00:26:52,640 --> 00:26:53,880 Thank you for the meal. 325 00:26:53,880 --> 00:26:57,920 Wow. It's no joke. Just try it. 326 00:26:57,920 --> 00:26:59,440 Really? 327 00:27:04,540 --> 00:27:06,920 Did you pour the whole box of salt on this? 328 00:27:08,230 --> 00:27:09,790 - I admit it.
- Oh gosh. 329 00:27:09,790 --> 00:27:13,350 Gosh, I knew it, my Achilles' heel is cooking. 330 00:27:13,350 --> 00:27:16,170 From now on, cooking is your responsibility, Sunbae. 331 00:27:16,170 --> 00:27:18,660 Absolutely. 332 00:27:21,260 --> 00:27:22,870 What is this?
Loading Webpage 333 00:27:23,960 --> 00:27:25,450 Whoa!
Kim Bo-Seop ♡ Han Song Yi
Happy Wedding Day.
334 00:27:25,450 --> 00:27:27,120 Those two are getting married. 335 00:27:27,120 --> 00:27:29,590 Wow, it's true. They are getting married! 336 00:27:29,590 --> 00:27:32,820 Wow, it has been either years since they started dating. They dated since our college days. 337 00:27:32,820 --> 00:27:34,690 That's right, huh? 338 00:27:34,690 --> 00:27:37,780 They broke up and got back together quite a few times, it was a sight to see, right? 339 00:27:37,780 --> 00:27:41,860 I know, right? But they are getting married in the end. 340 00:27:46,340 --> 00:27:49,240 Why does Walnut never once mention marriage? 341 00:27:49,240 --> 00:27:51,100 From the way she treated my mom last time, 342 00:27:51,100 --> 00:27:54,630 it didn't look like she has any intention of getting married, ever. 343 00:27:54,630 --> 00:27:58,230 Why doesn't Sunbae bring up the marriage topic at all? 344 00:27:58,230 --> 00:28:02,350 My reason is his mom, but what is his reason? 345 00:28:02,350 --> 00:28:06,300 Oh, right. There was something I wanted to ask you. 346 00:28:06,300 --> 00:28:09,730 You know when we fought because of our moms? You said, 347 00:28:09,730 --> 00:28:14,530 "Would there ever be a reason for me to see your mom?" Remember? 348 00:28:14,530 --> 00:28:17,920 Huh? Ah. Oh yes. 349 00:28:17,920 --> 00:28:23,260 Then, that means you have no intention of getting married ever, right? 350 00:28:25,600 --> 00:28:27,900 I guess so. 351 00:28:27,900 --> 00:28:30,950 Why? Sunbae, do you want to get married? 352 00:28:30,950 --> 00:28:36,170 No. I have no thoughts of marriage, whatsoever. 353 00:28:36,170 --> 00:28:38,220 That's a relief. 354 00:28:39,060 --> 00:28:43,190 Because it will be troubling if one person has thoughts of marriage, but the other doesn't. 355 00:28:43,190 --> 00:28:47,410 Of course. It's definitely a relief. 356 00:28:56,910 --> 00:28:59,760 Did you get the invitation this morning? 357 00:28:59,760 --> 00:29:02,760 Woah, those two are finally getting married. 358 00:29:02,760 --> 00:29:05,900 Hyung, what about you and Hye Yeong Noona? 359 00:29:05,900 --> 00:29:08,590 Are you fanning the flames or what? 360 00:29:08,590 --> 00:29:10,000 Why? 361 00:29:11,390 --> 00:29:14,510 Hye Yeong has no intention whatsoever of getting married. 362 00:29:14,510 --> 00:29:17,140 - But you want to?
- Of course. 363 00:29:17,140 --> 00:29:19,720 It hasn't been so long since we've started dating again. If I bring up the marriage topic, 364 00:29:19,720 --> 00:29:21,650 I thought that it might be burdensome, so I didn't. 365 00:29:21,650 --> 00:29:24,580 But Hye Yeong has no interest in marriage at all. 366 00:29:24,580 --> 00:29:28,220 Or does she just not want to marry me? 367 00:29:28,220 --> 00:29:32,950 Come on. That's not possible. It's probably because it hasn't been long since she started dating you again. 368 00:29:32,950 --> 00:29:35,940 Otherwise why would she waste her time dating you, she's not that young. 369 00:29:35,940 --> 00:29:37,520 You think so? 370 00:29:37,520 --> 00:29:42,120 Yeah. It hasn't been long since we've started to date again. That's right. 371 00:29:42,120 --> 00:29:45,790 There is no need to rush things. Go back to work. 372 00:29:47,640 --> 00:29:49,850 Why does he have no intention of marrying me? 373 00:29:49,850 --> 00:29:53,300 Well, you don't have any intention of marrying him, either. 374 00:29:53,300 --> 00:29:56,150 Why? Did you change your mind after moving in with him? 375 00:29:56,150 --> 00:30:01,630 Hey. Is choosing not to eat food the same as not having food to eat? 376 00:30:01,630 --> 00:30:03,620 Then why don't you just ask him? 377 00:30:03,620 --> 00:30:06,110 I don't want to. I'll lose face. 378 00:30:06,110 --> 00:30:11,050 Also, no matter how much I like Sunbae, I still have no intention of marrying anyone. 379 00:30:11,050 --> 00:30:14,420 Especially that Mother-in-law... oh goodness. 380 00:30:14,420 --> 00:30:18,090 But you know, let's say that I have a legitimate reason. 381 00:30:18,090 --> 00:30:22,380 But for Cha Jeong Hwan, shouldn't he want to marry me? Huh? 382 00:30:22,380 --> 00:30:24,350 Wow, really— 383 00:30:27,340 --> 00:30:30,760 Nutcracker ♡
What are you doing today after getting off work? Shall we have dinner together?
384 00:30:33,790 --> 00:30:37,660 Shall we? My Nutcracker. 385 00:30:44,720 --> 00:30:45,960 I'm leaving. 386 00:30:45,960 --> 00:30:48,220 Oh, have lunch before you go. I've made Bibim-guksu (spicy noodles). 387 00:30:48,220 --> 00:30:51,440 That is, it hasn't been long since I've eaten so I don't feel like eating now. 388 00:30:51,440 --> 00:30:54,200 Oh, then what should I do with this? 389 00:30:56,490 --> 00:30:58,640 I will eat it then. 390 00:31:00,350 --> 00:31:04,350 Aigoo. I'm not sure if it will fit your taste. But go ahead. 391 00:31:04,350 --> 00:31:05,710 Yes. 392 00:31:08,240 --> 00:31:11,370 Oh right, thank you for the meal. 393 00:31:11,370 --> 00:31:15,270 You haven't been able to see my husband yesterday and today, right? 394 00:31:15,270 --> 00:31:18,590 He's a little busy with the restaurant. It will be better starting tomorrow. 395 00:31:18,590 --> 00:31:22,890 Yes. You can talk causally to me (informally). 396 00:31:22,890 --> 00:31:26,010 I will, slowly, when I'm more comfortable. 397 00:31:26,010 --> 00:31:28,500 - Go on, eat.
- Yes. 398 00:31:30,110 --> 00:31:32,520 Is there anything difficult about living here? 399 00:31:32,520 --> 00:31:35,110 Yes. No difficulties. 400 00:31:35,110 --> 00:31:37,580 If you have anything that is troubling you, let me know. 401 00:31:37,580 --> 00:31:39,040 Yes. 402 00:31:59,830 --> 00:32:03,250 Here is your ATM card. ₩300,000. (about $300) 403 00:32:03,250 --> 00:32:05,890 ₩300,000 is way too insufficient, come on. 404 00:32:05,890 --> 00:32:07,690 This woman, how old do you think I am? 405 00:32:07,690 --> 00:32:09,290 If you don't want it, then I'll take it back. 406 00:32:09,290 --> 00:32:13,290 That's not it. I'm not saying that I don't want it. 407 00:32:13,290 --> 00:32:15,970 I'm saying that I need more. 408 00:32:15,970 --> 00:32:21,260 After you're done eating, make sure to wash the dishes along with that cup you used. Don't let it pile up. 409 00:32:21,260 --> 00:32:25,680 The weather is getting hot now, so leaving it for even a little while will cause it to smell. So make sure to wash it right away. 410 00:32:32,570 --> 00:32:37,140 Also, there's dog hair all over the living room, so vacuum here. 411 00:32:37,140 --> 00:32:40,770 I will go to work now. Make sure you clean all this before I come back. 412 00:33:13,820 --> 00:33:16,260 Aish! Seriously. 413 00:33:30,180 --> 00:33:35,960 Ouch that hurts. Does she really have to slave me around 414 00:33:35,960 --> 00:33:39,090 when I've retired after working so hard for forty years? 415 00:33:39,090 --> 00:33:41,350 Gosh. 416 00:33:49,320 --> 00:33:51,180 Here goes. 417 00:33:54,060 --> 00:33:57,260 Life after retirement 418 00:34:06,660 --> 00:34:08,980 Social. New Sport.
Graduate from marriage GFM - Life after retirement.
419 00:34:10,040 --> 00:34:11,960 GFM? 420 00:34:13,460 --> 00:34:15,630 Let's see what this is. 421 00:34:22,720 --> 00:34:25,640 It seems you can't get use to this kind of work, carrying delivery boxes to the trucks. 422 00:34:25,640 --> 00:34:27,680 You're like this every time. Aiyoo. 423 00:34:27,680 --> 00:34:31,310 Honey. I really think that I can't go to work today. 424 00:34:31,310 --> 00:34:34,710 Can't you call them and say that I'm sick? 425 00:34:34,710 --> 00:34:39,000 No! They will take it out of your salary right away. 426 00:34:39,000 --> 00:34:41,240 We can't risk losing your salary over a part-time job. 427 00:34:41,240 --> 00:34:43,960 Even if you're in pain, go be in pain at the photo studio. 428 00:34:43,960 --> 00:34:45,660 But still... 429 00:34:45,660 --> 00:34:48,390 Get up. Quickly, go to work. 430 00:34:48,390 --> 00:34:50,400 Aigoo, that's enough. 431 00:34:51,060 --> 00:34:54,340 What are you doing? Clean thoroughly, come on. 432 00:34:54,340 --> 00:34:56,260 Ye-yes. 433 00:35:04,550 --> 00:35:09,200 Um... President, I'm sorry, 434 00:35:09,200 --> 00:35:13,100 but there doesn't seem to be any customer appointments today. Can I leave work a little early today? 435 00:35:13,100 --> 00:35:18,140 What are you talking about? What if some walk-in customer comes in suddenly? 436 00:35:18,140 --> 00:35:20,080 I'm sorry. 437 00:35:20,080 --> 00:35:23,080 But today, my body really doesn't feel well— 438 00:35:23,080 --> 00:35:26,280 Again? No. 439 00:35:26,280 --> 00:35:29,380 Last time, you had your car towed, and you got hurt. 440 00:35:29,380 --> 00:35:36,030 - Are you going to keep on irritating me like this?
- I'm sorry. 441 00:35:36,030 --> 00:35:39,550 Try to have a conscience about work, please? 442 00:35:39,550 --> 00:35:45,420 - If you take the money I make with blood and tears, then you should work to earn it.
- Yes. 443 00:35:45,420 --> 00:35:50,730 I have some work duties out of the office. Make sure you organize the light fixtures properly. 444 00:35:50,730 --> 00:35:53,190 And clean everything thoroughly, in every corner. 445 00:35:53,190 --> 00:35:54,690 Yes. 446 00:36:01,690 --> 00:36:03,400 Take care. 447 00:36:07,860 --> 00:36:10,710 Alright. What should I eat? 448 00:36:16,040 --> 00:36:19,680 If you are going to give half of the salary then give half of the work. 449 00:36:19,680 --> 00:36:23,480 If you are going to give him lots of work then you should pay him that much. 450 00:36:23,480 --> 00:36:26,390 - Shouldn't you do that?
- Who are you? 451 00:36:26,390 --> 00:36:30,680 I thought about reporting you for overdue wages, but I was holding back for my husband's sake. 452 00:36:30,680 --> 00:36:34,870 If you look down on my husband and use him up like that, I'm not going sit back and watch. 453 00:36:34,870 --> 00:36:39,310 I will submit an official complaint. Got it? 454 00:36:39,310 --> 00:36:42,070 Ah, you're Mr. Yeong Sik's wife... 455 00:36:42,070 --> 00:36:47,540 If you ever speak rudely to my husband or disrespect him again... 456 00:36:47,540 --> 00:36:50,490 - Got it?
- Yes. 457 00:37:09,580 --> 00:37:11,520 Welcome. 458 00:37:11,520 --> 00:37:13,990 Honey. It's me. 459 00:37:14,960 --> 00:37:16,470 You haven't had lunch yet. Right? 460 00:37:16,470 --> 00:37:18,470 Oh, what brings you... 461 00:37:25,790 --> 00:37:27,430 Eat. 462 00:37:29,570 --> 00:37:36,610   463 00:37:42,830 --> 00:37:48,260 I said some cold things to someone who was in pain, and I felt bad. 464 00:37:48,260 --> 00:37:54,570 I'm sorry that I can't be the cool wife who tells you to just quit your job when it gets tough. 465 00:37:54,570 --> 00:37:57,060 Just endure it until Min Ha graduates from college. 466 00:37:57,060 --> 00:37:59,770 I will try to do more part-time jobs, too. 467 00:38:01,580 --> 00:38:06,240 Honey... Bo Mi. 468 00:38:06,240 --> 00:38:09,450 If you eat and cry you will have indigestion. Stop crying. 469 00:38:10,960 --> 00:38:13,170 I will stop crying. 470 00:38:13,170 --> 00:38:14,910 Chew it well. 471 00:38:17,400 --> 00:38:20,020 Eat it with this. Say ah. 472 00:38:22,130 --> 00:38:23,990 It's delicious. 473 00:38:25,620 --> 00:38:27,310 Stop crying. 474 00:38:27,310 --> 00:38:29,110 It's so delicious. 475 00:38:47,040 --> 00:38:49,430 Let's go, hurry. It's about to start. Hurry. 476 00:38:49,430 --> 00:38:50,820 Yes! I'm taking the best seat. 477 00:38:50,820 --> 00:38:53,470 - That one over there.
- Me too. 478 00:38:54,890 --> 00:38:56,610 Here. 479 00:38:58,030 --> 00:39:00,090 Oh, this feels good. 480 00:39:05,920 --> 00:39:07,730 What are you doing? 481 00:39:09,930 --> 00:39:12,190 We have an important soccer match to watch. 482 00:39:12,190 --> 00:39:14,650 Really? Let me watch it too. 483 00:39:15,810 --> 00:39:20,280 - Stop, I'm here. Move it.
- Oh gosh. 484 00:39:21,680 --> 00:39:24,080 What teams are playing? 485 00:39:24,800 --> 00:39:27,020 It's between Suwon and Seoul. 486 00:39:28,950 --> 00:39:31,370 By the way, why do you keep talking to me informally? 487 00:39:32,770 --> 00:39:36,970 We decided to be friends, right? I told you to drop the honorifics already. 488 00:39:36,970 --> 00:39:39,970 I'm one year older than you. 489 00:39:39,970 --> 00:39:42,360 But my birthday is early in the year. 490 00:39:42,360 --> 00:39:45,430 So do you want me to call you Oppa, then? 491 00:39:45,430 --> 00:39:48,560 - Cheol Soo Oppa!
- No thanks. 492 00:39:48,560 --> 00:39:51,310 Right? It's weird to be called Oppa, isn't it? 493 00:39:53,620 --> 00:39:57,430 So, who are you cheering for? 494 00:39:57,430 --> 00:40:01,820 The team that wears blue. Suwon. 495 00:40:16,060 --> 00:40:18,460 They should have got that in. 496 00:40:18,460 --> 00:40:21,150 Why didn't he make it? Nobody was in front of him. 497 00:40:21,150 --> 00:40:24,830 He missed the step. He couldn't shoot in that situation. 498 00:40:24,830 --> 00:40:26,530 He could've gotten hurt. 499 00:40:26,530 --> 00:40:29,420 I see. This is tasty. 500 00:40:39,250 --> 00:40:41,430 Okay, go, go! 501 00:40:41,430 --> 00:40:45,320 The opposite side, the opposite side! Hey, hey! 502 00:40:45,320 --> 00:40:47,250 Goal! Yes!!!! 503 00:40:49,530 --> 00:40:52,450 ♫ One, two, three and four ♫ 504 00:40:57,110 --> 00:40:59,190 Yes, yes, yes! Goal in! 505 00:41:07,350 --> 00:41:14,750 ♫ The beginning of each day, a fragrant cup of bitter coffee ♫ 506 00:41:14,750 --> 00:41:17,770 ♫ A yummy slice of bread in my mouth ♫ 507 00:41:17,770 --> 00:41:20,840 Hey, soccer players are really cool! 508 00:41:20,840 --> 00:41:24,560 Did you see that earlier? Running on the field with a ball. 509 00:41:24,560 --> 00:41:29,230 What position did you play? Striker, defender? 510 00:41:29,230 --> 00:41:31,260 - I was a forward.
- For... what? 511 00:41:31,260 --> 00:41:36,930 Hey, I don't know what that means but that is cool. You're so cool. 512 00:41:38,750 --> 00:41:40,370 Hey, let's go together. 513 00:41:40,370 --> 00:41:46,380 ♫ I love you, Love you, love you. I love you, love you, love you ♫ 514 00:41:46,380 --> 00:41:51,390 Cheol Soo!
I love you so much ♫ 515 00:42:05,780 --> 00:42:11,530 Whoa, I acknowledge it. It seems so real. 516 00:42:11,530 --> 00:42:14,210 Be happy, you guys. 517 00:42:15,290 --> 00:42:19,220 Although it is a waste considering their looks, both of them. 518 00:42:19,220 --> 00:42:21,480 Gosh, what a waste. 519 00:42:27,310 --> 00:42:29,090 Here. 520 00:42:31,580 --> 00:42:35,410 Is it livable? The overnight duty room you are staying in. 521 00:42:35,410 --> 00:42:36,960 I've adjusted to it. 522 00:42:36,960 --> 00:42:42,820 But, I do think that I need to get myself a place. I can't hide forever. 523 00:42:42,820 --> 00:42:45,050 So I am trying to save money for the deposit, little by little. 524 00:42:45,050 --> 00:42:48,570 Dad is really waiting for you. 525 00:42:48,570 --> 00:42:51,880 Why don't you just pretend that he convinced you, and just come back home? 526 00:42:51,880 --> 00:42:54,880 If I go back home, I'll have to give up soccer. 527 00:42:55,640 --> 00:42:59,670 I don't want to. You learn the business. I want to live like this. 528 00:42:59,670 --> 00:43:04,130 Aiyoo. We're twins, but how can we be so different? I wonder. 529 00:43:04,130 --> 00:43:08,520 Why do you suffer unnecessarily? Just go with the flow. 530 00:43:12,650 --> 00:43:16,520 Excuse me. Sorry to bother you, but 531 00:43:16,520 --> 00:43:19,890 can you give me your phone number? 532 00:43:21,170 --> 00:43:24,350 - Excuse me?
- I'm not a strange person, really. 533 00:43:24,350 --> 00:43:27,980 I have been looking at you non-stop since earlier. 534 00:43:27,980 --> 00:43:30,830 You're my ideal type. 535 00:43:34,260 --> 00:43:37,120 I have someone I love. 536 00:43:37,120 --> 00:43:42,730 I see. Okay, I get it. 537 00:43:47,320 --> 00:43:50,450 Hey, do you still say stuff like that? 538 00:43:50,450 --> 00:43:52,720 You said that this way, I can put a stop to it, quickly. 539 00:43:52,720 --> 00:43:56,590 By any chance, is becoming a magician your dream? How can you be 27 years old and you've never dated? 540 00:43:56,590 --> 00:43:58,970 The coach said that if I date, my athletic performance will suffer. 541 00:43:58,970 --> 00:44:02,510 You're not even a soccer player anymore. Just date, already. 542 00:44:02,510 --> 00:44:09,550 Aiyoo. Forget it. If someone like you competes for women, it will only get harder for guys everywhere. 543 00:44:09,550 --> 00:44:15,120 Hyung will be the one dating all the women, and you just focus on studying. Alright? 544 00:44:15,120 --> 00:44:17,280 Hyung, my foot. 545 00:44:19,010 --> 00:44:21,160 Yeah, sure, hi. 546 00:44:28,280 --> 00:44:29,860 Oh our Actor Ahn-nim, you're here. 547 00:44:29,860 --> 00:44:31,650 What's with you? Since when did you greet me as I come in? 548 00:44:31,650 --> 00:44:33,750 What do you mean by that? Of course I should greet you as you come in. 549 00:44:33,750 --> 00:44:35,390 How do you feel? Is your condition good? 550 00:44:35,390 --> 00:44:37,340 Yes. It's great! 551 00:44:37,340 --> 00:44:41,070 I feel good enough to discuss renewing my contract. Let's go. 552 00:44:56,480 --> 00:44:59,790 So? Have you read the contract? 553 00:44:59,790 --> 00:45:03,700 We tried our best to meet your requests. 554 00:45:03,700 --> 00:45:06,720 Do we need to quibble over contract terms, considering our relationship? 555 00:45:06,720 --> 00:45:08,050 In every detail? 556 00:45:08,050 --> 00:45:09,600 Right? 557 00:45:09,600 --> 00:45:11,860 As expected, your loyalty is— 558 00:45:11,860 --> 00:45:13,640 The contract isn't the problem. 559 00:45:13,640 --> 00:45:16,700 I think the problem is how this company views me. 560 00:45:16,700 --> 00:45:18,570 I was very disappointed last time. 561 00:45:18,570 --> 00:45:21,530 Right? Right, right? 562 00:45:21,530 --> 00:45:25,160 If I think about it, the company was a little neglectful. I acknowledge that. 563 00:45:25,160 --> 00:45:28,340 So I was thinking about moving some people around. 564 00:45:28,340 --> 00:45:31,340 What do you think? Didn't you say you weren't satisfied with your intern before? 565 00:45:31,340 --> 00:45:33,350 Should we reinstate Tae Boo as your manager? 566 00:45:33,350 --> 00:45:36,290 Now that you are the leading man in a miniseries, having a mere intern as your manager doesn't look good, does it? 567 00:45:36,290 --> 00:45:38,360 No, no. Leave her alone. 568 00:45:38,360 --> 00:45:40,850 She's doing quite well these days. 569 00:45:40,850 --> 00:45:44,720 I mean, how long are you going to have Tae Boo drive? He should be promoted by now. 570 00:45:44,720 --> 00:45:48,000 I'm not someone to get in the way of someone being promoted. 571 00:45:48,000 --> 00:45:50,890 Then, I can pull a Team Leader from another department for you. 572 00:45:50,890 --> 00:45:54,850 It's fine, it's fine. Changing managers too often won't look good. 573 00:45:54,850 --> 00:46:01,110 Ah, then you don't have any other complaint or request? 574 00:46:02,570 --> 00:46:06,630 Do you have an extra van sitting around by any chance? 575 00:46:06,630 --> 00:46:09,450 - A van?
- A van. 576 00:46:10,590 --> 00:46:13,020 We don't have a spare van right now. 577 00:46:13,020 --> 00:46:14,750 Right? I thought so. 578 00:46:14,750 --> 00:46:17,070 I'll see if there's a way. 579 00:46:17,070 --> 00:46:19,960 I'll let you know later about my other complaints and requests. 580 00:46:19,960 --> 00:46:22,920 I'll get going as I have to practice. You know, "O My Boss?" 581 00:46:22,920 --> 00:46:24,860 Of course, of course, you should practice. 582 00:46:24,860 --> 00:46:28,340 If you need anything, call me anytime. 583 00:46:29,770 --> 00:46:33,020 I don't think it was that I couldn't find my father, but that I wasn't looking for him. 584 00:46:33,020 --> 00:46:35,730 Why did you suddenly appear? 585 00:46:35,730 --> 00:46:39,440 I don't think this is the emotion. 586 00:46:39,440 --> 00:46:41,340 Yeah, come in. 587 00:46:44,970 --> 00:46:47,520 Did you call for me? 588 00:46:47,520 --> 00:46:49,100 Sit down. 589 00:46:52,830 --> 00:46:56,370 Help me with my lines. I can't get the emotion doing it by myself. 590 00:46:56,370 --> 00:46:59,650 You can read Seung Min's lines. 591 00:46:59,650 --> 00:47:01,440 Yes. 592 00:47:04,430 --> 00:47:06,720 - I'm starting.
- Yes. 593 00:47:10,500 --> 00:47:14,950 I don't think it was that I couldn't find my father, but that I wasn't looking for him. 594 00:47:14,950 --> 00:47:16,680 Why did you suddenly appear? 595 00:47:16,680 --> 00:47:20,510 Just because. I can't say it's suddenly, though. 596 00:47:20,510 --> 00:47:23,490 I feel like I was mentally preparing myself for about twenty years, 597 00:47:23,490 --> 00:47:26,910 preparing to come meet my father. 598 00:47:26,910 --> 00:47:30,680 Is that something you need twenty years to prepare for? 599 00:47:30,680 --> 00:47:34,580 I know, right? But the preparation was needed. 600 00:47:36,800 --> 00:47:40,220 If I could have mentally prepared myself... 601 00:47:41,400 --> 00:47:44,140 No, no, are you really going to read it like that? 602 00:47:46,880 --> 00:47:49,230 - What did I do?
- There's no sincerity. 603 00:47:49,230 --> 00:47:51,860 At least you need to add some intonations. 604 00:47:51,860 --> 00:47:53,580 Try it again. 605 00:47:54,970 --> 00:47:56,610 I'm starting. 606 00:47:59,620 --> 00:48:03,360 I don't think it was that I couldn't find my father, but that I wasn't looking for him. 607 00:48:03,360 --> 00:48:05,010 Why did you suddenly appear? 608 00:48:05,010 --> 00:48:07,690 Just because. I can't say it's suddenly, though. 609 00:48:07,690 --> 00:48:10,200 It's the same. It's the same. 610 00:48:10,200 --> 00:48:13,430 And shouldn't you make eye contact with the other actor? 611 00:48:13,430 --> 00:48:17,310 How can I make eye contact when I'm looking at the whiteboard? 612 00:48:17,310 --> 00:48:19,450 It's not like I memorized all the lines. 613 00:48:19,450 --> 00:48:23,090 Judo, this is a work matter. I told you not to bring your personal feelings into it. 614 00:48:23,090 --> 00:48:25,060 I've never done that. 615 00:48:25,060 --> 00:48:29,710 You told me to help you with your lines, so I'm doing that now. 616 00:48:30,710 --> 00:48:35,410 Fine. Never mind. Get out, I'll do it alone. 617 00:48:35,410 --> 00:48:36,810 Yes. 618 00:48:42,920 --> 00:48:46,480 Wow, look at her leaving right away because I told her to get out. 619 00:48:46,480 --> 00:48:48,250 I wouldn't even say anything if she was like that usually. 620 00:48:48,250 --> 00:48:51,340 But she is bringing her personal feelings into it. 621 00:48:57,140 --> 00:48:59,900 I don't think it was that I couldn't find my father... 622 00:49:03,610 --> 00:49:07,440 All the siblings ganging up on me and treating me like a ghost. 623 00:49:07,440 --> 00:49:10,090 What am I supposed to do? 624 00:49:10,090 --> 00:49:13,160 If you hate it that much, just tell me to leave. 625 00:49:43,610 --> 00:49:45,730 Hello. 626 00:49:57,280 --> 00:49:59,150 Then... 627 00:50:01,730 --> 00:50:06,160 If you're a celebrity, can you show me around the broadcasting company? 628 00:50:06,160 --> 00:50:07,760 Pardon? 629 00:50:09,060 --> 00:50:10,840 Yes, yes. That would be possible. 630 00:50:10,840 --> 00:50:12,410 Which broadcasting company would you like to see? 631 00:50:12,410 --> 00:50:16,380 Do you by chance know Nam Jin (singer)? 632 00:50:16,380 --> 00:50:18,540 I'd like to see Nam Jin. 633 00:50:18,540 --> 00:50:21,070 I have no connection with that person at all. 634 00:50:21,070 --> 00:50:22,980 Then what about Seol Woon Do (singer)? 635 00:50:22,980 --> 00:50:24,340 That person, too... 636 00:50:24,340 --> 00:50:27,910 Then, who do you know? 637 00:50:29,260 --> 00:50:34,550 Are you sure you're a celebrity? Even your height, 638 00:50:34,550 --> 00:50:37,690 compared to my Joon Yeong, you are a dwarf. 639 00:50:37,690 --> 00:50:44,080 And your are ugly compared to my Joon Yeong, so what made you a celebrity? 640 00:50:44,080 --> 00:50:48,700 Are you a celebrity just because you wear those dark sunglasses? 641 00:50:52,270 --> 00:50:54,390 Go. 642 00:50:54,390 --> 00:50:56,280 Good day. 643 00:51:05,000 --> 00:51:06,320 Can't you find it? 644 00:51:06,320 --> 00:51:08,700 Yes, I found it! 645 00:51:14,140 --> 00:51:15,950 Oh? You installed the toilet. 646 00:51:15,950 --> 00:51:17,900 Oh? You're here? 647 00:51:17,900 --> 00:51:21,640 They installed it just a little while ago. I'm going to attach the bidet now. 648 00:51:21,640 --> 00:51:25,220 Don't you see it? The screwdriver should be there. 649 00:51:25,220 --> 00:51:28,590 Ah, yes. Here it is, Father. 650 00:51:28,590 --> 00:51:30,850 Come hold it for me. 651 00:51:40,020 --> 00:51:41,740 Yes, be careful. 652 00:51:45,530 --> 00:51:50,100 - Ah, what's the matter? Does your throat hurt? 653 00:51:50,100 --> 00:51:52,840 Yes, it hurts a little because I practiced a lot. 654 00:51:52,840 --> 00:51:54,700 Oh, is that so? 655 00:51:54,700 --> 00:51:59,890 Joon Yeong, go brew some quince tea out of the fridge. 656 00:51:59,890 --> 00:52:04,800 Drink some quince tea. It helps when you have a sore throat. 657 00:52:04,800 --> 00:52:07,830 Father, I have plans with Mi Yeong. So I have to go out. 658 00:52:07,830 --> 00:52:13,320 Is that so? You don't even have time to brew it for him before going? 659 00:52:13,320 --> 00:52:16,190 No, it's okay. I don't drink quince tea. 660 00:52:17,590 --> 00:52:21,340 You should just brew it quickly for him. 661 00:52:21,340 --> 00:52:24,270 Go on out. You said you had plans. 662 00:52:39,690 --> 00:52:42,190 Give me a moment, would you? 663 00:53:07,360 --> 00:53:09,280 What is it that you have to say? 664 00:53:10,190 --> 00:53:12,160 I don't have any time. 665 00:53:14,040 --> 00:53:16,310 Did you meet your brother by any chance? 666 00:53:18,750 --> 00:53:25,350 It's too late. I've already made up my mind, and I'm going to meet him right now to tell him. 667 00:53:27,160 --> 00:53:29,150 What you said was right. 668 00:53:30,180 --> 00:53:32,510 That wasn't out of consideration for you. 669 00:53:35,810 --> 00:53:37,550 I'm sorry. 670 00:53:39,330 --> 00:53:41,560 I was wrong. 671 00:53:44,330 --> 00:53:46,830 I really hated you. 672 00:53:48,080 --> 00:53:50,620 Because of your meddling, 673 00:53:52,350 --> 00:53:57,170 I was angry and so annoyed that my family situation that I didn't want known, was exposed. 674 00:53:58,290 --> 00:54:01,580 And the fact that you had a caring father, 675 00:54:02,700 --> 00:54:06,010 I hated you and was jealous of you. 676 00:54:06,010 --> 00:54:08,440 Are you saying that it was my fault? 677 00:54:09,650 --> 00:54:12,860 No, that's not what I mean. 678 00:54:13,860 --> 00:54:19,690 I'm saying you weren't the only one hurt. I was hurt, too. 679 00:54:26,650 --> 00:54:28,840 Even so, I'm sorry. 680 00:54:30,190 --> 00:54:32,230 I did you wrong. 681 00:54:37,270 --> 00:54:43,840 Please. Let me marry your brother. 682 00:54:46,150 --> 00:54:48,930 Don't say anything to your brother. 683 00:54:49,920 --> 00:54:53,140 I don't want Joon Yeong to know about all that. 684 00:54:53,140 --> 00:54:55,170 If you don't want it, we won't move in to your house. 685 00:54:55,170 --> 00:54:58,000 We'll get a place and move out. 686 00:54:58,950 --> 00:55:01,100 I'm begging you. 687 00:55:12,070 --> 00:55:15,310 Wedding Hall 688 00:55:15,310 --> 00:55:20,110 Seoul Station Wedding Hall. Popular place Opel. 689 00:55:20,110 --> 00:55:26,670 ♫ I remember our first kiss ♫ 690 00:55:27,740 --> 00:55:32,700 ♫ I close my eyes whenever I can ♫ 691 00:55:32,700 --> 00:55:35,720 - Oppa.
- Oh, Fatty. 692 00:55:42,930 --> 00:55:47,850 What is it? I'm always afraid when any of you want to meet outside. 693 00:55:52,490 --> 00:55:55,260 Is it about something bad? 694 00:55:57,840 --> 00:56:00,160 Tell me. What is it? 695 00:56:02,820 --> 00:56:06,240 Oppa. 696 00:56:11,250 --> 00:56:15,860 Mi Yeong, it's okay. What is it? 697 00:56:19,020 --> 00:56:21,380 Oppa, that woman, 698 00:56:24,160 --> 00:56:26,100 do you love her? 699 00:56:28,070 --> 00:56:30,750 You wanted to ask me that? 700 00:56:33,370 --> 00:56:35,590 I came to want to know. 701 00:56:36,790 --> 00:56:38,880 Do you love her a lot? 702 00:56:43,230 --> 00:56:46,280 Yeah, a whole lot. 703 00:56:48,100 --> 00:56:49,790 What do you like about her? 704 00:56:49,790 --> 00:56:55,140 Everything. She supports me and believes in me. 705 00:56:55,140 --> 00:57:01,470 I don't even have a job. And I don't do my duties as an eldest son properly, as you know. 706 00:57:01,470 --> 00:57:06,660 But when I'm with Yoo Joo, I feel a sense of confidence. 707 00:57:06,660 --> 00:57:09,190 I feel like I can do anything. 708 00:57:10,250 --> 00:57:13,460 And I feel like I'm a pretty good person. 709 00:57:13,460 --> 00:57:18,460 No, she makes me want to become an even better person. 710 00:58:24,010 --> 00:58:25,760 Hello? 711 00:58:27,940 --> 00:58:33,000 It's me. Let's meet tomorrow. 712 00:58:49,230 --> 00:58:51,880 I thought about it until my head could explode. 713 00:58:53,520 --> 00:58:58,310 Can I forgive you and accept you as part of my family? 714 00:58:59,930 --> 00:59:02,750 Could I do that difficult task? 715 00:59:03,980 --> 00:59:07,510 No. To be honest, I don't have the confidence that I can. 716 00:59:08,350 --> 00:59:11,260 I'm a very average person. 717 00:59:14,490 --> 00:59:17,660 But, why should I forgive you? 718 00:59:18,360 --> 00:59:21,330 - Byeon Mi Yeong—
- Hear me out until the end. 719 00:59:23,010 --> 00:59:25,050 It's because of my brother. 720 00:59:25,760 --> 00:59:28,160 He sincerely likes you. 721 00:59:28,160 --> 00:59:32,940 And I, as much as you, 722 00:59:32,940 --> 00:59:37,210 no, even more than you, I don't want my brother to be hurt. 723 00:59:39,070 --> 00:59:41,520 That doesn't mean I've forgiven you completely. 724 00:59:41,520 --> 00:59:47,090 And I haven't gotten over all the scars and pain that you caused me, in one night. 725 00:59:49,310 --> 00:59:52,940 But I do know that you've sincerely apologized. 726 00:59:52,940 --> 00:59:58,690 I don't know if that sincerity is because of the fear of losing my brother, 727 00:59:58,690 --> 01:00:03,570 or if it's because you really feel sorry towards me. 728 01:00:06,480 --> 01:00:09,680 So I decided to accept your apology for now. 729 01:00:10,320 --> 01:00:12,410 Go ahead and marry my brother. 730 01:00:13,660 --> 01:00:16,880 And if you want, you can move in. 731 01:00:17,630 --> 01:00:21,830 But you will have to really change a lot and make a lot of effort. 732 01:00:22,480 --> 01:00:26,170 Be good to my brother and to my family. 733 01:00:26,170 --> 01:00:31,620 If you don't, I might just tell everyone what you did at any time. 734 01:00:56,650 --> 01:00:58,150 It's meat. 735 01:00:59,710 --> 01:01:02,310 Would sirloin or tenderloin be better? 736 01:01:02,310 --> 01:01:04,110 Tenderloin is better, I think. 737 01:01:04,110 --> 01:01:05,850 Then... 738 01:01:05,850 --> 01:01:10,010 Could you slice this and wrap it for us. 739 01:01:10,010 --> 01:01:13,420 I think you're even prettier today. 740 01:01:14,980 --> 01:01:19,020 - Not too thinly.
- Huh? This is huge. 741 01:01:19,020 --> 01:01:21,310 So we can grill it and... 742 01:01:21,310 --> 01:01:24,490 Here, say ah. 743 01:01:24,490 --> 01:01:26,810 It's Nutcracker. Nutcracker. Nutcracker. 744 01:01:29,350 --> 01:01:32,190 You've been caught red-handed, Crap Lawyer. 745 01:01:37,530 --> 01:01:39,420 Blow harder, harder. 746 01:01:39,420 --> 01:01:41,100 It didn't come out yet. 747 01:01:41,100 --> 01:01:42,730 Hold on. 748 01:01:42,730 --> 01:01:45,100 What is going on here? 749 01:01:45,100 --> 01:01:48,030 You're the best. Thank you. 750 01:01:48,030 --> 01:01:51,580 They're grocery shopping together and they bought meat? 751 01:01:52,790 --> 01:01:56,350 They totally look like newlyweds. 752 01:01:57,010 --> 01:01:59,730 Something feels fishy. 753 01:02:01,060 --> 01:02:05,380 No way. The friend she's living with is... 754 01:02:14,780 --> 01:02:17,570 Wow. This is really big. 755 01:02:17,570 --> 01:02:19,660 Don't touch it. 756 01:02:20,940 --> 01:02:24,220 - Are you okay? Nutcracker.
- I'm okay. 757 01:02:24,220 --> 01:02:26,560 What are you doing? You scared me. 758 01:02:26,560 --> 01:02:28,540 Let's go. 759 01:02:37,580 --> 01:02:39,430 - What's in here?
- Some documents. 760 01:02:39,430 --> 01:02:43,600 - This is not your laptop, is it?
- Just papers.
- Oh that's a relief, I got scared that it may be your laptop. 761 01:02:58,860 --> 01:03:01,740 Let's stay calm. Calm down. 762 01:03:13,720 --> 01:03:16,220 We haven't eaten beef in a long time, right? 763 01:03:20,490 --> 01:03:25,660 - The button.
- Excuse me, would you please press 20? 764 01:03:26,950 --> 01:03:28,330 Thank you. 765 01:03:28,330 --> 01:03:30,710 The door is closing. 766 01:03:32,550 --> 01:03:34,990 We're here. 767 01:03:36,370 --> 01:03:38,290 Go inside. 768 01:03:48,420 --> 01:03:53,820 Wow, they say you can't trust anyone in this world. How could Big Unni do this? 769 01:04:04,690 --> 01:04:08,050 You've been caught red-handed, Byeon Hye Yeong. 770 01:04:09,620 --> 01:04:14,200 Wow, if our parents knew this unbelievable truth. 771 01:04:17,920 --> 01:04:21,270 Wait just a little. I'll make it really tasty for you. 772 01:04:26,300 --> 01:04:28,340 It tastes good if you do this. 773 01:04:28,340 --> 01:04:31,580 Now, it's all done. 774 01:04:32,260 --> 01:04:34,640 I think someone is calling. 775 01:04:34,640 --> 01:04:36,620 Oh, you're right. 776 01:04:41,970 --> 01:04:44,880 - It's spam.
- Is that so? 777 01:04:44,900 --> 01:04:48,160 From Ra Yeong: photos 778 01:05:11,080 --> 01:05:14,910 What's the matter? What is it? 779 01:05:25,610 --> 01:05:32,670   780 01:05:34,550 --> 01:05:40,130 ♫ Your voice that I hear when I close my eyes ♫ 781 01:05:40,130 --> 01:05:44,820 ♫ Your breathing sounds that make my stopped heart beat again ♫ 782 01:05:44,820 --> 01:05:48,220 ♫ Embracing you in my arms, embracing you in my arms ♫ 783 01:05:48,220 --> 01:05:54,520 ♫ I don't know much about love ♫ 784 01:05:54,520 --> 01:05:56,760 ♫ Someday ♫66107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.