All language subtitles for My Father is Strange E15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:10,190
Episode 15
2
00:00:10,190 --> 00:00:12,100
So,
3
00:00:13,730 --> 00:00:16,350
why did he come looking for you?
4
00:00:18,710 --> 00:00:25,310
That young man said he wants to live in our house.
5
00:00:29,750 --> 00:00:31,870
What does that mean?
6
00:00:31,870 --> 00:00:36,100
He wants to live with me at our house.
7
00:00:36,100 --> 00:00:40,830
So, I told him to do that.
8
00:00:41,690 --> 00:00:43,840
What did you say?
9
00:00:44,770 --> 00:00:46,810
Are you in your right mind?!
10
00:00:46,810 --> 00:00:51,780
He came looking for me, thinking I'm his father. I couldn't say no.
11
00:00:52,780 --> 00:00:54,950
Even at this point,
12
00:00:57,540 --> 00:01:02,980
I want to be a father to him in Han Soo's place.
13
00:01:02,980 --> 00:01:04,030
Honey!
14
00:01:04,030 --> 00:01:05,890
I met him several times.
15
00:01:05,890 --> 00:01:09,960
He's a fine young man. He grew up well.
16
00:01:09,960 --> 00:01:13,470
He's tall and good-looking.
17
00:01:14,560 --> 00:01:17,180
He resembles Han Soo a lot.
18
00:01:17,950 --> 00:01:22,130
Oh right, he's an actor.
19
00:01:23,620 --> 00:01:27,080
He's been in several dramas.
20
00:01:27,080 --> 00:01:29,680
His name is Ahn Joong Hee.
21
00:01:30,530 --> 00:01:33,070
So you've been closing the store,
22
00:01:34,070 --> 00:01:37,420
and meeting that young man?
23
00:01:37,420 --> 00:01:38,920
Yeah.
24
00:01:41,220 --> 00:01:44,060
Are you in your right mind?
25
00:01:44,060 --> 00:01:46,930
What if you get caught then?
26
00:01:53,680 --> 00:01:56,570
If you met him,
27
00:01:58,320 --> 00:02:00,550
you would like Joong Hee, too.
28
00:02:00,550 --> 00:02:03,160
I don't want to hear it.
29
00:02:03,160 --> 00:02:07,190
If you want to play father, then do it by yourself.
30
00:02:07,190 --> 00:02:12,850
I can't agree to such a ridiculous plan.
31
00:02:12,850 --> 00:02:14,660
Honey.
32
00:02:15,810 --> 00:02:22,530
33
00:02:49,290 --> 00:02:50,990
Honey.
34
00:02:50,990 --> 00:02:54,230
My heart is racing too much. Don't say anything.
35
00:03:20,530 --> 00:03:23,180
It's chrysanthemum tea.
36
00:03:23,180 --> 00:03:25,880
Who asked you to make that for me?
37
00:03:27,620 --> 00:03:29,750
Say something that makes sense.
38
00:03:29,750 --> 00:03:33,170
How can that young man move in here? And what will you tell the kids?
39
00:03:33,170 --> 00:03:34,880
I know.
40
00:03:35,880 --> 00:03:40,680
I know it all. But he's still Han Soo's son.
41
00:03:40,680 --> 00:03:44,920
- How can I ignore Han Soo's son?
- Honey.
42
00:03:44,920 --> 00:03:49,250
Later, how can I face Han Soo?
43
00:03:50,070 --> 00:03:54,450
I can't ignore Joong Hee and face Han Soo.
44
00:03:54,450 --> 00:03:57,770
Then don't face him. Just don't face him.
45
00:04:01,400 --> 00:04:04,350
How will you face our children then?
46
00:04:04,350 --> 00:04:06,380
What are you going to tell them?
47
00:04:06,380 --> 00:04:11,160
"I have another son. And that son wants to live with you." Say that?
48
00:04:11,160 --> 00:04:13,080
Isn't this
49
00:04:13,820 --> 00:04:17,230
something you could explain nicely to them?
50
00:04:17,230 --> 00:04:21,250
You speak better than I do.
51
00:04:21,250 --> 00:04:23,280
And you have a way of persuading people.
52
00:04:23,280 --> 00:04:25,720
Do you think you're making any sense?
53
00:04:25,720 --> 00:04:31,110
Let me plead with you, like this. I already told Joong Hee that he could.
54
00:04:31,110 --> 00:04:33,530
Then go and tell him that he can't.
55
00:04:33,530 --> 00:04:36,680
Even if you bawl, rather than just plead, it still won't work.
56
00:04:37,440 --> 00:04:39,430
Never mind anything else,
57
00:04:40,370 --> 00:04:45,420
what if you get caught? Didn't you think about that?
58
00:04:46,100 --> 00:04:47,940
All these years,
59
00:04:47,940 --> 00:04:51,350
your heart would pound, and you never got a good night's sleep.
60
00:04:51,350 --> 00:04:53,830
Weren't you finally beginning to feel at ease?
61
00:04:53,830 --> 00:04:58,310
What about me? Do you think I've been at ease?
62
00:04:58,310 --> 00:05:01,040
Always anxious, worried, and trembling with fear.
63
00:05:01,040 --> 00:05:03,960
Someone who's lived with his heart shaking, living cautiously and with fear.
64
00:05:03,960 --> 00:05:07,580
How can you be so reckless and generous now?
65
00:05:07,580 --> 00:05:10,440
Aren't you even afraid of getting caught?
66
00:05:10,440 --> 00:05:15,550
I'm afraid. Why wouldn't I be? Of course I'm afraid of getting caught.
67
00:05:15,550 --> 00:05:16,810
But?
68
00:05:16,810 --> 00:05:21,580
Still, I can't ignore Joong Hee at this point.
69
00:05:21,580 --> 00:05:26,140
Joong Hee is a child who thinks he's been abandoned his whole life.
70
00:05:26,140 --> 00:05:30,210
Because of me. Because I've lived as Han Soo.
71
00:05:30,210 --> 00:05:33,080
Because he believed that Han Soo was alive.
72
00:05:33,080 --> 00:05:34,680
Isn't that so?
73
00:05:36,210 --> 00:05:42,540
And still, after 35 years he's someone who came to find his father who abandoned him.
74
00:05:42,540 --> 00:05:46,660
Even if he doesn't say it, imagine how he must have longed for a father.
75
00:05:47,770 --> 00:05:53,350
I understand how he feels better than anyone, since I grew up without a father.
76
00:05:53,350 --> 00:05:56,620
How can I ignore a child like that?
77
00:05:56,620 --> 00:06:00,130
Then I'll really be punished, Honey.
78
00:06:00,130 --> 00:06:06,260
Honey, because of Han Soo, we were able to raise our children well without having fingers pointed at us.
79
00:06:06,260 --> 00:06:08,750
Thanks to Han Soo, our kids have no darkness in their lives,
80
00:06:08,750 --> 00:06:11,380
and no terrible pain in their hearts. They grew up well.
81
00:06:11,380 --> 00:06:14,110
Why are you only thinking of that?
82
00:06:14,110 --> 00:06:16,440
You've been unfairly wronged more than anyone.
83
00:06:16,440 --> 00:06:19,540
Why don't you think of what you've been through? If I think of what you've been through—
84
00:06:19,540 --> 00:06:25,810
Honey, let's only think of what we're thankful and sorry to Han Soo for.
85
00:06:25,810 --> 00:06:28,670
Don't think of what I've been through.
86
00:06:28,670 --> 00:06:34,430
Let's only think of the wrong we've done to Han Soo.
87
00:06:36,740 --> 00:06:41,350
How nice for you, that you can be like Buddha.
88
00:06:41,350 --> 00:06:43,480
Now you can enter Nirvana.
89
00:06:44,420 --> 00:06:49,530
But I can't do it. No matter what you say.
90
00:06:49,530 --> 00:06:52,070
I won't stand for it.
91
00:06:53,560 --> 00:06:56,680
- Honey,
- I'm back!
92
00:06:57,840 --> 00:07:02,290
I don't have another word to say on this matter.
93
00:07:21,710 --> 00:07:23,750
Did our youngest come home?
94
00:07:23,750 --> 00:07:25,200
Unni.
95
00:07:25,200 --> 00:07:29,110
Did you drink? Why? Did something happen?
96
00:07:29,110 --> 00:07:33,380
Did you drink, too? Why did you drink?
97
00:07:33,380 --> 00:07:36,320
Because I'm so, soooo upset.
98
00:07:36,320 --> 00:07:38,980
Me, too.
99
00:07:38,980 --> 00:07:41,320
Come here. Have one more.
100
00:07:41,320 --> 00:07:43,210
Should I?
101
00:07:51,630 --> 00:07:55,140
Unni, what is life?
102
00:07:55,140 --> 00:07:59,210
It is precisely love and war.
103
00:07:59,210 --> 00:08:01,410
Correct answer.
104
00:08:01,410 --> 00:08:04,200
How in the world can this happen?
105
00:08:04,200 --> 00:08:07,930
If this was a drama, viewers would curse it for being too unrealistic.
106
00:08:07,930 --> 00:08:13,260
Correct answer. I've never even seen this happen even in a drama.
107
00:08:13,260 --> 00:08:15,440
I'm against this marriage.
108
00:08:15,440 --> 00:08:18,580
Until I'm buried in the ground, never.
109
00:08:18,580 --> 00:08:21,410
I'm against this couple, too.
110
00:08:21,410 --> 00:08:26,010
But, even if I'm against it, it doesn't mean they'll break up.
111
00:08:26,010 --> 00:08:30,440
That's true. That's the problem.
112
00:08:31,630 --> 00:08:34,570
- Cheers.
- Cheers.
113
00:08:49,320 --> 00:08:53,700
Honey, are you asleep?
114
00:08:54,960 --> 00:08:57,580
If you're not asleep, talk to me.
115
00:09:00,480 --> 00:09:02,630
Okay, go to sleep.
116
00:09:26,250 --> 00:09:29,850
Oh goodness! My head hurts.
117
00:09:31,080 --> 00:09:33,240
Ah, my insides are a mess.
118
00:09:33,250 --> 00:09:36,050
Why did I have to drink so much?
119
00:09:40,050 --> 00:09:41,850
What the heck?
120
00:09:50,450 --> 00:09:52,850
Drink, drink.
121
00:09:52,850 --> 00:09:56,450
There was someone who was really mean to me back then.
122
00:09:56,450 --> 00:09:59,050
But, that girl is saying she is going to marry my oppa.
123
00:09:59,050 --> 00:10:00,050
I'm telling you to take your revenge on her!
124
00:10:00,050 --> 00:10:01,250
I want to take my revenge too!
125
00:10:01,250 --> 00:10:03,550
- To revenge!
- To revenge!
126
00:10:05,250 --> 00:10:06,450
I'm lost my mind! I must have lost my mind!
127
00:10:06,450 --> 00:10:10,050
You must have lost your mind! Why would you blab about that?
128
00:10:13,050 --> 00:10:16,050
Wait. There is a chance that Actor Ahn-nim might not remember, right?
129
00:10:16,050 --> 00:10:18,450
Because he was in a drunken state...
130
00:10:22,450 --> 00:10:25,150
But why was I there? Why me?
131
00:10:27,650 --> 00:10:30,750
I want to forget! Forget everything!
132
00:10:41,650 --> 00:10:44,050
Dramaplus Interview
8:40 am - 9:40 am
133
00:10:47,150 --> 00:10:49,450
Oh god, my head hurts! Aish!
134
00:10:59,350 --> 00:11:03,850
I have an interview. I'm so screwed.
135
00:11:12,050 --> 00:11:14,250
Who did I drink with yesterday?
136
00:11:18,250 --> 00:11:21,250
Wait, wait. Hold on, that can't be it.
137
00:11:21,250 --> 00:11:24,650
In this world, even if someone is pregnant or has a kid,
138
00:11:24,650 --> 00:11:27,250
there are a lot of people who abandon their kids.
139
00:11:27,250 --> 00:11:28,450
There is even one close by.
140
00:11:28,450 --> 00:11:31,050
I wasn't the one who abandoned someone, I was
the one who got abandoned.
141
00:11:31,050 --> 00:11:35,150
What the heck was that? Did I tell the intern even things like that?
142
00:11:36,050 --> 00:11:39,850
Wait, what did I say, exactly?
143
00:11:39,850 --> 00:11:42,250
Is that all of it? Could it be all of it?
144
00:11:42,250 --> 00:11:45,650
No, if I told her that, that means I told her everything.
145
00:11:51,650 --> 00:11:53,830
No way...
146
00:11:53,850 --> 00:11:56,050
No way, no way, no way.
147
00:11:56,050 --> 00:11:59,050
What is it? What am I saying 'no way' about?
148
00:11:59,050 --> 00:12:03,650
Ah, seriously, why did you do it?! Why do you cause trouble every time you drink?
149
00:12:09,850 --> 00:12:12,450
Can the intern hold her liquor?
150
00:12:12,450 --> 00:12:14,850
She used to be an athlete, so I bet she has high tolerance for alcohol.
151
00:12:14,850 --> 00:12:20,250
The chance of her blacking out is...
152
00:12:20,250 --> 00:12:24,250
Zero, no chance. I'm screwed.
153
00:12:31,250 --> 00:12:32,650
Tae Boo, where are you?
154
00:12:32,650 --> 00:12:36,050
In the agency of course. Today we have to test the level of our new hired staff so...
155
00:12:36,050 --> 00:12:39,650
Tae Boo, listen to me. I'm in really bad condition right now.
156
00:12:39,650 --> 00:12:44,450
So, just for today would you please come instead of the intern?
157
00:12:44,450 --> 00:12:46,050
Why Hyung-nim? Are you not feeling well?
158
00:12:46,050 --> 00:12:48,850
No, no. It's not that I'm sick.
159
00:12:48,850 --> 00:12:52,250
I went overboard with my drinking yesterday and..
160
00:12:52,250 --> 00:12:54,850
Just for today, would you please run over here?
161
00:12:54,850 --> 00:12:58,050
I don't think I can. Just tell the intern to buy you some hangover soup—
162
00:12:58,050 --> 00:13:01,250
Please, you come. It has to be you. You understand?
163
00:13:01,250 --> 00:13:03,050
Tae Boo, you really seem to work very hard.
164
00:13:03,050 --> 00:13:05,550
I will be waiting for you. Bye.
165
00:13:29,850 --> 00:13:32,850
Oh, mother of— you were here.
166
00:13:32,850 --> 00:13:35,850
- Hello, Actor Ahn-nim.
- Yeah, hello.
167
00:13:35,850 --> 00:13:38,450
That is, why are you here? Why?
168
00:13:38,450 --> 00:13:41,050
I was trying to clean the back seats.
169
00:13:41,050 --> 00:13:42,450
What about... What about Tae Boo?
170
00:13:42,450 --> 00:13:47,050
Tae Boo Sunbae-nim, had to stay for the level test of the new Development Team so it had to be me.
171
00:13:47,050 --> 00:13:48,450
I see.
172
00:13:48,450 --> 00:13:51,650
I will be laying down for a bit.
173
00:14:12,450 --> 00:14:14,050
This is a hangover-cure latte.
174
00:14:14,050 --> 00:14:17,050
Because Tae Boo Sunbae-nim mentioned that you like this.
175
00:14:17,050 --> 00:14:19,950
Why do you know such details.
176
00:14:21,050 --> 00:14:23,250
The reporter said that he'll be a little late.
177
00:14:23,250 --> 00:14:26,050
Yeah, alright.
178
00:14:43,050 --> 00:14:45,150
Gosh, my throat isn't doing well.
179
00:14:46,850 --> 00:14:48,450
Does your stomach hurt, too?
180
00:14:48,450 --> 00:14:51,450
Yes. A little.
181
00:14:51,450 --> 00:14:55,250
By the way, why did we,
182
00:14:55,250 --> 00:14:58,850
drink alcohol yesterday? I can't seem to remember anything.
183
00:15:01,250 --> 00:15:04,050
That's why they say Ahn Joong Hee sucks at acting.
184
00:15:04,050 --> 00:15:07,850
Can't remember anything, he says? He obviously remembers everything.
185
00:15:07,850 --> 00:15:12,650
I'm not sure. I also can't seem to remember anything.
186
00:15:12,650 --> 00:15:14,250
Really? You can't remember either?
187
00:15:14,250 --> 00:15:17,450
Really? I also don't have any memory of it.
188
00:15:17,450 --> 00:15:21,850
I will tell you this since you're my manager now.
189
00:15:21,850 --> 00:15:24,650
I have a chronic condition.
190
00:15:24,650 --> 00:15:28,850
I'm fine and all, but once I drink, I can't control it.
191
00:15:28,850 --> 00:15:32,850
So whatever I said to you yesterday is all a lie. A lie.
192
00:15:32,850 --> 00:15:34,250
Ah, I see.
193
00:15:34,250 --> 00:15:39,850
Me too, when I get drunk I tend to go all makjang drama on people.
194
00:15:39,850 --> 00:15:44,450
It's my drinking habit. Being a writer was my dream, you see.
195
00:15:44,450 --> 00:15:46,650
So, if you by any chance remember anything,
196
00:15:46,650 --> 00:15:50,650
just take it like this "Ah there she goes writing a makjang drama." That's all you need to think about it.
197
00:16:34,650 --> 00:16:37,050
I was worried that you'd still be conflicted about it.
198
00:16:37,050 --> 00:16:40,350
So I came down to make it clear to you one more time.
199
00:16:41,400 --> 00:16:45,670
No matter how many times I think it over, this is not possible.
200
00:16:47,260 --> 00:16:49,700
Think about how you have been living all this time.
201
00:16:50,850 --> 00:16:53,450
Why did you live those many years that way?
202
00:16:54,450 --> 00:16:57,010
It's all for the sake of our kids, wasn't it?
203
00:16:57,850 --> 00:17:01,850
For our kids, you've been anxious and worried all your life, not even driving a car once.
204
00:17:01,850 --> 00:17:07,050
You wouldn't even go on trips neither abroad nor local. You have never been anywhere else, except for our home and the restaurant.
205
00:17:07,050 --> 00:17:09,850
You've never even opened your own bank account.
206
00:17:09,850 --> 00:17:15,250
This house, even this restaurant, they are all under my name.
207
00:17:15,250 --> 00:17:20,250
But, you want to turn all that into nothing?
208
00:17:20,250 --> 00:17:23,020
To our kids who lived their whole lives believing their surname was Byeon.
209
00:17:23,020 --> 00:17:27,910
You want to reveal to them that you're not Mr. Byeon but Mr. Lee. Is that what you want to do?
210
00:17:29,650 --> 00:17:32,150
We don't have to go that far.
211
00:17:33,250 --> 00:17:37,450
To the kids who think that their father is the best father in the world.
212
00:17:37,450 --> 00:17:40,650
"The truth is, your father has another son."
213
00:17:40,650 --> 00:17:44,450
"That son wants to live with us." Can you honestly say that to them?
214
00:17:44,450 --> 00:17:47,250
Joon Yeong, Hye Yeong and Mi Yeong—
215
00:17:47,250 --> 00:17:50,650
Okay, let's say they are over 30 years old so they could handle it.
216
00:17:50,650 --> 00:17:55,650
What about Ra Yeong? Our youngest child is still a kid.
217
00:17:55,650 --> 00:18:00,850
Also, do you know anything about the deceased Han Soo and Ahn Soo Jin's past?
218
00:18:00,850 --> 00:18:05,050
How did they meet or why did they break up? All you have is your assumption.
219
00:18:05,050 --> 00:18:08,350
When they broke up, was she pregnant with that kid, or,
220
00:18:08,360 --> 00:18:11,650
was the kid already born? Do you even know?
221
00:18:11,650 --> 00:18:15,450
If we live together with him, is there any guarantee that he won't ask about the past?
222
00:18:15,450 --> 00:18:19,450
Whenever that happens, can you avoid that situation?
223
00:18:22,050 --> 00:18:24,850
If you say you can handle all of these situations,
224
00:18:24,850 --> 00:18:30,050
if you say that you still have a reason to bring that young man here, then try and persuade me.
225
00:18:30,050 --> 00:18:32,350
Then I will be convinced.
226
00:18:33,250 --> 00:18:36,650
How can I persuade you?
227
00:18:36,650 --> 00:18:41,250
When you corner me like this and shut me down?
228
00:18:43,010 --> 00:18:44,880
That's why,
229
00:18:45,950 --> 00:18:50,990
you are the one who could convince our kids.
230
00:18:53,850 --> 00:18:58,050
That's right, what you said just now is correct.
231
00:18:58,050 --> 00:19:01,850
I know that what I'm saying doesn't make sense.
232
00:19:01,850 --> 00:19:05,050
If something goes wrong, I could get caught.
233
00:19:05,050 --> 00:19:07,250
I'm well aware of all that.
234
00:19:09,450 --> 00:19:12,650
But still, he is Han Soo's son.
235
00:19:14,160 --> 00:19:18,380
And I want to
236
00:19:19,370 --> 00:19:22,450
feed Joong Hee warm meals that I make for him.
237
00:19:24,650 --> 00:19:29,250
Joong Hee is very picky and has a short temper.
238
00:19:29,250 --> 00:19:30,650
He's sensitive.
239
00:19:30,650 --> 00:19:32,450
You said he's an actor. Aren't actors like that?
240
00:19:32,450 --> 00:19:34,450
That's not the reason.
241
00:19:35,450 --> 00:19:38,450
It's because he lived his life without feeling the affection of a family.
242
00:19:38,450 --> 00:19:40,950
He seems very lonely.
243
00:19:41,800 --> 00:19:44,850
There wasn't any warmth to his home.
244
00:19:44,850 --> 00:19:49,250
And the refrigerator was also completely empty.
245
00:19:49,250 --> 00:19:51,250
It didn't look like a home in which anyone was living.
246
00:19:51,250 --> 00:19:56,050
You even went back and forth to that house?
247
00:19:56,050 --> 00:19:58,250
I went there twice.
248
00:20:00,410 --> 00:20:06,950
Joong Hee, if he comes to our home, who knows how long he will stay?
249
00:20:08,250 --> 00:20:11,050
Though I said that, he's a person who's been living alone.
250
00:20:11,050 --> 00:20:13,850
So he might pack his things again right away and go back.
251
00:20:13,850 --> 00:20:17,850
That's why, at least for as long as I can,
252
00:20:17,850 --> 00:20:20,150
I want to feed him warm meals.
253
00:20:20,150 --> 00:20:22,850
I want him to feel the affection of a family.
254
00:20:22,850 --> 00:20:25,350
And if I can,
255
00:20:27,260 --> 00:20:32,310
I would like to show him fatherly love.
256
00:20:34,350 --> 00:20:36,500
You can't do that.
257
00:20:39,050 --> 00:20:42,650
If you really want to offer him warm meals,
258
00:20:42,650 --> 00:20:47,850
and make him feel the fatherly love, then just go to that house and do it.
259
00:20:47,850 --> 00:20:50,250
Is that the same?
260
00:20:50,250 --> 00:20:53,650
You said that young man is a famous celebrity.
261
00:20:53,650 --> 00:20:55,550
Then why would he be lonely?
262
00:20:55,550 --> 00:20:58,850
There must be hundreds and thousands of people who love him already.
263
00:20:58,850 --> 00:21:00,150
Honey.
264
00:21:01,050 --> 00:21:05,050
Forget it. We are done talking about this.
265
00:21:05,050 --> 00:21:08,250
You did not persuade me,
266
00:21:08,250 --> 00:21:11,050
so let's just pretend it never happened.
267
00:21:26,630 --> 00:21:31,990
Wait, if Joon Yeong nephew gets married, that would mean that room would be emptied.
268
00:21:41,250 --> 00:21:45,560
Mother-in-law, aren't you uncomfortable sharing the same room as Min Ha?
269
00:21:45,560 --> 00:21:48,140
Especially now that Min Ha is all grown up now.
270
00:21:48,950 --> 00:21:52,770
Even if I'm uncomfortable, it's not like I have a choice.
271
00:21:52,770 --> 00:21:55,420
We do have a choice.
272
00:21:55,420 --> 00:21:57,820
- Are you proposing that we move?
- No.
273
00:21:57,820 --> 00:22:01,030
If Joon Yeong gets married, that room would be available, Mother-in-law.
274
00:22:01,030 --> 00:22:02,650
So you are proposing that Min Ha uses that room?
275
00:22:02,650 --> 00:22:04,140
No.
276
00:22:04,140 --> 00:22:07,110
He's my son, I should be holding on to him, Mother-in-law.
277
00:22:07,110 --> 00:22:08,650
Then what are you proposing?
278
00:22:08,650 --> 00:22:11,890
That I'd use that rooftop room? The aged me?
279
00:22:11,890 --> 00:22:15,430
Oh well, just in case I brought it up for you to think about it.
280
00:22:15,430 --> 00:22:19,000
Mother-in-law, sharing a room with a grown up male teenager must have been uncomfortable to you.
281
00:22:19,000 --> 00:22:21,220
And since you like Sister-in-law so much.
282
00:22:21,220 --> 00:22:23,710
I never said I was uncomfortable.
283
00:22:23,710 --> 00:22:26,070
Whenever you're uncomfortable, you say it.
284
00:22:26,070 --> 00:22:28,240
You shouldn't act like this.
285
00:22:28,240 --> 00:22:30,620
Telling that to your mother-in-law with weak joints
286
00:22:30,620 --> 00:22:35,180
to use the room on the rooftop. isn't that the same as saying to get out of this house?
287
00:22:35,180 --> 00:22:37,840
No, that's not what I meant...
288
00:22:37,840 --> 00:22:40,010
If that's not what you meant, then what?
289
00:22:40,010 --> 00:22:44,640
If you're going to say stuff like this, then give me my money that you used for deposit for this house.
290
00:22:44,640 --> 00:22:48,870
Then I will take that money and leave this house right away for you.
291
00:22:48,870 --> 00:22:55,220
Hey, hey, if someone heard you, they'd think I'm living at my son's house for free. Aigoo, aigoo.
292
00:22:56,900 --> 00:22:59,080
Mother-in-law.
293
00:23:02,650 --> 00:23:04,770
Maybe I shouldn't have said anything...
294
00:23:11,840 --> 00:23:18,320
Goodness. Goodness I'm so hurt.
295
00:23:18,320 --> 00:23:25,240
If I didn't have daughter as well, what could I have done?
296
00:23:26,730 --> 00:23:33,360
Hey, Min Ha's Mother is asking me to leave the house.
297
00:23:33,360 --> 00:23:36,910
Saying that when Joon Yeong gets married, the rooftop room will be available.
298
00:23:36,910 --> 00:23:40,900
So she told me to move into that rooftop room right away.
299
00:23:40,900 --> 00:23:45,590
Gosh, my goosebumps are even in my throat.
300
00:23:45,590 --> 00:23:53,730
Even my voice won't come out and my body is shivering.
301
00:23:56,830 --> 00:24:00,570
What is it? What's wrong with you?
302
00:24:00,570 --> 00:24:02,350
Didn't you hear what I said?
303
00:24:02,350 --> 00:24:07,460
Mom, I have a lot on my mind now so I can't hear you. Tell me later.
304
00:24:07,460 --> 00:24:12,450
What?! Omae, even my daughter is useless.
305
00:24:12,450 --> 00:24:14,710
Forget it. Forget it.
306
00:24:23,960 --> 00:24:29,250
Fine. I'll leave. Only then will
307
00:24:29,250 --> 00:24:32,950
your regrets will come rushing in.
308
00:24:58,350 --> 00:25:01,150
It's â‚©1,900,020 for today's rates.
309
00:25:03,710 --> 00:25:06,160
- I'm repaying school expenses.
- Yes.
310
00:25:13,570 --> 00:25:17,410
Hello. Thanks to you I got to pay my school expenses.
311
00:25:17,410 --> 00:25:18,530
You have no one else but me, your hyung, right?
312
00:25:18,530 --> 00:25:22,500
Hey you were born only two minutes earlier than me and yet you're using that.
313
00:25:23,950 --> 00:25:25,210
Anyway, thank you, Hyung.
314
00:25:25,210 --> 00:25:27,230
This is disgusting. I'm hanging up.
315
00:25:32,340 --> 00:25:34,240
Hurry, hurry.
316
00:25:34,240 --> 00:25:35,470
One touch.
317
00:25:35,470 --> 00:25:37,070
Alright, you can start.
318
00:25:38,100 --> 00:25:40,350
Slowly, slowly.
319
00:25:41,070 --> 00:25:42,620
That's right.
320
00:25:47,750 --> 00:25:49,370
Hey.
321
00:26:08,260 --> 00:26:12,290
Go! Quickly come on.
322
00:26:12,290 --> 00:26:17,200
Ah, this is upsetting. He's the world's most handsome man.
323
00:26:18,890 --> 00:26:21,060
It was a perfect fling.
324
00:26:23,500 --> 00:26:28,400
Let's not cry. This is the natural progression of things.
325
00:26:28,400 --> 00:26:31,990
It's not something a person could change.
326
00:26:31,990 --> 00:26:34,010
Quickly. Come on.
327
00:26:34,010 --> 00:26:36,630
Even so, I'm very upset.
328
00:26:36,630 --> 00:26:37,950
That's right.
329
00:26:38,740 --> 00:26:41,410
No, there is nothing to get upset over.
330
00:26:41,410 --> 00:26:44,120
It's not like I am the only one who can't have him.
331
00:26:45,280 --> 00:26:50,850
That's right Byeon Ra Yeong. Let's make a male friend in my life.
332
00:26:55,470 --> 00:26:59,070
Isn't the cake in the picture for looking?
333
00:27:06,570 --> 00:27:10,510
- That's it for today.
- Thank you.
334
00:27:21,080 --> 00:27:23,730
One, two, three and four...
335
00:27:24,750 --> 00:27:28,400
- Thank you.
- Why
thank you between friends all of a sudden?
336
00:27:28,400 --> 00:27:30,840
Friends?
337
00:27:30,840 --> 00:27:33,050
We saw everything there is to see about each other.
338
00:27:38,140 --> 00:27:41,270
And we know secrets that others don't.
♫
Start the day ♫
339
00:27:41,270 --> 00:27:42,890
Secrets?
♫
Start the day ♫
340
00:27:42,890 --> 00:27:45,010
- Living in the center.
- Ah.
♫
with a fragrant of a bitter cup of coffee ♫
341
00:27:48,150 --> 00:27:53,950
Ah and also, I saw him—that person.
♫
Bite one piece again ♫
342
00:27:53,950 --> 00:27:55,980
Excuse me?
343
00:27:55,980 --> 00:27:59,700
I understand. I understand. Don't worry too much.
344
00:27:59,700 --> 00:28:02,140
I'm not a judgmental person.
345
00:28:02,140 --> 00:28:04,530
Excuse me? What are you talking about?
346
00:28:04,530 --> 00:28:10,140
I said I understand. Alright, so we are friends now.
347
00:28:10,140 --> 00:28:16,060
If you're having hard time with anything you can come and talk about it with me. Let's live, helping each other.
348
00:28:16,060 --> 00:28:18,030
Cheol Soo.
349
00:28:20,110 --> 00:28:23,370
Oh right, you have a class, right?
350
00:28:23,370 --> 00:28:30,090
Then good luck. My Cheol Soo who is experiencing a difficult love, fighting!
351
00:28:30,090 --> 00:28:38,070
♫
Okay, hurry and come to me please ♫
352
00:29:06,320 --> 00:29:12,320
Their mother leaves the house and yet not one of them calls even once.
353
00:29:13,640 --> 00:29:16,480
Those ungrateful brats.
354
00:29:21,990 --> 00:29:23,890
Grandmother?
355
00:29:24,700 --> 00:29:26,740
Why are you siting here?
356
00:29:26,740 --> 00:29:31,390
Because I fought with your mom, so I left the house.
357
00:29:31,390 --> 00:29:33,750
What about you? Where are you coming from?
358
00:29:33,750 --> 00:29:35,710
The academy.
359
00:29:36,970 --> 00:29:39,820
Why did you fight with Mom?
360
00:29:41,170 --> 00:29:48,230
You don't need to know that. Hurry and go back, see if,
361
00:29:48,230 --> 00:29:51,230
she searched for me or not.
362
00:29:51,230 --> 00:29:57,270
Ask your mom "where is grandmother? why don't I see her?"
363
00:29:57,270 --> 00:30:01,400
"Could it be that something has happened to her?"
364
00:30:01,400 --> 00:30:03,900
Give them something to fear, alright?
365
00:30:03,900 --> 00:30:06,740
My grandmother is cute.
366
00:30:06,740 --> 00:30:08,400
What?
367
00:30:10,130 --> 00:30:12,710
Just come back with me.
368
00:30:12,710 --> 00:30:16,270
I will tell them that I got worried so I went looking for you and came back with you.
369
00:30:17,790 --> 00:30:20,220
Aren't you hungry?
370
00:30:20,220 --> 00:30:24,910
How can I not be hungry? Of course I'm hungry.
371
00:30:26,950 --> 00:30:29,470
Alright.
372
00:30:29,470 --> 00:30:35,600
Even though I don't have hope in my kids, but I guess I have with my grandchild.
373
00:30:35,600 --> 00:30:38,910
Let's go. You carry this. Aigoo.
374
00:30:41,080 --> 00:30:45,080
- Grandmother.
- Aigoo, you little thing.
375
00:30:54,660 --> 00:30:56,370
Give me your bag.
376
00:31:02,210 --> 00:31:05,570
Let's see. This is Nutcracker and this is Walnut.
377
00:31:07,400 --> 00:31:09,320
It's pretty though.
378
00:31:17,760 --> 00:31:20,270
Wow, this is really...
379
00:31:28,050 --> 00:31:32,550
Let's buy this. Oh wait, it's 1+1! Yes, that's right.
380
00:31:37,850 --> 00:31:39,500
Mix them?
381
00:31:40,400 --> 00:31:42,140
Our heads will explode.
382
00:31:43,380 --> 00:31:47,680
Here we go. We're here. Close this.
383
00:31:50,550 --> 00:31:52,320
Let's go.
384
00:32:15,180 --> 00:32:17,540
Your son came looking for me.
385
00:32:17,540 --> 00:32:22,350
He brought with him a set of Korean beef and flower bouquet, while he apologized formally.
386
00:32:25,760 --> 00:32:28,460
That brat, he'll be getting it from me.
387
00:32:33,200 --> 00:32:35,070
We're here!
388
00:32:37,060 --> 00:32:39,720
Have you been doing well, our house?
389
00:32:43,680 --> 00:32:47,820
Shall Walnut take care of tonight's dinner?
390
00:32:47,820 --> 00:32:49,910
What do you think, Nutcracker?
391
00:32:49,910 --> 00:32:51,990
Not that. I told you not to speak like that.
392
00:32:51,990 --> 00:32:56,690
But, keep in mind that if Walnut is the one who cooks it, the taste is not guaranteed.
393
00:32:56,690 --> 00:33:00,120
I told you not to talk like that. I told you not to!
394
00:33:04,200 --> 00:33:06,530
- Who could it be?
- Who would it be?
395
00:33:06,530 --> 00:33:10,040
- Who is it?
-
Your mom, hurry and open the door.
396
00:33:12,480 --> 00:33:16,400
Go hide inside the bedroom—no, the bathroom.
397
00:33:22,290 --> 00:33:25,210
What is he doing not opening the door?
398
00:33:28,090 --> 00:33:31,360
- My shoes!
- The shoes!
399
00:33:33,440 --> 00:33:35,120
What are you doing? Why aren't you opening the door?
400
00:33:35,120 --> 00:33:39,190
Oh, Mom, I'm not wearing my pants right now. Wait a minute.
401
00:33:48,470 --> 00:33:52,040
Mom. Please come in.
402
00:33:52,040 --> 00:33:54,710
- You, come over here.
- Okay.
403
00:33:54,710 --> 00:33:56,710
Why is it so hot in here?
404
00:33:56,710 --> 00:33:59,350
- Today, because of you...
- Yes?
405
00:34:01,160 --> 00:34:04,940
Hold on, did you buy all this to eat it by yourself?
406
00:34:04,940 --> 00:34:07,790
No, it's for my program plan.
407
00:34:07,790 --> 00:34:12,120
It's a food program and called Home Cooked Meals Three Times a Day.
408
00:34:12,120 --> 00:34:13,730
- Is that so?
- Yeah.
409
00:34:18,330 --> 00:34:21,590
I heard you went to see that woman, the kimbap restaurant woman.
410
00:34:21,590 --> 00:34:24,920
Huh? Yes, I did.
411
00:34:24,920 --> 00:34:29,280
Why did you go to that woman and apologize? How does that make me look?
412
00:34:29,280 --> 00:34:32,230
You made your mom into a joke.
413
00:34:35,590 --> 00:34:38,030
What are you doing? I'm about to explode now!
414
00:34:38,030 --> 00:34:40,960
Ah, ah. Why my jaw bones hurt these days?
415
00:34:40,960 --> 00:34:45,060
You punk, are you going to follow your father's lead and say nonsense while your mom is talking to you?
416
00:34:45,060 --> 00:34:47,920
No, Mom, please go ahead.
417
00:34:47,920 --> 00:34:52,160
What did I do that's so terribly wrong that you would go in person and apologize? Huh?!
418
00:34:52,160 --> 00:34:57,160
Do you understand how I felt when that ignorant woman rubbed my face in it?
419
00:34:57,160 --> 00:35:00,870
Because of you I had to go through this humiliation with that ignorant, savage woman—
420
00:35:00,870 --> 00:35:02,810
Mom!
421
00:35:02,810 --> 00:35:06,250
Oh my goodness! You startled me!
422
00:35:09,160 --> 00:35:14,580
I mean, I understand what you're saying. I...
423
00:35:16,370 --> 00:35:20,500
Why do you keep looking over there while you speak?
424
00:35:32,040 --> 00:35:34,390
Aigoo, what are you...
425
00:35:38,190 --> 00:35:40,100
Go, please, please.
426
00:35:40,100 --> 00:35:42,940
Go quickly...
427
00:35:42,940 --> 00:35:47,650
Mom, why would you go and check the bathroom, come on.
428
00:35:49,930 --> 00:35:52,070
Are you hiding something from me?
429
00:35:52,070 --> 00:35:55,670
No. What are you talking about? What would I hide?
430
00:35:55,670 --> 00:35:57,940
Then what's wrong with you? You look like a dog with lots of poop piling up.
431
00:35:57,940 --> 00:36:01,040
You're restless while sitting.
432
00:36:01,040 --> 00:36:03,950
No, that is... That...
433
00:36:03,950 --> 00:36:08,110
My staff will be coming over here soon. We've decided to gather up and prepare a plan.
434
00:36:08,110 --> 00:36:09,820
So, Mom, it will be troublesome if you stayed longer.
435
00:36:09,820 --> 00:36:13,200
Even if you asked me to stay longer, I won't, so don't worry.
436
00:36:13,200 --> 00:36:18,610
So, anyway what I'm asking is why the heck did you apologize to that rude—
437
00:36:18,610 --> 00:36:20,620
Mom!
438
00:36:20,620 --> 00:36:22,500
Gosh, what's wrong with you?! Honestly have you gone insane?
439
00:36:22,500 --> 00:36:25,260
I told you I'm in a hurry and my coworkers will come soon.
440
00:36:25,260 --> 00:36:27,180
Please Mom, let's go.
441
00:36:27,180 --> 00:36:30,930
So what if the company's staff came? What's wrong with having your mom over?
442
00:36:30,930 --> 00:36:34,400
No, that can't happen. How uncomfortable would they feel if you were here? Let's go.
443
00:36:34,400 --> 00:36:36,520
Let's go okay? Let's talk outside.
444
00:36:36,520 --> 00:36:39,110
Oh gosh. Goodness.
445
00:36:39,110 --> 00:36:43,400
I have to work, you know. Otherwise, I'd get fired.
446
00:36:43,400 --> 00:36:45,740
Alright, let's go out.
447
00:36:53,370 --> 00:36:56,410
Since you said that you're at fault here, I'm forgiving you just this once.
448
00:36:56,410 --> 00:37:00,560
Of course. I will never do this again, ever.
449
00:37:01,740 --> 00:37:05,340
Here we go. Let's go Madam.
450
00:37:07,450 --> 00:37:09,590
Please drive safely.
451
00:37:10,660 --> 00:37:12,890
Take care, Mom.
452
00:37:16,040 --> 00:37:17,960
Take care.
453
00:37:19,630 --> 00:37:22,100
Oh my gosh.
454
00:37:25,360 --> 00:37:29,340
She didn't leave, did she?
455
00:37:45,310 --> 00:37:47,390
I was wrong.
456
00:37:49,090 --> 00:37:50,310
About what?
457
00:37:50,310 --> 00:37:52,760
Absolutely restrict the family members from visiting.
458
00:37:52,760 --> 00:37:58,010
And not keeping article #3 for our hideout and, this is something I really forgot, not changing the house passcode.
459
00:37:59,200 --> 00:38:02,510
You seem to know exactly what you did wrong.
460
00:38:02,510 --> 00:38:06,010
So? What will you do from now on?
461
00:38:06,010 --> 00:38:10,050
I'll change the passcode immediately. And can I make a quick phone call?
462
00:38:15,760 --> 00:38:19,330
Mom, it's me. Next time if you need me, I'll come over to your place.
463
00:38:19,330 --> 00:38:22,360
I can't tolerate causing my beloved coworkers any discomfort.
464
00:38:22,360 --> 00:38:26,290
So, don't ever come over here. Do you understand? I'm hanging up.
465
00:38:29,390 --> 00:38:32,190
Oh my, on this device the back looks exactly like the front side.
466
00:38:35,200 --> 00:38:36,720
Shall I change the passcode then?
467
00:38:36,720 --> 00:38:38,130
Were you planning on keeping it the same then?
468
00:38:38,130 --> 00:38:40,700
No, I mean if I will do that I have to bring my arms down.
469
00:38:43,550 --> 00:38:45,180
Bring them down.
470
00:38:46,240 --> 00:38:48,130
Then shall I change it to your birthday?
471
00:38:48,130 --> 00:38:49,950
Were you planning on changing it to your Mom's birthday then?
472
00:38:49,950 --> 00:38:54,840
No. Don't say strange things. I will change it right away.
473
00:39:00,620 --> 00:39:07,640
474
00:39:16,900 --> 00:39:18,260
Yes?
475
00:39:18,260 --> 00:39:21,660
Aren't you coming home? Look at the time now.
476
00:39:22,840 --> 00:39:27,050
I will. Go to sleep first.
477
00:39:27,830 --> 00:39:30,410
Alright, I'm coming right away.
478
00:39:49,610 --> 00:39:51,680
I will turn off the lights.
479
00:39:51,680 --> 00:39:53,510
Yes, okay.
480
00:40:23,500 --> 00:40:24,730
What's wrong, dear?
481
00:40:24,730 --> 00:40:27,850
My stomach hurts.
482
00:40:28,630 --> 00:40:30,340
Why?
483
00:40:30,340 --> 00:40:32,610
I think it's my stomach ulcer is acting up again.
484
00:40:32,610 --> 00:40:36,590
Stomach ulcer? Does it hurt a lot?
485
00:40:36,590 --> 00:40:39,190
It's okay, it's tolerable.
486
00:40:39,190 --> 00:40:43,480
Let me sleep. If I sleep, I will get better.
487
00:40:43,480 --> 00:40:48,400
Alright, sleep then. If it still hurts, tell me so I can take you to the emergency room.
488
00:40:53,290 --> 00:40:56,550
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.
489
00:40:56,550 --> 00:40:58,400
Why are we having porridge for breakfast?
490
00:40:58,400 --> 00:41:01,550
Oh, your father's stomach ulcer started acting up again last night.
491
00:41:01,550 --> 00:41:05,170
Huh? Your stomach ulcer is acting up again, Father?
492
00:41:05,170 --> 00:41:08,140
Dad, are you very sick? Is it okay for you not to go to the doctor?
493
00:41:08,140 --> 00:41:12,690
I'm fine. There is nothing to worry about. I told you that.
494
00:41:12,690 --> 00:41:15,950
Don't worry. Eat your breakfast quickly and off to work.
495
00:41:15,950 --> 00:41:18,410
Why all of a sudden?
496
00:41:18,410 --> 00:41:20,870
Dad, were you stressed about something?
497
00:41:20,870 --> 00:41:24,830
That's right, whenever you worry about something and keep it inside, your ulcer tends to act up, Dad.
498
00:41:24,830 --> 00:41:26,740
Nothing really.
499
00:41:28,940 --> 00:41:34,040
My stomach is upset, so I'll skip breakfast. I will go to work first.
500
00:41:34,040 --> 00:41:37,400
Don't you have to go to the hospital? I think you're really sick.
501
00:41:37,400 --> 00:41:42,500
I said no. I just can't eat yet. It's not that serious.
502
00:41:46,300 --> 00:41:49,660
- If it gets difficult let me know, Dad. I will take you to the hospital right away.
- Take care.
503
00:41:49,660 --> 00:41:51,430
Dad, hurry and get well.
504
00:41:51,430 --> 00:41:53,360
Hurry and eat you guys.
505
00:41:53,360 --> 00:41:56,770
You know he can only eat porridge when his ulcer acts up.
506
00:42:06,010 --> 00:42:08,460
It's too noisy.
507
00:42:09,710 --> 00:42:12,090
Hye Yeong,
508
00:42:14,620 --> 00:42:16,670
just a minute.
509
00:42:32,660 --> 00:42:34,630
It was hidden.
510
00:42:42,990 --> 00:42:46,680
There are no more, right? Better sleep.
511
00:43:00,620 --> 00:43:04,210
Why isn't it turning off? Turn off.
512
00:43:04,210 --> 00:43:09,650
What is this, forty-two thousand eight hundred twenty-five times the square root of twenty-seven?
513
00:43:10,590 --> 00:43:14,760
Hye Yeong, get up and solve this. I can't solve this.
514
00:43:14,760 --> 00:43:16,630
Hey, Hye-...
515
00:43:18,040 --> 00:43:21,220
Why do you set alarms when you can't even wake up?
516
00:43:21,220 --> 00:43:24,990
And so many of them, so annoying!
517
00:43:27,800 --> 00:43:31,840
Geez. I was a liberal arts major.
518
00:43:31,840 --> 00:43:35,180
It's not that I couldn't find my father, I didn't want to.
519
00:43:35,180 --> 00:43:36,980
Suddenly—
520
00:43:39,780 --> 00:43:42,320
This is a once-in-a-lifetime opportunity!
521
00:43:42,320 --> 00:43:44,690
So much spam.
522
00:43:46,760 --> 00:43:51,200
Seeing that he hasn't called me, was he not able to tell his family yet?
523
00:43:51,200 --> 00:43:56,620
Whatever. If he couldn't, shouldn't he at least let me know? I'm sitting here waiting.
524
00:43:56,620 --> 00:43:59,560
Hey, Al, it would be better not to go, right?
525
00:43:59,560 --> 00:44:02,750
If we go, you and I will both be uncomfortable.
526
00:44:04,310 --> 00:44:08,210
But he should at least tell me the result.
527
00:44:11,370 --> 00:44:16,000
I don't think I'll be able to go today. I'm sorry.
528
00:44:16,000 --> 00:44:18,730
Who says I'm waiting. Right?
529
00:44:18,730 --> 00:44:21,660
How can he be so delusional, right?
530
00:44:25,630 --> 00:44:28,440
It's time to go to the poster shoot.
531
00:44:29,660 --> 00:44:31,490
- Hello!
- Hello!
532
00:44:31,490 --> 00:44:33,290
Hello. Hello.
533
00:44:33,290 --> 00:44:34,970
Hello.
534
00:44:34,970 --> 00:44:37,400
Joong Hee!
535
00:44:37,400 --> 00:44:40,980
- You're here early.
- Of course, I should be early.
536
00:44:40,980 --> 00:44:45,120
This is the photographer of today's poster shoot.
537
00:44:45,120 --> 00:44:46,900
Hello.
538
00:44:46,900 --> 00:44:51,220
Hey, you know you're today's main star, right? I made sure that you go first. Do your best.
539
00:44:51,220 --> 00:44:52,920
Don't worry.
540
00:44:52,920 --> 00:44:54,570
Hey, Intern.
541
00:44:56,710 --> 00:44:58,510
Here.
542
00:44:58,510 --> 00:45:01,610
Let's look at the shooting order.
543
00:45:01,610 --> 00:45:03,840
Come on, right here.
544
00:45:05,670 --> 00:45:08,820
It's true. Why am I up front?
545
00:45:08,820 --> 00:45:13,060
- It must be because you're more senior than Actor Jin Seong Joon, isn't it?
- It must be.
546
00:45:13,060 --> 00:45:17,310
Jin Seong Joon was shooting a commercial so he said he was coming late, so you're going first.
547
00:45:18,150 --> 00:45:21,120
- Do you absolutely have to tell me that? Does that feel good?
- But it's the truth.
548
00:45:21,120 --> 00:45:24,350
What's the truth?
549
00:45:24,350 --> 00:45:25,780
Yes!
550
00:45:27,510 --> 00:45:30,830
Hello, I'm PD Cha Jeong Won who is filming the "Making of"
551
00:45:30,830 --> 00:45:33,790
- Hello!
- PD Cha?
552
00:45:36,000 --> 00:45:38,930
Nice to see you. You brought a camera.
553
00:45:38,930 --> 00:45:43,080
Indeed, our ancestors are so wise. There is this proverb.
554
00:45:43,080 --> 00:45:46,640
"You will meet your mortal enemy on a tree bridge." (If you do something bad, it will come back to bite you.)
555
00:45:48,330 --> 00:45:50,880
Our ancestors also said this:
556
00:45:50,880 --> 00:45:54,560
"Must say nice things, in order to hear nice things."
557
00:45:55,850 --> 00:45:58,400
"Making of?" Ha ha. But why?
558
00:45:58,400 --> 00:46:02,210
A PD like yourself would need to film a "making of?"
559
00:46:02,210 --> 00:46:05,380
Oh, right, "Today's Entertainment" was canceled. Oh no.
560
00:46:05,380 --> 00:46:09,030
It's because "O My Boss" is such a highly anticipated KBC project,
561
00:46:09,030 --> 00:46:12,290
so they especially asked me to do this.
562
00:46:12,290 --> 00:46:17,530
But I don't know how anticipated this show really is. The casting doesn't rise to that anticipation at all.
563
00:46:17,530 --> 00:46:21,630
And "Today's Entertainment" maintained the lowest ratings until the final episode.
564
00:46:21,630 --> 00:46:27,010
My goodness. You must have a lot of interest in me.
565
00:46:36,810 --> 00:46:39,310
Shouldn't we start filming?
566
00:46:39,310 --> 00:46:41,550
Yeah, we should.
567
00:46:41,550 --> 00:46:44,960
But there isn't anything much to film here.
568
00:46:44,960 --> 00:46:48,170
When is Jin Seong Joon coming? Find out for me.
569
00:46:48,170 --> 00:46:49,880
Yeah.
570
00:46:54,400 --> 00:46:57,470
Please take good care of us.
571
00:47:06,450 --> 00:47:09,520
I feel like I've seen her somewhere.
572
00:47:09,520 --> 00:47:13,160
- Who?
- Ahn Joong Hee's manager.
573
00:47:13,160 --> 00:47:14,940
Ahn Joong Hee, we're starting the shoot!
574
00:47:14,940 --> 00:47:17,430
How strange, my shoulder keeps hurting. Let's go.
575
00:47:17,430 --> 00:47:21,710
Good, Joong Hee. Good.
576
00:47:21,710 --> 00:47:24,520
Okay!
577
00:47:24,520 --> 00:47:28,310
Ah, seriously...
578
00:47:28,310 --> 00:47:30,860
Okay, good.
579
00:47:33,940 --> 00:47:36,540
Let's go again.
580
00:47:36,540 --> 00:47:38,800
Joong Hee, look at the camera.
581
00:47:38,800 --> 00:47:40,930
I'm sorry.
582
00:47:40,930 --> 00:47:44,590
Now, here we go, one, two.
583
00:47:44,590 --> 00:47:46,540
Jin Seong Joon has arrived!
584
00:47:46,540 --> 00:47:48,800
Oh!
585
00:47:48,800 --> 00:47:50,830
Let's go.
586
00:47:50,830 --> 00:47:54,280
Let's go.
587
00:47:54,280 --> 00:47:57,240
- Hello.
- Hello. I'm PD Cha Jeong Hwan from the reality show department.
588
00:47:57,240 --> 00:47:59,310
- Oh yes, hello.
- Please take good care of us.
589
00:47:59,310 --> 00:48:00,980
Seong Joon, you're here?
590
00:48:00,980 --> 00:48:02,400
I'm here.
591
00:48:02,400 --> 00:48:04,900
Senior, hello.
592
00:48:04,900 --> 00:48:08,040
Is it going well? It's not difficult trying to grasp the emotion?
593
00:48:08,040 --> 00:48:09,740
Let's take a break.
594
00:48:09,740 --> 00:48:13,090
Okay, then. Let's take a five minute break.
595
00:48:15,520 --> 00:48:18,390
You worked hard.
596
00:48:18,390 --> 00:48:20,390
- Did the commercial shoot go well?
- Oh, yes.
597
00:48:20,390 --> 00:48:22,720
Treat us sometime.
598
00:48:23,500 --> 00:48:27,930
599
00:48:28,630 --> 00:48:31,200
Intern, it's been a while.
600
00:48:31,200 --> 00:48:33,350
Hello!
601
00:48:34,370 --> 00:48:37,170
You're here early. I heard you had a commercial shoot.
602
00:48:37,170 --> 00:48:41,540
I finished early and came to help you with accessing your emotions.
603
00:48:41,540 --> 00:48:44,990
- The director is really worried.
- About what?
604
00:48:44,990 --> 00:48:47,280
Because of what happened at the reading.
605
00:48:48,800 --> 00:48:51,800
But don't worry. I will support you well.
606
00:48:51,800 --> 00:48:53,840
I told him you'd do just fine.
607
00:48:53,840 --> 00:48:58,650
Your lack of emotions can be solved by working with me.
608
00:48:58,650 --> 00:49:01,700
Jin Seong Joon, you're very generous.
609
00:49:04,180 --> 00:49:08,050
Yeah, Seong Joon, take good care of me.
610
00:49:08,050 --> 00:49:10,320
Then I'll get ready and come out.
611
00:49:10,320 --> 00:49:13,360
Let's go.
612
00:49:16,270 --> 00:49:19,670
I'm going to the practice room after finishing. So call the teacher and make an appointment.
613
00:49:19,670 --> 00:49:22,620
Right away? I think you should get some rest. Yesterday, too—
614
00:49:22,620 --> 00:49:27,050
Do I have the time to rest now? Put me in for a full schedule at the practice room.
615
00:49:27,050 --> 00:49:28,880
Yes, sir.
616
00:49:32,800 --> 00:49:35,640
Today Ahn Joong Hee was shooting together with him, right?
617
00:49:35,640 --> 00:49:38,440
Yes, Ahn Joong Hee was shooting first.
618
00:49:38,440 --> 00:49:41,050
He must already be finished.
619
00:49:41,050 --> 00:49:43,950
Really? That's good.
620
00:49:43,950 --> 00:49:45,490
What is?
621
00:49:45,490 --> 00:49:48,830
Oh? Nothing. Let's go.
622
00:49:55,570 --> 00:49:59,080
You worked hard! Good work!
623
00:49:59,080 --> 00:50:03,140
I'll stop by the restroom, just a moment.
624
00:50:03,140 --> 00:50:06,310
Team Leader, the restroom is the other way!
625
00:50:17,710 --> 00:50:21,900
I'm going crazy. What apology?
626
00:50:21,900 --> 00:50:25,190
How am I supposed to do it formally?
627
00:50:25,190 --> 00:50:29,750
You can go straight to the practice room. The teacher is waiting.
628
00:50:35,610 --> 00:50:39,680
No matter how you look at it, it resembles me, doesn't it?
629
00:50:41,060 --> 00:50:43,950
At five weeks, the cell division hasn't even been completed.
630
00:50:43,950 --> 00:50:49,080
No, no, no. It resembles Yoo Joo. It does, it does.
631
00:50:49,080 --> 00:50:52,840
Is it that good? Are you happy, thinking of getting married?
632
00:50:52,840 --> 00:50:55,930
I do feel sorry to Mom and Dad, but
633
00:50:55,930 --> 00:50:58,910
it is pretty good.
634
00:50:58,910 --> 00:51:04,080
I don't know why you are so happy. Marriage is life's graveyard.
635
00:51:04,080 --> 00:51:08,110
Since I'm in the grave with Yoo Joo, it's nice.
636
00:51:09,080 --> 00:51:13,250
You are properly blinded by love. This is a serious case.
637
00:51:13,250 --> 00:51:15,510
She is worth becoming blinded with love for.
638
00:51:15,510 --> 00:51:18,610
She supports me all the time, and gives me courage.
639
00:51:18,610 --> 00:51:23,120
When I'm beside Yoo Joo, I feel like I've become a pretty decent person.
640
00:51:24,610 --> 00:51:27,520
Your aunt was like that too. Until right before we got married.
641
00:51:27,520 --> 00:51:30,470
My Yoo Joo is never going to change.
642
00:51:30,470 --> 00:51:32,810
Yeah, I hope so.
643
00:51:32,810 --> 00:51:36,250
But anyway, what are you going to do about your home?
644
00:51:36,250 --> 00:51:39,910
We're going to start looking this weekend.
645
00:51:39,910 --> 00:51:44,210
But, even looking on the internet, the rent is no joke.
646
00:51:44,210 --> 00:51:46,620
It's a bit of a worry.
647
00:51:48,020 --> 00:51:51,970
Message Board: Gathering of Dreamer Poets
648
00:51:54,090 --> 00:51:57,740
Wow. There are so many comments.
649
00:52:00,600 --> 00:52:04,900
Poem title: Life
650
00:52:06,080 --> 00:52:09,550
- It is good.
- I can identify with this feeling.
- I don't like it.
651
00:52:11,170 --> 00:52:16,030
This person doesn't know what poetry is.
652
00:52:18,730 --> 00:52:21,600
Poet Jo-Reu-Ba?
653
00:52:22,540 --> 00:52:25,660
I enjoyed reading your poem, Cha Gyu Taek.
654
00:52:25,660 --> 00:52:29,840
It was a good poem that gave me a deep, penetrating insight about life.
655
00:52:29,840 --> 00:52:34,770
The regret of past youth, and the futility of it all, moved my heart.
656
00:52:34,770 --> 00:52:39,190
I am so happy to encounter someone who I can share these feelings with.
657
00:52:39,190 --> 00:52:44,100
I hope to meet you. Can we meet?
658
00:52:44,100 --> 00:52:49,350
Indeed. Literary merit always recognizes another.
659
00:52:50,710 --> 00:52:53,060
Wait. Our meeting for the like-minded club is...
660
00:52:53,060 --> 00:52:55,540
Let's see.
661
00:52:57,840 --> 00:52:59,480
Okay.
662
00:52:59,480 --> 00:53:04,730
I believe that we can meet soon.
663
00:53:05,340 --> 00:53:07,600
Register.
664
00:53:12,410 --> 00:53:15,760
Perhaps this is what they call "soul mate?"
665
00:53:36,370 --> 00:53:38,400
How does your body feel?
666
00:53:39,270 --> 00:53:42,610
If it's not good, you should head to the hospital.
667
00:53:42,610 --> 00:53:45,640
I went a little while ago. I wasn't feeling well.
668
00:53:45,640 --> 00:53:47,500
Really? What did the hospital say?
669
00:53:47,500 --> 00:53:50,150
He said my ulcer seems to be acting up.
670
00:53:50,150 --> 00:53:55,140
I got medicine for a week. I took some and already feel much better.
671
00:53:55,140 --> 00:53:59,290
That's a relief. You should eat. You didn't eat breakfast.
672
00:53:59,290 --> 00:54:03,430
Okay. Later. I don't have the appetite to eat right now.
673
00:54:03,430 --> 00:54:07,300
Fine, then. If you're tired, come up and rest.
674
00:54:07,300 --> 00:54:09,130
Honey.
675
00:54:10,480 --> 00:54:13,120
Will it really not work?
676
00:54:13,990 --> 00:54:21,800
Even now, when I went to the hospital and signed as Byeon Han Soo for my treatment,
677
00:54:21,800 --> 00:54:27,280
I realized that somehow I lived longer as Byeong Han Soo than Lee Yoon Seok.
678
00:54:27,280 --> 00:54:30,880
Out of thankfulness and the wrong that I did to Han Soo,
679
00:54:30,880 --> 00:54:36,070
he is Han Soo's son, after all. And you want me to abandon him?
680
00:54:37,990 --> 00:54:41,460
Can't you help me out this once?
681
00:54:41,460 --> 00:54:44,540
Can't you consider saving me?
682
00:54:45,360 --> 00:54:49,930
No. I can listen to everything else,
683
00:54:49,930 --> 00:54:55,710
but on this issue... this problem determines our family's wellbeing.
684
00:55:19,630 --> 00:55:21,970
Did he say his name is Ahn Joong Hee?
685
00:55:24,160 --> 00:55:27,290
Just what does he look like?
686
00:55:29,080 --> 00:55:31,330
Ahn Joong Hee
687
00:56:12,070 --> 00:56:14,720
Oh, Sister-in-law, are you busy now?
688
00:56:14,720 --> 00:56:19,650
That's good. Can you watch my store?
689
00:56:19,650 --> 00:56:24,950
Yes. I have somewhere to go with him.
690
00:56:24,950 --> 00:56:27,030
Okay, thank you.
691
00:56:34,340 --> 00:56:36,990
Did you eat lunch yet?
692
00:56:36,990 --> 00:56:39,150
How does your body feel?
693
00:56:40,570 --> 00:56:43,260
Do you think you can move a bit?
694
00:56:44,920 --> 00:56:47,890
Then, let's go somewhere with me.
695
00:56:47,890 --> 00:56:51,360
Yes. I'll park in front of your store.
696
00:57:40,780 --> 00:57:43,180
I'm sorry, Friend.
697
00:57:45,420 --> 00:57:50,360
This sin... I will pay after I die.
698
00:57:52,460 --> 00:57:54,260
I'm sorry.
699
00:57:55,020 --> 00:57:57,870
I'm sorry, Han Soo.
700
00:58:00,070 --> 00:58:05,020
I'm sorry. I'm sorry.
701
00:58:50,800 --> 00:58:55,530
Han Soo's son... bring him.
702
00:58:59,580 --> 00:59:03,730
Yes. What you said is right.
703
00:59:04,970 --> 00:59:08,670
How can we turn our backs on Han Soo's son?
704
00:59:08,670 --> 00:59:10,300
Bring him.
705
00:59:11,020 --> 00:59:12,500
Honey.
706
00:59:12,500 --> 00:59:14,300
Really...
707
00:59:17,270 --> 00:59:22,940
The young man called Ahn Joong Hee came to our house first and said he wants to live with us?
708
00:59:22,940 --> 00:59:25,530
Yes. Yes.
709
00:59:25,530 --> 00:59:27,240
Then,
710
00:59:29,160 --> 00:59:32,720
are you confident you can do well and keep the secret, right?
711
00:59:32,720 --> 00:59:36,090
I'll do well. I'll be super alert.
712
00:59:36,090 --> 00:59:37,970
I promise.
713
00:59:39,400 --> 00:59:40,950
Fine, then.
714
00:59:42,920 --> 00:59:49,430
As for the room... I think he can use Hye Yeong's room.
715
00:59:49,430 --> 00:59:53,150
And he can use Joon Yeong's room after the wedding.
716
00:59:54,860 --> 00:59:59,640
I'll tell the kids, so don't worry.
717
01:00:01,540 --> 01:00:05,660
Thank you, Honey. Thank you.
718
01:00:05,660 --> 01:00:08,480
Then, let's go before the sun sets.
719
01:00:08,480 --> 01:00:12,740
We have to go down and call the kids.
720
01:00:12,740 --> 01:00:16,870
I want to hurry and tell the news to Joong Hee.
721
01:00:22,610 --> 01:00:27,350
Thank you, Honey. I will do better.
722
01:00:27,350 --> 01:00:31,590
I'm serious. I'll do way better.
723
01:00:32,410 --> 01:00:34,460
I should record that.
724
01:00:34,480 --> 01:00:37,290
Yeah, go ahead and record it.
725
01:00:47,980 --> 01:00:51,980
Notice. An urgent family meeting is scheduled at 8 pm tonight.
726
01:00:51,980 --> 01:00:54,920
Everyone has to be there, including Hye Yeong.
727
01:00:54,920 --> 01:00:57,650
Okay, Mom, my class is starting soon.
728
01:00:57,650 --> 01:00:58,850
What's the topic?
729
01:00:58,850 --> 01:01:02,290
I can't tell you by text. Come on time.
730
01:01:02,290 --> 01:01:04,930
Okay. See you later.
731
01:01:04,930 --> 01:01:09,100
I'm more curious now. How is Dad?
732
01:01:09,100 --> 01:01:12,940
As expected, there's nobody like our eldest son. He's fine.
733
01:01:12,940 --> 01:01:16,610
He went to the hospital and is much better. He's even eating.
734
01:01:16,610 --> 01:01:19,000
Mom! I'll be there on time.
735
01:01:19,000 --> 01:01:22,870
Yeah, everyone have a good day. See you later.
736
01:01:22,870 --> 01:01:26,380
My son, my daughter, my daughter, my daughter.
737
01:01:26,380 --> 01:01:28,640
I love you all.
738
01:01:32,410 --> 01:01:34,510
My son, my daughter, my daughter, my daughter. I love you all.
739
01:01:34,510 --> 01:01:36,630
I love you~
740
01:01:36,680 --> 01:01:38,250
I love you~
741
01:01:43,740 --> 01:01:46,640
She told us that she loves us.
742
01:01:46,640 --> 01:01:49,030
She doesn't say these words often, right?
743
01:01:49,030 --> 01:01:50,890
She never did. Ever.
744
01:01:50,890 --> 01:01:53,630
Everybody... answer that you love her, too.
745
01:01:53,630 --> 01:01:58,060
Who messed up? Who is going to mess up? Fess up quickly.
746
01:01:58,060 --> 01:02:01,120
- It's not me.
- It's not me, either!
747
01:02:01,120 --> 01:02:03,390
- Oppa!
- Not me!
748
01:02:03,390 --> 01:02:05,070
Then it was uncle again?
749
01:02:05,070 --> 01:02:07,170
What's the subject of this family meeting?
750
01:02:07,170 --> 01:02:08,670
Seriously, what is it?
751
01:02:08,670 --> 01:02:10,320
No one really not caused any problem?
752
01:02:10,320 --> 01:02:12,020
I am so shocked!
753
01:02:12,020 --> 01:02:14,210
She said that she loves us, our mother did.
754
01:02:14,210 --> 01:02:16,190
It's not our dad, but our mom!
755
01:02:16,190 --> 01:02:19,050
She didn't even say it when I passed the bar exam.
756
01:02:19,050 --> 01:02:21,750
- I am scared.
- I'm scared, too.
757
01:02:21,750 --> 01:02:26,820
Let's get back to work for now, and make sure you reply that you love her!
758
01:02:34,790 --> 01:02:36,640
I love you, Mom.
759
01:02:36,640 --> 01:02:38,130
I love you.
760
01:02:38,130 --> 01:02:40,010
I love you too, Mom.
761
01:02:40,010 --> 01:02:43,110
Mom, I love you, too!
762
01:02:49,150 --> 01:02:51,710
The die is cast.
763
01:02:56,840 --> 01:02:58,720
What brings you here without a call?
764
01:02:58,720 --> 01:03:02,420
I wanted to tell you in person, and not over phone.
765
01:03:02,420 --> 01:03:05,970
I talked with my family and they all agreed.
766
01:03:05,970 --> 01:03:07,390
When would you be moving in?
767
01:03:07,390 --> 01:03:09,940
Excuse me?!
768
01:03:09,940 --> 01:03:12,030
Your family agreed?
769
01:03:12,030 --> 01:03:13,730
Yes, yes.
770
01:03:18,900 --> 01:03:20,730
Your family really agreed?
771
01:03:20,730 --> 01:03:23,460
You didn't force them or pressure them...
772
01:03:23,460 --> 01:03:28,270
No! There was no such thing. Without any fuss, they agreed.
773
01:03:28,270 --> 01:03:32,000
I see. They must be very cool about things.
774
01:03:32,000 --> 01:03:38,850
Aigoo, but what to do? That bed is too big to enter my kid's room.
775
01:03:38,850 --> 01:03:41,540
When you come in, you'll be using our second child's room.
776
01:03:41,540 --> 01:03:46,100
Recently, my second child moved out, so we have an empty room.
777
01:03:46,100 --> 01:03:47,780
Ah, yes.
778
01:04:22,110 --> 01:04:25,600
A young thing like her doesn't even know to greet the elders.
779
01:04:25,600 --> 01:04:28,720
How messed up must her upbringing be to behave that way.
780
01:04:28,720 --> 01:04:32,660
Aigoo, those kind of people need to live alone forever and not get married!
781
01:04:32,660 --> 01:04:37,130
Those kind always mess up other peoples' precious son's lives.
782
01:04:48,940 --> 01:04:51,780
- I am back.
- Welcome back, my son.
783
01:04:56,740 --> 01:04:59,740
Now that Oppa has arrived, please tell us.
784
01:04:59,740 --> 01:05:01,970
What is it?
785
01:05:08,940 --> 01:05:11,570
First of all, eat one of these.
786
01:05:11,570 --> 01:05:14,260
What is that? Chungshimhwan ( a mild sedative)?
787
01:05:14,260 --> 01:05:17,710
Mom, what is it that we even need chungshimhwan?
788
01:05:17,710 --> 01:05:19,440
Hurry and eat them, I said.
789
01:05:19,440 --> 01:05:22,350
I hate eating this. Just tell us.
790
01:05:22,350 --> 01:05:26,400
Listen to me! Then I won't tell you.
791
01:05:41,690 --> 01:05:44,070
We ate it all, Mom.
792
01:05:44,070 --> 01:05:45,900
Please tell us.
793
01:05:47,330 --> 01:05:49,030
Okay, then.
794
01:05:53,030 --> 01:05:58,150
Your father has a son.
795
01:06:03,940 --> 01:06:10,100
Your father has another son, I said.
796
01:06:10,100 --> 01:06:11,860
What?!
797
01:06:13,280 --> 01:06:14,920
What?!
798
01:06:27,660 --> 01:06:34,670
799
01:06:36,610 --> 01:06:39,060
Father is Strange
~ Preview ~
800
01:06:39,060 --> 01:06:42,790
Dad. With that person living with us,
801
01:06:42,790 --> 01:06:44,050
we are absolutely against it!
802
01:06:44,050 --> 01:06:46,530
I am okay with it, so why are you guys against it?
803
01:06:46,530 --> 01:06:49,190
I thought my dad was different.
804
01:06:49,190 --> 01:06:52,370
Men are all the same!
805
01:06:52,370 --> 01:06:55,440
She said she'd accept a son that her husband had outside of their marriage. Does that make sense?
806
01:06:55,440 --> 01:06:58,150
I came not knowing it was this kind of setup. I'm sorry.
807
01:06:58,150 --> 01:07:00,560
What does this mean? You're meeting someone?
808
01:07:00,560 --> 01:07:03,020
If you do it like you did at the last reading, you'll be in trouble.
809
01:07:03,020 --> 01:07:04,750
It's our secret between us.
810
01:07:04,750 --> 01:07:07,830
- I'm going to move soon.
- To your dad's house?!65696